All language subtitles for the.making.of.the.mob.s02e08.web-dl.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,195 --> 00:00:10,179 Negli episodi precedenti di "The Making of the Mob: Chicago"... 2 00:00:11,606 --> 00:00:14,397 Dopo la morte di Al Capone, il loro mentore, 3 00:00:14,536 --> 00:00:19,013 Tony Accardo e Paul Ricca prendono il controllo della Chicago Outfit... 4 00:00:19,260 --> 00:00:22,058 e grazie alla loro espansione a Las Vegas, 5 00:00:22,059 --> 00:00:25,365 il loro impero � pi� grande e pi� redditizio che mai. 6 00:00:27,573 --> 00:00:29,986 Ma ora devono affrontare una nuova minaccia. 7 00:00:30,196 --> 00:00:32,959 Robert F. Kennedy, un giovane avvocato ambizioso... 8 00:00:33,171 --> 00:00:35,796 prende di mira il membro pi� in vista dell'Outfit... 9 00:00:35,942 --> 00:00:37,968 il capo provvisorio, Sam Giancana. 10 00:00:37,969 --> 00:00:40,310 Vuole dirci qualcosa... 11 00:00:40,311 --> 00:00:44,520 sulle sue operazioni, o ridacchier� ogni volta che far� una domanda? 12 00:00:44,521 --> 00:00:48,357 Mi rifiuto di rispondere perch� credo che la mia risposta potrebbe incriminarmi. 13 00:00:48,358 --> 00:00:51,652 Ma Giancana riesce solo a peggiorare la situazione. 14 00:00:51,653 --> 00:00:52,820 Sei impazzito? 15 00:00:52,821 --> 00:00:54,243 Cosa dovrei fare? 16 00:00:54,362 --> 00:00:55,402 Risolvila. 17 00:00:55,827 --> 00:00:59,787 Con il deteriorarsi dei rapporti tra i due capimafia... 18 00:00:59,929 --> 00:01:02,516 e la crescente pressione del governo federale... 19 00:01:02,675 --> 00:01:05,926 sta per iniziare l'ultimo capitolo dell'Outfit... 20 00:01:06,151 --> 00:01:08,874 e il destino dell'impero criminale di Al Capone 21 00:01:08,875 --> 00:01:10,627 � in bilico. 22 00:01:10,755 --> 00:01:12,881 Voglio colpirli dove fa pi� male. 23 00:01:13,970 --> 00:01:15,918 Toglimi le mani di dosso! 24 00:01:18,054 --> 00:01:19,425 The Making of the Mob 2x08 "Last Man Standing" 25 00:01:19,426 --> 00:01:21,280 Traduzione e Synch: valex89, veronica.dm, angel_faith, Linda91 26 00:01:21,281 --> 00:01:22,475 Revisione: Ifrit 27 00:01:22,786 --> 00:01:25,927 AL CAPONE IL CAPO 28 00:01:26,539 --> 00:01:28,289 AFFILIATI 29 00:01:29,151 --> 00:01:31,352 JOHNNY TORRIO IL MENTORE 30 00:01:33,135 --> 00:01:35,137 TONY ACCARDO IL BRACCIO 31 00:01:36,614 --> 00:01:37,614 ASSOCIATI 32 00:01:38,043 --> 00:01:40,258 PAUL RICCA LA MENTE 33 00:01:42,604 --> 00:01:44,461 SAM GIANCANA IL JOLLY 34 00:01:46,376 --> 00:01:48,431 L'OUTFIT 35 00:01:50,260 --> 00:01:52,829 www.subsfactory.it 36 00:02:01,370 --> 00:02:04,194 Il capo della mafia di Chicago, Tony Accardo, 37 00:02:04,354 --> 00:02:08,179 � in cima alla criminalit� organizzata pi� potente del Paese... 38 00:02:08,280 --> 00:02:09,677 l'Outfit. 39 00:02:10,983 --> 00:02:14,263 Ma ora, deve affrontare la pi� grande sfida di sempre... 40 00:02:14,740 --> 00:02:18,465 dopo che il suo braccio destro, il capo provvisorio, Sam Giancana... 41 00:02:18,677 --> 00:02:21,023 diventa il bersaglio del governo federale... 42 00:02:21,753 --> 00:02:24,942 attirando ancora pi� attenzione indesiderata sull'organizzazione. 43 00:02:26,636 --> 00:02:29,659 Sam Giancana era troppo appariscente... 44 00:02:29,660 --> 00:02:34,172 e non andava bene n� per l'Outfit n� per la criminalit� organizzata, 45 00:02:34,173 --> 00:02:36,752 perch� loro preferivano passare inosservati. 46 00:02:37,335 --> 00:02:40,047 E Tony Accardo se la prese con lui. 47 00:02:50,975 --> 00:02:55,364 Ma, mentre le tensioni tra i due capimafia raggiungono il punto di rottura... 48 00:02:56,173 --> 00:02:59,143 una telefonata cambia tutto. 49 00:03:15,736 --> 00:03:16,889 Sono Sam. 50 00:03:19,363 --> 00:03:20,595 Joe Kennedy? 51 00:03:21,473 --> 00:03:22,772 Cosa vuole? 52 00:03:25,889 --> 00:03:26,976 Un incontro. 53 00:03:28,925 --> 00:03:30,304 Cosa pensi che voglia? 54 00:03:30,887 --> 00:03:31,910 Non lo so. 55 00:03:34,775 --> 00:03:36,220 Ma se vuole parlare... 56 00:03:37,549 --> 00:03:39,551 penso che dovremmo ascoltare cosa vuole dirci. 57 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 Bene. 58 00:03:45,863 --> 00:03:47,176 Organizza l'incontro. 59 00:03:54,098 --> 00:03:57,313 NEW YORK FEBBRAIO 1960 60 00:03:58,946 --> 00:04:02,021 Joseph P. Kennedy � un uomo d'affari che si � fatto da solo, 61 00:04:02,022 --> 00:04:06,309 il cui patrimonio � valutato circa 300 milioni di dollari... 62 00:04:06,525 --> 00:04:09,999 collocandosi tra le 20 persone pi� ricche d'America. 63 00:04:11,680 --> 00:04:15,578 Adesso, vuole usare il suo potere per costruire una dinastia politica... 64 00:04:16,457 --> 00:04:18,937 e non si fermer� davanti a niente per far s� che succeda. 65 00:04:34,377 --> 00:04:35,377 Allora? 66 00:04:36,755 --> 00:04:38,132 Cosa possiamo fare per lei? 67 00:04:39,948 --> 00:04:42,454 Beh, questa � una cosa insolita. 68 00:04:44,520 --> 00:04:46,124 Le prossime elezioni. 69 00:04:48,143 --> 00:04:50,503 Mio figlio si � candidato alla presidenza. 70 00:04:52,151 --> 00:04:55,599 Sono certo che lo abbiate letto. E' su tutti i giornali. 71 00:04:57,731 --> 00:04:58,731 John. 72 00:05:00,431 --> 00:05:02,634 John � nato per fare il presidente. 73 00:05:06,537 --> 00:05:08,301 Quindi, di cosa stiamo parlando? 74 00:05:10,341 --> 00:05:13,696 Avrei bisogno di un po' di aiuto da parte della vostra organizzazione. 75 00:05:14,787 --> 00:05:15,793 Bene. 76 00:05:17,993 --> 00:05:19,108 La ascoltiamo. 77 00:05:19,730 --> 00:05:21,437 Ho saputo che... 78 00:05:22,285 --> 00:05:25,719 avete molta influenza sulla votazione dei sindacati nell'Illinois. 79 00:05:27,303 --> 00:05:29,107 Quei voti elettorali... 80 00:05:29,292 --> 00:05:31,155 potrebbero portarlo alla vittoria. 81 00:05:31,880 --> 00:05:35,508 Potrebbe essere la spintarella in grado di fare la differenza. 82 00:05:37,468 --> 00:05:38,935 E perch� dovremmo farlo? 83 00:05:39,439 --> 00:05:40,645 Senza offesa... 84 00:05:40,963 --> 00:05:42,600 ma l'altro suo figlio � uno stronzo. 85 00:05:42,918 --> 00:05:43,918 Ehi. 86 00:05:44,375 --> 00:05:46,305 No, no. No, tranquillo. 87 00:05:46,310 --> 00:05:49,566 Sono a conoscenza dei problemi che Robert vi ha creato. 88 00:05:50,314 --> 00:05:52,821 Beh, forse io potrei fare qualcosa a riguardo. 89 00:05:54,969 --> 00:05:57,908 Voi fate avere i voti dei sindacati dell'Illinois a John... 90 00:05:58,895 --> 00:06:01,088 e io far� in modo che Robert... 91 00:06:01,381 --> 00:06:04,129 non vi faccia pi� avere problemi. 92 00:06:12,128 --> 00:06:13,441 Ci penseremo. 93 00:06:14,144 --> 00:06:15,382 Mi sembra giusto. 94 00:06:17,839 --> 00:06:21,830 Joe Kennedy aveva delle conoscenze nell'Outfit che avevano radici profonde... 95 00:06:22,055 --> 00:06:24,533 e durante gli anni '20... 96 00:06:24,534 --> 00:06:28,528 si incontrava e faceva affari con contrabbandieri importanti. 97 00:06:28,833 --> 00:06:31,936 Cos�, Kennedy voleva riprendere i rapporti 98 00:06:31,937 --> 00:06:34,319 con i malavitosi di Chicago, 99 00:06:34,325 --> 00:06:36,696 in vista delle elezioni. 100 00:06:42,802 --> 00:06:44,419 Il presidente dalla nostra... 101 00:06:45,302 --> 00:06:47,106 potrebbe risolverci molti problemi. 102 00:06:48,366 --> 00:06:49,366 Gi�. 103 00:06:50,096 --> 00:06:52,165 E Robert Kennedy sparito per sempre. 104 00:06:53,883 --> 00:06:54,931 Perch� no? 105 00:06:57,486 --> 00:06:59,699 L'ultimo incarico di Sam Giancana 106 00:06:59,700 --> 00:07:02,561 potrebbe farlo tornare in buoni rapporti con Accardo. 107 00:07:04,753 --> 00:07:08,771 Tutto quello che deve fare � aiutare John F. Kennedy a diventare presidente. 108 00:07:12,819 --> 00:07:15,258 Mi ricordo che dei tizi venivano da noi 109 00:07:15,259 --> 00:07:17,687 e dicevano: "Dobbiamo far vincere Kennedy". 110 00:07:17,819 --> 00:07:20,239 E io dicevo: "Perch� dovremmo votare per lui?". 111 00:07:20,840 --> 00:07:22,551 "Sam vuole che sia cos�". 112 00:07:22,975 --> 00:07:25,388 "Se riusciamo a far vincere l'irlandese... 113 00:07:25,721 --> 00:07:27,140 ce l'abbiamo fatta". 114 00:07:32,210 --> 00:07:35,764 La campagna di Kennedy cattura l'attenzione del Paese. 115 00:07:36,506 --> 00:07:38,446 Ma, con l'avvicinarsi delle elezioni, 116 00:07:38,447 --> 00:07:41,736 la sua lotta contro Richard Nixon per la Casa Bianca si inasprisce... 117 00:07:42,269 --> 00:07:44,655 facendo diventare l'Illinois, la patria dell'Outfit, 118 00:07:44,656 --> 00:07:46,737 un campo di battaglia chiave. 119 00:07:47,109 --> 00:07:50,822 Nelle elezioni del 1960, l'Illinois era uno stato critico. 120 00:07:51,065 --> 00:07:55,288 E vedendo quanto erano vicine le elezioni, tutto dipendeva dalle varie contee. 121 00:07:55,289 --> 00:07:57,384 Avrebbero alterato le elezioni. 122 00:07:57,385 --> 00:07:58,602 QUARTIER GENERALE DELL'OUTFIT 8 NOVEMBRE 1960 123 00:07:58,603 --> 00:08:02,874 Un numero record di americani, superiore a 67 milioni, va alle urne 124 00:08:02,875 --> 00:08:06,256 per eleggere il trentacinquesimo presidente degli Stati Uniti. 125 00:08:06,257 --> 00:08:09,719 I cittadini dal Maine alle Hawaii effettuano la loro scelta... 126 00:08:09,827 --> 00:08:11,297 Tutto bene? 127 00:08:11,412 --> 00:08:12,412 S�. 128 00:08:13,611 --> 00:08:16,943 Bene, altre tre volte. Stessa persona. Cambia. 129 00:08:17,106 --> 00:08:18,459 A che punto siamo? 130 00:08:19,819 --> 00:08:22,111 I voti stanno ancora arrivando, va bene? 131 00:08:22,169 --> 00:08:24,469 Avremo quei voti, te lo prometto. 132 00:08:24,705 --> 00:08:26,320 Vedrai un picco, fidati. 133 00:08:27,845 --> 00:08:29,553 E' meglio che non rovini tutto. 134 00:08:32,662 --> 00:08:33,669 Lo so. 135 00:08:41,619 --> 00:08:43,488 Con una gara cos� equilibrata... 136 00:08:45,088 --> 00:08:47,873 il vincitore non � dichiarato fino al giorno dopo. 137 00:08:54,349 --> 00:08:59,026 Mentre devono ancora giungere dei risultati... 138 00:08:59,586 --> 00:09:01,737 se l'attuale tendenza si mantiene tale, 139 00:09:01,738 --> 00:09:04,183 il signor Kennedy, il senatore Kennedy, 140 00:09:04,184 --> 00:09:07,615 sar� il prossimo presidente degli Stati Uniti. 141 00:09:15,372 --> 00:09:17,049 Abbiamo un nostro presidente. 142 00:09:23,253 --> 00:09:24,276 Abbiamo vinto. 143 00:09:25,564 --> 00:09:26,564 S�. 144 00:09:28,478 --> 00:09:29,478 Incredibile. 145 00:09:33,685 --> 00:09:34,723 A noi. 146 00:09:36,588 --> 00:09:37,596 A noi. 147 00:09:38,740 --> 00:09:39,971 E alla presidenza. 148 00:09:40,777 --> 00:09:42,184 E al nostro presidente. 149 00:09:50,637 --> 00:09:51,652 Bel lavoro. 150 00:09:54,506 --> 00:09:56,167 Mi hai fatto un complimento? 151 00:09:57,958 --> 00:09:58,958 Zitto. 152 00:10:00,850 --> 00:10:04,470 Se si guarda ai numeri di quell'elezione, si pu� dire che i voti ottenuti 153 00:10:04,471 --> 00:10:08,034 dall'Outfit a Chicago furono determinanti 154 00:10:08,035 --> 00:10:10,281 per l'elezione a presidente di John Kennedy. 155 00:10:11,159 --> 00:10:15,482 Per Giancana, l'elezione di Kennedy � un grosso successo... 156 00:10:15,635 --> 00:10:19,446 che dimostra che il gangster in disgrazia ha ancora qualcosa da offrire... 157 00:10:20,659 --> 00:10:23,090 e non perde l'occasione per festeggiare. 158 00:10:24,586 --> 00:10:26,493 Beviamo tutti, forza! 159 00:10:29,232 --> 00:10:30,340 E' buono. 160 00:10:31,286 --> 00:10:34,178 Sam Giancana era un gangster buffo. 161 00:10:34,681 --> 00:10:38,650 Si vantava di aver truccato l'elezione di Kennedy. 162 00:10:41,771 --> 00:10:44,556 A me e a noi e, soprattutto, alle signore. 163 00:10:51,818 --> 00:10:55,172 Ma qualche settimana dopo l'insediamento di Kennedy... 164 00:10:55,974 --> 00:10:59,159 suo fratello Robert � nominato procuratore generale. 165 00:11:02,204 --> 00:11:04,620 Il volto del crimine organizzato � cambiato. 166 00:11:04,951 --> 00:11:07,105 Sebbene si verifichino ancora atti di violenza... 167 00:11:07,428 --> 00:11:10,062 il criminale moderno � pi� sofisticato 168 00:11:10,063 --> 00:11:13,202 nel gestire e perpetrare le sue attivit�. 169 00:11:13,689 --> 00:11:16,913 E stiamo lavorando duro per sviluppare un tentativo coordinato 170 00:11:16,914 --> 00:11:19,714 per porre un freno ai delinquenti... 171 00:11:20,188 --> 00:11:21,603 e mandarli in prigione. 172 00:11:25,040 --> 00:11:27,133 La mafia era indignata. 173 00:11:28,903 --> 00:11:30,179 Erano furiosi... 174 00:11:30,565 --> 00:11:32,180 perch� si chiedevano... 175 00:11:32,331 --> 00:11:35,193 "Come � possibile, dopo quello che abbiamo fatto... 176 00:11:35,224 --> 00:11:37,375 per il padre, per Joe Kennedy?". 177 00:11:38,768 --> 00:11:42,122 Dopo mesi di fallimenti per fermare Giancana, 178 00:11:42,539 --> 00:11:45,297 Robert F. Kennedy ora ha il potere che gli serve 179 00:11:45,298 --> 00:11:49,025 per avviare un'indagine a tutto tondo sul mafioso. 180 00:12:00,335 --> 00:12:02,519 Con sorpresa della mafia di Chicago... 181 00:12:03,199 --> 00:12:05,184 quando Robert F. Kennedy si insedia 182 00:12:05,185 --> 00:12:08,588 come nuovo procuratore generale degli USA nel 1961... 183 00:12:09,537 --> 00:12:13,260 dare la caccia al crimine organizzato diventa la sua priorit�. 184 00:12:14,678 --> 00:12:17,801 E uno dei bersagli primari � l'Outfit. 185 00:12:18,869 --> 00:12:20,569 A che punto siamo a Las Vegas? 186 00:12:20,667 --> 00:12:21,913 Ancora nulla. 187 00:12:22,153 --> 00:12:25,568 Il procuratore generale del Nevada non ha risposto. 188 00:12:26,111 --> 00:12:29,783 Allora chiamalo e digli che se non collabora, 189 00:12:29,784 --> 00:12:31,954 irromper� in tutti i loro casin�. 190 00:12:32,518 --> 00:12:35,679 Metter� fine a tutto il gioco d'azzardo nell'intero stato, se devo. 191 00:12:35,969 --> 00:12:37,031 S�, signore. 192 00:12:37,120 --> 00:12:38,631 E a Chicago, invece? 193 00:12:38,982 --> 00:12:40,997 Quanti agenti ho sul posto? 194 00:12:41,082 --> 00:12:42,082 Dieci. 195 00:12:42,477 --> 00:12:43,477 Dieci? 196 00:12:43,894 --> 00:12:47,371 No, mi servono 60 agenti laggi�, immediatamente. 197 00:12:47,372 --> 00:12:51,365 Voglio sapere cosa tramano Giancana e Accardo ogni secondo di ogni giorno. 198 00:12:51,493 --> 00:12:54,400 Se quei due comprano un pacchetto di gomme, voglio saperlo. 199 00:12:54,724 --> 00:12:55,831 Certo, signore. 200 00:12:56,390 --> 00:12:57,390 Bene. 201 00:12:59,220 --> 00:13:01,811 E' interessante capire perch� Robert Kennedy 202 00:13:01,812 --> 00:13:05,352 fosse cos� interessato a scagliarsi contro la mafia. 203 00:13:05,602 --> 00:13:10,544 Robert Kennedy vedeva il mondo in bianco e nero, molto pi� di suo fratello. 204 00:13:10,785 --> 00:13:16,246 Vide la caccia al crimine organizzato come una missione giustificata... 205 00:13:16,386 --> 00:13:19,288 e un modo di farsi un nome 206 00:13:19,289 --> 00:13:22,306 e di lanciare la propria carriera politica. 207 00:13:22,978 --> 00:13:24,424 - Va bene? - S�, signore. 208 00:13:24,590 --> 00:13:25,959 - S�, signore. - Signori. 209 00:13:36,179 --> 00:13:38,841 Mentre l'indagine di Kennedy procede... 210 00:13:39,910 --> 00:13:44,003 prova in tutti in modi a colpire il capo della mafia, Sam Giancana. 211 00:13:46,327 --> 00:13:47,327 Pronto? 212 00:13:47,465 --> 00:13:48,742 Ciao, tesoro. 213 00:13:48,866 --> 00:13:50,097 Come stai? 214 00:13:50,937 --> 00:13:52,275 Mi manchi. 215 00:13:53,853 --> 00:13:55,831 - Vieni presto? - S�. 216 00:13:55,832 --> 00:13:58,843 Volevo venire a trovarti appena possibile. 217 00:14:02,230 --> 00:14:03,492 Che dici di sabato? 218 00:14:05,000 --> 00:14:06,308 Ci vediamo per cena? 219 00:14:07,467 --> 00:14:09,544 S�, andiamo nel tuo posto preferito. 220 00:14:14,261 --> 00:14:17,009 Kennedy voleva attaccare la mafia, 221 00:14:17,010 --> 00:14:19,362 con ogni mezzo possibile. 222 00:14:20,389 --> 00:14:23,628 Lo fece tramite appostamenti e intercettazioni, 223 00:14:23,629 --> 00:14:25,629 non autorizzate dalla legge. 224 00:14:27,762 --> 00:14:29,485 Nei mesi successivi... 225 00:14:30,000 --> 00:14:32,750 Giancana � seguito ovunque vada. 226 00:14:40,917 --> 00:14:45,902 Sam Giancana venne pedinato dai federali 24 ore su 24. 227 00:14:47,215 --> 00:14:48,738 Si appostavano fuori casa... 228 00:14:50,000 --> 00:14:53,454 lo seguivano letteralmente sul campo da golf. 229 00:14:53,724 --> 00:14:56,417 Si tratt� sicuramente di molestia. 230 00:15:15,168 --> 00:15:16,322 Perch� non mangi? 231 00:15:28,752 --> 00:15:32,425 L'FBI sapeva perfettamente che Giancana era piuttosto instabile. 232 00:15:32,432 --> 00:15:36,235 Era incline a scatti di violenza, che lo agitavano fortemente. 233 00:15:36,309 --> 00:15:40,133 Perci� la strategia era quella di infastidirlo, 234 00:15:40,134 --> 00:15:42,303 punzecchiandolo in diversi modi. 235 00:15:46,443 --> 00:15:48,647 Cercano solo di provocarti. 236 00:15:49,340 --> 00:15:51,248 Non dargli soddisfazione. 237 00:15:57,047 --> 00:15:58,047 Sam? 238 00:16:00,912 --> 00:16:02,299 C'� qualcosa che non va? 239 00:16:02,543 --> 00:16:06,585 Se vi becco a ficcanasare di nuovo, vi giuro che sar� l'ultima volta. 240 00:16:06,586 --> 00:16:09,308 Sta minacciando un agente federale? 241 00:16:21,605 --> 00:16:23,173 Ce ne andiamo. 242 00:16:36,773 --> 00:16:37,773 Signore... 243 00:16:38,456 --> 00:16:39,947 penso che questa debba vederla. 244 00:16:46,092 --> 00:16:47,354 E' uno scherzo? 245 00:16:47,800 --> 00:16:48,900 No, signore. 246 00:16:50,924 --> 00:16:53,529 Con l'FBI che pedina ogni sua mossa... 247 00:16:53,627 --> 00:16:56,636 Sam Giancana decide di contrattaccare... 248 00:16:57,437 --> 00:16:59,626 e fa causa al governo federale... 249 00:16:59,753 --> 00:17:01,269 per molestie. 250 00:17:11,524 --> 00:17:14,586 Dopo essere stato intercettato da Robert F. Kennedy... 251 00:17:14,587 --> 00:17:17,771 e pedinato 24 ore su 24 dall'FBI... 252 00:17:18,250 --> 00:17:22,479 il capomafia in carica Sam Giancana fa una mossa senza precedenti... 253 00:17:22,925 --> 00:17:26,293 e intenta causa contro il governo federale. 254 00:17:27,367 --> 00:17:28,800 Signor Giancana? 255 00:17:29,748 --> 00:17:31,759 La corte si dichiara in suo favore. 256 00:17:34,049 --> 00:17:35,396 La corte si aggiorna. 257 00:17:36,977 --> 00:17:39,506 Nell'estate del 1963... 258 00:17:39,507 --> 00:17:42,885 un giudice sancisce che l'FBI � andato troppo oltre... 259 00:17:43,630 --> 00:17:47,253 ordinando di limitare la sorveglianza nei confronti di Giancana. 260 00:17:47,808 --> 00:17:52,172 Come privato cittadino, era perseguitato dagli agenti federali, quindi l'idea era... 261 00:17:52,173 --> 00:17:53,623 "Portiamoli in tribunale". 262 00:17:53,624 --> 00:17:55,131 Non aveva niente da perdere. 263 00:17:55,132 --> 00:17:57,582 Fece causa e vinse. 264 00:18:06,489 --> 00:18:07,489 Coglione. 265 00:18:09,342 --> 00:18:12,358 Ma la vittoria di Giancana ha vita breve. 266 00:18:14,780 --> 00:18:17,119 Facendo causa al governo, Giancana... 267 00:18:17,120 --> 00:18:19,926 si disegn� davvero un bersaglio sulla schiena... 268 00:18:20,036 --> 00:18:24,999 in un modo che ricordava molto Capone... 269 00:18:25,000 --> 00:18:27,880 ad Accardo, di sicuro. 270 00:18:38,271 --> 00:18:40,357 Stufo delle buffonate di Giancana... 271 00:18:40,358 --> 00:18:44,408 Tony Accardo indice un incontro con il suo co-boss, Paul Ricca... 272 00:18:44,624 --> 00:18:48,950 che � stato rilasciato da poco, dopo aver scontato 27 mesi in prigione. 273 00:18:49,482 --> 00:18:52,355 Prima rapisce Eddie Jones. 274 00:18:52,468 --> 00:18:53,854 Ho lasciato correre. 275 00:18:55,242 --> 00:18:57,111 Poi va al Tribune. 276 00:18:58,091 --> 00:18:59,726 Ho chiuso un occhio. 277 00:19:00,262 --> 00:19:02,297 Ora fa causa all'FBI. 278 00:19:03,358 --> 00:19:04,555 Ha chiuso. 279 00:19:05,784 --> 00:19:07,453 Se continua cos�... 280 00:19:07,650 --> 00:19:09,183 ci far� beccare tutti. 281 00:19:09,960 --> 00:19:11,574 Cosa dovremmo fare? 282 00:19:12,332 --> 00:19:13,876 Sistemiamo le cose... 283 00:19:14,824 --> 00:19:16,007 in modo permanente. 284 00:19:20,613 --> 00:19:21,713 Va bene. 285 00:19:24,836 --> 00:19:26,264 Non mi metter� in mezzo. 286 00:19:28,589 --> 00:19:32,327 Beh, nel crimine organizzato, non uccidi qualcuno che non deve essere ucciso... 287 00:19:32,554 --> 00:19:33,554 ma... 288 00:19:33,760 --> 00:19:39,073 la denuncia di Giancana all'FBI fu la goccia che fece traboccare il vaso. 289 00:19:40,567 --> 00:19:42,880 Finalmente Paul Ricca ne aveva abbastanza. 290 00:19:54,551 --> 00:19:57,491 Col portellone chiuso, 7 e mezzo col portellone aperto. 291 00:19:57,563 --> 00:20:01,386 La moquette e le portiere ben aperte vi permettono di entrare facilmente. 292 00:20:01,387 --> 00:20:02,974 E' anche facile da pulire. 293 00:20:02,975 --> 00:20:04,954 Fate semplicemente uscire la polvere e lo sporco. 294 00:20:05,025 --> 00:20:08,960 Da cima a fondo, c'� abbastanza spazio per la testa, le gambe e per... 295 00:20:08,961 --> 00:20:11,132 � proprio cos�, sei passeggeri. 296 00:20:11,133 --> 00:20:15,132 E potete andare in giro con qualsiasi tempo, con il tettuccio apribile. 297 00:20:15,133 --> 00:20:18,056 Ventilazione totale, perfino quando piove. 298 00:20:18,342 --> 00:20:20,826 Fatevi un favore... 299 00:20:27,275 --> 00:20:28,861 Signore e signori... 300 00:20:29,096 --> 00:20:31,404 abbiamo una notizia da darvi. 301 00:20:32,611 --> 00:20:36,079 Oggi hanno sparato al presidente Kennedy e al governatore del Texas John Connelly... 302 00:20:36,173 --> 00:20:40,137 a Dallas, in Texas. 303 00:20:40,138 --> 00:20:43,872 In questo momento non abbiamo notizie ufficiali... 304 00:20:44,054 --> 00:20:49,270 se il presidente sia vivo o morto. 305 00:20:53,257 --> 00:20:57,993 Prima che Ricca e Accardo possano attuare il loro piano, un evento... 306 00:20:57,994 --> 00:21:00,017 cambia il corso della storia. 307 00:21:08,131 --> 00:21:11,657 Il 22 novembre 1963... 308 00:21:13,242 --> 00:21:15,269 il presidente John F. Kennedy... 309 00:21:15,348 --> 00:21:17,666 l'uomo che l'Outfit ha aiutato a eleggere... 310 00:21:18,665 --> 00:21:22,355 viene ucciso a Dallas all'et� di 46 anni. 311 00:21:47,484 --> 00:21:49,847 Dopo l'omicidio di suo fratello... 312 00:21:50,830 --> 00:21:55,210 Robert F. Kennedy si dimette dalla carica di procuratore generale. 313 00:21:56,274 --> 00:22:02,021 Direi che nessun gruppo trasse pi� benefici dall'omicidio di John F. Kennedy... 314 00:22:02,122 --> 00:22:04,053 dell'Outfit. 315 00:22:04,859 --> 00:22:08,016 Come procuratore generale, Bobby Kennedy aveva investito... 316 00:22:08,189 --> 00:22:10,056 moltissime risorse... 317 00:22:10,057 --> 00:22:14,706 nell'indagare e accusare personalit� del crimine organizzato. 318 00:22:14,854 --> 00:22:19,384 E quelle indagini si ridussero quasi a zero... 319 00:22:19,485 --> 00:22:22,134 dopo l'omicidio. 320 00:22:30,896 --> 00:22:35,077 Il governo del crimine organizzato, del gioco d'azzardo, del traffico di droga... 321 00:22:35,078 --> 00:22:38,204 Ma ben presto compare una nuova minaccia per l'Outfit... 322 00:22:38,645 --> 00:22:42,898 quando il governo apre un'indagine sull'omicidio di Kennedy... 323 00:22:43,573 --> 00:22:47,706 e circolano voci che la mafia possa essere stata coinvolta. 324 00:22:48,629 --> 00:22:52,403 C'� molta gente che pensa che il crimine organizzato c'entri qualcosa. 325 00:22:52,404 --> 00:22:55,684 Lee Harvey Oswald era un sicario della mafia? 326 00:22:55,706 --> 00:22:58,764 Ed ecco Jack Ruby che arriva... 327 00:22:58,928 --> 00:23:01,506 e spara a Lee Harvey Oswald... 328 00:23:01,507 --> 00:23:03,180 in diretta TV. 329 00:23:03,230 --> 00:23:04,663 Com'� potuto succedere? 330 00:23:04,707 --> 00:23:05,807 Nessuno lo sa... 331 00:23:05,808 --> 00:23:08,129 e non credo che lo sapremo mai. 332 00:23:12,146 --> 00:23:14,656 Con la crescente pressione sulla mafia, 333 00:23:14,657 --> 00:23:18,187 Accardo sa che non � il tempo per un colpo di alto profilo... 334 00:23:18,823 --> 00:23:23,086 quindi deve trovare un altro modo per sbarazzarsi del suo secondo in comando... 335 00:23:23,156 --> 00:23:24,636 per sempre. 336 00:23:52,159 --> 00:23:53,518 Volevate vedermi? 337 00:23:55,922 --> 00:23:57,082 Mettiti seduto. 338 00:24:11,374 --> 00:24:13,598 Togliti quegli stupidi occhiali. 339 00:24:21,534 --> 00:24:22,534 Togliteli. 340 00:24:32,860 --> 00:24:33,860 Contenti? 341 00:24:37,551 --> 00:24:41,544 Spiegher� molto chiaramente quello che succeder�. 342 00:24:42,072 --> 00:24:44,878 E non voglio sentirti dire una parola finch� non ho finito. 343 00:24:44,879 --> 00:24:46,384 A quel punto... 344 00:24:47,134 --> 00:24:49,323 le sole parole che voglio sentirti dire... 345 00:24:50,215 --> 00:24:51,769 sono: "S�... 346 00:24:52,021 --> 00:24:53,625 ho capito". 347 00:24:59,280 --> 00:25:00,596 Che diavolo significa? 348 00:25:00,848 --> 00:25:02,479 Che ho appena detto? 349 00:25:10,828 --> 00:25:12,259 Da oggi in poi... 350 00:25:12,609 --> 00:25:15,212 non avrai pi� niente a che fare con l'organizzazione. 351 00:25:16,160 --> 00:25:18,089 Appena te ne vai da qui... 352 00:25:18,872 --> 00:25:20,942 farai i bagagli e andrai in Messico... 353 00:25:21,798 --> 00:25:22,850 e non dovrai... 354 00:25:22,951 --> 00:25:24,889 tornare mai pi�. 355 00:25:32,042 --> 00:25:33,690 Intendi lasciarglielo fare? 356 00:25:37,106 --> 00:25:39,254 E' una decisione che abbiamo preso insieme. 357 00:25:40,619 --> 00:25:41,619 Ehi. 358 00:25:43,399 --> 00:25:44,407 Ehi! 359 00:25:46,663 --> 00:25:49,120 Dovresti ringraziare che te ne vai sulle tue gambe. 360 00:25:51,888 --> 00:25:54,284 Non ti far� un'offerta migliore. 361 00:25:56,585 --> 00:26:00,649 All'epoca il potere di Accardo era assoluto... 362 00:26:00,650 --> 00:26:03,126 non aveva bisogno di uccidere Giancana. 363 00:26:03,127 --> 00:26:05,985 Pot� semplicemente metterlo da parte... 364 00:26:05,986 --> 00:26:08,382 esiliandolo in Messico. 365 00:26:31,066 --> 00:26:33,232 Tony Accardo e Paul Ricca... 366 00:26:33,233 --> 00:26:36,174 costringono Sam Giancana a uscire dall'organizzazione. 367 00:26:38,234 --> 00:26:40,268 Ma anche senza la presenza di Giancana... 368 00:26:40,399 --> 00:26:43,797 Accardo sa che i federali non smetteranno di dargli la caccia. 369 00:26:55,078 --> 00:26:59,066 Se Tony Accardo ha imparato qualcosa dal suo mentore Al Capone... 370 00:27:00,102 --> 00:27:03,729 � che attirare l'attenzione non � mai un bene per la mafia. 371 00:27:08,370 --> 00:27:09,384 E ora... 372 00:27:09,452 --> 00:27:12,279 Accardo � determinato a eliminare ogni pericolo... 373 00:27:12,915 --> 00:27:15,689 prima che il governo abbia la possibilit� di abbatterlo. 374 00:27:18,667 --> 00:27:21,817 Tony Accardo era veramente bravo nel suo lavoro. 375 00:27:22,633 --> 00:27:25,926 Evitava di finire in prigione. 376 00:27:26,554 --> 00:27:29,069 Accardo era anche bravo a distanziarsi... 377 00:27:29,070 --> 00:27:32,795 dai suoi affari e questo rendeva difficile per i federali riuscire a incastrarlo. 378 00:27:47,023 --> 00:27:48,647 Signori, � un piacere vedervi. 379 00:27:48,648 --> 00:27:49,680 Altrettanto. 380 00:27:50,046 --> 00:27:52,125 - Piacere. - Prego, sedetevi. 381 00:27:53,047 --> 00:27:56,173 Il 27 marzo 1967... 382 00:27:56,672 --> 00:27:59,610 Accardo vende uno dei suoi pi� grandi hotel di Las Vegas... 383 00:27:59,611 --> 00:28:00,766 il Desert Inn... 384 00:28:01,673 --> 00:28:04,623 all'eccentrico miliardario, Howard Hughes. 385 00:28:07,067 --> 00:28:09,344 Quando Howard Hughes compr� il Desert Inn, 386 00:28:09,345 --> 00:28:12,821 compr� le quote di propriet� del crimine organizzato. 387 00:28:12,978 --> 00:28:16,139 Non erano pi� responsabili dell'organizzazione... 388 00:28:16,317 --> 00:28:18,061 divent� un problema di Hughes... 389 00:28:18,062 --> 00:28:21,953 e ottennero un'enorme entrata di denaro... 390 00:28:21,986 --> 00:28:24,592 perch� Hughes li pag� in contanti. 391 00:28:26,911 --> 00:28:31,184 L'accordo tra Accardo e Hughes d� il via a una nuova era per Las Vegas. 392 00:28:31,185 --> 00:28:35,170 Hughes compr� le quote dell'Outfit e degli altri investitori del Sands. 393 00:28:35,171 --> 00:28:37,475 Fin� per comprare l'hotel Frontier... 394 00:28:37,576 --> 00:28:40,684 e anche questo aveva sempre avuto dei legami con la Chicago Outfit. 395 00:28:42,641 --> 00:28:43,666 In seguito... 396 00:28:43,776 --> 00:28:45,705 nel 1969... 397 00:28:46,045 --> 00:28:51,068 la Commissione Giochi del Nevada rende legale l'acquisto dei casin� da parte delle societ�. 398 00:28:52,635 --> 00:28:57,426 La riforma sul gioco d'azzardo permise di attrarre i capitali di Wall Street. 399 00:28:58,283 --> 00:29:01,497 Ebbero la possibilit� di rendere questo mercato completamente legale. 400 00:29:03,083 --> 00:29:06,262 L'Outfit continua a vendere i suoi casin�... 401 00:29:06,587 --> 00:29:08,090 e secondo le stime... 402 00:29:08,091 --> 00:29:12,553 guadagna l'equivalente moderno di circa 400 milioni di dollari. 403 00:29:14,794 --> 00:29:18,146 Quando la Chicago Outfit liquid� i suoi casin� di Las Vegas... 404 00:29:18,429 --> 00:29:20,639 sapevano che il loro tempo era finito. 405 00:29:20,997 --> 00:29:24,703 Vendettero tutto ottenendo un buon profitto e se ne andarono. 406 00:29:35,537 --> 00:29:38,918 Ma poco dopo aver venduto i casin� di Las Vegas... 407 00:29:39,699 --> 00:29:42,772 Tony Accardo riceve una notizia sconvolgente. 408 00:29:45,886 --> 00:29:48,756 L'11 ottobre 1972... 409 00:29:49,088 --> 00:29:51,294 il suo amico di lunga data... 410 00:29:51,320 --> 00:29:53,748 che ha lavorato con lui al servizio di Al Capone... 411 00:29:54,013 --> 00:29:58,288 e l'ha aiutato a creare una delle pi� potenti organizzazioni criminali del Paese... 412 00:29:58,795 --> 00:29:59,967 Paul Ricca... 413 00:30:00,202 --> 00:30:01,919 muore d'infarto. 414 00:30:01,920 --> 00:30:07,090 MORTO A CHICAGO IL GENIO DEL CRIMINE RICCA 415 00:30:07,091 --> 00:30:11,899 Paul Ricca con il suo operato cre� le basi per il regno di Tony Accardo. 416 00:30:12,857 --> 00:30:17,355 Fu lui a decidere di emulare l'organizzazione delle societ�. 417 00:30:19,164 --> 00:30:22,914 Fu lui a iniziare e Accardo segu� le sue orme. 418 00:30:23,637 --> 00:30:28,417 Presero come esempio le grandi imprese del tempo... 419 00:30:28,836 --> 00:30:32,957 osservarono com'erano organizzate e si basarono su questo per gestire... 420 00:30:33,113 --> 00:30:34,897 la mafia di Chicago. 421 00:30:45,243 --> 00:30:48,747 Paul Ricca "il cameriere" fu uno dei pi� potenti boss... 422 00:30:48,987 --> 00:30:51,734 di Chicago e di tutti gli Stati Uniti. 423 00:30:51,758 --> 00:30:53,973 La ragione per cui la gente non lo conosce... 424 00:30:53,974 --> 00:30:56,572 � perch� era un maestro del crimine... 425 00:30:56,573 --> 00:30:58,068 e i maestri del crimine... 426 00:30:58,069 --> 00:30:59,813 vogliono passare inosservati. 427 00:31:09,466 --> 00:31:11,993 Poco dopo la morte di Paul Ricca... 428 00:31:12,554 --> 00:31:15,206 Tony Accardo riceve altre brutte notizie. 429 00:31:15,852 --> 00:31:17,324 Non ti piacer�. 430 00:31:18,324 --> 00:31:19,429 Cos'� successo? 431 00:31:19,995 --> 00:31:21,405 Si tratta di Giancana. 432 00:31:22,670 --> 00:31:23,966 E' tornato in citt�. 433 00:31:24,951 --> 00:31:26,131 In giro si dice... 434 00:31:26,226 --> 00:31:28,059 che stia collaborando coi federali. 435 00:31:31,933 --> 00:31:33,557 Grazie per avermelo riferito. 436 00:31:41,695 --> 00:31:43,140 Che bastardo. 437 00:31:45,361 --> 00:31:49,235 Avendo passato quasi trent'anni a lavorare per l'Outfit... 438 00:31:49,459 --> 00:31:53,148 Accardo sa che Giancana non rappresenta una minaccia solo per lui... 439 00:31:53,863 --> 00:31:57,350 ma per il futuro di tutta la mafia di Chicago. 440 00:32:03,901 --> 00:32:08,095 CASA DI SAN GIANCANA OAK PARK, ILLINOIS 441 00:32:09,846 --> 00:32:13,262 Dopo sette anni di esilio forzato in Messico... 442 00:32:13,753 --> 00:32:15,239 Sam Giancana... 443 00:32:15,240 --> 00:32:18,748 il pericolo numero uno per il boss Tony Accardo... 444 00:32:19,238 --> 00:32:20,624 � tornato in citt�. 445 00:32:26,422 --> 00:32:28,378 E presto si viene a sapere... 446 00:32:30,118 --> 00:32:32,083 che sta collaborando coi federali. 447 00:32:34,493 --> 00:32:38,069 Se Sam Giancana fosse andato dai federali dicendo di voler collaborare... 448 00:32:38,070 --> 00:32:41,532 sarebbe stata una grande occasione, dato che era uno dei gangster pi� potenti. 449 00:32:41,533 --> 00:32:44,342 Sarebbe stata una cosa senza precedenti. 450 00:33:21,924 --> 00:33:22,928 Sam! 451 00:33:24,013 --> 00:33:25,044 Sono qui. 452 00:33:28,734 --> 00:33:30,264 Sto preparando le salsicce. 453 00:33:30,265 --> 00:33:31,296 Ne vuoi una? 454 00:33:32,394 --> 00:33:33,398 S�. 455 00:33:40,041 --> 00:33:41,284 Com'era il Messico? 456 00:33:41,392 --> 00:33:42,467 Il Messico... 457 00:33:43,903 --> 00:33:45,964 - ti troveresti bene laggi�. - Davvero? 458 00:33:45,965 --> 00:33:46,973 S�. 459 00:33:51,334 --> 00:33:52,947 Per� � bello essere tornato. 460 00:33:53,757 --> 00:33:55,581 Ho intenzione di fare grandi cose. 461 00:33:57,090 --> 00:33:58,245 Joe lo sa? 462 00:34:00,042 --> 00:34:01,161 Non gli piacer�. 463 00:34:02,303 --> 00:34:04,784 Ma non gli � mai andato a genio quello che facevo. 464 00:34:07,025 --> 00:34:08,576 Per� ho imparato una cosa... 465 00:34:10,666 --> 00:34:13,186 nessuno ti guarder� mai le spalle, a parte te stesso. 466 00:34:13,734 --> 00:34:14,738 Giusto? 467 00:34:28,514 --> 00:34:31,437 Il 19 giugno 1975... 468 00:34:31,910 --> 00:34:34,472 Sam Giancana viene assassinato... 469 00:34:34,590 --> 00:34:38,058 nel seminterrato della sua casa nel sobborgo di Oak Park, in Illinois... 470 00:34:38,962 --> 00:34:40,724 e l'assassino rimane ignoto. 471 00:34:45,230 --> 00:34:46,621 Un'ipotesi fu... 472 00:34:46,833 --> 00:34:48,832 che dovesse conoscere l'assassino. 473 00:34:49,841 --> 00:34:52,342 E' naturale pensarlo perch� sapeva... 474 00:34:52,343 --> 00:34:54,056 di essere un bersaglio. 475 00:34:54,517 --> 00:34:56,869 Non avrebbe fatto entrare in casa qualcuno... 476 00:34:57,007 --> 00:34:58,316 di cui non si fidava. 477 00:35:02,146 --> 00:35:05,861 Le qualit� di Giancana come gangster erano l'abilit� di fare soldi... 478 00:35:07,412 --> 00:35:10,203 e la capacit� di saper usare la violenza. 479 00:35:13,175 --> 00:35:17,356 Il suo punto di debolezza era attirare troppo l'attenzione. 480 00:35:18,920 --> 00:35:21,996 Divenne troppo difficile da gestire. 481 00:35:21,997 --> 00:35:23,360 Ancora, ancora! 482 00:35:23,361 --> 00:35:26,078 Dovettero eliminarlo perch� sapeva troppo. 483 00:35:29,372 --> 00:35:30,659 Ancora oggi... 484 00:35:31,056 --> 00:35:33,865 l'omicidio di Giancana � avvolto nel mistero. 485 00:35:37,461 --> 00:35:38,801 Ma per alcuni... 486 00:35:38,824 --> 00:35:40,535 non ci sono dubbi sul colpevole. 487 00:35:42,517 --> 00:35:46,726 Senza alcun dubbio, fu Tony Accardo a ordinare l'omicidio di Sam Giancana. 488 00:35:47,154 --> 00:35:51,717 Non si poteva eliminare qualcuno del gruppo senza averne il permesso... 489 00:35:51,718 --> 00:35:53,083 punto e basta. 490 00:35:57,946 --> 00:36:00,660 Oggi si sono tenuti i funerali di Sam Giancana 491 00:36:00,661 --> 00:36:02,250 e John Drummond era presente. 492 00:36:03,010 --> 00:36:05,436 Nonostante il ruolo di rilievo di Giancana nell'Outfit... 493 00:36:05,437 --> 00:36:07,506 Sono venuti a porgere il loro ultimo saluto. 494 00:36:07,507 --> 00:36:11,518 Si � per� notata l'assenza degli affiliati dell'Outfit al funerale. 495 00:36:12,279 --> 00:36:17,204 Tony Accardo ordina che nessun membro dell'Outfit partecipi ai funerali. 496 00:36:19,199 --> 00:36:22,410 PERIFERIA DI DETROIT 30 LUGLIO 1975 497 00:36:26,122 --> 00:36:29,591 Appena un mese dopo la morte di Giancana... 498 00:36:29,848 --> 00:36:33,352 un ex affiliato dell'Outfit, Jimmy Hoffa... 499 00:36:34,009 --> 00:36:35,330 scompare... 500 00:36:35,854 --> 00:36:40,193 lo stesso giorno in cui avrebbe dovuto incontrare due uomini legati alla mafia. 501 00:36:47,934 --> 00:36:50,932 Quando Jimmy Hoffa fu ucciso, mia madre disse: 502 00:36:50,933 --> 00:36:55,048 "L'hanno gettato nel fiume Detroit e nessuno ne esce fuori vivo". 503 00:36:55,595 --> 00:36:57,621 Beh, chi uccise Hoffa? 504 00:36:58,240 --> 00:37:01,662 E' chiaro che l'omicidio era collegato al crimine organizzato... 505 00:37:01,763 --> 00:37:03,470 e chiunque fosse l'assassino... 506 00:37:03,471 --> 00:37:06,389 deve avere avuto l'approvazione dell'Outfit. 507 00:37:11,600 --> 00:37:14,286 I resti di Jimmy Hoffa non verranno mai ritrovati... 508 00:37:14,902 --> 00:37:16,829 ma molti credono che la sua scomparsa 509 00:37:16,830 --> 00:37:20,932 sia legata al piano di Accardo di liberarsi di potenziali pericoli per l'Outfit... 510 00:37:21,273 --> 00:37:25,483 in modo che possa finalmente mettersi alla spalle la vita da mafioso. 511 00:37:36,000 --> 00:37:39,146 In seguito all'enorme successo di Al Capone... 512 00:37:39,147 --> 00:37:41,226 e alla sua catastrofica caduta... 513 00:37:41,659 --> 00:37:45,022 solo un membro originale dell'Outfit � rimasto in piedi... 514 00:37:45,333 --> 00:37:48,266 la sua ex guardia del corpo, Tony Accardo. 515 00:37:52,067 --> 00:37:55,686 La carriera mafiosa di Tony Accardo... 516 00:37:56,175 --> 00:38:00,374 direi che probabilmente fu una delle pi� controllate. 517 00:38:00,887 --> 00:38:03,014 Mi verrebbe da definirla "senza pretese", 518 00:38:03,015 --> 00:38:05,270 ma � esattamente quello che voleva Accardo. 519 00:38:09,481 --> 00:38:11,639 Per mantenere un basso profilo... 520 00:38:11,725 --> 00:38:16,167 Accardo continu� a lavorare come rivenditore di birra per la Fox Head... 521 00:38:17,381 --> 00:38:19,908 presentando anche delle dichiarazioni dei redditi. 522 00:38:20,521 --> 00:38:24,608 Ma nel corso degli anni diversific� i suoi investimenti... 523 00:38:25,250 --> 00:38:27,901 acquistando agenzie di trasporto, ristoranti, 524 00:38:27,902 --> 00:38:30,193 imprese per l'estrazione di carbone e la lavorazione di legname... 525 00:38:30,294 --> 00:38:32,619 guadagnando un'enorme fortuna. 526 00:38:44,096 --> 00:38:48,363 Insomma, questa persona aveva solamente la quinta elementare... 527 00:38:49,478 --> 00:38:51,186 e divenne... 528 00:38:51,187 --> 00:38:53,582 nei cinquant'anni che pass�... 529 00:38:53,923 --> 00:38:57,723 al vertice della mafia, una persona estremamente sofisticata... 530 00:38:58,406 --> 00:39:02,303 che riusc� a portare il crimine organizzato a un livello... 531 00:39:02,793 --> 00:39:04,925 che nessuno aveva mai raggiunto prima. 532 00:39:07,667 --> 00:39:11,155 La gente dovrebbe sapere che Tony Accardo fu... 533 00:39:11,156 --> 00:39:14,977 una vera leggenda del crimine organizzato. 534 00:39:17,101 --> 00:39:19,824 Ma non � cos� e credo che sia ci� che desiderava. 535 00:39:30,027 --> 00:39:31,781 Nel 1992... 536 00:39:31,875 --> 00:39:35,813 dopo una carriera nella mafia durata quasi 70 anni... 537 00:39:37,226 --> 00:39:40,994 il capomafia muore serenamente, circondato dalla sua famiglia... 538 00:39:44,314 --> 00:39:47,088 non avendo mai passato un solo giorno in carcere. 539 00:39:54,599 --> 00:39:56,767 Ma se Accardo � famoso 540 00:39:56,768 --> 00:40:00,142 per essere uno dei pi� potenti capimafia di sempre... 541 00:40:00,616 --> 00:40:04,593 il successo dell'Outfit inizi� con il contrabbando d'alcol... 542 00:40:04,740 --> 00:40:07,735 quando il mentore di Al Capone, Johnny Torrio... 543 00:40:07,736 --> 00:40:11,663 decise di gestire la mafia di Chicago come un'impresa. 544 00:40:11,711 --> 00:40:14,834 Una volta operativi produrremo abbastanza alcolici da rifornire ogni tuo locale. 545 00:40:14,835 --> 00:40:16,668 Ad un prezzo stracciato. 546 00:40:16,853 --> 00:40:19,179 Pi� di ogni altro, Johnny Torrio... 547 00:40:19,180 --> 00:40:22,280 svilupp� il concetto di crimine organizzato... 548 00:40:22,381 --> 00:40:23,693 di sindacato... 549 00:40:23,694 --> 00:40:25,623 di linea gerarchica. 550 00:40:28,248 --> 00:40:31,321 Al Capone segu� le orme di Torrio... 551 00:40:33,205 --> 00:40:36,664 ma estese il potere della mafia italiana sulla citt�... 552 00:40:36,665 --> 00:40:39,134 conquistando altri territori con la violenza. 553 00:40:39,135 --> 00:40:40,322 Dobbiamo colpirli. 554 00:40:40,323 --> 00:40:41,503 Colpirli per bene. 555 00:40:45,972 --> 00:40:48,760 Al Capone gest� i racket di Chicago... 556 00:40:48,761 --> 00:40:50,928 e, alla fine, anche gli altri. 557 00:40:51,031 --> 00:40:52,127 Fu straordinario. 558 00:40:52,128 --> 00:40:54,024 Ecco cosa succede. 559 00:40:54,025 --> 00:40:55,206 No, per favore. 560 00:40:58,079 --> 00:41:00,941 Forse, di tutti i gangster mai esistiti, 561 00:41:00,942 --> 00:41:03,079 Al Capone � il pi� famoso. 562 00:41:03,080 --> 00:41:04,739 Quello che lo distinse... 563 00:41:04,840 --> 00:41:08,214 fu il carisma, lo stile che Al aveva. 564 00:41:08,215 --> 00:41:11,175 Non aveva paura di esprimersi in pubblico. 565 00:41:11,176 --> 00:41:13,283 Ci sono abbastanza opportunit� per tutti noi... 566 00:41:13,284 --> 00:41:15,801 senza che ci uccidiamo per strada come animali. 567 00:41:15,802 --> 00:41:17,922 Era un tipo appariscente. 568 00:41:17,923 --> 00:41:21,490 Questo, unito alla portata storica di quello che fece, 569 00:41:21,491 --> 00:41:24,093 in termini di violenza e di stile di vita, 570 00:41:24,094 --> 00:41:27,984 lo hanno reso leggenda indimenticabile. 571 00:41:30,340 --> 00:41:32,542 In seguito al successo di Capone... 572 00:41:33,493 --> 00:41:36,627 Frank Nitti, Paul Ricca e Tony Accardo... 573 00:41:36,813 --> 00:41:38,918 usarono gli insegnamenti del boss... 574 00:41:39,840 --> 00:41:44,721 facendo diventare l'Outfit la pi� grande organizzazione criminale del Paese. 575 00:41:44,783 --> 00:41:47,706 Questo libro mastro � splendido. 576 00:41:49,031 --> 00:41:52,838 Col loro operato, Al Capone e la Chicago Outfit... 577 00:41:52,849 --> 00:41:55,654 cambiarono per sempre la storia americana. 578 00:41:55,796 --> 00:41:57,710 Abbiamo un nostro presidente. 579 00:41:58,523 --> 00:42:00,762 La mafia di New York � la pi� famosa... 580 00:42:01,041 --> 00:42:03,340 quella che viene pi� rappresentata... 581 00:42:04,349 --> 00:42:05,513 ma in realt�... 582 00:42:05,836 --> 00:42:08,104 per gran parte del ventesimo secolo... 583 00:42:08,594 --> 00:42:11,369 fu la mafia di Chicago con i suoi capi... 584 00:42:11,370 --> 00:42:12,851 di cui non si sa nulla... 585 00:42:13,363 --> 00:42:15,447 ad avere il controllo delle cose... 586 00:42:15,448 --> 00:42:17,154 sotto tutti i punti di vista. 587 00:42:17,517 --> 00:42:19,379 L'industria del gioco d'azzardo... 588 00:42:20,324 --> 00:42:21,868 l'industria del cinema. 589 00:42:22,217 --> 00:42:23,496 E' sempre un piacere. 590 00:42:24,556 --> 00:42:27,021 E' in questo che risiedeva la genialit� dell'Outfit. 591 00:42:29,739 --> 00:42:32,094 Grazie per aver scelto i nostri sottotitoli. 592 00:42:32,395 --> 00:42:35,395 www.subsfactory.it 46524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.