Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:24:03,279 --> 00:24:08,957
Tu e mamma inizierete a pensare che
vi considero male, ma non � vero.
2
00:24:10,759 --> 00:24:13,513
Non devi sentirti affatto
dispiaciuto per me.
3
00:24:14,200 --> 00:24:17,829
Non ho mai desiderato essere
un altro, in tutta la mia vita.
4
00:24:18,400 --> 00:24:21,153
Sono io che provo piet�. Credimi.
5
00:24:28,799 --> 00:24:31,360
Pensi che otterrai quel lavoro,
laggi�?
6
00:24:34,000 --> 00:24:39,358
S�. lo ho un amico, Jesse,
con cui ho fatto il militare.
7
00:24:40,759 --> 00:24:42,955
Suo padre ha una libreria.
8
00:24:43,799 --> 00:24:47,349
J
Mi ha detto di andare da lui
perch� mi avrebbe dato lavoro.
9
00:24:47,440 --> 00:24:50,398
Sei sicuro che quel ragazzo
non ti stia prendendo in giro?
10
00:24:50,480 --> 00:24:55,349
Jesse � onesto, � leale...
Vuole davvero che vada da lui.
11
00:24:56,480 --> 00:24:58,948
Non sa niente del tuo passato?
12
00:24:59,839 --> 00:25:03,435
-Credo di no.
-Buona fortuna.
13
00:25:03,880 --> 00:25:06,440
Spero tantissimo
che tu ce la faccia.
14
00:25:08,400 --> 00:25:11,392
Non hai idea di quanto possa
augurarmi una cosa del genere.
15
00:25:12,559 --> 00:25:14,516
Perch�?
16
00:25:23,799 --> 00:25:27,475
Forse voglio solo vedere se
uno di noi pu� farcela sul serio.
17
00:26:26,880 --> 00:26:29,997
Ehi, cosa fai?
Lo pulisci col tappeto?
18
00:26:30,079 --> 00:26:32,150
-Sei venuto!
-S�.
19
00:26:32,559 --> 00:26:34,835
-Come va?
-Sono qui per quel lavoro.
20
00:26:35,279 --> 00:26:37,157
Gi�.
21
00:26:37,799 --> 00:26:42,669
-Sei passato prima in negozio?
-C'� un nuovo proprietario.
22
00:26:43,839 --> 00:26:48,072
S�. Non ti venderesti
per 50$ a serrimana, vero?
23
00:26:48,160 --> 00:26:50,754
Non lo so. Non sembra male, qui.
24
00:26:51,559 --> 00:26:54,120
-Gi�. Entriamo. Ti offro una birra.
-Grazie.
25
00:26:54,839 --> 00:26:57,593
Vieni, Tuck! Allora?
26
00:26:58,680 --> 00:27:00,830
Cos'� successo?
27
00:27:01,119 --> 00:27:07,036
Una fottuta banca. ll vecchio era
indietro col pagamento dei debiti.
28
00:27:08,519 --> 00:27:10,988
E' stato troppo orgoglioso
per dirmelo.
29
00:27:12,480 --> 00:27:16,792
Quando sono tornato era troppo
tardi. Non ho potuto fare nulla.
30
00:27:19,400 --> 00:27:22,039
C'� la possibilit�
di riavere il negozio?
31
00:27:22,240 --> 00:27:26,756
No, no...
ll vecchio stava morendo di cancro.
32
00:27:26,839 --> 00:27:29,638
Un'altra cosa che non mi ha detto.
Sono tornato per seppellirlo,
33
00:27:29,720 --> 00:27:32,632
ma era tardi. Finita.
Capisci? Era gi� morto.
34
00:27:33,799 --> 00:27:36,633
Anche la casa � andata.
Ho dovuto ottenere...
35
00:27:36,720 --> 00:27:39,393
... un permesso dalla Corte
per viverci ancora un po'.
36
00:27:45,839 --> 00:27:49,549
Questo � per te. �Lo straniero�.
Leggilo, � bello.
37
00:27:49,920 --> 00:27:52,070
-Camus...
-Camus.
38
00:27:54,839 --> 00:27:56,796
Grazie.
39
00:27:58,599 --> 00:28:02,036
Quindi, Jesse, qual � il piano B?
40
00:28:02,759 --> 00:28:07,914
ll piano B? Non lo so.
Pensavo di arruolarmi di nuovo.
41
00:28:08,240 --> 00:28:10,117
Qui non c'� lavoro.
42
00:28:12,279 --> 00:28:14,919
Speravo di poter trovare
qualcosa e...
43
00:28:17,319 --> 00:28:19,959
-Vaffanculo...!
-Coraggio, non fare cos�.
44
00:28:20,039 --> 00:28:23,589
Non devi essere triste.
45
00:28:24,119 --> 00:28:27,237
Ascolta, mentre sei qui, usciremo
con due sorelle, daccordo?
46
00:28:27,880 --> 00:28:30,348
Sono due ragazze davvero carine,
non dico sciocchezze.
47
00:28:30,440 --> 00:28:34,228
-Allora?
-lo esco con una di loro, � chiaro.
48
00:28:34,319 --> 00:28:37,790
Mentre l'altra,
la sorella maggiore,
49
00:28:38,519 --> 00:28:42,911
ha una casa molto bella.
Ti piacer�.
50
00:28:45,599 --> 00:28:50,071
lnsomma, faremo un'uscita
a quattro?
51
00:28:50,400 --> 00:28:52,709
-Un vero appuntamento?
-S�.
52
00:28:54,680 --> 00:28:58,195
Posso farti una domanda, visto che
siamo amici? Siamo amici, no?
53
00:28:59,000 --> 00:29:03,790
-Certo che lo siamo.
-Senti, girava la voce...
54
00:29:05,559 --> 00:29:08,154
Nell'esercito se ne dicono tante!
55
00:29:08,400 --> 00:29:11,153
Girava la voce che tu, non si sa
perch�, non uscivi con le ragazze.
56
00:29:11,240 --> 00:29:15,279
Non sono affari miei, ma, se non
ti piacciono, forse � meglio...
57
00:29:15,359 --> 00:29:18,432
No, non � questo. E' solo che...
58
00:29:20,240 --> 00:29:23,550
... io non ho mai avuto un vero
appuntamento, prima dora.
59
00:29:23,960 --> 00:29:26,076
Non capisco. Perch� no?
60
00:29:27,319 --> 00:29:31,279
E' una lunga storia.
lo sono cresciuto cos�.
61
00:29:32,160 --> 00:29:34,958
Sono solo preoccupato perch�
non ho idea di cosa accadr�.
62
00:29:35,039 --> 00:29:38,794
Ehi! Sonny, � ora che impari
ad essere te stesso.
63
00:29:38,880 --> 00:29:41,110
Coraggio, sorridi!
64
00:29:41,200 --> 00:29:43,509
-Lo sto facendo.
-Usciremo e ci divertiremo.
65
00:30:16,480 --> 00:30:18,550
Perch� soffi? Non � caldo!
66
00:30:18,839 --> 00:30:21,229
Soffia sul gelato
prima di mangiarlo!
67
00:30:21,319 --> 00:30:23,436
Per un attimo ho pensato
che lo fosse.
68
00:30:24,920 --> 00:30:27,150
Come ti � venuto in mente?
69
00:30:30,160 --> 00:30:33,357
-Grazie.
-Grazie tante, Jesse.
70
00:30:36,480 --> 00:30:38,835
-Allora, che ne pensi?
-Mi � piaciuto.
71
00:30:39,480 --> 00:30:41,391
Anche a me.
72
00:30:42,880 --> 00:30:45,440
Lo rivedrei ancora.
E' davvero un bel film!
73
00:30:45,519 --> 00:30:48,432
-S�, bellissimo.
-A te � piaciuto?
74
00:30:48,640 --> 00:30:52,599
S�. Sai, � il primo film che vedo
dopo molti anni.
75
00:30:54,519 --> 00:30:58,752
Aspetta... Credevo altro.
76
00:31:01,039 --> 00:31:02,951
-Hai freddo?
-S�.
77
00:31:03,039 --> 00:31:04,951
Vieni qui.
78
00:31:07,039 --> 00:31:09,474
Ora andiamo a casa.
Devo stare al caldo.
79
00:31:09,559 --> 00:31:11,516
Come vuoi.
80
00:31:26,880 --> 00:31:29,917
Non avete idea di che figuraccia
ho fatto con quella ragazza!
81
00:31:30,000 --> 00:31:32,355
Nonostante ce l'avessi
mezza nuda davanti agli occhi,
82
00:31:32,440 --> 00:31:35,432
non sono stata capace di sfiorarla
neanche con un dito!
83
00:31:35,519 --> 00:31:37,829
Sul serio!
84
00:31:39,920 --> 00:31:43,356
-lo mi sarei arrabbiata!
-Anch'io!
85
00:31:45,000 --> 00:31:47,673
-Lascia, lo prendo io.
-Ecco, tieni.
86
00:31:49,480 --> 00:31:51,994
Beh, mi sembra che abbiamo
tutto l'occorrente.
87
00:31:52,640 --> 00:31:55,598
Perch� non mettiamo un po'
di musica? Vi va, ragazzi?
88
00:31:55,880 --> 00:31:59,190
-Sveglierai Wendy! Zitto!
-Wendy? Vuoi dire che siete in tre?
89
00:31:59,599 --> 00:32:01,716
-S�.
-Non sai che abbiamo una sorellina?
90
00:32:01,799 --> 00:32:03,472
-No, non lo sapevo.
-Strano!
91
00:32:03,559 --> 00:32:05,516
Perch� non sei mai venuto qui
di giorno.
92
00:32:05,599 --> 00:32:09,275
-E' vero.
-Sonny, metti un po' di musica.
93
00:32:12,200 --> 00:32:14,156
Sono tutto tuo.
94
00:32:17,640 --> 00:32:19,835
-Va bene?
-Bravo, perfetto.
95
00:32:28,839 --> 00:32:31,035
-Ehi!
-Ciao.
96
00:32:33,680 --> 00:32:35,636
Grazie.
97
00:32:42,839 --> 00:32:45,593
Allora, tu cosa fai?
98
00:32:47,400 --> 00:32:50,995
-Faccio, in che senso?
-Per vivere.
99
00:32:52,839 --> 00:32:56,116
Per tutta la sera abbiamo parlato
del padre di Jesse,
100
00:32:56,200 --> 00:32:59,112
della vita sessuale di mia sorella,
ma mai di te.
101
00:32:59,799 --> 00:33:03,839
lo non so cosa faccio.
102
00:33:04,400 --> 00:33:06,709
Sono venuto qui
per cercare un lavoro.
103
00:33:10,160 --> 00:33:13,709
-Sei un ragazzo strano.
-Perch�?
104
00:33:15,559 --> 00:33:17,835
Non te lo saprei dire.
105
00:33:19,400 --> 00:33:21,675
Sei una curiosa miscela.
106
00:33:22,799 --> 00:33:26,873
Da un lato sei molto calmo
e tranquillo,
107
00:33:27,559 --> 00:33:31,348
ma dall'altro sei come
un bambino in difficolt�.
108
00:33:33,400 --> 00:33:39,430
lo sto attraversando
un periodo di transizione, direi.
109
00:33:41,039 --> 00:33:43,508
Mi rilasser�
man mano che andremo avanti.
110
00:34:01,000 --> 00:34:04,436
Che cosa fai?
Cerchi di provocarmi?
111
00:34:07,279 --> 00:34:09,350
lmmagino di s�.
112
00:34:11,760 --> 00:34:13,716
Va bene, non � vero?
113
00:34:14,679 --> 00:34:19,879
Certo, va bene.
Ma non � necessario.
114
00:34:22,679 --> 00:34:24,557
Santo cielo!
115
00:34:25,760 --> 00:34:28,832
E' stato incredibile!
116
00:34:31,039 --> 00:34:33,838
Sai, dovresti fare questo
per vivere.
117
00:34:40,119 --> 00:34:42,111
Lo faccio.
118
00:34:46,559 --> 00:34:48,915
Che cosa? Che hai detto?
119
00:34:49,000 --> 00:34:50,991
Lo facevo, per essere esatti.
120
00:34:53,599 --> 00:34:56,114
Come sarebbe? Che vuol dire?
121
00:34:57,559 --> 00:35:00,233
Prima mi hai chiesto
cosa facevo, non � cosm
122
00:35:00,320 --> 00:35:02,072
S�.
123
00:35:03,000 --> 00:35:04,991
Ero una puttana.
124
00:35:11,400 --> 00:35:16,110
Che significa che eri una puttana?
125
00:35:17,000 --> 00:35:19,560
Soltanto le donne sono puttane.
126
00:35:21,800 --> 00:35:25,349
-Che cretino!
-Stai parlando come un uomo.
127
00:35:35,840 --> 00:35:38,752
Aspetta un attimo.
Non stavi nell'esercito...
128
00:35:38,960 --> 00:35:41,872
-... con Jesse?
-S�, � cos�. Lo ero.
129
00:35:42,679 --> 00:35:47,356
Lo ero prima di arruolarmi. E' da
molto tempo che non lo faccio pi�.
130
00:35:48,679 --> 00:35:51,353
Ho chiuso definitivamente
con quel mondo.
131
00:35:53,119 --> 00:35:56,874
Mi piace molto di pi� questo.
Davvero.
132
00:36:11,920 --> 00:36:15,037
Scusa un momento,
devo andare al bagno.
133
00:36:15,559 --> 00:36:19,235
Tu, intanto, resta qui tranquillo.
D'accordo? Torno subito.
134
00:36:20,840 --> 00:36:22,796
Va bene.
135
00:36:33,480 --> 00:36:36,358
Ascolta, te l'ho detto perch�
volevo essere sincero...
136
00:36:36,880 --> 00:36:38,757
Che cos'� quello?
137
00:36:39,519 --> 00:36:42,876
lo ho l'asma e a volte, purtroppo,
non riesco a dormire.
138
00:36:43,039 --> 00:36:45,349
Vuoi che non sappia
cos'� questa roba?
139
00:36:46,480 --> 00:36:48,675
E' solo uno sciroppo per la tosse.
140
00:36:48,760 --> 00:36:50,716
Ho gi� visto persone
con questo vizio.
141
00:36:50,800 --> 00:36:54,110
-Ti ho detto che � uno sciroppo.
-Questa � codeina!
142
00:36:54,280 --> 00:36:57,477
-Quanto sei dipendente? Dimmelo!
-Santo cielo!
143
00:36:57,559 --> 00:37:00,836
-Quante te ne fai al giorno?
-Mi spieghi che cosa ti prende?
144
00:37:01,400 --> 00:37:03,391
Sei impazzito?
145
00:37:03,880 --> 00:37:06,917
-Smettila! Smettila!
-lo sono pazzo?!
146
00:37:07,000 --> 00:37:09,639
-Nessuno � pi� onesto, al mondo?
-Ma che fai?
147
00:37:10,480 --> 00:37:15,713
Non toccare le mie cose!
Non sono affari tuoi! Smettila!
148
00:37:16,840 --> 00:37:20,276
No! Ma che ti prende?
Sei impazzito?
149
00:37:20,400 --> 00:37:22,834
-Sei un delinquente!
-Vaffanculo!
150
00:37:25,679 --> 00:37:28,148
-Oh, mio Dio...!
-Che diavolo succede?
151
00:37:28,239 --> 00:37:30,629
-La tua amica � drogata.
-No, non lo �.
152
00:37:30,719 --> 00:37:32,950
Beve lo sciroppo per la tosse.
Tutto qui.
153
00:37:33,400 --> 00:37:37,154
-Tu lo sapevi?
-S�. E allora?
154
00:37:37,239 --> 00:37:41,677
lo bevo birra, tu qualcos'altro
e lei lo sciroppo. Che male c'�?
155
00:37:41,800 --> 00:37:45,110
-Dovrebbe essere diverso.
-Cosa dovrebbe essere diverso?
156
00:37:45,199 --> 00:37:47,668
Tu, lei. Tutto dovrebbe essere
diverso da quello che �.
157
00:37:47,760 --> 00:37:49,876
-Ma che succede?
-Niente. Torna a letto.
158
00:37:49,960 --> 00:37:52,713
-Vattene fuori di qui!
-Perch�? Non sono pulito?
159
00:37:53,119 --> 00:37:55,554
Non sono abbastanza pulito per voi?
Sono malato?
160
00:37:55,639 --> 00:37:58,950
E' per questo? Sono meglio di voi,
fottuti perbenisti del cazzo!
161
00:37:59,039 --> 00:38:01,110
Per favore, mandalo via, Jesse!
162
00:38:01,199 --> 00:38:03,270
-Torna alla tua schifosissima vita!
-Ti ho detto che me ne occupo io.
163
00:38:03,360 --> 00:38:05,749
-Ma che � successo?
-Volete che me ne vada?
164
00:38:05,840 --> 00:38:08,912
-Vaffanculo! State lontani da me!
-Ragazze, lasciate fare a me!
165
00:38:09,000 --> 00:38:12,515
-Vattene subito da casa mia!
-Stai lontano da me anche tu!
166
00:38:12,599 --> 00:38:15,831
Vuoi che me ne vada
da questa fottuta casa?
167
00:38:15,920 --> 00:38:17,751
-Questo ti far� felice?
-S
168
00:38:17,840 --> 00:38:20,593
Vuoi che me ne vada cos� puoi
tornare alla tua maledetta vita?
169
00:38:21,559 --> 00:38:24,996
State tutti lontano da me!
State lontano da me!
170
00:38:25,079 --> 00:38:29,232
-Sparisci.
-Sono migliore di tutti voi!
171
00:38:29,719 --> 00:38:33,349
Vaffanculo! Vaffanculo!
172
00:39:46,119 --> 00:39:48,350
Sei appena rientrato?
173
00:39:49,400 --> 00:39:51,630
Ho cercato di non svegliarti.
174
00:40:05,400 --> 00:40:07,356
Come sei bello!
175
00:40:09,960 --> 00:40:12,918
-Esci di nuovo?
-S�.
176
00:40:15,039 --> 00:40:19,192
Non ti metti il completo bianco?
Ti � sempre stato cos� bene...
177
00:40:19,719 --> 00:40:22,871
Mamma, perch� non mi lasci vestire
come mi pare?
178
00:40:27,519 --> 00:40:29,954
Non � andata come pensavi, vero?
179
00:40:31,199 --> 00:40:33,156
Non voglio parlarne.
180
00:40:33,800 --> 00:40:37,679
Lo so, tesoro mio.
Lo so e ti capisco.
181
00:40:38,519 --> 00:40:40,795
Continua con il tuo lavoro.
182
00:40:41,079 --> 00:40:43,674
Far� delle telefonate per vedere
se c'� qualcosa per te.
183
00:40:43,760 --> 00:40:45,716
Posso occuparmene io.
184
00:40:49,039 --> 00:40:51,235
Oh, Sonny, amore mio!
185
00:40:52,880 --> 00:40:55,792
Avevo cos� tanta paura
di perderti per sempre.
186
00:40:56,960 --> 00:40:59,349
lo ho bisogno di te!
187
00:40:59,880 --> 00:41:03,395
Non ho una pensione... niente!
lo ho soltanto te.
188
00:41:03,920 --> 00:41:07,151
Sei l'unica cosa di cui posso
andare fiera, nella vita.
189
00:41:07,239 --> 00:41:11,074
Credimi, caro, sei l'unica cosa
buona che mi sia mai successa.
190
00:41:11,159 --> 00:41:13,833
Ho bisogno di te!
Sei tutto quello che ho!
191
00:41:13,920 --> 00:41:15,876
Mamma, mi rovini la camicia.
192
00:41:15,960 --> 00:41:18,155
Senza di te non varrebbe la pena
vivere! Dimmi che lo sai.
193
00:41:18,239 --> 00:41:20,549
-Avanti, devo andare!
-Dimmelo, maledizione! Sonny!
194
00:41:20,639 --> 00:41:22,596
Devi dirmelo!
195
00:41:25,119 --> 00:41:27,190
D'accordo...
196
00:41:29,159 --> 00:41:31,116
D'accordo.
197
00:41:33,079 --> 00:41:34,798
Lo so.
198
00:41:40,320 --> 00:41:42,993
Come sei bravo, tesoro!
199
00:41:47,960 --> 00:41:50,474
Sei fantastico!
200
00:41:59,599 --> 00:42:03,912
-Com'� andata?
-Molto bene. Sei venuto?
201
00:42:05,199 --> 00:42:08,875
S�. Mi dispiace,
ho cercato di frenarmi, ma...
202
00:42:09,280 --> 00:42:11,714
... sono un po' fuori allenamento.
203
00:42:12,760 --> 00:42:17,197
-Sei arrabbiata?
-No, non sono arrabbiata con te.
204
00:42:17,280 --> 00:42:20,750
Non potrei mai esserlo.
Lo sai che mi fai impazzire.
205
00:42:20,840 --> 00:42:23,274
Volevo che durasse di pi�.
206
00:42:23,360 --> 00:42:25,828
Stiamo talmente bene, tu ed io.
207
00:42:26,400 --> 00:42:29,119
Mi fa tanto piacere soddisfarti.
208
00:42:29,199 --> 00:42:30,792
-L'hai fatto.
-Davvero?
209
00:42:30,880 --> 00:42:32,359
S�.
210
00:42:35,800 --> 00:42:38,268
-Mi sei mancata.
-Parli sul serio?
211
00:42:40,000 --> 00:42:41,956
S�. Moltissimo.
212
00:42:42,119 --> 00:42:44,429
Tesoro mio!
213
00:42:44,599 --> 00:42:46,716
-Ora devo andare.
-No!
214
00:42:58,960 --> 00:43:01,155
Sei stupendo!
215
00:43:04,960 --> 00:43:07,190
Devi vederlo tra poco?
216
00:43:08,840 --> 00:43:10,910
S�.
217
00:43:12,760 --> 00:43:16,070
-Che ore sono?
-Le dieci.
218
00:43:17,400 --> 00:43:19,868
Cavolo!
219
00:43:20,239 --> 00:43:23,232
Devo andare a prendere Hary
all'areoporto alle 11.
220
00:43:26,079 --> 00:43:28,355
Ti devo rivedere.
221
00:43:28,760 --> 00:43:33,117
Devo rivederti ancora!
Dove posso trovarti, Sonny?
222
00:43:33,199 --> 00:43:35,555
-Ora ti do il mio numero.
-Bene.
223
00:43:39,840 --> 00:43:41,990
Lo farei tutte le settimane,
224
00:43:42,079 --> 00:43:44,514
ma sai com'�...
nuovo marito, nuove regole.
225
00:43:44,599 --> 00:43:47,398
Trover� un escamotage.
Ci riuscir� senz'altro.
226
00:43:48,679 --> 00:43:51,274
-Puoi chiamarmi a qualsiasi ora.
-D'accordo.
227
00:43:51,360 --> 00:43:57,151
Lascia pure il tuo nome, il numero
dove chiamarti e quando vuoi farlo.
228
00:43:59,719 --> 00:44:02,393
-Grazie.
-Di nulla.
229
00:44:06,599 --> 00:44:08,795
Farai tardi, Meg.
230
00:44:09,119 --> 00:44:12,829
Oh, s E' vero!
231
00:44:14,800 --> 00:44:17,030
Mi spiace...
232
00:44:18,039 --> 00:44:20,349
Che bello! Sei tornato!
233
00:44:21,719 --> 00:44:26,475
Caro, ho solo 150$ in conranri.
Posso farti un assegno?
234
00:44:29,039 --> 00:44:31,554
No. Sai che non posso accettarli.
235
00:44:33,280 --> 00:44:39,799
Hai ragione! E, ad essere esatti,
io non potrei firmarli, purtroppo.
236
00:44:42,239 --> 00:44:44,515
Mi dispiace...
237
00:44:44,599 --> 00:44:47,990
Non preoccuparti.
238
00:44:48,679 --> 00:44:51,148
-Siamo amici, giusto?
-Giusto?
239
00:44:52,480 --> 00:44:55,153
lo avrei un favore da chiederti.
240
00:44:55,280 --> 00:44:59,432
Se hai delle amiche interessate,
puoi farmi chiamare.
241
00:45:01,800 --> 00:45:04,360
S�. Sta' tranquillo.
242
00:45:05,400 --> 00:45:08,836
Sai, � un po' che sono
fuori dal giro.
243
00:45:09,519 --> 00:45:13,593
-Non conosco pi� nessuno.
-Far� delle telefonate.
244
00:45:16,199 --> 00:45:18,919
-Beh, ora vado.
-Ciao, tesoro.
245
00:45:19,719 --> 00:45:21,517
Ciao.
246
00:45:27,639 --> 00:45:30,632
-Sonny!
-Sm
247
00:45:34,719 --> 00:45:39,271
Niente.
Sar� il tuo angelo custode.
248
00:45:41,480 --> 00:45:46,110
Ti ringrazio, Meg.
Ne ho davvero bisogno. Ciao.
249
00:45:50,559 --> 00:45:56,795
C'� Mattie Salton? Dille che
sono Sonny Phillips. D'accordo.
250
00:45:57,199 --> 00:46:00,431
-Mattie, c'� una telefonata per te.
-Scusami.
251
00:46:01,119 --> 00:46:03,839
-Arriva subito.
-Passamela di sopra!
252
00:46:07,320 --> 00:46:09,356
Ti sei divertito, Jimmy?
253
00:46:09,440 --> 00:46:11,954
Qui da te � molto difficile
potersi annoiare.
254
00:46:12,400 --> 00:46:14,356
Andiamo a bere qualcosa?
255
00:46:17,480 --> 00:46:19,357
Pronto?
256
00:46:19,559 --> 00:46:23,917
Sonny! Che mi venga un colpo!
257
00:46:24,039 --> 00:46:28,079
Jewel mi ha detto che eri tornato.
S�, circa un'ora fa.
258
00:46:28,159 --> 00:46:30,196
Ha detto che stavi lavorando.
259
00:46:30,519 --> 00:46:33,637
Lo sai che cerca solo
di prendersi cura di te.
260
00:46:35,440 --> 00:46:40,195
S�. Ne ho una per te subito,
se ti va e sei disponibile.
261
00:46:40,480 --> 00:46:43,631
Devi andare con la macchina
e mascherato.
262
00:46:43,760 --> 00:46:46,911
-Ehi, Gabe! Una penna.
-Tieni.
263
00:46:47,400 --> 00:46:49,789
Grazie. Allora, dimmi.
264
00:46:55,400 --> 00:46:57,755
Okay. S�.
265
00:46:59,199 --> 00:47:03,557
Aspetta un attimo, Mattie...
Se mi presentassi senza la divisa?
266
00:47:06,119 --> 00:47:09,749
Va bene. Chiamo Heny.
Lui sapr� dove trovarne una.
267
00:47:10,480 --> 00:47:12,835
-Heny!
-Che c'�?
268
00:47:12,920 --> 00:47:15,992
-Vieni subito qui!
-Un attimo!
269
00:47:16,400 --> 00:47:18,630
Sta arrivando, caro.
270
00:47:20,760 --> 00:47:24,150
Non si pu� pi� stare in pace
nemmeno al cesso! Che cosa vuoi?
271
00:47:24,239 --> 00:47:26,959
Chiudi il becco e parla con Sonny.
Ha bisogno di una cosa.
272
00:47:32,840 --> 00:47:35,718
Ciao. Allora, che cosa ti serve?
273
00:47:38,840 --> 00:47:41,195
Beh, io...
274
00:47:41,639 --> 00:47:44,473
S�, ho un amico
che fa il turno di notte...
275
00:47:44,800 --> 00:47:49,351
... e forse pu� prestarmi la sua.
Com'� andata a Texas City?
276
00:47:54,760 --> 00:47:58,116
Non importa, non preoccuparti.
Troverai di meglio, vedrai.
277
00:47:59,679 --> 00:48:02,194
Mi dispiace molto per te.
278
00:48:03,280 --> 00:48:06,113
S�, ne sono quasi certo.
279
00:48:06,199 --> 00:48:09,556
Passa qui a casa tra un'ora
e la troverai pronta. D'accordo?
280
00:48:10,320 --> 00:48:13,118
S�. Ci vediamo dopo.
281
00:48:17,400 --> 00:48:19,834
Potevi offrirgli
un'altra opportunit�!
282
00:48:19,920 --> 00:48:22,957
Non ti preoccupare per questo.
Lui fa quello che sa fare meglio.
283
00:48:23,119 --> 00:48:26,749
E' proprio cos�. E si sta buttando
gi� da un precipizio,
284
00:48:27,119 --> 00:48:29,509
come gli hai insegnato tu, giusto?
285
00:48:34,239 --> 00:48:36,037
Spero sia la tua taglia.
286
00:48:36,119 --> 00:48:38,111
Non importa.
Basta che riesca a indossarla.
287
00:48:38,199 --> 00:48:40,794
Ti ricordi di Albert,
il mio ricettatore?
288
00:48:40,880 --> 00:48:43,474
Ha detto di poterti far assumere al
magazzino Safeway di Cooper Street.
289
00:48:43,559 --> 00:48:45,790
All'inizio non ti pagherebbero
molto, ma in seguito...
290
00:48:45,880 --> 00:48:48,348
Gli abitanti del quartiere
mi conoscono come una puttana.
291
00:48:48,440 --> 00:48:51,159
-Non mi daranno un lavoro onesto.
-Sono stronzate!
292
00:48:51,239 --> 00:48:54,038
-Albert dice di poterci riuscire.
-Ora devo andare.
293
00:48:54,119 --> 00:48:57,476
Hai z6 anni, Sonny. Per quanto
ancora credi di poter continuare?
294
00:48:57,559 --> 00:49:00,711
-Finch� ne avr� bisogno.
-E' un gioco per persone giovani.
295
00:49:00,800 --> 00:49:03,758
-l tempi cambiano in fretta.
-Mi farai perdere l'appuntamento.
296
00:49:03,840 --> 00:49:06,991
-Sono gi� in ritardo.
-Beh, almeno pensaci su.
297
00:49:25,119 --> 00:49:28,351
-Sm
-Salve.
298
00:49:29,880 --> 00:49:34,032
Mi dispiace disturbarla, ma �
stato avvistato un rapinatore...
299
00:49:34,119 --> 00:49:36,429
... in questa zona
e, quindi, vorrei...
300
00:49:36,800 --> 00:49:39,997
... entrare solo un attimo
per fare un controllo.
301
00:49:40,280 --> 00:49:43,078
Mi dispiace, mio marito
non � in casa, adesso.
302
00:49:44,400 --> 00:49:48,075
Non importa. Ci vorr� solo
un minuto. Non deve preoccuparsi.
303
00:49:50,559 --> 00:49:56,476
La prego. Penso che si sentir�
molto meglio se io controller�.
304
00:49:56,920 --> 00:50:00,629
-D'accordo, ma solo un attimo.
-Grazie.
305
00:50:07,559 --> 00:50:10,358
-E' da sola, qui?
-S�.
306
00:50:10,440 --> 00:50:13,352
Mio marito � fuori citt�
per affari.
307
00:50:18,639 --> 00:50:22,633
-Dove dorme?
-Di sopra. Perch�?
308
00:50:23,920 --> 00:50:28,630
Vorrei assicurarmi che
la camera da letto sia a posto.
309
00:50:28,920 --> 00:50:32,708
Ci vorrebbe l'intera giornata
per controllare tutta la casa.
310
00:50:34,039 --> 00:50:37,794
Non lavorate in coppia, di solito?
Dov'� l'altro?
311
00:50:38,760 --> 00:50:44,437
L'altro? Beh, il mio collega
sta controllando la casa accanto.
312
00:50:45,440 --> 00:50:47,670
Allora? La camera da letto?
313
00:50:49,599 --> 00:50:51,750
Da questa parte?
314
00:51:02,239 --> 00:51:04,276
Eccola qui.
315
00:51:08,119 --> 00:51:12,272
Sembra che non ci sia nessuno.
Forse � scappato.
316
00:51:51,480 --> 00:51:54,233
D'accordo, signora,
lei � in arresto.
317
00:51:54,320 --> 00:51:56,550
No, la prego!
Non voglio andare in prigione!
318
00:51:56,639 --> 00:51:58,676
Quindi opporr� resistenza.
319
00:51:58,760 --> 00:52:01,354
Dovr� ammanettarla
mentre chiamo la Centrale.
320
00:52:02,679 --> 00:52:04,398
La prego!
321
00:52:18,599 --> 00:52:22,957
La prego! Far� tutto ci� che vuole!
Non mi porti in prigione!
322
00:52:25,480 --> 00:52:29,189
-Tutto?
-S�. Tutto quello che vuole.
323
00:52:31,400 --> 00:52:34,551
No, non si tolga la divisa.
324
00:52:44,960 --> 00:52:46,791
Oh, cielo!
325
00:52:49,960 --> 00:52:54,078
ll manganello! Usi il manganello.
326
00:53:39,320 --> 00:53:41,515
Sono solo duecento.
327
00:53:42,760 --> 00:53:44,716
Lo so.
328
00:53:45,679 --> 00:53:47,955
Ma il prezzo � trecento.
329
00:53:49,679 --> 00:53:52,069
Te ne dar� solo duecento, mio caro.
330
00:53:55,760 --> 00:53:58,149
Mi dispiace che la pensi cos�.
331
00:53:59,079 --> 00:54:01,150
Sei impazzito?!
Che diavolo ti prende?
332
00:54:01,239 --> 00:54:03,629
Ma guarda un po': un bel ragazzo
che si mantiene all'Universit�...
333
00:54:03,719 --> 00:54:06,757
fottendo delle squallide vecchie
come te e non viene nemmeno pagato!
334
00:54:07,840 --> 00:54:10,229
-Adesso vedrai...
-Che cosa vuoi fare?
335
00:54:10,320 --> 00:54:13,073
-Quesra qui, forse, vale 300$!
-No, per favore!
336
00:54:13,960 --> 00:54:15,916
E' un po' pesante!
337
00:54:18,280 --> 00:54:20,236
Va bene!
338
00:54:21,960 --> 00:54:23,996
Vediamo un po'...
339
00:54:24,159 --> 00:54:26,993
Un attimo... Che ci faccio
con una televisione rotta?
340
00:54:27,400 --> 00:54:30,392
-Ti ho detto che sono daccordo!
-Non ho sentito. Ripetilo!
341
00:54:30,880 --> 00:54:35,476
-Quanto valgono queste tende?
-Va bene, ti pagher�!
342
00:54:49,559 --> 00:54:51,551
Tieni, puttana.
343
00:54:52,400 --> 00:54:54,595
Prendi i tuoi soldi e vattene.
344
00:55:41,800 --> 00:55:47,272
Mamma, ti dispiace se vado
a prendere Carol a Ponchatoula?
345
00:55:47,360 --> 00:55:50,033
No. La chiamo e le dico
che stai arrivando?
346
00:55:51,400 --> 00:55:53,834
Voi due, per caso,
volete lavorare in coppia?
347
00:55:53,920 --> 00:55:56,036
E' un'idea da non scartare.
348
00:55:56,599 --> 00:55:59,637
Far� qualche telefonata
per avvertire che lavori di nuovo.
349
00:56:05,679 --> 00:56:07,671
Grazie, mamma.
350
00:56:08,000 --> 00:56:10,230
Com'� andata con la cliente
di Mattie?
351
00:56:10,320 --> 00:56:13,198
Tutto bene, credo.
Un appunramenro da 300$.
352
00:56:14,039 --> 00:56:17,430
-Ne ha altre?
-La chiamo e glielo chiedo.
353
00:56:18,760 --> 00:56:20,830
Ti voglio bene.
354
00:56:28,920 --> 00:56:32,230
Antico custode degli incroci
e guardiano della fiamma,
355
00:56:32,320 --> 00:56:35,153
ascolta questumile
e insignificante uomo.
356
00:56:38,199 --> 00:56:40,839
Sto cercando di riportarti
indietro, piccolo.
357
00:56:41,280 --> 00:56:43,999
-So che mi aiuterai.
-Cal?
358
00:56:47,000 --> 00:56:50,356
Sonny, amico mio! Come te la passi?
359
00:56:50,599 --> 00:56:52,556
Che fine hai fatto?
360
00:56:52,639 --> 00:56:54,596
E' da un po' che non ci si vede!
361
00:56:54,679 --> 00:56:56,398
-E' vero!
-Come stai?
362
00:56:56,480 --> 00:56:59,153
-Sto bene. Me la cavo alla grande.
-Sono contento, Cal.
363
00:56:59,840 --> 00:57:03,913
Sai, ho ripreso a lavorare.
Hai qualcosa per me?
364
00:57:04,000 --> 00:57:07,037
Mi dispiace, Sonny,
ma non saprei come aiutarti,
365
00:57:07,119 --> 00:57:09,759
visto che ormai non riceviamo
quasi pi� chiamate.
366
00:57:09,840 --> 00:57:13,230
Solo ogni tanto arriva la moglie
di un fattore per farsi fottere!
367
00:57:16,000 --> 00:57:19,436
Non vorrei mai una di quelle
per me. Sono negative.
368
00:57:20,159 --> 00:57:22,355
Se capita qualcosa di buono,
mi chiami?
369
00:57:22,440 --> 00:57:24,715
Lo sai che la prima chiamata
per i clienti di classe...
370
00:57:24,800 --> 00:57:26,870
... che mi arrivano
� riservata a te.
371
00:57:26,960 --> 00:57:29,428
-D'accordo. E' pronta?
-S�. Jewel ha telefonato...
372
00:57:29,519 --> 00:57:32,512
... dicendo che saresti venuto
a prenderla. Le dico che sei qui.
373
00:57:38,719 --> 00:57:42,030
Ehi, ragazzina, Sonny � arrivato.
374
00:57:43,199 --> 00:57:45,156
Va bene, Carol.
375
00:57:46,840 --> 00:57:49,115
Ha detto che scene subito.
376
00:57:50,199 --> 00:57:53,351
Quell� s� che erano bei tempi!
Vero, Sonny?
377
00:57:54,480 --> 00:57:56,994
lo ero troppo piccolo
per ricordarli.
378
00:58:01,400 --> 00:58:03,356
Ciao, tesoro!
379
00:58:03,599 --> 00:58:05,636
Ehi, bambolina!
380
00:58:05,719 --> 00:58:08,109
-Stai benissimo.
-Anche tu.
381
00:58:08,760 --> 00:58:12,230
-Paghiamo e andiamo via subito.
-Metti sul mio conto.
382
00:58:12,719 --> 00:58:15,553
Voglio andare a casa
e stare un po' insieme a te.
383
00:58:17,679 --> 00:58:20,114
-D'accordo.
-Hai visro, lm
384
00:58:23,840 --> 00:58:27,071
-E' un foro di proiettile.
-Gi�.
385
00:58:28,079 --> 00:58:30,355
E' stato molto tempo fa.
386
00:58:30,519 --> 00:58:34,035
Circa una ventina di anni fa
mia madre lavorava qui.
387
00:58:34,119 --> 00:58:38,238
Un giorno, un protettore del Texas
ha cercato di riportarla a Dallas.
388
00:58:38,920 --> 00:58:41,388
Lei � andata subito
a chiamare mio padre.
389
00:58:42,079 --> 00:58:45,436
Lui � entrato da quella porta
con un fucile a canne mozze.
390
00:58:45,920 --> 00:58:48,070
ll protettore era seduto l�.
391
00:58:48,519 --> 00:58:51,671
Mio padre gli ha scaricato
i pallettoni a un palmo dal viso...
392
00:58:51,760 --> 00:58:53,751
... e hanno attraversato il muro.
393
00:58:53,840 --> 00:58:58,152
ll tizio si � alzato, se n'�
andato e non si � pi� fatto vedere.
394
00:58:59,039 --> 00:59:02,032
E' l'unica storia che mia madre
mi ha raccontato su mio padre.
395
00:59:03,039 --> 00:59:05,873
-E dove si trova adesso?
-Non saprei.
396
00:59:06,519 --> 00:59:09,398
Non l'ho mai conosciuto.
Se n'� andato via.
397
00:59:10,400 --> 00:59:14,598
Mamma non parla mai di lui.
Non so che aspetto abbia.
398
00:59:15,199 --> 00:59:17,509
Tu ricordi com'era mio padre?
399
00:59:17,599 --> 00:59:21,354
-Ho dimenticato tutto.
-Figuriamoci.
400
00:59:25,000 --> 00:59:27,468
-Com'� andata?
-Molto male.
401
00:59:27,559 --> 00:59:31,348
-Sembra che non migliori.
-Perch� non smetti?
402
00:59:31,440 --> 00:59:35,672
Per fare cosa? Troy, il cliente
che ci ha prestato la macchina,
403
00:59:35,760 --> 00:59:39,355
mi chiede di sposarlo da un anno,
ma spero accada qualcosa di meglio.
404
00:59:40,199 --> 00:59:43,476
-Potresti aspettare per molto.
-Questo non lo so.
405
00:59:43,960 --> 00:59:46,155
Ora mi piace starti vicino.
406
00:59:46,840 --> 00:59:50,037
-Vuoi lavorare con me?
-Non m'importa cosa facciamo,
407
00:59:50,119 --> 00:59:51,951
purch� stiamo insieme.
408
00:59:52,199 --> 00:59:54,589
Mamma sta cercando
di trovarci delle coppie.
409
00:59:54,960 --> 00:59:57,076
Se vuoi, possiamo vedere come va.
410
00:59:57,159 --> 00:59:59,037
S�, per me va bene.
411
01:00:00,400 --> 01:00:03,551
-ll tuo lavoro come va?
-A gonfie vele.
412
01:00:07,599 --> 01:00:09,556
Grazie.
413
01:00:15,199 --> 01:00:18,033
Aspetta un attimo.
Fermo, non ho ancora finito.
414
01:00:18,280 --> 01:00:22,114
Non riesci nemmeno a vedere
le carte. Perch� ci metti tanto?
415
01:00:26,199 --> 01:00:29,351
So che il 10 di fiori non ti serve,
vecchio stronzo.
416
01:00:29,440 --> 01:00:31,635
C'� solo un modo per scoprirlo.
417
01:00:36,199 --> 01:00:40,478
Heny, quando hai ragione
ti sbagli sempre.
418
01:00:41,280 --> 01:00:43,236
Chiuso.
419
01:00:43,440 --> 01:00:47,069
-ll solito fortunato.
-Queste due partite...
420
01:00:47,159 --> 01:00:49,754
... pi� alrre due, fanno 40$.
421
01:00:51,239 --> 01:00:53,435
Dai! Forza!
422
01:00:57,039 --> 01:01:00,953
-Siamo tornati! Eccoci.
-Sonny! Tesoro mio!
423
01:01:01,039 --> 01:01:03,554
-Ciao, mamma.
-Su, dammi questa.
424
01:01:04,039 --> 01:01:07,350
-Tu hai avuto una buona settimana?
-Diciamo discreta.
425
01:01:07,440 --> 01:01:11,353
-Telefonate?
-S�, le cose si stanno muovendo.
426
01:01:11,440 --> 01:01:14,352
Meg ti ha cercato.
Ti richiamer� pi� tardi.
427
01:01:14,760 --> 01:01:18,719
lnvece Troy mi ha fatto impazzire.
Dice che vuole vederti oggi.
428
01:01:18,800 --> 01:01:21,189
Pu� anche aspettare.
Vado a fare una doccia.
429
01:01:21,440 --> 01:01:24,398
Probabilmente vuole chiedermi
di nuovo di sposarlo.
430
01:01:31,880 --> 01:01:34,872
-Ciao, Sonny!
-Ciao, vecchio mio.
431
01:01:35,280 --> 01:01:37,236
Come stai, tesoruccio?
432
01:01:37,320 --> 01:01:39,880
Non chiamarmi tesoruccio,
Heny Wade!
433
01:01:41,000 --> 01:01:43,389
Questanno non te la caverai
tanto facilmente.
434
01:01:43,480 --> 01:01:46,597
-Di che stai parlando?
-Sai benissimo di che parlo.
435
01:01:47,639 --> 01:01:49,631
Domani � il mio compleanno.
436
01:01:49,719 --> 01:01:52,188
Hai promesso che mi avresti portata
da Antoine.
437
01:01:52,719 --> 01:01:56,110
Non ci vado dai miei tempi doro
e questanno voglio tornarci.
438
01:01:56,760 --> 01:02:00,833
Cara, mi dispiace.
L'avevo completamente dimenticato.
439
01:02:01,400 --> 01:02:04,358
-Possiamo andarci l'anno prossimo?
-'Fanculo!
440
01:02:04,440 --> 01:02:07,352
Sai che � un bel po' di tempo
che non riesco a guadagnare nulla.
441
01:02:07,440 --> 01:02:10,079
Detesto quel posto da boriosi.
Non lo sopporto proprio.
442
01:02:10,159 --> 01:02:13,357
Che ne � stato delle tre macchine
fotografiche che hai rubato ieri?
443
01:02:13,440 --> 01:02:15,795
Erano di pessima qualit�, Jewel!
444
01:02:15,880 --> 01:02:19,714
Albert mi ha dato qualcosa solo per
pagare l'affitto e comprare da bere
445
01:02:19,800 --> 01:02:22,553
Potresti portarmi fuori a cena
se non spendessi tutti i soldi...
446
01:02:22,639 --> 01:02:25,632
bevendo whisky e giocando a carte.
L'unica cosa che fai � perdere!
447
01:02:25,840 --> 01:02:29,355
Adesso basta, chiaro?
Abbiamo gi� discusso su questo!
448
01:02:29,440 --> 01:02:32,352
lo non dico niente se il tuo culo
diventa ogni giorno pi� grasso!
449
01:02:32,440 --> 01:02:34,396
Lascia il mio culo
fuori da questa discussione!
450
01:02:34,480 --> 01:02:37,552
Tu allora non dire niente sul fatto
che io bevo, gioco e scommetto!
451
01:02:37,639 --> 01:02:40,677
Avevi promesso di portarmi fuori
a cena e adesso voglio andarci!
452
01:02:40,760 --> 01:02:43,479
Esci immediatamente
e cerca di rubare qualcosa!
453
01:02:43,559 --> 01:02:46,950
-Sta per piovere, Jewel.
-Me ne frego della pioggia!
454
01:02:47,039 --> 01:02:50,828
lo voglio andare fuori per il mio
compleanno e tu mi ci porterai!
455
01:02:51,039 --> 01:02:54,350
-La fai ragionare, per favore?
-No, non ci voglio entrare.
456
01:02:55,000 --> 01:02:57,070
Si pu� sapere cosa aspetti?
457
01:02:57,599 --> 01:02:59,556
Muoviti!
458
01:03:01,000 --> 01:03:02,718
D'accordo.
459
01:03:02,960 --> 01:03:08,034
Se ti porto al ristorante,
passerai la notte nella mia stanza?
460
01:03:08,239 --> 01:03:11,789
Oh, Heny! Non davanti
al mio ragazzo.
461
01:03:12,159 --> 01:03:16,472
Non davanti al tuo ragazzo?
Ormai � un adulto, santo cielo!
462
01:03:16,559 --> 01:03:19,711
E poi gli fai vendere il cazzo
da quando aveva 1z anni.
463
01:03:20,119 --> 01:03:22,793
Ci conosciamo da un bel po'
di tempo, noi, vero, Jewel?
464
01:03:22,880 --> 01:03:25,872
Beh, ci penser� su.
465
01:03:25,960 --> 01:03:28,520
Ma prima tu devi portarmi a cena.
466
01:03:29,599 --> 01:03:32,592
Va bene. Ma ricorda una cosa:
hai promesso.
467
01:03:34,159 --> 01:03:37,072
-Ci vediamo, Sonny.
-A dopo, Heny.
468
01:03:41,119 --> 01:03:43,236
Ehi, mamma...
469
01:03:44,519 --> 01:03:46,590
Perch� non gliela vuoi dare?
470
01:03:46,679 --> 01:03:49,797
E' questo il modo di parlare
alla tua povera mamma?
471
01:03:51,599 --> 01:03:54,672
-Ecco, cara, siamo arrivati. Prego.
-Grazie.
472
01:03:54,800 --> 01:03:57,792
-Heny, sei proprio un gentiluomo.
-S�, s�, lo sono.
473
01:04:01,280 --> 01:04:04,590
Molto bene. Questa s� che �
una bella fiamma.
474
01:04:12,840 --> 01:04:15,479
Brindo a Jewel Ann Phillips,
475
01:04:15,559 --> 01:04:19,075
la donna pi� affascinante
dello Stato della Louisiana.
476
01:04:20,719 --> 01:04:25,157
Santo cielo, Heny!
Mi farai venire da piangere!
477
01:04:35,079 --> 01:04:38,914
-E' passato molto tempo, vero?
-S�.
478
01:04:40,559 --> 01:04:44,109
Quasi 30 anni,
se conti anche il tempo...
479
01:04:44,199 --> 01:04:46,919
... in cui siamo stati insieme
quanderi nell'esercito.
480
01:04:49,519 --> 01:04:52,956
-E' tanto, allora.
-Heny...
481
01:04:55,280 --> 01:04:57,748
Non pensi che dovremo dirglielo?
482
01:04:58,280 --> 01:05:01,158
No. Assolutamente no.
483
01:05:01,519 --> 01:05:05,638
Se lo farai, non mi vedrai mai pi�.
Hai capito?
484
01:05:11,920 --> 01:05:15,879
Lo sai che hai la �passerina�
pi� bella di tutte?
485
01:05:23,119 --> 01:05:27,193
Scusi, signora, ma dovrebbe tenere
le scarpe ai piedi, nel ristorante.
486
01:05:27,280 --> 01:05:31,239
Mi tolgo sempre le scarpe, quando
mangio. Lo faccio sin da bambina.
487
01:05:31,320 --> 01:05:34,392
Mi dispiace, ma sta violando
i regolamenti sanitari dello Stato.
488
01:05:34,480 --> 01:05:38,519
Se non si rimetter� le scarpe
dovr� chiederle di andarsene.
489
01:05:38,599 --> 01:05:42,673
Ma lo Stato non sapr� mai
che mi sono tolta le scarpe.
490
01:05:43,719 --> 01:05:46,518
Mi creda, signora,
sono veramente desolato,
491
01:05:46,599 --> 01:05:49,751
ma se lei desidera mangiare
in questo ristorante...
492
01:05:49,840 --> 01:05:52,593
... dovr� imparare
a portare le scarpe.
493
01:05:57,599 --> 01:06:00,558
Molto bene, signora.
Le prendo il soprabito.
494
01:06:05,760 --> 01:06:08,035
Ascoltami, pezzo di merda!
495
01:06:08,400 --> 01:06:12,359
Noi non siamo sofisticati e non
veniamo spesso in posti come questo
496
01:06:12,800 --> 01:06:16,713
ma hai insultato la mia donna
nel giorno del suo compleanno!
497
01:06:16,800 --> 01:06:20,076
Adesso torni da lei
e le chiedi subito scusa!
498
01:06:20,400 --> 01:06:23,358
Se non lo farai
o se chiamerai la polizia,
499
01:06:23,440 --> 01:06:25,795
o i tuoi buttafuori
ci manderanno via,
500
01:06:25,880 --> 01:06:28,519
allora dovr� infilarti
un coltello in pancia...
501
01:06:28,599 --> 01:06:31,876
mentre tornerai a casa dal lavoro!
Mi sono spiegato?
502
01:06:32,079 --> 01:06:35,117
Certamente, signore.
Come vuole lei.
503
01:06:35,679 --> 01:06:38,558
E le sue scarpe restano dove sono.
504
01:06:38,639 --> 01:06:41,598
Ricorda che c'� in gioco
la tua salute, bastardo!
505
01:06:57,400 --> 01:06:59,914
Le chiedo scusa, signora.
506
01:07:07,079 --> 01:07:10,914
Sonny!
Pensavo che non saresti pi� venuto.
507
01:07:11,079 --> 01:07:15,119
Tu devi essere Carol, vero?
Sonny mi ha parlato molto di te.
508
01:07:15,199 --> 01:07:17,350
Benvenuti alla mia festa.
509
01:07:17,440 --> 01:07:20,477
-Sei deliziosa.
-E tu affascinante.
510
01:07:23,159 --> 01:07:26,436
Voglio presentarti Scott.
E' qui, da qualche parte.
511
01:07:28,199 --> 01:07:31,078
-Ha una casa veramente bella.
-S�.
512
01:07:31,159 --> 01:07:33,355
L'abbiamo ristrutturata
l'anno scorso.
513
01:07:33,440 --> 01:07:36,398
Avreste dovuto vederla prima.
Era veramente in pessimo stato.
514
01:07:36,719 --> 01:07:38,950
Eccolo qui, finalmente.
515
01:07:39,280 --> 01:07:44,354
Scott? Scott!
Voglio presentarti Sonny e Carol.
516
01:07:44,559 --> 01:07:47,028
E' la coppia di cui ti ho parlato.
517
01:07:50,480 --> 01:07:54,758
-Sei molto attraente.
-Scott, non essere cos� impetuoso!
518
01:07:54,840 --> 01:07:57,673
Sono appena arrivati
e gi� la guardi in questo modo?
519
01:07:58,440 --> 01:08:01,193
-Scusami.
-Non c'� alcun problema.
520
01:08:01,280 --> 01:08:03,430
Avremo molto tempo per conoscerci.
521
01:08:03,519 --> 01:08:06,592
Vieni, Sonny.
Ti faccio vedere la casa.
522
01:08:20,079 --> 01:08:22,355
Ci vediamo la prossima settimana.
A presto!
523
01:08:22,439 --> 01:08:24,670
-Ciao!
-Buonanotte.
524
01:08:56,079 --> 01:08:58,878
-Bella festa.
-S�.
525
01:08:59,560 --> 01:09:01,710
Una festa necessaria.
526
01:09:04,399 --> 01:09:06,391
E tu ti sei divertito?
527
01:09:07,800 --> 01:09:10,872
S�. Certo.
528
01:09:21,520 --> 01:09:26,150
-Allora?
-Non so... Che succede, adesso?
529
01:09:27,600 --> 01:09:29,909
Ma tu vuoi fare sul serio o no?
530
01:09:31,239 --> 01:09:33,879
Sonny, per favore...
531
01:09:35,880 --> 01:09:39,998
-�Per favore�, cosa?
-Beh, io non so cosa vuoi fare,
532
01:09:40,199 --> 01:09:43,670
ma io credo che, forse,
non � il momento adesso.
533
01:09:46,920 --> 01:09:48,876
No, Sonny! Ti prego!
534
01:09:48,960 --> 01:09:50,916
Ora lo sai che ti scoper� a morte,
tesoro.
535
01:09:52,600 --> 01:09:55,751
Dentro di me... c'� una bestia.
536
01:09:57,800 --> 01:10:00,360
Sonny...!
537
01:10:00,439 --> 01:10:02,635
S�, caro...
538
01:10:03,560 --> 01:10:06,393
Sei fantastico...!
539
01:10:14,520 --> 01:10:18,354
-Ti piace, cosm
-S�, cos�...
540
01:10:18,600 --> 01:10:20,795
Continua, amore mio.
541
01:10:22,279 --> 01:10:25,955
-Va bene?
-S�. Pi� veloce.
542
01:10:28,199 --> 01:10:30,156
Ancora! Cos
543
01:10:30,479 --> 01:10:32,630
Eccomi, cara!
544
01:10:43,920 --> 01:10:46,070
Eccomi! Eccomi!
545
01:10:50,960 --> 01:10:55,590
z00, 300, 400... 500 giusto?
546
01:10:56,079 --> 01:10:59,834
S�, esattamente.
Troviamo noi l'uscita.
547
01:10:59,920 --> 01:11:02,388
Vieni! Ciao, mamma!
548
01:11:02,479 --> 01:11:04,471
-Chiama quando vuoi.
-Certo. A presto!
549
01:11:04,560 --> 01:11:06,232
-Dai, fammi passare!
-Buonanotte.
550
01:11:12,560 --> 01:11:14,551
Facciamo una corsa.
551
01:11:19,079 --> 01:11:21,150
Corri!
552
01:11:36,720 --> 01:11:38,756
Perch� ridi?
553
01:11:39,680 --> 01:11:42,752
-Oh, cielo!
-Hai fatto impazzire Scott!
554
01:11:43,279 --> 01:11:46,590
Conrinua cos Cos�, resoro!
555
01:11:48,600 --> 01:11:51,433
Oh, cara, sei la migliore!
Sei grandiosa!
556
01:11:51,520 --> 01:11:55,559
Sto venendo! Sto venendo, tesoro!
Pi� veloce!
557
01:12:04,079 --> 01:12:06,355
Ti va di andare a fare un giro?
558
01:12:06,800 --> 01:12:10,110
-Non sei stanca?
-No. E tu?
559
01:12:12,000 --> 01:12:15,072
-Neanch'io.
-Allora andiamo, no?
560
01:12:16,000 --> 01:12:18,798
-E dove?
-Ovunque.
561
01:12:19,119 --> 01:12:22,192
ln campagna.
Andiamo a fare un giro in campagna.
562
01:12:23,520 --> 01:12:25,954
-Con la pioggia?
-Certo!
563
01:12:26,119 --> 01:12:29,351
-Almeno non ci sar� traffico!
-D'accordo.
564
01:12:38,319 --> 01:12:40,356
Andiamo!
565
01:12:42,039 --> 01:12:44,156
Sei tu che vuoi camminare
nel fango.
566
01:12:44,239 --> 01:12:46,196
lo non ho mai detto
che sarei venuto con te.
567
01:12:46,279 --> 01:12:48,748
lo non voglio camminare da sola.
568
01:12:48,920 --> 01:12:51,229
Perch� non giri
intorno alla macchina?
569
01:12:51,319 --> 01:12:53,788
Cos� non noterai che
non sto camminando insieme a te.
570
01:12:54,199 --> 01:12:56,350
Coraggio, muoviti!
571
01:12:56,880 --> 01:12:59,917
Non esco perch� so che ricomincer�
a piovere da un momento all'altro.
572
01:13:00,000 --> 01:13:02,355
Quesro � un vesriro da 600$.
573
01:13:03,920 --> 01:13:07,674
Terr� i finestrini abbassati
e parleremo mentre cammini.
574
01:13:17,399 --> 01:13:21,473
D'accordo... Come vuoi tu.
575
01:13:28,239 --> 01:13:30,435
Sei felice, con me?
576
01:13:31,199 --> 01:13:35,352
-S�, certo.
-lntendo veramente felice.
577
01:13:36,760 --> 01:13:38,876
Essere felici?
578
01:13:40,239 --> 01:13:42,196
Dimmi che cos'� che rende felici...
579
01:13:42,279 --> 01:13:44,748
... e io ti dir� se � una cosa
che mi stai dando oppure no.
580
01:13:46,560 --> 01:13:48,516
lo ti amo.
581
01:13:52,399 --> 01:13:56,473
-Cazzo... Andiamo sotto l'albero.
-Ricomincia!
582
01:13:56,800 --> 01:14:00,759
Attenta, piano.
Fammi posto.
583
01:14:06,920 --> 01:14:09,957
-Sonny, guarda!
-E allora?
584
01:14:10,199 --> 01:14:13,078
-Andiamo laggi�!
-No, ci bagneremo.
585
01:14:14,399 --> 01:14:16,994
Ti terr� occupato
mentre si asciugano i vestiti.
586
01:14:20,680 --> 01:14:23,353
Che il Signore perdoni
la mia debolezza.
587
01:14:24,199 --> 01:14:27,715
-D'accordo. Facciamo una corsa.
-Va bene.
588
01:14:27,800 --> 01:14:29,392
-Sei pronta?
-S�.
589
01:14:29,479 --> 01:14:31,357
Allora andiamo.
590
01:14:33,199 --> 01:14:35,873
Accidenti, le mie scarpe nuove!
591
01:14:42,119 --> 01:14:46,716
-Che cos'� questo rumore?
-Non lo so. Una mucca, forse.
592
01:14:53,039 --> 01:14:55,031
Sonny!
593
01:14:58,399 --> 01:15:01,836
Sonny, guarda!
Deve aver partorito da poco.
594
01:15:12,279 --> 01:15:15,078
Dai, Carol!
Ogni giorno nascono dei cagnolini.
595
01:15:17,439 --> 01:15:21,513
Lo so. E' solo che...
596
01:15:22,920 --> 01:15:25,070
Vaffanculo!
597
01:15:25,640 --> 01:15:27,756
Sono soltanto dei cani!
598
01:15:30,720 --> 01:15:32,870
Non si tratta dei cani, vero?
599
01:15:32,960 --> 01:15:36,839
Non prendermi in giro!
Sono un essere umano.
600
01:15:37,199 --> 01:15:39,475
Sono come ogni altra donna.
601
01:15:40,000 --> 01:15:43,276
A volte ti comporti come un cliente
e pensi che non abbia un cuore.
602
01:15:43,359 --> 01:15:45,237
Aspetta, vieni qui!
603
01:15:50,600 --> 01:15:53,876
-Fammi vedere.
-Non toccarmi!
604
01:15:57,640 --> 01:15:59,870
Tu non sei molto pratica.
605
01:16:00,079 --> 01:16:02,958
Che diavolo c'entra
essere pratici, ora?
606
01:16:03,600 --> 01:16:06,990
Dimmi una cosa, solo una,
che sia pratica nelle nostre vite!
607
01:16:07,079 --> 01:16:09,036
E' proprio questo il punto.
608
01:16:09,119 --> 01:16:11,839
No! ll punto � che, secondo te, non
ho il diritto di avere un figlio!
609
01:16:11,920 --> 01:16:15,356
Alle puttane non � concesso fare
niente, a parte andare a letto!
610
01:16:16,000 --> 01:16:18,560
lo non voglio fare questo
tutta la vita!
611
01:16:19,079 --> 01:16:22,390
Che diavolo lavoro a fare,
se poi non posso avere un futuro?
612
01:16:23,039 --> 01:16:25,554
Carol, guardami.
613
01:16:26,680 --> 01:16:28,955
Guardami. Che cosa vedi?
614
01:16:31,319 --> 01:16:34,596
Sai che Jewel voleva esattemente
quello che vuoi tu adesso?
615
01:16:35,319 --> 01:16:38,710
-Ti rendi conto che � una pazzia?
-Non prendermi in giro!
616
01:16:39,239 --> 01:16:43,552
Jewel non ti voleva!
Sei stato un fottuto incidente!
617
01:16:48,279 --> 01:16:51,556
Carol! Carol!
618
01:16:54,199 --> 01:17:00,230
Scusami, amore!
Non volevo dire questo! Perdonami!
619
01:17:04,239 --> 01:17:08,153
Andiamo. Su...
620
01:17:09,199 --> 01:17:11,395
Torniamo dentro.
621
01:17:11,479 --> 01:17:15,473
Perch� non cambiamo vita?
Potremmo sposarci!
622
01:17:15,560 --> 01:17:17,949
Tutti quelli che lo fanno
sono felici!
623
01:17:18,279 --> 01:17:22,910
Carol, non puoi fingere
che noi siamo come tutti gli altri.
624
01:17:23,000 --> 01:17:27,596
E allora menti, Sonny! E' quello
che facciamo per tutta la vita!
625
01:17:27,680 --> 01:17:30,911
Non importa cosa facciamo
per smettere, ma proviamo!
626
01:17:31,000 --> 01:17:33,230
Perch� non possiamo fingere?
627
01:17:33,319 --> 01:17:36,118
lo potrei convincermi!
Potrei farlo, forse!
628
01:17:36,880 --> 01:17:39,678
Non sapremo mai che cos'�
l'onest� tra due persone.
629
01:17:39,760 --> 01:17:42,228
Non m'importa niente dell'onest�!
630
01:17:42,319 --> 01:17:45,357
Voglio soltanto essere
come tutti gli altri!
631
01:17:56,119 --> 01:17:58,076
Andiamo.
632
01:18:01,600 --> 01:18:05,195
Ti prego, Sonny, dimmi che
un giorno sar� diverso.
633
01:18:06,640 --> 01:18:10,599
Ti prego, ti scongiuro, dillo!
Ne ho bisogno!
634
01:18:10,680 --> 01:18:13,069
Ti prego, amore mio!
635
01:18:24,840 --> 01:18:27,912
Andiamo. Forza, andiamo.
636
01:18:46,079 --> 01:18:48,674
-Sonny?
-Sm
637
01:18:57,159 --> 01:18:59,515
Voglio parlarti di una cosa.
638
01:19:02,079 --> 01:19:04,036
Di che si tratta?
639
01:19:04,720 --> 01:19:07,154
Troy mi ha chiesto di nuovo
di sposarlo.
640
01:19:09,479 --> 01:19:12,552
-E allora?
-Stavolta penso di accettare.
641
01:19:14,520 --> 01:19:16,351
Perch�?
642
01:19:16,479 --> 01:19:19,199
Sento che la mia vita
mi sta passando davanti.
643
01:19:19,279 --> 01:19:21,669
Devo assolutamente fare qualcosa.
644
01:19:21,760 --> 01:19:25,514
Abbiamo iniziato a lavorare insieme
e le cose miglioreranno.
645
01:19:25,600 --> 01:19:27,591
Non miglioreranno, Sonny.
646
01:19:29,039 --> 01:19:32,112
Gli anni passano
e noi diventeremo solo pi� vecchi.
647
01:19:35,079 --> 01:19:39,392
E' quello che tu mi hai detto ieri:
non possiamo cambiare il destino.
648
01:19:40,199 --> 01:19:42,475
Beh, io voglio provarci.
649
01:19:46,800 --> 01:19:48,836
Credo di non poterti fermare.
650
01:19:48,920 --> 01:19:51,673
Possiamo andare via da qui,
se � questo che vuoi.
651
01:19:52,600 --> 01:19:55,512
-Sai che verrei con te!
-No.
652
01:19:58,600 --> 01:20:01,160
Allora devo fare
quello che mi conviene.
653
01:20:02,800 --> 01:20:04,756
S�, capisco.
654
01:20:06,960 --> 01:20:09,599
-Nessun rancore?
-No.
655
01:20:09,680 --> 01:20:12,035
Capisco quello che fai
e perch� lo fai.
656
01:20:16,039 --> 01:20:18,076
Tesoro!
657
01:20:19,960 --> 01:20:24,351
-Tesoro, dimmi qualcosa!
-Okay.
658
01:20:32,399 --> 01:20:36,075
Devo andare.
Troy mi porta fuori a cena.
659
01:20:36,680 --> 01:20:40,719
-Divertiti.
-Bene. lo vado. Ciao.
660
01:20:48,119 --> 01:20:50,156
Carol?
661
01:21:03,399 --> 01:21:05,595
Congratulazioni.
662
01:21:08,880 --> 01:21:11,110
Ci vediamo.
663
01:21:28,640 --> 01:21:31,029
Sei sicuro dello scarto?
664
01:21:34,640 --> 01:21:37,359
Ho chiuso!
Ti ho battuto, figlio di puttana!
665
01:21:37,439 --> 01:21:39,829
Ti ho preso a calci nel culo.
666
01:21:40,680 --> 01:21:45,151
-Doveva succedere, no?
-Ho vinto, maledizione! Ho vinto!
667
01:21:45,239 --> 01:21:48,038
-E allora?
-Non riesci a capire?
668
01:21:48,119 --> 01:21:51,396
-lo ho vinto!
-S�, capisco. Hai vinto.
669
01:21:51,479 --> 01:21:54,438
Adesso, per�, devo chiudere.
Sono in ritardo per la cena.
670
01:21:54,520 --> 01:21:58,798
-Forse non hai capito: ho vinto!
-Heny, ho capito! Hai vinto!
671
01:21:58,880 --> 01:22:02,270
E' stata una giornata lunga.
Giocheremo di nuovo domani.
672
01:22:02,359 --> 01:22:07,718
Non pensi di dimenticare qualcosa?
Tripla virroria, 60$.
673
01:22:09,760 --> 01:22:16,233
E' vero. Sai una cosa, Heny?
Quando hai ragione, hai ragione.
674
01:22:16,800 --> 01:22:20,349
E quando hai torto, hai ragione.
Stasera hai ragione.
675
01:22:20,439 --> 01:22:23,512
zo, 3o... 6o$.
676
01:22:26,000 --> 01:22:28,355
Ci vediamo domani.
677
01:22:28,439 --> 01:22:31,637
Mi riprender� una parte del denaro
che mi hai vinto in questi anni.
678
01:22:31,880 --> 01:22:34,678
Benissimo, ma devo chiudere.
679
01:22:34,760 --> 01:22:38,639
J
Certo. Allora ci vediamo domani
parassita!
680
01:22:38,720 --> 01:22:42,838
-Non farne una cosa personale.
-Non mi permetterei mai.
681
01:22:43,239 --> 01:22:47,233
E' che le cose cominciano ad andare
bene anche per me. Lo sento.
682
01:22:47,800 --> 01:22:50,268
Questa � la giornata di Heny.
683
01:22:50,520 --> 01:22:52,750
Comunque devo chiudere.
684
01:24:07,399 --> 01:24:12,599
Lo sai, io non sono mai riuscita
a prepararmi a questo evento.
685
01:24:14,279 --> 01:24:16,350
Nessuno pu� farlo.
686
01:24:21,640 --> 01:24:24,837
Heny era un brav'uomo, Sonny.
Voglio che tu lo sappia.
687
01:24:28,399 --> 01:24:30,675
Certo che lo so, mamma.
688
01:24:40,279 --> 01:24:42,589
Era tuo padre.
689
01:24:45,720 --> 01:24:48,837
-Cosa?
-E' la verit�.
690
01:24:50,119 --> 01:24:52,076
Tuo padre.
691
01:24:55,319 --> 01:24:59,950
lncontrai Heny per la prima volta
circa 30 anni fa.
692
01:25:01,039 --> 01:25:06,239
Lavoravo da poco tempo. Lui era
tornato in licenza dal militare.
693
01:25:08,199 --> 01:25:10,794
Mettemmo su casa vicino
a Galveston...
694
01:25:11,119 --> 01:25:13,998
... e io cercai di diventare
una brava persona.
695
01:25:16,479 --> 01:25:21,031
Ma era cos� complicato! Lo lasciai
quando venne trasferito a Nord.
696
01:25:22,000 --> 01:25:23,956
Che scema!
697
01:25:27,119 --> 01:25:31,272
Dopo un paio di settimane,
scoprii di essere incinta.
698
01:25:35,520 --> 01:25:39,798
Dieci anni pi� tardi,
Heny, che era di passaggio,
699
01:25:40,199 --> 01:25:42,760
mi guard� e cap� subito tutto.
700
01:25:43,800 --> 01:25:45,950
Da allora,
701
01:25:48,199 --> 01:25:51,192
il destino ha voluto
che rimanessimo vicini.
702
01:25:54,600 --> 01:25:58,991
-Non me l'avevi mai detto.
-Lui non me l'ha permesso.
703
01:26:00,600 --> 01:26:04,149
Non voleva che tu sapessi
che tuo padre era un uomo fallito.
704
01:26:16,199 --> 01:26:18,760
Siamo tutti dei falliti, mamma.
705
01:26:22,119 --> 01:26:25,749
Per te � facile dirlo,
ma io dovevo viverci insieme!
706
01:26:48,399 --> 01:26:51,119
Sonny, ti prego! Che cos'hai?
707
01:26:51,840 --> 01:26:54,115
Avresti dovuto dirmelo.
708
01:27:09,319 --> 01:27:11,675
Ancora! Forza!
709
01:28:51,239 --> 01:28:53,231
Sonny? Cosa vuoi?
710
01:28:53,319 --> 01:28:56,073
-Voglio parlare con Acid Yellow.
-Un attimo.
711
01:29:09,399 --> 01:29:11,834
Acid Yellow dice che va bene.
Entra.
712
01:29:12,199 --> 01:29:14,998
Pap�, mentre sono seduto qui
guardo laggi�...
713
01:29:15,279 --> 01:29:18,272
... e vedo quei ragazzi neri
che osservano il mio corpo,
714
01:29:18,600 --> 01:29:21,797
i loro petti che si sollevano
e si abbassano sopra di me.
715
01:29:22,119 --> 01:29:25,237
Penso solo che non possono comprare
un vecchio ronzino.
716
01:29:25,640 --> 01:29:28,552
ll mio desiderio si spinge
oltre ogni limite.
717
01:29:28,640 --> 01:29:32,758
Osservo quei giovani neri e loro
ammirano la mia bellezza bianca.
718
01:29:32,840 --> 01:29:35,354
Sonny! Ma che bella sorpresa!
719
01:29:35,439 --> 01:29:37,874
Mi fa piacere che hai deciso
di venirmi a trovare!
720
01:29:37,960 --> 01:29:40,997
Mark, dai subito qualcosa da bere
a Sonny!
721
01:29:41,319 --> 01:29:44,118
Non hai idea di che gioia mi dia
vederti qui!
722
01:29:50,640 --> 01:29:53,552
Scusa, ultimamente
non mi sono sentito bene.
723
01:29:53,960 --> 01:29:57,794
Credo di avere una brutta malattia.
Ma lasciamo perdere.
724
01:29:57,880 --> 01:30:01,668
-Tu sei cos� delizioso...
-Mi passi un cliente?
725
01:30:01,760 --> 01:30:05,673
Che mi venga un accidenti! Non hai
mai voluto lavorare con gli uomini.
726
01:30:05,760 --> 01:30:09,116
Ho cercato di fartelo fare, ma...
Siediti, siediti.
727
01:30:09,199 --> 01:30:11,668
Voglio uno tosto,
un sacco di energia.
728
01:30:11,760 --> 01:30:14,513
Certo, caro.
Posso rimediarti qualcuno.
729
01:30:14,880 --> 01:30:17,474
Ma dimmi: perch� hai cambiato idea
dopo tanti anni?
730
01:30:17,560 --> 01:30:19,516
Puoi passarmi un cliente?
731
01:30:19,880 --> 01:30:22,758
-Vuoi scopare me?
-Vaffanculo.
732
01:30:28,760 --> 01:30:31,433
Deve arrivare un signore
tra qualche minuto.
733
01:30:31,520 --> 01:30:35,672
John. E' uno dei clienti fissi di
Rick ma penso di potertelo passare.
734
01:30:35,760 --> 01:30:38,149
Nemmeno Rick si � sentito bene.
735
01:30:43,800 --> 01:30:46,155
Adoro questa roba!
736
01:30:47,560 --> 01:30:52,031
-Sai cosa ci si aspetta da te?
-S�, lo so. Fammi vedere la stanza.
737
01:30:57,560 --> 01:30:59,676
Vieni.
738
01:31:02,600 --> 01:31:07,116
Ascolta, John � un importante
funzionario di un'assicurazione.
739
01:31:07,199 --> 01:31:12,433
Un cliente che viene spesso.
Devi essere deciso, ma gentile.
740
01:31:12,840 --> 01:31:14,876
So cosa fare.
741
01:31:25,479 --> 01:31:29,234
Aspetta qui.
Ci vorranno un paio di minuti.
742
01:31:31,560 --> 01:31:35,269
-Sei sicuro di quello che fai?
-Sta' zitto e sparisci.
743
01:31:35,880 --> 01:31:38,394
Stasera sei pieno di energia.
744
01:32:01,479 --> 01:32:03,516
Avanti!
745
01:32:12,840 --> 01:32:14,796
Allora?
746
01:32:15,079 --> 01:32:17,719
Ecco, io, veramente...
747
01:32:18,399 --> 01:32:20,630
... sono stato un bambino cattivo.
748
01:32:21,079 --> 01:32:22,957
Quindi?
749
01:32:24,000 --> 01:32:27,834
Devo essere punito. Subito.
750
01:32:31,039 --> 01:32:33,235
Come vuoi essere punito?
751
01:32:34,800 --> 01:32:38,236
Fa' quello che ritieni opportuno,
maestro.
752
01:32:38,560 --> 01:32:40,790
Perch� pensi
di dover essere punito?
753
01:32:42,680 --> 01:32:46,878
Perch� sono stato cattivo
con chi lavora per me.
754
01:32:46,960 --> 01:32:48,791
Hai conosciuto tuo padre?
755
01:32:50,399 --> 01:32:53,551
-Perch� lo vuoi sapere?
-Rispondi, fottuto perbenista!
756
01:32:53,640 --> 01:32:56,154
-Hai conosciuto tuo padre?
-Mio padre � morto.
757
01:32:56,239 --> 01:32:58,196
Anche il mio!
758
01:32:59,399 --> 01:33:03,029
Ehi! Fermati! Che cosa fai?
759
01:33:03,560 --> 01:33:08,429
No! Ti prego! Mi fai male!
760
01:33:14,000 --> 01:33:16,468
-Ti prego! No!
-Rispondi!
761
01:33:17,000 --> 01:33:18,956
-Chi � tuo padre?
-Lasciami!
762
01:33:19,039 --> 01:33:20,996
Chi � tuo padre?
763
01:33:21,239 --> 01:33:23,595
-Rispondimi!
-Ti prego!
764
01:33:23,680 --> 01:33:26,194
Santo cielo! John! John!
765
01:33:26,279 --> 01:33:29,238
Oh, caro! Mi dispiace!
Mi dispiace cos� tanto!
766
01:33:29,319 --> 01:33:31,470
Sei ferito? Sei ferito, caro?
767
01:33:32,319 --> 01:33:34,834
Te ne pentirai!
Era il mio cliente migliore!
768
01:33:34,920 --> 01:33:36,672
-Mi dispiace!
-Chiudi quella bocca!
769
01:33:36,760 --> 01:33:40,355
Sfregialo! Tagliagli il viso!
Taglia il viso di questo stronzo!
770
01:33:47,840 --> 01:33:50,149
Stronzo maledetto!
771
01:34:14,399 --> 01:34:16,436
Come ti senti?
772
01:34:22,319 --> 01:34:26,916
Ho appena saputo di Heny.
Mi dispiace.
773
01:34:34,239 --> 01:34:37,357
Sono venuta a prendere una valigia
e altre cose.
774
01:34:38,199 --> 01:34:42,512
Troy � qui fuori.
Mi aspetta in macchina.
775
01:34:44,720 --> 01:34:49,555
Devo riprendere la Pontiac. Stiamo
andando in Messico per sposarci.
776
01:35:02,000 --> 01:35:05,879
-Dov'� Jewel?
-ln cucina.
777
01:35:09,199 --> 01:35:12,556
-Starai bene?
-Certo.
778
01:36:49,600 --> 01:36:51,875
Dovrei parlarti, Sonny.
779
01:36:52,960 --> 01:36:55,838
-Bene.
-Qui fuori.
780
01:36:57,199 --> 01:36:59,794
-Perch�?
-Perch� non voglio che lei senta.
781
01:36:59,880 --> 01:37:03,156
Andiamo. Vieni.
782
01:37:13,840 --> 01:37:16,912
-Lascia tutto.
-Lasciare, cosa?
783
01:37:17,000 --> 01:37:20,515
Devi andare via di qui.
Devi andartene subito.
784
01:37:20,960 --> 01:37:24,157
E' la mia vita.
L'ho scelta. La vivr�.
785
01:37:24,239 --> 01:37:27,471
Non � la tua vita.
E non l'hai scelta.
786
01:37:27,640 --> 01:37:31,474
L'ha scelta lei per te
e ti trasciner� nel fondo.
787
01:37:31,560 --> 01:37:34,154
Ora non posso farlo.
Chi l'accudir�?
788
01:37:34,239 --> 01:37:36,196
Che vada al diavolo!
789
01:37:36,600 --> 01:37:39,068
Pensa a te per riuscire a cambiare!
790
01:37:39,159 --> 01:37:42,118
Trover� sempre delle ragazze
che lavoreranno per lei.
791
01:37:49,960 --> 01:37:54,829
Sarebbe stata dura,
ma ce l'avremmo fatta, tu ed io.
792
01:37:58,960 --> 01:38:02,157
Vedi di cosa mi devo accontentare,
invece? Ma io ho deciso di mollare.
793
01:38:02,239 --> 01:38:05,232
Lascio tutto quanto!
Non torner� pi� indietro,
794
01:38:05,319 --> 01:38:07,356
anche se vuol dire andare con lui!
795
01:38:07,439 --> 01:38:10,079
Anche tu devi mollare, ma adesso!
796
01:38:10,399 --> 01:38:13,949
Non tornare a casa. Scappa.
797
01:38:18,239 --> 01:38:22,279
lo colgo la mia occasione, Sonny.
Addio.
798
01:39:31,680 --> 01:39:34,353
Tieni. Asciugati il viso.
799
01:39:34,439 --> 01:39:36,829
Non vedi che ti sta colando
il mascara?
800
01:39:38,720 --> 01:39:41,075
Mi dispiace, caro!
801
01:39:53,479 --> 01:39:56,950
Ehi! Ehi! Che diavolo fai?
802
01:39:57,760 --> 01:39:59,955
Sonny!
63265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.