All language subtitles for sonny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:24:03,279 --> 00:24:08,957 Tu e mamma inizierete a pensare che vi considero male, ma non � vero. 2 00:24:10,759 --> 00:24:13,513 Non devi sentirti affatto dispiaciuto per me. 3 00:24:14,200 --> 00:24:17,829 Non ho mai desiderato essere un altro, in tutta la mia vita. 4 00:24:18,400 --> 00:24:21,153 Sono io che provo piet�. Credimi. 5 00:24:28,799 --> 00:24:31,360 Pensi che otterrai quel lavoro, laggi�? 6 00:24:34,000 --> 00:24:39,358 S�. lo ho un amico, Jesse, con cui ho fatto il militare. 7 00:24:40,759 --> 00:24:42,955 Suo padre ha una libreria. 8 00:24:43,799 --> 00:24:47,349 J Mi ha detto di andare da lui perch� mi avrebbe dato lavoro. 9 00:24:47,440 --> 00:24:50,398 Sei sicuro che quel ragazzo non ti stia prendendo in giro? 10 00:24:50,480 --> 00:24:55,349 Jesse � onesto, � leale... Vuole davvero che vada da lui. 11 00:24:56,480 --> 00:24:58,948 Non sa niente del tuo passato? 12 00:24:59,839 --> 00:25:03,435 -Credo di no. -Buona fortuna. 13 00:25:03,880 --> 00:25:06,440 Spero tantissimo che tu ce la faccia. 14 00:25:08,400 --> 00:25:11,392 Non hai idea di quanto possa augurarmi una cosa del genere. 15 00:25:12,559 --> 00:25:14,516 Perch�? 16 00:25:23,799 --> 00:25:27,475 Forse voglio solo vedere se uno di noi pu� farcela sul serio. 17 00:26:26,880 --> 00:26:29,997 Ehi, cosa fai? Lo pulisci col tappeto? 18 00:26:30,079 --> 00:26:32,150 -Sei venuto! -S�. 19 00:26:32,559 --> 00:26:34,835 -Come va? -Sono qui per quel lavoro. 20 00:26:35,279 --> 00:26:37,157 Gi�. 21 00:26:37,799 --> 00:26:42,669 -Sei passato prima in negozio? -C'� un nuovo proprietario. 22 00:26:43,839 --> 00:26:48,072 S�. Non ti venderesti per 50$ a serrimana, vero? 23 00:26:48,160 --> 00:26:50,754 Non lo so. Non sembra male, qui. 24 00:26:51,559 --> 00:26:54,120 -Gi�. Entriamo. Ti offro una birra. -Grazie. 25 00:26:54,839 --> 00:26:57,593 Vieni, Tuck! Allora? 26 00:26:58,680 --> 00:27:00,830 Cos'� successo? 27 00:27:01,119 --> 00:27:07,036 Una fottuta banca. ll vecchio era indietro col pagamento dei debiti. 28 00:27:08,519 --> 00:27:10,988 E' stato troppo orgoglioso per dirmelo. 29 00:27:12,480 --> 00:27:16,792 Quando sono tornato era troppo tardi. Non ho potuto fare nulla. 30 00:27:19,400 --> 00:27:22,039 C'� la possibilit� di riavere il negozio? 31 00:27:22,240 --> 00:27:26,756 No, no... ll vecchio stava morendo di cancro. 32 00:27:26,839 --> 00:27:29,638 Un'altra cosa che non mi ha detto. Sono tornato per seppellirlo, 33 00:27:29,720 --> 00:27:32,632 ma era tardi. Finita. Capisci? Era gi� morto. 34 00:27:33,799 --> 00:27:36,633 Anche la casa � andata. Ho dovuto ottenere... 35 00:27:36,720 --> 00:27:39,393 ... un permesso dalla Corte per viverci ancora un po'. 36 00:27:45,839 --> 00:27:49,549 Questo � per te. �Lo straniero�. Leggilo, � bello. 37 00:27:49,920 --> 00:27:52,070 -Camus... -Camus. 38 00:27:54,839 --> 00:27:56,796 Grazie. 39 00:27:58,599 --> 00:28:02,036 Quindi, Jesse, qual � il piano B? 40 00:28:02,759 --> 00:28:07,914 ll piano B? Non lo so. Pensavo di arruolarmi di nuovo. 41 00:28:08,240 --> 00:28:10,117 Qui non c'� lavoro. 42 00:28:12,279 --> 00:28:14,919 Speravo di poter trovare qualcosa e... 43 00:28:17,319 --> 00:28:19,959 -Vaffanculo...! -Coraggio, non fare cos�. 44 00:28:20,039 --> 00:28:23,589 Non devi essere triste. 45 00:28:24,119 --> 00:28:27,237 Ascolta, mentre sei qui, usciremo con due sorelle, daccordo? 46 00:28:27,880 --> 00:28:30,348 Sono due ragazze davvero carine, non dico sciocchezze. 47 00:28:30,440 --> 00:28:34,228 -Allora? -lo esco con una di loro, � chiaro. 48 00:28:34,319 --> 00:28:37,790 Mentre l'altra, la sorella maggiore, 49 00:28:38,519 --> 00:28:42,911 ha una casa molto bella. Ti piacer�. 50 00:28:45,599 --> 00:28:50,071 lnsomma, faremo un'uscita a quattro? 51 00:28:50,400 --> 00:28:52,709 -Un vero appuntamento? -S�. 52 00:28:54,680 --> 00:28:58,195 Posso farti una domanda, visto che siamo amici? Siamo amici, no? 53 00:28:59,000 --> 00:29:03,790 -Certo che lo siamo. -Senti, girava la voce... 54 00:29:05,559 --> 00:29:08,154 Nell'esercito se ne dicono tante! 55 00:29:08,400 --> 00:29:11,153 Girava la voce che tu, non si sa perch�, non uscivi con le ragazze. 56 00:29:11,240 --> 00:29:15,279 Non sono affari miei, ma, se non ti piacciono, forse � meglio... 57 00:29:15,359 --> 00:29:18,432 No, non � questo. E' solo che... 58 00:29:20,240 --> 00:29:23,550 ... io non ho mai avuto un vero appuntamento, prima dora. 59 00:29:23,960 --> 00:29:26,076 Non capisco. Perch� no? 60 00:29:27,319 --> 00:29:31,279 E' una lunga storia. lo sono cresciuto cos�. 61 00:29:32,160 --> 00:29:34,958 Sono solo preoccupato perch� non ho idea di cosa accadr�. 62 00:29:35,039 --> 00:29:38,794 Ehi! Sonny, � ora che impari ad essere te stesso. 63 00:29:38,880 --> 00:29:41,110 Coraggio, sorridi! 64 00:29:41,200 --> 00:29:43,509 -Lo sto facendo. -Usciremo e ci divertiremo. 65 00:30:16,480 --> 00:30:18,550 Perch� soffi? Non � caldo! 66 00:30:18,839 --> 00:30:21,229 Soffia sul gelato prima di mangiarlo! 67 00:30:21,319 --> 00:30:23,436 Per un attimo ho pensato che lo fosse. 68 00:30:24,920 --> 00:30:27,150 Come ti � venuto in mente? 69 00:30:30,160 --> 00:30:33,357 -Grazie. -Grazie tante, Jesse. 70 00:30:36,480 --> 00:30:38,835 -Allora, che ne pensi? -Mi � piaciuto. 71 00:30:39,480 --> 00:30:41,391 Anche a me. 72 00:30:42,880 --> 00:30:45,440 Lo rivedrei ancora. E' davvero un bel film! 73 00:30:45,519 --> 00:30:48,432 -S�, bellissimo. -A te � piaciuto? 74 00:30:48,640 --> 00:30:52,599 S�. Sai, � il primo film che vedo dopo molti anni. 75 00:30:54,519 --> 00:30:58,752 Aspetta... Credevo altro. 76 00:31:01,039 --> 00:31:02,951 -Hai freddo? -S�. 77 00:31:03,039 --> 00:31:04,951 Vieni qui. 78 00:31:07,039 --> 00:31:09,474 Ora andiamo a casa. Devo stare al caldo. 79 00:31:09,559 --> 00:31:11,516 Come vuoi. 80 00:31:26,880 --> 00:31:29,917 Non avete idea di che figuraccia ho fatto con quella ragazza! 81 00:31:30,000 --> 00:31:32,355 Nonostante ce l'avessi mezza nuda davanti agli occhi, 82 00:31:32,440 --> 00:31:35,432 non sono stata capace di sfiorarla neanche con un dito! 83 00:31:35,519 --> 00:31:37,829 Sul serio! 84 00:31:39,920 --> 00:31:43,356 -lo mi sarei arrabbiata! -Anch'io! 85 00:31:45,000 --> 00:31:47,673 -Lascia, lo prendo io. -Ecco, tieni. 86 00:31:49,480 --> 00:31:51,994 Beh, mi sembra che abbiamo tutto l'occorrente. 87 00:31:52,640 --> 00:31:55,598 Perch� non mettiamo un po' di musica? Vi va, ragazzi? 88 00:31:55,880 --> 00:31:59,190 -Sveglierai Wendy! Zitto! -Wendy? Vuoi dire che siete in tre? 89 00:31:59,599 --> 00:32:01,716 -S�. -Non sai che abbiamo una sorellina? 90 00:32:01,799 --> 00:32:03,472 -No, non lo sapevo. -Strano! 91 00:32:03,559 --> 00:32:05,516 Perch� non sei mai venuto qui di giorno. 92 00:32:05,599 --> 00:32:09,275 -E' vero. -Sonny, metti un po' di musica. 93 00:32:12,200 --> 00:32:14,156 Sono tutto tuo. 94 00:32:17,640 --> 00:32:19,835 -Va bene? -Bravo, perfetto. 95 00:32:28,839 --> 00:32:31,035 -Ehi! -Ciao. 96 00:32:33,680 --> 00:32:35,636 Grazie. 97 00:32:42,839 --> 00:32:45,593 Allora, tu cosa fai? 98 00:32:47,400 --> 00:32:50,995 -Faccio, in che senso? -Per vivere. 99 00:32:52,839 --> 00:32:56,116 Per tutta la sera abbiamo parlato del padre di Jesse, 100 00:32:56,200 --> 00:32:59,112 della vita sessuale di mia sorella, ma mai di te. 101 00:32:59,799 --> 00:33:03,839 lo non so cosa faccio. 102 00:33:04,400 --> 00:33:06,709 Sono venuto qui per cercare un lavoro. 103 00:33:10,160 --> 00:33:13,709 -Sei un ragazzo strano. -Perch�? 104 00:33:15,559 --> 00:33:17,835 Non te lo saprei dire. 105 00:33:19,400 --> 00:33:21,675 Sei una curiosa miscela. 106 00:33:22,799 --> 00:33:26,873 Da un lato sei molto calmo e tranquillo, 107 00:33:27,559 --> 00:33:31,348 ma dall'altro sei come un bambino in difficolt�. 108 00:33:33,400 --> 00:33:39,430 lo sto attraversando un periodo di transizione, direi. 109 00:33:41,039 --> 00:33:43,508 Mi rilasser� man mano che andremo avanti. 110 00:34:01,000 --> 00:34:04,436 Che cosa fai? Cerchi di provocarmi? 111 00:34:07,279 --> 00:34:09,350 lmmagino di s�. 112 00:34:11,760 --> 00:34:13,716 Va bene, non � vero? 113 00:34:14,679 --> 00:34:19,879 Certo, va bene. Ma non � necessario. 114 00:34:22,679 --> 00:34:24,557 Santo cielo! 115 00:34:25,760 --> 00:34:28,832 E' stato incredibile! 116 00:34:31,039 --> 00:34:33,838 Sai, dovresti fare questo per vivere. 117 00:34:40,119 --> 00:34:42,111 Lo faccio. 118 00:34:46,559 --> 00:34:48,915 Che cosa? Che hai detto? 119 00:34:49,000 --> 00:34:50,991 Lo facevo, per essere esatti. 120 00:34:53,599 --> 00:34:56,114 Come sarebbe? Che vuol dire? 121 00:34:57,559 --> 00:35:00,233 Prima mi hai chiesto cosa facevo, non � cosm 122 00:35:00,320 --> 00:35:02,072 S�. 123 00:35:03,000 --> 00:35:04,991 Ero una puttana. 124 00:35:11,400 --> 00:35:16,110 Che significa che eri una puttana? 125 00:35:17,000 --> 00:35:19,560 Soltanto le donne sono puttane. 126 00:35:21,800 --> 00:35:25,349 -Che cretino! -Stai parlando come un uomo. 127 00:35:35,840 --> 00:35:38,752 Aspetta un attimo. Non stavi nell'esercito... 128 00:35:38,960 --> 00:35:41,872 -... con Jesse? -S�, � cos�. Lo ero. 129 00:35:42,679 --> 00:35:47,356 Lo ero prima di arruolarmi. E' da molto tempo che non lo faccio pi�. 130 00:35:48,679 --> 00:35:51,353 Ho chiuso definitivamente con quel mondo. 131 00:35:53,119 --> 00:35:56,874 Mi piace molto di pi� questo. Davvero. 132 00:36:11,920 --> 00:36:15,037 Scusa un momento, devo andare al bagno. 133 00:36:15,559 --> 00:36:19,235 Tu, intanto, resta qui tranquillo. D'accordo? Torno subito. 134 00:36:20,840 --> 00:36:22,796 Va bene. 135 00:36:33,480 --> 00:36:36,358 Ascolta, te l'ho detto perch� volevo essere sincero... 136 00:36:36,880 --> 00:36:38,757 Che cos'� quello? 137 00:36:39,519 --> 00:36:42,876 lo ho l'asma e a volte, purtroppo, non riesco a dormire. 138 00:36:43,039 --> 00:36:45,349 Vuoi che non sappia cos'� questa roba? 139 00:36:46,480 --> 00:36:48,675 E' solo uno sciroppo per la tosse. 140 00:36:48,760 --> 00:36:50,716 Ho gi� visto persone con questo vizio. 141 00:36:50,800 --> 00:36:54,110 -Ti ho detto che � uno sciroppo. -Questa � codeina! 142 00:36:54,280 --> 00:36:57,477 -Quanto sei dipendente? Dimmelo! -Santo cielo! 143 00:36:57,559 --> 00:37:00,836 -Quante te ne fai al giorno? -Mi spieghi che cosa ti prende? 144 00:37:01,400 --> 00:37:03,391 Sei impazzito? 145 00:37:03,880 --> 00:37:06,917 -Smettila! Smettila! -lo sono pazzo?! 146 00:37:07,000 --> 00:37:09,639 -Nessuno � pi� onesto, al mondo? -Ma che fai? 147 00:37:10,480 --> 00:37:15,713 Non toccare le mie cose! Non sono affari tuoi! Smettila! 148 00:37:16,840 --> 00:37:20,276 No! Ma che ti prende? Sei impazzito? 149 00:37:20,400 --> 00:37:22,834 -Sei un delinquente! -Vaffanculo! 150 00:37:25,679 --> 00:37:28,148 -Oh, mio Dio...! -Che diavolo succede? 151 00:37:28,239 --> 00:37:30,629 -La tua amica � drogata. -No, non lo �. 152 00:37:30,719 --> 00:37:32,950 Beve lo sciroppo per la tosse. Tutto qui. 153 00:37:33,400 --> 00:37:37,154 -Tu lo sapevi? -S�. E allora? 154 00:37:37,239 --> 00:37:41,677 lo bevo birra, tu qualcos'altro e lei lo sciroppo. Che male c'�? 155 00:37:41,800 --> 00:37:45,110 -Dovrebbe essere diverso. -Cosa dovrebbe essere diverso? 156 00:37:45,199 --> 00:37:47,668 Tu, lei. Tutto dovrebbe essere diverso da quello che �. 157 00:37:47,760 --> 00:37:49,876 -Ma che succede? -Niente. Torna a letto. 158 00:37:49,960 --> 00:37:52,713 -Vattene fuori di qui! -Perch�? Non sono pulito? 159 00:37:53,119 --> 00:37:55,554 Non sono abbastanza pulito per voi? Sono malato? 160 00:37:55,639 --> 00:37:58,950 E' per questo? Sono meglio di voi, fottuti perbenisti del cazzo! 161 00:37:59,039 --> 00:38:01,110 Per favore, mandalo via, Jesse! 162 00:38:01,199 --> 00:38:03,270 -Torna alla tua schifosissima vita! -Ti ho detto che me ne occupo io. 163 00:38:03,360 --> 00:38:05,749 -Ma che � successo? -Volete che me ne vada? 164 00:38:05,840 --> 00:38:08,912 -Vaffanculo! State lontani da me! -Ragazze, lasciate fare a me! 165 00:38:09,000 --> 00:38:12,515 -Vattene subito da casa mia! -Stai lontano da me anche tu! 166 00:38:12,599 --> 00:38:15,831 Vuoi che me ne vada da questa fottuta casa? 167 00:38:15,920 --> 00:38:17,751 -Questo ti far� felice? -S 168 00:38:17,840 --> 00:38:20,593 Vuoi che me ne vada cos� puoi tornare alla tua maledetta vita? 169 00:38:21,559 --> 00:38:24,996 State tutti lontano da me! State lontano da me! 170 00:38:25,079 --> 00:38:29,232 -Sparisci. -Sono migliore di tutti voi! 171 00:38:29,719 --> 00:38:33,349 Vaffanculo! Vaffanculo! 172 00:39:46,119 --> 00:39:48,350 Sei appena rientrato? 173 00:39:49,400 --> 00:39:51,630 Ho cercato di non svegliarti. 174 00:40:05,400 --> 00:40:07,356 Come sei bello! 175 00:40:09,960 --> 00:40:12,918 -Esci di nuovo? -S�. 176 00:40:15,039 --> 00:40:19,192 Non ti metti il completo bianco? Ti � sempre stato cos� bene... 177 00:40:19,719 --> 00:40:22,871 Mamma, perch� non mi lasci vestire come mi pare? 178 00:40:27,519 --> 00:40:29,954 Non � andata come pensavi, vero? 179 00:40:31,199 --> 00:40:33,156 Non voglio parlarne. 180 00:40:33,800 --> 00:40:37,679 Lo so, tesoro mio. Lo so e ti capisco. 181 00:40:38,519 --> 00:40:40,795 Continua con il tuo lavoro. 182 00:40:41,079 --> 00:40:43,674 Far� delle telefonate per vedere se c'� qualcosa per te. 183 00:40:43,760 --> 00:40:45,716 Posso occuparmene io. 184 00:40:49,039 --> 00:40:51,235 Oh, Sonny, amore mio! 185 00:40:52,880 --> 00:40:55,792 Avevo cos� tanta paura di perderti per sempre. 186 00:40:56,960 --> 00:40:59,349 lo ho bisogno di te! 187 00:40:59,880 --> 00:41:03,395 Non ho una pensione... niente! lo ho soltanto te. 188 00:41:03,920 --> 00:41:07,151 Sei l'unica cosa di cui posso andare fiera, nella vita. 189 00:41:07,239 --> 00:41:11,074 Credimi, caro, sei l'unica cosa buona che mi sia mai successa. 190 00:41:11,159 --> 00:41:13,833 Ho bisogno di te! Sei tutto quello che ho! 191 00:41:13,920 --> 00:41:15,876 Mamma, mi rovini la camicia. 192 00:41:15,960 --> 00:41:18,155 Senza di te non varrebbe la pena vivere! Dimmi che lo sai. 193 00:41:18,239 --> 00:41:20,549 -Avanti, devo andare! -Dimmelo, maledizione! Sonny! 194 00:41:20,639 --> 00:41:22,596 Devi dirmelo! 195 00:41:25,119 --> 00:41:27,190 D'accordo... 196 00:41:29,159 --> 00:41:31,116 D'accordo. 197 00:41:33,079 --> 00:41:34,798 Lo so. 198 00:41:40,320 --> 00:41:42,993 Come sei bravo, tesoro! 199 00:41:47,960 --> 00:41:50,474 Sei fantastico! 200 00:41:59,599 --> 00:42:03,912 -Com'� andata? -Molto bene. Sei venuto? 201 00:42:05,199 --> 00:42:08,875 S�. Mi dispiace, ho cercato di frenarmi, ma... 202 00:42:09,280 --> 00:42:11,714 ... sono un po' fuori allenamento. 203 00:42:12,760 --> 00:42:17,197 -Sei arrabbiata? -No, non sono arrabbiata con te. 204 00:42:17,280 --> 00:42:20,750 Non potrei mai esserlo. Lo sai che mi fai impazzire. 205 00:42:20,840 --> 00:42:23,274 Volevo che durasse di pi�. 206 00:42:23,360 --> 00:42:25,828 Stiamo talmente bene, tu ed io. 207 00:42:26,400 --> 00:42:29,119 Mi fa tanto piacere soddisfarti. 208 00:42:29,199 --> 00:42:30,792 -L'hai fatto. -Davvero? 209 00:42:30,880 --> 00:42:32,359 S�. 210 00:42:35,800 --> 00:42:38,268 -Mi sei mancata. -Parli sul serio? 211 00:42:40,000 --> 00:42:41,956 S�. Moltissimo. 212 00:42:42,119 --> 00:42:44,429 Tesoro mio! 213 00:42:44,599 --> 00:42:46,716 -Ora devo andare. -No! 214 00:42:58,960 --> 00:43:01,155 Sei stupendo! 215 00:43:04,960 --> 00:43:07,190 Devi vederlo tra poco? 216 00:43:08,840 --> 00:43:10,910 S�. 217 00:43:12,760 --> 00:43:16,070 -Che ore sono? -Le dieci. 218 00:43:17,400 --> 00:43:19,868 Cavolo! 219 00:43:20,239 --> 00:43:23,232 Devo andare a prendere Hary all'areoporto alle 11. 220 00:43:26,079 --> 00:43:28,355 Ti devo rivedere. 221 00:43:28,760 --> 00:43:33,117 Devo rivederti ancora! Dove posso trovarti, Sonny? 222 00:43:33,199 --> 00:43:35,555 -Ora ti do il mio numero. -Bene. 223 00:43:39,840 --> 00:43:41,990 Lo farei tutte le settimane, 224 00:43:42,079 --> 00:43:44,514 ma sai com'�... nuovo marito, nuove regole. 225 00:43:44,599 --> 00:43:47,398 Trover� un escamotage. Ci riuscir� senz'altro. 226 00:43:48,679 --> 00:43:51,274 -Puoi chiamarmi a qualsiasi ora. -D'accordo. 227 00:43:51,360 --> 00:43:57,151 Lascia pure il tuo nome, il numero dove chiamarti e quando vuoi farlo. 228 00:43:59,719 --> 00:44:02,393 -Grazie. -Di nulla. 229 00:44:06,599 --> 00:44:08,795 Farai tardi, Meg. 230 00:44:09,119 --> 00:44:12,829 Oh, s E' vero! 231 00:44:14,800 --> 00:44:17,030 Mi spiace... 232 00:44:18,039 --> 00:44:20,349 Che bello! Sei tornato! 233 00:44:21,719 --> 00:44:26,475 Caro, ho solo 150$ in conranri. Posso farti un assegno? 234 00:44:29,039 --> 00:44:31,554 No. Sai che non posso accettarli. 235 00:44:33,280 --> 00:44:39,799 Hai ragione! E, ad essere esatti, io non potrei firmarli, purtroppo. 236 00:44:42,239 --> 00:44:44,515 Mi dispiace... 237 00:44:44,599 --> 00:44:47,990 Non preoccuparti. 238 00:44:48,679 --> 00:44:51,148 -Siamo amici, giusto? -Giusto? 239 00:44:52,480 --> 00:44:55,153 lo avrei un favore da chiederti. 240 00:44:55,280 --> 00:44:59,432 Se hai delle amiche interessate, puoi farmi chiamare. 241 00:45:01,800 --> 00:45:04,360 S�. Sta' tranquillo. 242 00:45:05,400 --> 00:45:08,836 Sai, � un po' che sono fuori dal giro. 243 00:45:09,519 --> 00:45:13,593 -Non conosco pi� nessuno. -Far� delle telefonate. 244 00:45:16,199 --> 00:45:18,919 -Beh, ora vado. -Ciao, tesoro. 245 00:45:19,719 --> 00:45:21,517 Ciao. 246 00:45:27,639 --> 00:45:30,632 -Sonny! -Sm 247 00:45:34,719 --> 00:45:39,271 Niente. Sar� il tuo angelo custode. 248 00:45:41,480 --> 00:45:46,110 Ti ringrazio, Meg. Ne ho davvero bisogno. Ciao. 249 00:45:50,559 --> 00:45:56,795 C'� Mattie Salton? Dille che sono Sonny Phillips. D'accordo. 250 00:45:57,199 --> 00:46:00,431 -Mattie, c'� una telefonata per te. -Scusami. 251 00:46:01,119 --> 00:46:03,839 -Arriva subito. -Passamela di sopra! 252 00:46:07,320 --> 00:46:09,356 Ti sei divertito, Jimmy? 253 00:46:09,440 --> 00:46:11,954 Qui da te � molto difficile potersi annoiare. 254 00:46:12,400 --> 00:46:14,356 Andiamo a bere qualcosa? 255 00:46:17,480 --> 00:46:19,357 Pronto? 256 00:46:19,559 --> 00:46:23,917 Sonny! Che mi venga un colpo! 257 00:46:24,039 --> 00:46:28,079 Jewel mi ha detto che eri tornato. S�, circa un'ora fa. 258 00:46:28,159 --> 00:46:30,196 Ha detto che stavi lavorando. 259 00:46:30,519 --> 00:46:33,637 Lo sai che cerca solo di prendersi cura di te. 260 00:46:35,440 --> 00:46:40,195 S�. Ne ho una per te subito, se ti va e sei disponibile. 261 00:46:40,480 --> 00:46:43,631 Devi andare con la macchina e mascherato. 262 00:46:43,760 --> 00:46:46,911 -Ehi, Gabe! Una penna. -Tieni. 263 00:46:47,400 --> 00:46:49,789 Grazie. Allora, dimmi. 264 00:46:55,400 --> 00:46:57,755 Okay. S�. 265 00:46:59,199 --> 00:47:03,557 Aspetta un attimo, Mattie... Se mi presentassi senza la divisa? 266 00:47:06,119 --> 00:47:09,749 Va bene. Chiamo Heny. Lui sapr� dove trovarne una. 267 00:47:10,480 --> 00:47:12,835 -Heny! -Che c'�? 268 00:47:12,920 --> 00:47:15,992 -Vieni subito qui! -Un attimo! 269 00:47:16,400 --> 00:47:18,630 Sta arrivando, caro. 270 00:47:20,760 --> 00:47:24,150 Non si pu� pi� stare in pace nemmeno al cesso! Che cosa vuoi? 271 00:47:24,239 --> 00:47:26,959 Chiudi il becco e parla con Sonny. Ha bisogno di una cosa. 272 00:47:32,840 --> 00:47:35,718 Ciao. Allora, che cosa ti serve? 273 00:47:38,840 --> 00:47:41,195 Beh, io... 274 00:47:41,639 --> 00:47:44,473 S�, ho un amico che fa il turno di notte... 275 00:47:44,800 --> 00:47:49,351 ... e forse pu� prestarmi la sua. Com'� andata a Texas City? 276 00:47:54,760 --> 00:47:58,116 Non importa, non preoccuparti. Troverai di meglio, vedrai. 277 00:47:59,679 --> 00:48:02,194 Mi dispiace molto per te. 278 00:48:03,280 --> 00:48:06,113 S�, ne sono quasi certo. 279 00:48:06,199 --> 00:48:09,556 Passa qui a casa tra un'ora e la troverai pronta. D'accordo? 280 00:48:10,320 --> 00:48:13,118 S�. Ci vediamo dopo. 281 00:48:17,400 --> 00:48:19,834 Potevi offrirgli un'altra opportunit�! 282 00:48:19,920 --> 00:48:22,957 Non ti preoccupare per questo. Lui fa quello che sa fare meglio. 283 00:48:23,119 --> 00:48:26,749 E' proprio cos�. E si sta buttando gi� da un precipizio, 284 00:48:27,119 --> 00:48:29,509 come gli hai insegnato tu, giusto? 285 00:48:34,239 --> 00:48:36,037 Spero sia la tua taglia. 286 00:48:36,119 --> 00:48:38,111 Non importa. Basta che riesca a indossarla. 287 00:48:38,199 --> 00:48:40,794 Ti ricordi di Albert, il mio ricettatore? 288 00:48:40,880 --> 00:48:43,474 Ha detto di poterti far assumere al magazzino Safeway di Cooper Street. 289 00:48:43,559 --> 00:48:45,790 All'inizio non ti pagherebbero molto, ma in seguito... 290 00:48:45,880 --> 00:48:48,348 Gli abitanti del quartiere mi conoscono come una puttana. 291 00:48:48,440 --> 00:48:51,159 -Non mi daranno un lavoro onesto. -Sono stronzate! 292 00:48:51,239 --> 00:48:54,038 -Albert dice di poterci riuscire. -Ora devo andare. 293 00:48:54,119 --> 00:48:57,476 Hai z6 anni, Sonny. Per quanto ancora credi di poter continuare? 294 00:48:57,559 --> 00:49:00,711 -Finch� ne avr� bisogno. -E' un gioco per persone giovani. 295 00:49:00,800 --> 00:49:03,758 -l tempi cambiano in fretta. -Mi farai perdere l'appuntamento. 296 00:49:03,840 --> 00:49:06,991 -Sono gi� in ritardo. -Beh, almeno pensaci su. 297 00:49:25,119 --> 00:49:28,351 -Sm -Salve. 298 00:49:29,880 --> 00:49:34,032 Mi dispiace disturbarla, ma � stato avvistato un rapinatore... 299 00:49:34,119 --> 00:49:36,429 ... in questa zona e, quindi, vorrei... 300 00:49:36,800 --> 00:49:39,997 ... entrare solo un attimo per fare un controllo. 301 00:49:40,280 --> 00:49:43,078 Mi dispiace, mio marito non � in casa, adesso. 302 00:49:44,400 --> 00:49:48,075 Non importa. Ci vorr� solo un minuto. Non deve preoccuparsi. 303 00:49:50,559 --> 00:49:56,476 La prego. Penso che si sentir� molto meglio se io controller�. 304 00:49:56,920 --> 00:50:00,629 -D'accordo, ma solo un attimo. -Grazie. 305 00:50:07,559 --> 00:50:10,358 -E' da sola, qui? -S�. 306 00:50:10,440 --> 00:50:13,352 Mio marito � fuori citt� per affari. 307 00:50:18,639 --> 00:50:22,633 -Dove dorme? -Di sopra. Perch�? 308 00:50:23,920 --> 00:50:28,630 Vorrei assicurarmi che la camera da letto sia a posto. 309 00:50:28,920 --> 00:50:32,708 Ci vorrebbe l'intera giornata per controllare tutta la casa. 310 00:50:34,039 --> 00:50:37,794 Non lavorate in coppia, di solito? Dov'� l'altro? 311 00:50:38,760 --> 00:50:44,437 L'altro? Beh, il mio collega sta controllando la casa accanto. 312 00:50:45,440 --> 00:50:47,670 Allora? La camera da letto? 313 00:50:49,599 --> 00:50:51,750 Da questa parte? 314 00:51:02,239 --> 00:51:04,276 Eccola qui. 315 00:51:08,119 --> 00:51:12,272 Sembra che non ci sia nessuno. Forse � scappato. 316 00:51:51,480 --> 00:51:54,233 D'accordo, signora, lei � in arresto. 317 00:51:54,320 --> 00:51:56,550 No, la prego! Non voglio andare in prigione! 318 00:51:56,639 --> 00:51:58,676 Quindi opporr� resistenza. 319 00:51:58,760 --> 00:52:01,354 Dovr� ammanettarla mentre chiamo la Centrale. 320 00:52:02,679 --> 00:52:04,398 La prego! 321 00:52:18,599 --> 00:52:22,957 La prego! Far� tutto ci� che vuole! Non mi porti in prigione! 322 00:52:25,480 --> 00:52:29,189 -Tutto? -S�. Tutto quello che vuole. 323 00:52:31,400 --> 00:52:34,551 No, non si tolga la divisa. 324 00:52:44,960 --> 00:52:46,791 Oh, cielo! 325 00:52:49,960 --> 00:52:54,078 ll manganello! Usi il manganello. 326 00:53:39,320 --> 00:53:41,515 Sono solo duecento. 327 00:53:42,760 --> 00:53:44,716 Lo so. 328 00:53:45,679 --> 00:53:47,955 Ma il prezzo � trecento. 329 00:53:49,679 --> 00:53:52,069 Te ne dar� solo duecento, mio caro. 330 00:53:55,760 --> 00:53:58,149 Mi dispiace che la pensi cos�. 331 00:53:59,079 --> 00:54:01,150 Sei impazzito?! Che diavolo ti prende? 332 00:54:01,239 --> 00:54:03,629 Ma guarda un po': un bel ragazzo che si mantiene all'Universit�... 333 00:54:03,719 --> 00:54:06,757 fottendo delle squallide vecchie come te e non viene nemmeno pagato! 334 00:54:07,840 --> 00:54:10,229 -Adesso vedrai... -Che cosa vuoi fare? 335 00:54:10,320 --> 00:54:13,073 -Quesra qui, forse, vale 300$! -No, per favore! 336 00:54:13,960 --> 00:54:15,916 E' un po' pesante! 337 00:54:18,280 --> 00:54:20,236 Va bene! 338 00:54:21,960 --> 00:54:23,996 Vediamo un po'... 339 00:54:24,159 --> 00:54:26,993 Un attimo... Che ci faccio con una televisione rotta? 340 00:54:27,400 --> 00:54:30,392 -Ti ho detto che sono daccordo! -Non ho sentito. Ripetilo! 341 00:54:30,880 --> 00:54:35,476 -Quanto valgono queste tende? -Va bene, ti pagher�! 342 00:54:49,559 --> 00:54:51,551 Tieni, puttana. 343 00:54:52,400 --> 00:54:54,595 Prendi i tuoi soldi e vattene. 344 00:55:41,800 --> 00:55:47,272 Mamma, ti dispiace se vado a prendere Carol a Ponchatoula? 345 00:55:47,360 --> 00:55:50,033 No. La chiamo e le dico che stai arrivando? 346 00:55:51,400 --> 00:55:53,834 Voi due, per caso, volete lavorare in coppia? 347 00:55:53,920 --> 00:55:56,036 E' un'idea da non scartare. 348 00:55:56,599 --> 00:55:59,637 Far� qualche telefonata per avvertire che lavori di nuovo. 349 00:56:05,679 --> 00:56:07,671 Grazie, mamma. 350 00:56:08,000 --> 00:56:10,230 Com'� andata con la cliente di Mattie? 351 00:56:10,320 --> 00:56:13,198 Tutto bene, credo. Un appunramenro da 300$. 352 00:56:14,039 --> 00:56:17,430 -Ne ha altre? -La chiamo e glielo chiedo. 353 00:56:18,760 --> 00:56:20,830 Ti voglio bene. 354 00:56:28,920 --> 00:56:32,230 Antico custode degli incroci e guardiano della fiamma, 355 00:56:32,320 --> 00:56:35,153 ascolta questumile e insignificante uomo. 356 00:56:38,199 --> 00:56:40,839 Sto cercando di riportarti indietro, piccolo. 357 00:56:41,280 --> 00:56:43,999 -So che mi aiuterai. -Cal? 358 00:56:47,000 --> 00:56:50,356 Sonny, amico mio! Come te la passi? 359 00:56:50,599 --> 00:56:52,556 Che fine hai fatto? 360 00:56:52,639 --> 00:56:54,596 E' da un po' che non ci si vede! 361 00:56:54,679 --> 00:56:56,398 -E' vero! -Come stai? 362 00:56:56,480 --> 00:56:59,153 -Sto bene. Me la cavo alla grande. -Sono contento, Cal. 363 00:56:59,840 --> 00:57:03,913 Sai, ho ripreso a lavorare. Hai qualcosa per me? 364 00:57:04,000 --> 00:57:07,037 Mi dispiace, Sonny, ma non saprei come aiutarti, 365 00:57:07,119 --> 00:57:09,759 visto che ormai non riceviamo quasi pi� chiamate. 366 00:57:09,840 --> 00:57:13,230 Solo ogni tanto arriva la moglie di un fattore per farsi fottere! 367 00:57:16,000 --> 00:57:19,436 Non vorrei mai una di quelle per me. Sono negative. 368 00:57:20,159 --> 00:57:22,355 Se capita qualcosa di buono, mi chiami? 369 00:57:22,440 --> 00:57:24,715 Lo sai che la prima chiamata per i clienti di classe... 370 00:57:24,800 --> 00:57:26,870 ... che mi arrivano � riservata a te. 371 00:57:26,960 --> 00:57:29,428 -D'accordo. E' pronta? -S�. Jewel ha telefonato... 372 00:57:29,519 --> 00:57:32,512 ... dicendo che saresti venuto a prenderla. Le dico che sei qui. 373 00:57:38,719 --> 00:57:42,030 Ehi, ragazzina, Sonny � arrivato. 374 00:57:43,199 --> 00:57:45,156 Va bene, Carol. 375 00:57:46,840 --> 00:57:49,115 Ha detto che scene subito. 376 00:57:50,199 --> 00:57:53,351 Quell� s� che erano bei tempi! Vero, Sonny? 377 00:57:54,480 --> 00:57:56,994 lo ero troppo piccolo per ricordarli. 378 00:58:01,400 --> 00:58:03,356 Ciao, tesoro! 379 00:58:03,599 --> 00:58:05,636 Ehi, bambolina! 380 00:58:05,719 --> 00:58:08,109 -Stai benissimo. -Anche tu. 381 00:58:08,760 --> 00:58:12,230 -Paghiamo e andiamo via subito. -Metti sul mio conto. 382 00:58:12,719 --> 00:58:15,553 Voglio andare a casa e stare un po' insieme a te. 383 00:58:17,679 --> 00:58:20,114 -D'accordo. -Hai visro, lm 384 00:58:23,840 --> 00:58:27,071 -E' un foro di proiettile. -Gi�. 385 00:58:28,079 --> 00:58:30,355 E' stato molto tempo fa. 386 00:58:30,519 --> 00:58:34,035 Circa una ventina di anni fa mia madre lavorava qui. 387 00:58:34,119 --> 00:58:38,238 Un giorno, un protettore del Texas ha cercato di riportarla a Dallas. 388 00:58:38,920 --> 00:58:41,388 Lei � andata subito a chiamare mio padre. 389 00:58:42,079 --> 00:58:45,436 Lui � entrato da quella porta con un fucile a canne mozze. 390 00:58:45,920 --> 00:58:48,070 ll protettore era seduto l�. 391 00:58:48,519 --> 00:58:51,671 Mio padre gli ha scaricato i pallettoni a un palmo dal viso... 392 00:58:51,760 --> 00:58:53,751 ... e hanno attraversato il muro. 393 00:58:53,840 --> 00:58:58,152 ll tizio si � alzato, se n'� andato e non si � pi� fatto vedere. 394 00:58:59,039 --> 00:59:02,032 E' l'unica storia che mia madre mi ha raccontato su mio padre. 395 00:59:03,039 --> 00:59:05,873 -E dove si trova adesso? -Non saprei. 396 00:59:06,519 --> 00:59:09,398 Non l'ho mai conosciuto. Se n'� andato via. 397 00:59:10,400 --> 00:59:14,598 Mamma non parla mai di lui. Non so che aspetto abbia. 398 00:59:15,199 --> 00:59:17,509 Tu ricordi com'era mio padre? 399 00:59:17,599 --> 00:59:21,354 -Ho dimenticato tutto. -Figuriamoci. 400 00:59:25,000 --> 00:59:27,468 -Com'� andata? -Molto male. 401 00:59:27,559 --> 00:59:31,348 -Sembra che non migliori. -Perch� non smetti? 402 00:59:31,440 --> 00:59:35,672 Per fare cosa? Troy, il cliente che ci ha prestato la macchina, 403 00:59:35,760 --> 00:59:39,355 mi chiede di sposarlo da un anno, ma spero accada qualcosa di meglio. 404 00:59:40,199 --> 00:59:43,476 -Potresti aspettare per molto. -Questo non lo so. 405 00:59:43,960 --> 00:59:46,155 Ora mi piace starti vicino. 406 00:59:46,840 --> 00:59:50,037 -Vuoi lavorare con me? -Non m'importa cosa facciamo, 407 00:59:50,119 --> 00:59:51,951 purch� stiamo insieme. 408 00:59:52,199 --> 00:59:54,589 Mamma sta cercando di trovarci delle coppie. 409 00:59:54,960 --> 00:59:57,076 Se vuoi, possiamo vedere come va. 410 00:59:57,159 --> 00:59:59,037 S�, per me va bene. 411 01:00:00,400 --> 01:00:03,551 -ll tuo lavoro come va? -A gonfie vele. 412 01:00:07,599 --> 01:00:09,556 Grazie. 413 01:00:15,199 --> 01:00:18,033 Aspetta un attimo. Fermo, non ho ancora finito. 414 01:00:18,280 --> 01:00:22,114 Non riesci nemmeno a vedere le carte. Perch� ci metti tanto? 415 01:00:26,199 --> 01:00:29,351 So che il 10 di fiori non ti serve, vecchio stronzo. 416 01:00:29,440 --> 01:00:31,635 C'� solo un modo per scoprirlo. 417 01:00:36,199 --> 01:00:40,478 Heny, quando hai ragione ti sbagli sempre. 418 01:00:41,280 --> 01:00:43,236 Chiuso. 419 01:00:43,440 --> 01:00:47,069 -ll solito fortunato. -Queste due partite... 420 01:00:47,159 --> 01:00:49,754 ... pi� alrre due, fanno 40$. 421 01:00:51,239 --> 01:00:53,435 Dai! Forza! 422 01:00:57,039 --> 01:01:00,953 -Siamo tornati! Eccoci. -Sonny! Tesoro mio! 423 01:01:01,039 --> 01:01:03,554 -Ciao, mamma. -Su, dammi questa. 424 01:01:04,039 --> 01:01:07,350 -Tu hai avuto una buona settimana? -Diciamo discreta. 425 01:01:07,440 --> 01:01:11,353 -Telefonate? -S�, le cose si stanno muovendo. 426 01:01:11,440 --> 01:01:14,352 Meg ti ha cercato. Ti richiamer� pi� tardi. 427 01:01:14,760 --> 01:01:18,719 lnvece Troy mi ha fatto impazzire. Dice che vuole vederti oggi. 428 01:01:18,800 --> 01:01:21,189 Pu� anche aspettare. Vado a fare una doccia. 429 01:01:21,440 --> 01:01:24,398 Probabilmente vuole chiedermi di nuovo di sposarlo. 430 01:01:31,880 --> 01:01:34,872 -Ciao, Sonny! -Ciao, vecchio mio. 431 01:01:35,280 --> 01:01:37,236 Come stai, tesoruccio? 432 01:01:37,320 --> 01:01:39,880 Non chiamarmi tesoruccio, Heny Wade! 433 01:01:41,000 --> 01:01:43,389 Questanno non te la caverai tanto facilmente. 434 01:01:43,480 --> 01:01:46,597 -Di che stai parlando? -Sai benissimo di che parlo. 435 01:01:47,639 --> 01:01:49,631 Domani � il mio compleanno. 436 01:01:49,719 --> 01:01:52,188 Hai promesso che mi avresti portata da Antoine. 437 01:01:52,719 --> 01:01:56,110 Non ci vado dai miei tempi doro e questanno voglio tornarci. 438 01:01:56,760 --> 01:02:00,833 Cara, mi dispiace. L'avevo completamente dimenticato. 439 01:02:01,400 --> 01:02:04,358 -Possiamo andarci l'anno prossimo? -'Fanculo! 440 01:02:04,440 --> 01:02:07,352 Sai che � un bel po' di tempo che non riesco a guadagnare nulla. 441 01:02:07,440 --> 01:02:10,079 Detesto quel posto da boriosi. Non lo sopporto proprio. 442 01:02:10,159 --> 01:02:13,357 Che ne � stato delle tre macchine fotografiche che hai rubato ieri? 443 01:02:13,440 --> 01:02:15,795 Erano di pessima qualit�, Jewel! 444 01:02:15,880 --> 01:02:19,714 Albert mi ha dato qualcosa solo per pagare l'affitto e comprare da bere 445 01:02:19,800 --> 01:02:22,553 Potresti portarmi fuori a cena se non spendessi tutti i soldi... 446 01:02:22,639 --> 01:02:25,632 bevendo whisky e giocando a carte. L'unica cosa che fai � perdere! 447 01:02:25,840 --> 01:02:29,355 Adesso basta, chiaro? Abbiamo gi� discusso su questo! 448 01:02:29,440 --> 01:02:32,352 lo non dico niente se il tuo culo diventa ogni giorno pi� grasso! 449 01:02:32,440 --> 01:02:34,396 Lascia il mio culo fuori da questa discussione! 450 01:02:34,480 --> 01:02:37,552 Tu allora non dire niente sul fatto che io bevo, gioco e scommetto! 451 01:02:37,639 --> 01:02:40,677 Avevi promesso di portarmi fuori a cena e adesso voglio andarci! 452 01:02:40,760 --> 01:02:43,479 Esci immediatamente e cerca di rubare qualcosa! 453 01:02:43,559 --> 01:02:46,950 -Sta per piovere, Jewel. -Me ne frego della pioggia! 454 01:02:47,039 --> 01:02:50,828 lo voglio andare fuori per il mio compleanno e tu mi ci porterai! 455 01:02:51,039 --> 01:02:54,350 -La fai ragionare, per favore? -No, non ci voglio entrare. 456 01:02:55,000 --> 01:02:57,070 Si pu� sapere cosa aspetti? 457 01:02:57,599 --> 01:02:59,556 Muoviti! 458 01:03:01,000 --> 01:03:02,718 D'accordo. 459 01:03:02,960 --> 01:03:08,034 Se ti porto al ristorante, passerai la notte nella mia stanza? 460 01:03:08,239 --> 01:03:11,789 Oh, Heny! Non davanti al mio ragazzo. 461 01:03:12,159 --> 01:03:16,472 Non davanti al tuo ragazzo? Ormai � un adulto, santo cielo! 462 01:03:16,559 --> 01:03:19,711 E poi gli fai vendere il cazzo da quando aveva 1z anni. 463 01:03:20,119 --> 01:03:22,793 Ci conosciamo da un bel po' di tempo, noi, vero, Jewel? 464 01:03:22,880 --> 01:03:25,872 Beh, ci penser� su. 465 01:03:25,960 --> 01:03:28,520 Ma prima tu devi portarmi a cena. 466 01:03:29,599 --> 01:03:32,592 Va bene. Ma ricorda una cosa: hai promesso. 467 01:03:34,159 --> 01:03:37,072 -Ci vediamo, Sonny. -A dopo, Heny. 468 01:03:41,119 --> 01:03:43,236 Ehi, mamma... 469 01:03:44,519 --> 01:03:46,590 Perch� non gliela vuoi dare? 470 01:03:46,679 --> 01:03:49,797 E' questo il modo di parlare alla tua povera mamma? 471 01:03:51,599 --> 01:03:54,672 -Ecco, cara, siamo arrivati. Prego. -Grazie. 472 01:03:54,800 --> 01:03:57,792 -Heny, sei proprio un gentiluomo. -S�, s�, lo sono. 473 01:04:01,280 --> 01:04:04,590 Molto bene. Questa s� che � una bella fiamma. 474 01:04:12,840 --> 01:04:15,479 Brindo a Jewel Ann Phillips, 475 01:04:15,559 --> 01:04:19,075 la donna pi� affascinante dello Stato della Louisiana. 476 01:04:20,719 --> 01:04:25,157 Santo cielo, Heny! Mi farai venire da piangere! 477 01:04:35,079 --> 01:04:38,914 -E' passato molto tempo, vero? -S�. 478 01:04:40,559 --> 01:04:44,109 Quasi 30 anni, se conti anche il tempo... 479 01:04:44,199 --> 01:04:46,919 ... in cui siamo stati insieme quanderi nell'esercito. 480 01:04:49,519 --> 01:04:52,956 -E' tanto, allora. -Heny... 481 01:04:55,280 --> 01:04:57,748 Non pensi che dovremo dirglielo? 482 01:04:58,280 --> 01:05:01,158 No. Assolutamente no. 483 01:05:01,519 --> 01:05:05,638 Se lo farai, non mi vedrai mai pi�. Hai capito? 484 01:05:11,920 --> 01:05:15,879 Lo sai che hai la �passerina� pi� bella di tutte? 485 01:05:23,119 --> 01:05:27,193 Scusi, signora, ma dovrebbe tenere le scarpe ai piedi, nel ristorante. 486 01:05:27,280 --> 01:05:31,239 Mi tolgo sempre le scarpe, quando mangio. Lo faccio sin da bambina. 487 01:05:31,320 --> 01:05:34,392 Mi dispiace, ma sta violando i regolamenti sanitari dello Stato. 488 01:05:34,480 --> 01:05:38,519 Se non si rimetter� le scarpe dovr� chiederle di andarsene. 489 01:05:38,599 --> 01:05:42,673 Ma lo Stato non sapr� mai che mi sono tolta le scarpe. 490 01:05:43,719 --> 01:05:46,518 Mi creda, signora, sono veramente desolato, 491 01:05:46,599 --> 01:05:49,751 ma se lei desidera mangiare in questo ristorante... 492 01:05:49,840 --> 01:05:52,593 ... dovr� imparare a portare le scarpe. 493 01:05:57,599 --> 01:06:00,558 Molto bene, signora. Le prendo il soprabito. 494 01:06:05,760 --> 01:06:08,035 Ascoltami, pezzo di merda! 495 01:06:08,400 --> 01:06:12,359 Noi non siamo sofisticati e non veniamo spesso in posti come questo 496 01:06:12,800 --> 01:06:16,713 ma hai insultato la mia donna nel giorno del suo compleanno! 497 01:06:16,800 --> 01:06:20,076 Adesso torni da lei e le chiedi subito scusa! 498 01:06:20,400 --> 01:06:23,358 Se non lo farai o se chiamerai la polizia, 499 01:06:23,440 --> 01:06:25,795 o i tuoi buttafuori ci manderanno via, 500 01:06:25,880 --> 01:06:28,519 allora dovr� infilarti un coltello in pancia... 501 01:06:28,599 --> 01:06:31,876 mentre tornerai a casa dal lavoro! Mi sono spiegato? 502 01:06:32,079 --> 01:06:35,117 Certamente, signore. Come vuole lei. 503 01:06:35,679 --> 01:06:38,558 E le sue scarpe restano dove sono. 504 01:06:38,639 --> 01:06:41,598 Ricorda che c'� in gioco la tua salute, bastardo! 505 01:06:57,400 --> 01:06:59,914 Le chiedo scusa, signora. 506 01:07:07,079 --> 01:07:10,914 Sonny! Pensavo che non saresti pi� venuto. 507 01:07:11,079 --> 01:07:15,119 Tu devi essere Carol, vero? Sonny mi ha parlato molto di te. 508 01:07:15,199 --> 01:07:17,350 Benvenuti alla mia festa. 509 01:07:17,440 --> 01:07:20,477 -Sei deliziosa. -E tu affascinante. 510 01:07:23,159 --> 01:07:26,436 Voglio presentarti Scott. E' qui, da qualche parte. 511 01:07:28,199 --> 01:07:31,078 -Ha una casa veramente bella. -S�. 512 01:07:31,159 --> 01:07:33,355 L'abbiamo ristrutturata l'anno scorso. 513 01:07:33,440 --> 01:07:36,398 Avreste dovuto vederla prima. Era veramente in pessimo stato. 514 01:07:36,719 --> 01:07:38,950 Eccolo qui, finalmente. 515 01:07:39,280 --> 01:07:44,354 Scott? Scott! Voglio presentarti Sonny e Carol. 516 01:07:44,559 --> 01:07:47,028 E' la coppia di cui ti ho parlato. 517 01:07:50,480 --> 01:07:54,758 -Sei molto attraente. -Scott, non essere cos� impetuoso! 518 01:07:54,840 --> 01:07:57,673 Sono appena arrivati e gi� la guardi in questo modo? 519 01:07:58,440 --> 01:08:01,193 -Scusami. -Non c'� alcun problema. 520 01:08:01,280 --> 01:08:03,430 Avremo molto tempo per conoscerci. 521 01:08:03,519 --> 01:08:06,592 Vieni, Sonny. Ti faccio vedere la casa. 522 01:08:20,079 --> 01:08:22,355 Ci vediamo la prossima settimana. A presto! 523 01:08:22,439 --> 01:08:24,670 -Ciao! -Buonanotte. 524 01:08:56,079 --> 01:08:58,878 -Bella festa. -S�. 525 01:08:59,560 --> 01:09:01,710 Una festa necessaria. 526 01:09:04,399 --> 01:09:06,391 E tu ti sei divertito? 527 01:09:07,800 --> 01:09:10,872 S�. Certo. 528 01:09:21,520 --> 01:09:26,150 -Allora? -Non so... Che succede, adesso? 529 01:09:27,600 --> 01:09:29,909 Ma tu vuoi fare sul serio o no? 530 01:09:31,239 --> 01:09:33,879 Sonny, per favore... 531 01:09:35,880 --> 01:09:39,998 -�Per favore�, cosa? -Beh, io non so cosa vuoi fare, 532 01:09:40,199 --> 01:09:43,670 ma io credo che, forse, non � il momento adesso. 533 01:09:46,920 --> 01:09:48,876 No, Sonny! Ti prego! 534 01:09:48,960 --> 01:09:50,916 Ora lo sai che ti scoper� a morte, tesoro. 535 01:09:52,600 --> 01:09:55,751 Dentro di me... c'� una bestia. 536 01:09:57,800 --> 01:10:00,360 Sonny...! 537 01:10:00,439 --> 01:10:02,635 S�, caro... 538 01:10:03,560 --> 01:10:06,393 Sei fantastico...! 539 01:10:14,520 --> 01:10:18,354 -Ti piace, cosm -S�, cos�... 540 01:10:18,600 --> 01:10:20,795 Continua, amore mio. 541 01:10:22,279 --> 01:10:25,955 -Va bene? -S�. Pi� veloce. 542 01:10:28,199 --> 01:10:30,156 Ancora! Cos 543 01:10:30,479 --> 01:10:32,630 Eccomi, cara! 544 01:10:43,920 --> 01:10:46,070 Eccomi! Eccomi! 545 01:10:50,960 --> 01:10:55,590 z00, 300, 400... 500 giusto? 546 01:10:56,079 --> 01:10:59,834 S�, esattamente. Troviamo noi l'uscita. 547 01:10:59,920 --> 01:11:02,388 Vieni! Ciao, mamma! 548 01:11:02,479 --> 01:11:04,471 -Chiama quando vuoi. -Certo. A presto! 549 01:11:04,560 --> 01:11:06,232 -Dai, fammi passare! -Buonanotte. 550 01:11:12,560 --> 01:11:14,551 Facciamo una corsa. 551 01:11:19,079 --> 01:11:21,150 Corri! 552 01:11:36,720 --> 01:11:38,756 Perch� ridi? 553 01:11:39,680 --> 01:11:42,752 -Oh, cielo! -Hai fatto impazzire Scott! 554 01:11:43,279 --> 01:11:46,590 Conrinua cos Cos�, resoro! 555 01:11:48,600 --> 01:11:51,433 Oh, cara, sei la migliore! Sei grandiosa! 556 01:11:51,520 --> 01:11:55,559 Sto venendo! Sto venendo, tesoro! Pi� veloce! 557 01:12:04,079 --> 01:12:06,355 Ti va di andare a fare un giro? 558 01:12:06,800 --> 01:12:10,110 -Non sei stanca? -No. E tu? 559 01:12:12,000 --> 01:12:15,072 -Neanch'io. -Allora andiamo, no? 560 01:12:16,000 --> 01:12:18,798 -E dove? -Ovunque. 561 01:12:19,119 --> 01:12:22,192 ln campagna. Andiamo a fare un giro in campagna. 562 01:12:23,520 --> 01:12:25,954 -Con la pioggia? -Certo! 563 01:12:26,119 --> 01:12:29,351 -Almeno non ci sar� traffico! -D'accordo. 564 01:12:38,319 --> 01:12:40,356 Andiamo! 565 01:12:42,039 --> 01:12:44,156 Sei tu che vuoi camminare nel fango. 566 01:12:44,239 --> 01:12:46,196 lo non ho mai detto che sarei venuto con te. 567 01:12:46,279 --> 01:12:48,748 lo non voglio camminare da sola. 568 01:12:48,920 --> 01:12:51,229 Perch� non giri intorno alla macchina? 569 01:12:51,319 --> 01:12:53,788 Cos� non noterai che non sto camminando insieme a te. 570 01:12:54,199 --> 01:12:56,350 Coraggio, muoviti! 571 01:12:56,880 --> 01:12:59,917 Non esco perch� so che ricomincer� a piovere da un momento all'altro. 572 01:13:00,000 --> 01:13:02,355 Quesro � un vesriro da 600$. 573 01:13:03,920 --> 01:13:07,674 Terr� i finestrini abbassati e parleremo mentre cammini. 574 01:13:17,399 --> 01:13:21,473 D'accordo... Come vuoi tu. 575 01:13:28,239 --> 01:13:30,435 Sei felice, con me? 576 01:13:31,199 --> 01:13:35,352 -S�, certo. -lntendo veramente felice. 577 01:13:36,760 --> 01:13:38,876 Essere felici? 578 01:13:40,239 --> 01:13:42,196 Dimmi che cos'� che rende felici... 579 01:13:42,279 --> 01:13:44,748 ... e io ti dir� se � una cosa che mi stai dando oppure no. 580 01:13:46,560 --> 01:13:48,516 lo ti amo. 581 01:13:52,399 --> 01:13:56,473 -Cazzo... Andiamo sotto l'albero. -Ricomincia! 582 01:13:56,800 --> 01:14:00,759 Attenta, piano. Fammi posto. 583 01:14:06,920 --> 01:14:09,957 -Sonny, guarda! -E allora? 584 01:14:10,199 --> 01:14:13,078 -Andiamo laggi�! -No, ci bagneremo. 585 01:14:14,399 --> 01:14:16,994 Ti terr� occupato mentre si asciugano i vestiti. 586 01:14:20,680 --> 01:14:23,353 Che il Signore perdoni la mia debolezza. 587 01:14:24,199 --> 01:14:27,715 -D'accordo. Facciamo una corsa. -Va bene. 588 01:14:27,800 --> 01:14:29,392 -Sei pronta? -S�. 589 01:14:29,479 --> 01:14:31,357 Allora andiamo. 590 01:14:33,199 --> 01:14:35,873 Accidenti, le mie scarpe nuove! 591 01:14:42,119 --> 01:14:46,716 -Che cos'� questo rumore? -Non lo so. Una mucca, forse. 592 01:14:53,039 --> 01:14:55,031 Sonny! 593 01:14:58,399 --> 01:15:01,836 Sonny, guarda! Deve aver partorito da poco. 594 01:15:12,279 --> 01:15:15,078 Dai, Carol! Ogni giorno nascono dei cagnolini. 595 01:15:17,439 --> 01:15:21,513 Lo so. E' solo che... 596 01:15:22,920 --> 01:15:25,070 Vaffanculo! 597 01:15:25,640 --> 01:15:27,756 Sono soltanto dei cani! 598 01:15:30,720 --> 01:15:32,870 Non si tratta dei cani, vero? 599 01:15:32,960 --> 01:15:36,839 Non prendermi in giro! Sono un essere umano. 600 01:15:37,199 --> 01:15:39,475 Sono come ogni altra donna. 601 01:15:40,000 --> 01:15:43,276 A volte ti comporti come un cliente e pensi che non abbia un cuore. 602 01:15:43,359 --> 01:15:45,237 Aspetta, vieni qui! 603 01:15:50,600 --> 01:15:53,876 -Fammi vedere. -Non toccarmi! 604 01:15:57,640 --> 01:15:59,870 Tu non sei molto pratica. 605 01:16:00,079 --> 01:16:02,958 Che diavolo c'entra essere pratici, ora? 606 01:16:03,600 --> 01:16:06,990 Dimmi una cosa, solo una, che sia pratica nelle nostre vite! 607 01:16:07,079 --> 01:16:09,036 E' proprio questo il punto. 608 01:16:09,119 --> 01:16:11,839 No! ll punto � che, secondo te, non ho il diritto di avere un figlio! 609 01:16:11,920 --> 01:16:15,356 Alle puttane non � concesso fare niente, a parte andare a letto! 610 01:16:16,000 --> 01:16:18,560 lo non voglio fare questo tutta la vita! 611 01:16:19,079 --> 01:16:22,390 Che diavolo lavoro a fare, se poi non posso avere un futuro? 612 01:16:23,039 --> 01:16:25,554 Carol, guardami. 613 01:16:26,680 --> 01:16:28,955 Guardami. Che cosa vedi? 614 01:16:31,319 --> 01:16:34,596 Sai che Jewel voleva esattemente quello che vuoi tu adesso? 615 01:16:35,319 --> 01:16:38,710 -Ti rendi conto che � una pazzia? -Non prendermi in giro! 616 01:16:39,239 --> 01:16:43,552 Jewel non ti voleva! Sei stato un fottuto incidente! 617 01:16:48,279 --> 01:16:51,556 Carol! Carol! 618 01:16:54,199 --> 01:17:00,230 Scusami, amore! Non volevo dire questo! Perdonami! 619 01:17:04,239 --> 01:17:08,153 Andiamo. Su... 620 01:17:09,199 --> 01:17:11,395 Torniamo dentro. 621 01:17:11,479 --> 01:17:15,473 Perch� non cambiamo vita? Potremmo sposarci! 622 01:17:15,560 --> 01:17:17,949 Tutti quelli che lo fanno sono felici! 623 01:17:18,279 --> 01:17:22,910 Carol, non puoi fingere che noi siamo come tutti gli altri. 624 01:17:23,000 --> 01:17:27,596 E allora menti, Sonny! E' quello che facciamo per tutta la vita! 625 01:17:27,680 --> 01:17:30,911 Non importa cosa facciamo per smettere, ma proviamo! 626 01:17:31,000 --> 01:17:33,230 Perch� non possiamo fingere? 627 01:17:33,319 --> 01:17:36,118 lo potrei convincermi! Potrei farlo, forse! 628 01:17:36,880 --> 01:17:39,678 Non sapremo mai che cos'� l'onest� tra due persone. 629 01:17:39,760 --> 01:17:42,228 Non m'importa niente dell'onest�! 630 01:17:42,319 --> 01:17:45,357 Voglio soltanto essere come tutti gli altri! 631 01:17:56,119 --> 01:17:58,076 Andiamo. 632 01:18:01,600 --> 01:18:05,195 Ti prego, Sonny, dimmi che un giorno sar� diverso. 633 01:18:06,640 --> 01:18:10,599 Ti prego, ti scongiuro, dillo! Ne ho bisogno! 634 01:18:10,680 --> 01:18:13,069 Ti prego, amore mio! 635 01:18:24,840 --> 01:18:27,912 Andiamo. Forza, andiamo. 636 01:18:46,079 --> 01:18:48,674 -Sonny? -Sm 637 01:18:57,159 --> 01:18:59,515 Voglio parlarti di una cosa. 638 01:19:02,079 --> 01:19:04,036 Di che si tratta? 639 01:19:04,720 --> 01:19:07,154 Troy mi ha chiesto di nuovo di sposarlo. 640 01:19:09,479 --> 01:19:12,552 -E allora? -Stavolta penso di accettare. 641 01:19:14,520 --> 01:19:16,351 Perch�? 642 01:19:16,479 --> 01:19:19,199 Sento che la mia vita mi sta passando davanti. 643 01:19:19,279 --> 01:19:21,669 Devo assolutamente fare qualcosa. 644 01:19:21,760 --> 01:19:25,514 Abbiamo iniziato a lavorare insieme e le cose miglioreranno. 645 01:19:25,600 --> 01:19:27,591 Non miglioreranno, Sonny. 646 01:19:29,039 --> 01:19:32,112 Gli anni passano e noi diventeremo solo pi� vecchi. 647 01:19:35,079 --> 01:19:39,392 E' quello che tu mi hai detto ieri: non possiamo cambiare il destino. 648 01:19:40,199 --> 01:19:42,475 Beh, io voglio provarci. 649 01:19:46,800 --> 01:19:48,836 Credo di non poterti fermare. 650 01:19:48,920 --> 01:19:51,673 Possiamo andare via da qui, se � questo che vuoi. 651 01:19:52,600 --> 01:19:55,512 -Sai che verrei con te! -No. 652 01:19:58,600 --> 01:20:01,160 Allora devo fare quello che mi conviene. 653 01:20:02,800 --> 01:20:04,756 S�, capisco. 654 01:20:06,960 --> 01:20:09,599 -Nessun rancore? -No. 655 01:20:09,680 --> 01:20:12,035 Capisco quello che fai e perch� lo fai. 656 01:20:16,039 --> 01:20:18,076 Tesoro! 657 01:20:19,960 --> 01:20:24,351 -Tesoro, dimmi qualcosa! -Okay. 658 01:20:32,399 --> 01:20:36,075 Devo andare. Troy mi porta fuori a cena. 659 01:20:36,680 --> 01:20:40,719 -Divertiti. -Bene. lo vado. Ciao. 660 01:20:48,119 --> 01:20:50,156 Carol? 661 01:21:03,399 --> 01:21:05,595 Congratulazioni. 662 01:21:08,880 --> 01:21:11,110 Ci vediamo. 663 01:21:28,640 --> 01:21:31,029 Sei sicuro dello scarto? 664 01:21:34,640 --> 01:21:37,359 Ho chiuso! Ti ho battuto, figlio di puttana! 665 01:21:37,439 --> 01:21:39,829 Ti ho preso a calci nel culo. 666 01:21:40,680 --> 01:21:45,151 -Doveva succedere, no? -Ho vinto, maledizione! Ho vinto! 667 01:21:45,239 --> 01:21:48,038 -E allora? -Non riesci a capire? 668 01:21:48,119 --> 01:21:51,396 -lo ho vinto! -S�, capisco. Hai vinto. 669 01:21:51,479 --> 01:21:54,438 Adesso, per�, devo chiudere. Sono in ritardo per la cena. 670 01:21:54,520 --> 01:21:58,798 -Forse non hai capito: ho vinto! -Heny, ho capito! Hai vinto! 671 01:21:58,880 --> 01:22:02,270 E' stata una giornata lunga. Giocheremo di nuovo domani. 672 01:22:02,359 --> 01:22:07,718 Non pensi di dimenticare qualcosa? Tripla virroria, 60$. 673 01:22:09,760 --> 01:22:16,233 E' vero. Sai una cosa, Heny? Quando hai ragione, hai ragione. 674 01:22:16,800 --> 01:22:20,349 E quando hai torto, hai ragione. Stasera hai ragione. 675 01:22:20,439 --> 01:22:23,512 zo, 3o... 6o$. 676 01:22:26,000 --> 01:22:28,355 Ci vediamo domani. 677 01:22:28,439 --> 01:22:31,637 Mi riprender� una parte del denaro che mi hai vinto in questi anni. 678 01:22:31,880 --> 01:22:34,678 Benissimo, ma devo chiudere. 679 01:22:34,760 --> 01:22:38,639 J Certo. Allora ci vediamo domani parassita! 680 01:22:38,720 --> 01:22:42,838 -Non farne una cosa personale. -Non mi permetterei mai. 681 01:22:43,239 --> 01:22:47,233 E' che le cose cominciano ad andare bene anche per me. Lo sento. 682 01:22:47,800 --> 01:22:50,268 Questa � la giornata di Heny. 683 01:22:50,520 --> 01:22:52,750 Comunque devo chiudere. 684 01:24:07,399 --> 01:24:12,599 Lo sai, io non sono mai riuscita a prepararmi a questo evento. 685 01:24:14,279 --> 01:24:16,350 Nessuno pu� farlo. 686 01:24:21,640 --> 01:24:24,837 Heny era un brav'uomo, Sonny. Voglio che tu lo sappia. 687 01:24:28,399 --> 01:24:30,675 Certo che lo so, mamma. 688 01:24:40,279 --> 01:24:42,589 Era tuo padre. 689 01:24:45,720 --> 01:24:48,837 -Cosa? -E' la verit�. 690 01:24:50,119 --> 01:24:52,076 Tuo padre. 691 01:24:55,319 --> 01:24:59,950 lncontrai Heny per la prima volta circa 30 anni fa. 692 01:25:01,039 --> 01:25:06,239 Lavoravo da poco tempo. Lui era tornato in licenza dal militare. 693 01:25:08,199 --> 01:25:10,794 Mettemmo su casa vicino a Galveston... 694 01:25:11,119 --> 01:25:13,998 ... e io cercai di diventare una brava persona. 695 01:25:16,479 --> 01:25:21,031 Ma era cos� complicato! Lo lasciai quando venne trasferito a Nord. 696 01:25:22,000 --> 01:25:23,956 Che scema! 697 01:25:27,119 --> 01:25:31,272 Dopo un paio di settimane, scoprii di essere incinta. 698 01:25:35,520 --> 01:25:39,798 Dieci anni pi� tardi, Heny, che era di passaggio, 699 01:25:40,199 --> 01:25:42,760 mi guard� e cap� subito tutto. 700 01:25:43,800 --> 01:25:45,950 Da allora, 701 01:25:48,199 --> 01:25:51,192 il destino ha voluto che rimanessimo vicini. 702 01:25:54,600 --> 01:25:58,991 -Non me l'avevi mai detto. -Lui non me l'ha permesso. 703 01:26:00,600 --> 01:26:04,149 Non voleva che tu sapessi che tuo padre era un uomo fallito. 704 01:26:16,199 --> 01:26:18,760 Siamo tutti dei falliti, mamma. 705 01:26:22,119 --> 01:26:25,749 Per te � facile dirlo, ma io dovevo viverci insieme! 706 01:26:48,399 --> 01:26:51,119 Sonny, ti prego! Che cos'hai? 707 01:26:51,840 --> 01:26:54,115 Avresti dovuto dirmelo. 708 01:27:09,319 --> 01:27:11,675 Ancora! Forza! 709 01:28:51,239 --> 01:28:53,231 Sonny? Cosa vuoi? 710 01:28:53,319 --> 01:28:56,073 -Voglio parlare con Acid Yellow. -Un attimo. 711 01:29:09,399 --> 01:29:11,834 Acid Yellow dice che va bene. Entra. 712 01:29:12,199 --> 01:29:14,998 Pap�, mentre sono seduto qui guardo laggi�... 713 01:29:15,279 --> 01:29:18,272 ... e vedo quei ragazzi neri che osservano il mio corpo, 714 01:29:18,600 --> 01:29:21,797 i loro petti che si sollevano e si abbassano sopra di me. 715 01:29:22,119 --> 01:29:25,237 Penso solo che non possono comprare un vecchio ronzino. 716 01:29:25,640 --> 01:29:28,552 ll mio desiderio si spinge oltre ogni limite. 717 01:29:28,640 --> 01:29:32,758 Osservo quei giovani neri e loro ammirano la mia bellezza bianca. 718 01:29:32,840 --> 01:29:35,354 Sonny! Ma che bella sorpresa! 719 01:29:35,439 --> 01:29:37,874 Mi fa piacere che hai deciso di venirmi a trovare! 720 01:29:37,960 --> 01:29:40,997 Mark, dai subito qualcosa da bere a Sonny! 721 01:29:41,319 --> 01:29:44,118 Non hai idea di che gioia mi dia vederti qui! 722 01:29:50,640 --> 01:29:53,552 Scusa, ultimamente non mi sono sentito bene. 723 01:29:53,960 --> 01:29:57,794 Credo di avere una brutta malattia. Ma lasciamo perdere. 724 01:29:57,880 --> 01:30:01,668 -Tu sei cos� delizioso... -Mi passi un cliente? 725 01:30:01,760 --> 01:30:05,673 Che mi venga un accidenti! Non hai mai voluto lavorare con gli uomini. 726 01:30:05,760 --> 01:30:09,116 Ho cercato di fartelo fare, ma... Siediti, siediti. 727 01:30:09,199 --> 01:30:11,668 Voglio uno tosto, un sacco di energia. 728 01:30:11,760 --> 01:30:14,513 Certo, caro. Posso rimediarti qualcuno. 729 01:30:14,880 --> 01:30:17,474 Ma dimmi: perch� hai cambiato idea dopo tanti anni? 730 01:30:17,560 --> 01:30:19,516 Puoi passarmi un cliente? 731 01:30:19,880 --> 01:30:22,758 -Vuoi scopare me? -Vaffanculo. 732 01:30:28,760 --> 01:30:31,433 Deve arrivare un signore tra qualche minuto. 733 01:30:31,520 --> 01:30:35,672 John. E' uno dei clienti fissi di Rick ma penso di potertelo passare. 734 01:30:35,760 --> 01:30:38,149 Nemmeno Rick si � sentito bene. 735 01:30:43,800 --> 01:30:46,155 Adoro questa roba! 736 01:30:47,560 --> 01:30:52,031 -Sai cosa ci si aspetta da te? -S�, lo so. Fammi vedere la stanza. 737 01:30:57,560 --> 01:30:59,676 Vieni. 738 01:31:02,600 --> 01:31:07,116 Ascolta, John � un importante funzionario di un'assicurazione. 739 01:31:07,199 --> 01:31:12,433 Un cliente che viene spesso. Devi essere deciso, ma gentile. 740 01:31:12,840 --> 01:31:14,876 So cosa fare. 741 01:31:25,479 --> 01:31:29,234 Aspetta qui. Ci vorranno un paio di minuti. 742 01:31:31,560 --> 01:31:35,269 -Sei sicuro di quello che fai? -Sta' zitto e sparisci. 743 01:31:35,880 --> 01:31:38,394 Stasera sei pieno di energia. 744 01:32:01,479 --> 01:32:03,516 Avanti! 745 01:32:12,840 --> 01:32:14,796 Allora? 746 01:32:15,079 --> 01:32:17,719 Ecco, io, veramente... 747 01:32:18,399 --> 01:32:20,630 ... sono stato un bambino cattivo. 748 01:32:21,079 --> 01:32:22,957 Quindi? 749 01:32:24,000 --> 01:32:27,834 Devo essere punito. Subito. 750 01:32:31,039 --> 01:32:33,235 Come vuoi essere punito? 751 01:32:34,800 --> 01:32:38,236 Fa' quello che ritieni opportuno, maestro. 752 01:32:38,560 --> 01:32:40,790 Perch� pensi di dover essere punito? 753 01:32:42,680 --> 01:32:46,878 Perch� sono stato cattivo con chi lavora per me. 754 01:32:46,960 --> 01:32:48,791 Hai conosciuto tuo padre? 755 01:32:50,399 --> 01:32:53,551 -Perch� lo vuoi sapere? -Rispondi, fottuto perbenista! 756 01:32:53,640 --> 01:32:56,154 -Hai conosciuto tuo padre? -Mio padre � morto. 757 01:32:56,239 --> 01:32:58,196 Anche il mio! 758 01:32:59,399 --> 01:33:03,029 Ehi! Fermati! Che cosa fai? 759 01:33:03,560 --> 01:33:08,429 No! Ti prego! Mi fai male! 760 01:33:14,000 --> 01:33:16,468 -Ti prego! No! -Rispondi! 761 01:33:17,000 --> 01:33:18,956 -Chi � tuo padre? -Lasciami! 762 01:33:19,039 --> 01:33:20,996 Chi � tuo padre? 763 01:33:21,239 --> 01:33:23,595 -Rispondimi! -Ti prego! 764 01:33:23,680 --> 01:33:26,194 Santo cielo! John! John! 765 01:33:26,279 --> 01:33:29,238 Oh, caro! Mi dispiace! Mi dispiace cos� tanto! 766 01:33:29,319 --> 01:33:31,470 Sei ferito? Sei ferito, caro? 767 01:33:32,319 --> 01:33:34,834 Te ne pentirai! Era il mio cliente migliore! 768 01:33:34,920 --> 01:33:36,672 -Mi dispiace! -Chiudi quella bocca! 769 01:33:36,760 --> 01:33:40,355 Sfregialo! Tagliagli il viso! Taglia il viso di questo stronzo! 770 01:33:47,840 --> 01:33:50,149 Stronzo maledetto! 771 01:34:14,399 --> 01:34:16,436 Come ti senti? 772 01:34:22,319 --> 01:34:26,916 Ho appena saputo di Heny. Mi dispiace. 773 01:34:34,239 --> 01:34:37,357 Sono venuta a prendere una valigia e altre cose. 774 01:34:38,199 --> 01:34:42,512 Troy � qui fuori. Mi aspetta in macchina. 775 01:34:44,720 --> 01:34:49,555 Devo riprendere la Pontiac. Stiamo andando in Messico per sposarci. 776 01:35:02,000 --> 01:35:05,879 -Dov'� Jewel? -ln cucina. 777 01:35:09,199 --> 01:35:12,556 -Starai bene? -Certo. 778 01:36:49,600 --> 01:36:51,875 Dovrei parlarti, Sonny. 779 01:36:52,960 --> 01:36:55,838 -Bene. -Qui fuori. 780 01:36:57,199 --> 01:36:59,794 -Perch�? -Perch� non voglio che lei senta. 781 01:36:59,880 --> 01:37:03,156 Andiamo. Vieni. 782 01:37:13,840 --> 01:37:16,912 -Lascia tutto. -Lasciare, cosa? 783 01:37:17,000 --> 01:37:20,515 Devi andare via di qui. Devi andartene subito. 784 01:37:20,960 --> 01:37:24,157 E' la mia vita. L'ho scelta. La vivr�. 785 01:37:24,239 --> 01:37:27,471 Non � la tua vita. E non l'hai scelta. 786 01:37:27,640 --> 01:37:31,474 L'ha scelta lei per te e ti trasciner� nel fondo. 787 01:37:31,560 --> 01:37:34,154 Ora non posso farlo. Chi l'accudir�? 788 01:37:34,239 --> 01:37:36,196 Che vada al diavolo! 789 01:37:36,600 --> 01:37:39,068 Pensa a te per riuscire a cambiare! 790 01:37:39,159 --> 01:37:42,118 Trover� sempre delle ragazze che lavoreranno per lei. 791 01:37:49,960 --> 01:37:54,829 Sarebbe stata dura, ma ce l'avremmo fatta, tu ed io. 792 01:37:58,960 --> 01:38:02,157 Vedi di cosa mi devo accontentare, invece? Ma io ho deciso di mollare. 793 01:38:02,239 --> 01:38:05,232 Lascio tutto quanto! Non torner� pi� indietro, 794 01:38:05,319 --> 01:38:07,356 anche se vuol dire andare con lui! 795 01:38:07,439 --> 01:38:10,079 Anche tu devi mollare, ma adesso! 796 01:38:10,399 --> 01:38:13,949 Non tornare a casa. Scappa. 797 01:38:18,239 --> 01:38:22,279 lo colgo la mia occasione, Sonny. Addio. 798 01:39:31,680 --> 01:39:34,353 Tieni. Asciugati il viso. 799 01:39:34,439 --> 01:39:36,829 Non vedi che ti sta colando il mascara? 800 01:39:38,720 --> 01:39:41,075 Mi dispiace, caro! 801 01:39:53,479 --> 01:39:56,950 Ehi! Ehi! Che diavolo fai? 802 01:39:57,760 --> 01:39:59,955 Sonny! 63265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.