Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:02,528 --> 00:00:05,094
I think probably
the worst part about
getting married is,
3
00:00:05,161 --> 00:00:06,194
(KIDS LAUGHING)
4
00:00:06,261 --> 00:00:07,795
whenever you wanna
do something alone,
5
00:00:07,862 --> 00:00:09,528
you always have to
do it together.
6
00:00:09,595 --> 00:00:11,094
Way too much work.
7
00:00:11,161 --> 00:00:14,261
Wives can be
scary once you...
They get angry.
8
00:00:14,328 --> 00:00:17,561
I'd like to marry
a girl that's skinny.
9
00:00:17,628 --> 00:00:18,895
* All right!
10
00:00:18,962 --> 00:00:21,394
* Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
11
00:00:24,094 --> 00:00:25,595
(PHONE RINGING)
12
00:00:25,661 --> 00:00:26,828
Phone!
13
00:00:26,895 --> 00:00:28,828
We're not here!
Don't answer that!
14
00:00:28,895 --> 00:00:29,994
What if it's an emergency?
15
00:00:30,061 --> 00:00:31,895
Who would call us
in an emergency?
16
00:00:31,962 --> 00:00:35,027
You're panicky,
and I'm too big to
fit in small spaces.
17
00:00:36,228 --> 00:00:37,628
Hey, I just tried
calling you guys.
18
00:00:37,695 --> 00:00:38,761
Why didn't you pick up?
19
00:00:38,828 --> 00:00:41,161
Because we didn't want
to talk to anyone!
20
00:00:41,228 --> 00:00:43,361
But, boy,
is that dream dead.
21
00:00:44,595 --> 00:00:48,394
What, are you guys
going on vacation?
22
00:00:48,461 --> 00:00:51,895
Guess you found someone else
to pick up your mail, huh?
23
00:00:51,962 --> 00:00:53,994
Oh, pull yourself
together.
24
00:00:54,061 --> 00:00:56,061
We're just gonna go
visit Allison at college
for parents' weekend.
25
00:00:56,127 --> 00:00:57,928
Yes, and instead
of a hotel,
26
00:00:57,994 --> 00:01:02,595
Eddie has opted for us
to stay in the spa-like
setting of the dorms.
27
00:01:02,661 --> 00:01:04,628
Yay.
28
00:01:04,695 --> 00:01:07,994
Anyway, I was
wondering if you guys
knew a good tile guy.
29
00:01:08,061 --> 00:01:10,428
Anytime I try doing
home improvements
around the house,
30
00:01:10,495 --> 00:01:13,495
Steph turns into a...
Sort of a...
31
00:01:13,561 --> 00:01:15,795
Bitch.
Your word.
32
00:01:15,862 --> 00:01:18,261
But, you know,
it's big fights
and hurt feelings,
33
00:01:18,328 --> 00:01:20,228
so this time, I just wanna
stay out of it, you know?
34
00:01:20,294 --> 00:01:22,661
Hire someone to use
as a human shield.
35
00:01:22,728 --> 00:01:24,595
I got a guy.
Oh, yeah?
36
00:01:24,661 --> 00:01:26,661
Does he charge
a flat rate or hourly?
37
00:01:26,728 --> 00:01:28,194
(PHONE RINGS)
You know what?
I don't really remember...
38
00:01:28,261 --> 00:01:29,862
Sorry, Joy.
Excuse me.
39
00:01:29,928 --> 00:01:30,962
Hello!
40
00:01:31,027 --> 00:01:32,895
Get out
of my house!
41
00:01:43,862 --> 00:01:44,994
What's wrong with you?
42
00:01:45,061 --> 00:01:47,828
That bathroom
is barbaric.
43
00:01:47,895 --> 00:01:50,994
You'd think
they would at least buy
some shower curtains.
44
00:01:51,061 --> 00:01:52,728
And one of the other
visiting dads
45
00:01:52,795 --> 00:01:55,761
was being very thorough
with his undercarriage.
46
00:02:01,328 --> 00:02:03,528
What are you doing on my bunk?
I called bottom.
47
00:02:03,595 --> 00:02:07,061
And I called "hotel."
48
00:02:07,127 --> 00:02:12,127
But you know,
we used to do some pretty
fun things in a single.
49
00:02:12,194 --> 00:02:14,695
(PLAYFULLY)
Come here, birdie.
50
00:02:14,761 --> 00:02:16,962
(BOTH CHUCKLING)
51
00:02:17,027 --> 00:02:18,994
Come on!
Get back there!
52
00:02:19,061 --> 00:02:20,261
All right.
53
00:02:20,328 --> 00:02:22,661
(BOTH LAUGHING)
54
00:02:22,728 --> 00:02:23,761
Let me in.
55
00:02:23,828 --> 00:02:26,027
Okay. Oops.
Careful of the fellas.
56
00:02:26,094 --> 00:02:27,127
(GRUNTS)
57
00:02:28,628 --> 00:02:29,661
Okay.
58
00:02:29,728 --> 00:02:31,361
How do inmates do this?
59
00:02:31,428 --> 00:02:35,962
Well, I'm guessing,
to them, it's really
not about the spooning.
60
00:02:36,027 --> 00:02:37,061
(KNOCK ON DOOR)
61
00:02:37,127 --> 00:02:39,361
Hey, guys. Whoa!
62
00:02:39,428 --> 00:02:42,428
If you're about to do it,
you should put a sock
on the doorknob.
63
00:02:42,495 --> 00:02:44,994
Paul Nash, single dad,
recently divorced.
64
00:02:45,061 --> 00:02:48,228
I'm your suite mate.
I'm round over there.
65
00:02:48,294 --> 00:02:51,994
Don't worry. I don't smoke.
At least, not cigarettes.
66
00:02:54,628 --> 00:02:55,661
ALLISON: Mom? Dad?
67
00:02:55,728 --> 00:02:57,061
Girl on the floor!
68
00:02:57,862 --> 00:02:58,962
(EDDIE LAUGHING)
69
00:02:59,027 --> 00:03:00,561
Hi! Here she is.
70
00:03:00,628 --> 00:03:01,728
Hi.
71
00:03:01,795 --> 00:03:03,294
Oh! Hello, darling.
Hi.
72
00:03:04,994 --> 00:03:08,595
Paul Nash, single dad.
Recently divorced.
73
00:03:08,661 --> 00:03:10,361
I'm rooming
with your folks.
74
00:03:10,428 --> 00:03:12,795
Wow. What a treat
for them.
75
00:03:12,862 --> 00:03:14,161
You bet it is.
76
00:03:14,228 --> 00:03:16,628
Hey! I'm thinking
about getting a keg.
77
00:03:18,027 --> 00:03:19,528
Uh, quarter keg?
78
00:03:20,261 --> 00:03:21,661
Six-pack?
79
00:03:21,728 --> 00:03:23,194
Anyone?
80
00:03:23,261 --> 00:03:25,862
All right, I'm gonna get
a tall one for myself.
81
00:03:25,928 --> 00:03:27,795
I hate streaking sober.
82
00:03:29,895 --> 00:03:31,795
So, parents'
weekend, huh?
83
00:03:31,862 --> 00:03:33,994
Let's check out
the schedule.
84
00:03:34,962 --> 00:03:36,194
Let's see.
85
00:03:36,261 --> 00:03:39,761
Oh! The student union is
handing out free condoms.
86
00:03:39,828 --> 00:03:42,294
Wonder how much of my tuition
is going to that.
87
00:03:45,027 --> 00:03:47,728
Don't worry, Dad.
I'm not having sex.
88
00:03:47,795 --> 00:03:49,994
Of course
you're not, honey!
89
00:03:50,061 --> 00:03:52,495
She's lying.
90
00:03:52,561 --> 00:03:56,595
Actually, if you guys aren't
tempted to chug beers with
Paul Nash, single dad,
91
00:03:56,661 --> 00:03:59,328
you should come to a show
for my pottery class.
92
00:03:59,394 --> 00:04:01,495
Oh. I didn't know you
were taking pottery.
93
00:04:01,561 --> 00:04:04,561
Yeah, well, I kind of had to.
It's a prerequisite
for my major.
94
00:04:04,628 --> 00:04:05,628
What major?
95
00:04:05,695 --> 00:04:07,261
Ceramic Studies.
96
00:04:15,294 --> 00:04:17,528
Really?
97
00:04:17,595 --> 00:04:20,895
Yeah. Listen, I said I'd
help set up for the show,
so I gotta run,
98
00:04:20,962 --> 00:04:22,328
but I'll see
you guys there?
99
00:04:22,394 --> 00:04:23,895
We'll be there.
Absolutely.
Looking forward to it.
100
00:04:23,962 --> 00:04:25,595
Okay.
So excited!
101
00:04:25,661 --> 00:04:28,928
(GROANS)
What the hell
is going on here?
102
00:04:28,994 --> 00:04:31,795
I know. I think
she's having sex.
103
00:04:31,862 --> 00:04:33,561
Eddie, we're on
a college campus.
104
00:04:33,628 --> 00:04:36,895
Everyone here is
having sex but us.
105
00:04:36,962 --> 00:04:38,394
We've got
a bigger problem.
106
00:04:38,461 --> 00:04:41,161
Allison just announced
that she is majoring
in dishware.
107
00:04:41,228 --> 00:04:43,795
Relax. It's just
a college major.
108
00:04:43,862 --> 00:04:46,962
A college...
What kind of a job
is Allison gonna get
109
00:04:47,027 --> 00:04:49,661
with a degree
in Ceramic Studies?
110
00:04:49,728 --> 00:04:51,294
I don't know!
111
00:04:51,361 --> 00:04:52,761
Maybe you should
ask a gentleman
112
00:04:52,828 --> 00:04:56,361
who started a little business
called Pottery Barn!
113
00:05:06,862 --> 00:05:09,394
Why should you lay
the tile that way?
114
00:05:09,461 --> 00:05:11,361
How about
because I said so?
115
00:05:11,428 --> 00:05:14,461
(SIGHS) This is worth
every penny.
116
00:05:14,528 --> 00:05:18,528
All respect,
just because you're saying it
doesn't mean it makes sense.
117
00:05:18,595 --> 00:05:20,828
I may not know
how to lay tile,
118
00:05:20,895 --> 00:05:23,294
but I know how
to look at tile,
119
00:05:23,361 --> 00:05:28,161
and I have a vision of how
I want this tile to look.
120
00:05:29,528 --> 00:05:31,461
I wanna talk
to the mister.
121
00:05:35,828 --> 00:05:37,495
Jeff.
Hey, honey.
122
00:05:37,561 --> 00:05:39,661
Oh, how's the project...
I'll see for myself.
123
00:05:41,428 --> 00:05:45,895
Well, Hector,
here's the mister.
124
00:05:45,962 --> 00:05:49,761
Hector here seems
to have a problem with
how I want the tile laid.
125
00:05:49,828 --> 00:05:51,261
She's not gonna like
the way it looks.
126
00:05:51,328 --> 00:05:53,328
Okay. You're not
in my head,
127
00:05:53,394 --> 00:05:55,862
you don't know
how I feel.
128
00:05:55,928 --> 00:05:58,428
You're not
my psychiatrist.
129
00:05:58,495 --> 00:06:00,595
Do I see you
every Thursday at noon?
130
00:06:00,661 --> 00:06:01,962
No!
131
00:06:02,027 --> 00:06:03,928
That's Dr. Silverman!
132
00:06:05,228 --> 00:06:07,761
You're Hector!
133
00:06:07,828 --> 00:06:11,261
Trust me, Hector,
you don't wanna be
her psychiatrist.
134
00:06:11,728 --> 00:06:12,895
No.
135
00:06:12,962 --> 00:06:15,027
I don't know how
I can be any clearer.
136
00:06:15,094 --> 00:06:17,828
I want these chickens
up to that line.
137
00:06:17,895 --> 00:06:20,294
The chickens
that are gonna be
on my walls,
138
00:06:20,361 --> 00:06:25,061
in my bathroom,
not yours, Hector.
139
00:06:25,127 --> 00:06:27,561
Uh-huh. Well, it looks like
you two can work this out...
140
00:06:27,628 --> 00:06:29,661
I can't work it out!
141
00:06:29,728 --> 00:06:31,294
(SEETHING)
I hate him!
142
00:06:34,261 --> 00:06:35,728
Listen, to do
what she wants,
143
00:06:35,795 --> 00:06:37,428
(GIBBERING)
I'd have to cut
the tile in half...
144
00:06:37,495 --> 00:06:39,194
Let me stop you,
Hector.
145
00:06:39,261 --> 00:06:41,495
See, you seem like you
know what you're doing,
146
00:06:41,561 --> 00:06:44,261
and I'm guessing
you know more about this
than my wife, but...
147
00:06:44,328 --> 00:06:47,361
See, the thing is,
I don't sleep with you.
148
00:06:48,828 --> 00:06:51,895
I sleep with her.
Okay?
149
00:06:51,962 --> 00:06:55,228
So you're gonna lay the tile
exactly the way she wants it,
150
00:06:55,294 --> 00:06:58,828
and then,
when she changes her mind
for no apparent reason,
151
00:06:58,895 --> 00:07:00,962
you're gonna lay it again!
152
00:07:01,027 --> 00:07:04,761
'Cause the truth
is, Hector, I didn't
hire you to lay tile.
153
00:07:04,828 --> 00:07:07,161
I hired you
to be my fall guy.
154
00:07:07,228 --> 00:07:10,027
So all the anger
my wife has
about this project,
155
00:07:10,094 --> 00:07:12,495
it's gonna leave here
with you, okay?
156
00:07:12,561 --> 00:07:15,194
Huh? Huh? Huh?
157
00:07:15,261 --> 00:07:18,595
Why don't you, uh,
buy yourself
some new overalls?
158
00:07:24,461 --> 00:07:27,394
You know,
you're only okay with this
because it is Allison.
159
00:07:27,461 --> 00:07:29,595
When my Aunt Joan did
that thing with the beads,
160
00:07:29,661 --> 00:07:31,895
you called her a moron
right to her face.
161
00:07:31,962 --> 00:07:33,661
That's just
a technical term.
162
00:07:33,728 --> 00:07:36,561
Medically speaking,
your aunt Joan is a moron.
163
00:07:36,628 --> 00:07:38,895
And, yes, I do support
our daughter,
164
00:07:38,962 --> 00:07:40,595
because my little girl
is so talented
165
00:07:40,661 --> 00:07:43,728
that she could do anything
she sets her mind to.
166
00:07:47,928 --> 00:07:50,228
Why is her name
on that thing?
167
00:07:51,561 --> 00:07:53,094
"Allison Stark.
168
00:07:53,895 --> 00:07:54,994
"Mug."
169
00:07:57,461 --> 00:07:58,528
Huh.
170
00:08:03,828 --> 00:08:06,228
It looks like
a big piece of poo.
171
00:08:07,495 --> 00:08:09,595
It does. Someone
should tell her.
172
00:08:09,661 --> 00:08:11,895
Why don't we just write
"this sucks" on the card
and sneak out of here?
173
00:08:11,962 --> 00:08:13,628
We can't do that!
Hey, guys.
174
00:08:13,695 --> 00:08:15,261
Hey!
Hey, darling.
175
00:08:15,328 --> 00:08:18,027
Hey, there's our
little cerami...
176
00:08:18,094 --> 00:08:19,428
tologist!
177
00:08:20,628 --> 00:08:21,795
Did you guys
see my piece?
178
00:08:21,862 --> 00:08:23,061
We did!
Yeah!
179
00:08:23,127 --> 00:08:24,828
We did.
180
00:08:24,895 --> 00:08:26,461
It's a mug.
181
00:08:26,528 --> 00:08:27,795
It's ironic, right?
182
00:08:27,862 --> 00:08:29,828
I wanted to deconstruct
the idea of a mug
183
00:08:29,895 --> 00:08:31,495
in modern-day suburban life.
184
00:08:31,561 --> 00:08:33,828
It's a political commentary.
185
00:08:33,895 --> 00:08:35,228
Fantastic.
186
00:08:37,661 --> 00:08:39,994
Uh, I'm curious.
187
00:08:40,061 --> 00:08:43,127
How would...
How would you drink
out of this?
188
00:08:43,194 --> 00:08:45,194
Well, you wouldn't.
That's the point.
189
00:08:45,261 --> 00:08:47,828
So it's a mug that's
not for drinking.
190
00:08:47,895 --> 00:08:49,862
It's a looking mug.
191
00:08:50,895 --> 00:08:52,361
Fantastic.
192
00:08:54,228 --> 00:08:56,094
So what do you guys think?
193
00:08:56,161 --> 00:08:59,795
Uh... Uh, well,
I'm your mom,
so I'm biased.
194
00:09:00,394 --> 00:09:01,428
Eddie?
195
00:09:01,495 --> 00:09:02,728
Yeah, Dad.
196
00:09:02,795 --> 00:09:04,161
(STAMMERING)
Doesn't matter
what I think.
197
00:09:04,228 --> 00:09:05,928
What do
the professionals
think, huh?
198
00:09:05,994 --> 00:09:07,495
(STAMMERING)
Is there
a teacher here,
199
00:09:07,561 --> 00:09:08,795
or do they just
put you in a room
200
00:09:08,862 --> 00:09:10,728
and let you throw
the mud around?
201
00:09:10,795 --> 00:09:13,094
Yeah. There's Doug.
He's our TA.
202
00:09:13,161 --> 00:09:16,528
Doug! Come meet
my parents.
203
00:09:16,595 --> 00:09:18,561
Hey, there's
the expert.
204
00:09:18,628 --> 00:09:19,962
Hi, Doug.
How are you, Doug?
205
00:09:20,027 --> 00:09:23,428
Let me ask you.
Explain it to us
in layman's terms.
206
00:09:24,228 --> 00:09:25,962
Is this a good mug?
207
00:09:26,595 --> 00:09:28,328
Is it a mug at all?
208
00:09:29,595 --> 00:09:31,962
I think her mug
is brilliant,
209
00:09:32,027 --> 00:09:34,394
and I think Allison
is brilliant.
210
00:09:36,495 --> 00:09:39,928
You know,
I haven't told you guys
my real news.
211
00:09:39,994 --> 00:09:43,294
Oh, God.
There's real news.
212
00:09:43,361 --> 00:09:46,027
I'm taking the next
semester off to live
in a barn in Vermont
213
00:09:46,094 --> 00:09:48,394
and work with the People's
Collective Pottery
Outreach Program
214
00:09:48,461 --> 00:09:49,795
of Greater New England.
215
00:09:51,661 --> 00:09:53,094
With Doug.
216
00:09:58,294 --> 00:09:59,828
Fantastic!
217
00:10:04,962 --> 00:10:07,361
Allison cannot take
a semester off.
218
00:10:07,428 --> 00:10:09,428
Do you know what I did
with my semester off?
219
00:10:09,495 --> 00:10:13,094
I got married,
and I got pregnant,
and I never went back.
220
00:10:14,528 --> 00:10:16,528
And I couldn't
be happier.
221
00:10:17,828 --> 00:10:20,862
I blame that boy, Doug.
222
00:10:20,928 --> 00:10:24,361
I hate Doug,
and his pottery,
and his shaggy hair,
223
00:10:24,428 --> 00:10:25,528
and his
224
00:10:25,595 --> 00:10:26,795
penis.
225
00:10:29,161 --> 00:10:32,728
Oh! Oh, whoa. Dude!
You didn't respect
the sock!
226
00:10:32,795 --> 00:10:34,595
You got your own room!
227
00:10:34,661 --> 00:10:37,127
But the party got
started out here.
228
00:10:40,495 --> 00:10:43,428
Oh, God. I think
they're doing it
on my purse.
229
00:10:50,328 --> 00:10:52,361
I saw a lot of back fat.
230
00:10:54,161 --> 00:10:56,761
We've got to do something
about Allison.
231
00:10:56,828 --> 00:10:58,161
But she is so stubborn!
232
00:10:58,228 --> 00:11:01,061
If we tell her no,
she is gonna wanna
do it more.
233
00:11:01,127 --> 00:11:03,261
I know. I used to love
her strong will.
234
00:11:03,328 --> 00:11:05,061
Now, it's our enemy.
235
00:11:05,828 --> 00:11:07,194
Here's what we do.
236
00:11:07,261 --> 00:11:10,628
We have to pretend
that we are really into
this pottery thing,
237
00:11:10,695 --> 00:11:13,094
but there is something
that we have no control over
238
00:11:13,161 --> 00:11:15,561
that is standing
in our way, like...
Um...
239
00:11:15,628 --> 00:11:21,161
(STAMMERING) It turns out
that clay is made out of
human remains!
240
00:11:21,228 --> 00:11:22,761
Clay is people.
241
00:11:24,695 --> 00:11:27,228
That's insane.
242
00:11:27,294 --> 00:11:29,294
The money! The money.
It's about the money.
243
00:11:29,361 --> 00:11:31,628
If she takes a semester off,
she'll lose her financial aid.
244
00:11:31,695 --> 00:11:34,761
That's so good!
That is so good.
245
00:11:34,828 --> 00:11:36,161
She can't afford
to drop out,
246
00:11:36,228 --> 00:11:37,561
because we don't
have the money.
247
00:11:37,628 --> 00:11:39,962
I mean, even combined,
our salaries are pathetic!
248
00:11:40,027 --> 00:11:42,228
Yeah! Yeah! And it's
only gonna get worse,
249
00:11:42,294 --> 00:11:44,862
and you factor in inflation,
and we are in big trouble.
250
00:11:44,928 --> 00:11:46,595
Yes!
Oh, what a relief!
251
00:11:46,661 --> 00:11:47,761
Yes!
252
00:11:50,228 --> 00:11:52,528
Can you believe
that Hector guy?
253
00:11:52,595 --> 00:11:53,928
What a jerk.
254
00:11:53,994 --> 00:11:55,661
Yeah. I know.
255
00:11:55,728 --> 00:11:58,962
Well, thanks for getting
my back today, honey.
256
00:11:59,027 --> 00:12:01,828
Sure. I mean, come on.
Who cuts tile?
257
00:12:03,795 --> 00:12:07,294
I wanted to cut the tile.
Hector said not to cut it.
258
00:12:08,728 --> 00:12:10,528
Yeah. I know.
That's what I meant.
259
00:12:10,595 --> 00:12:12,328
I mean,
who doesn't cut tile?
260
00:12:12,394 --> 00:12:14,994
Do you even know
what happened
in the bathroom today?
261
00:12:16,261 --> 00:12:19,094
I know you're my wife,
and I took your side.
262
00:12:21,027 --> 00:12:23,061
And you're very beautiful.
263
00:12:23,127 --> 00:12:25,328
Did you support me
because I'm your wife
264
00:12:25,394 --> 00:12:29,361
or because you
understand the argument
and agree with me?
265
00:12:29,428 --> 00:12:31,328
What are my choices again?
266
00:12:31,394 --> 00:12:33,027
Jeff!
Oh, no, no, no.
267
00:12:33,094 --> 00:12:34,328
No fighting.
No, no, no fighting.
268
00:12:34,394 --> 00:12:36,027
This is what
I paid Hector for.
269
00:12:36,094 --> 00:12:37,695
What's that supposed
to mean?
270
00:12:37,761 --> 00:12:39,561
Nothing. It's just...
271
00:12:39,628 --> 00:12:42,294
Steph, come on. I mean,
usually, when there's stuff
to do around the house,
272
00:12:42,361 --> 00:12:44,994
I wind up doing it,
and you wind up
getting mad at me,
273
00:12:45,061 --> 00:12:47,561
but that's what
we have Hector for now,
so we can both be happy.
274
00:12:47,628 --> 00:12:50,328
Oh! So now
I'm the problem?
275
00:12:50,394 --> 00:12:53,461
I'm some lunatic
who yells and screams?
276
00:12:54,027 --> 00:12:55,728
No!
277
00:12:55,795 --> 00:12:59,027
And that's why
you had to hire somebody?
To take the heat?
278
00:12:59,094 --> 00:13:02,261
The reason I yell is
that you and Hector
do things wrong!
279
00:13:02,328 --> 00:13:03,728
Okay. All right. All right.
280
00:13:03,795 --> 00:13:05,294
You know what? I did not want
to have this fight,
281
00:13:05,361 --> 00:13:07,261
but we're having it now,
so let's go.
282
00:13:07,328 --> 00:13:10,161
You think everyone's
wrong but you?
283
00:13:10,228 --> 00:13:11,761
Why don't you come here
for one second?
284
00:13:11,828 --> 00:13:13,695
Just...
Just one second.
285
00:13:16,828 --> 00:13:20,728
Hmm! You had Hector cut
the chickens' heads off.
Okay?
286
00:13:20,795 --> 00:13:22,695
It is a slaughterhouse
in here.
287
00:13:22,761 --> 00:13:24,728
And who puts chickens
in the bathroom?
288
00:13:24,795 --> 00:13:27,928
In the kitchen, maybe.
But even then,
with their heads on.
289
00:13:29,928 --> 00:13:31,795
Oh, my gosh.
290
00:13:31,862 --> 00:13:33,328
You're right.
291
00:13:33,394 --> 00:13:35,394
This looks awful.
292
00:13:36,761 --> 00:13:39,595
Oh, it'll be all right, honey.
293
00:13:39,661 --> 00:13:42,294
No, it won't.
Why didn't you stop me?
294
00:13:42,361 --> 00:13:44,895
You know how important
those tiles were to me.
295
00:13:44,962 --> 00:13:47,561
I can't believe you!
296
00:13:55,228 --> 00:13:56,361
Wow.
297
00:14:02,728 --> 00:14:05,294
You just close your eyes
and feel it.
298
00:14:07,027 --> 00:14:08,795
Morning.
Yeah, hey.
299
00:14:08,862 --> 00:14:10,094
So, what are you
making there?
300
00:14:10,161 --> 00:14:12,361
Little teapot,
short and stout?
301
00:14:12,428 --> 00:14:13,628
You guys ready
for brunch?
302
00:14:13,695 --> 00:14:15,094
Thanks for
inviting me along.
303
00:14:15,161 --> 00:14:17,862
We starving artists
can never turn down
a free meal.
304
00:14:17,928 --> 00:14:20,595
Ah, that's music
to a father's ears.
305
00:14:20,661 --> 00:14:24,328
We are just so excited
about this Vermont thing,
306
00:14:24,394 --> 00:14:26,261
and we're so sorry
it's not gonna work out.
307
00:14:27,261 --> 00:14:29,061
What are you talking about?
308
00:14:29,127 --> 00:14:31,094
Well, you know,
your mother and I
were up all night
309
00:14:31,161 --> 00:14:34,127
talking about
what a great opportunity
living in a barn is.
310
00:14:34,194 --> 00:14:36,561
It's just such
a great idea.
311
00:14:36,628 --> 00:14:39,628
We are so supportive.
312
00:14:39,695 --> 00:14:41,828
Yeah. Just
there's a little snag
with the money.
313
00:14:41,895 --> 00:14:44,294
You see, the thing is,
we're poor,
314
00:14:44,361 --> 00:14:47,962
and if you drop
a semester, you could lose
your financial aid.
315
00:14:48,027 --> 00:14:49,394
We're so sorry!
316
00:14:49,461 --> 00:14:51,528
But we're so
supportive.
317
00:14:51,595 --> 00:14:52,695
Mom, don't stress.
318
00:14:52,761 --> 00:14:54,761
I'll get student loans.
Doug told me how.
319
00:14:54,828 --> 00:14:56,628
I mean, I'm 50 grand
in the hole,
320
00:14:56,695 --> 00:14:58,428
and won't graduate
till I'm 30,
321
00:14:58,495 --> 00:15:01,194
but the year I spent
in Guatemala was worth it.
322
00:15:01,261 --> 00:15:04,161
I mastered the native art
of gourd puppets.
323
00:15:09,561 --> 00:15:13,728
Uh-huh. Well, while your
dad and I would love
324
00:15:13,795 --> 00:15:16,194
for you to go into debt...
325
00:15:16,261 --> 00:15:20,261
(STAMMERING) It's people!
Clay is people!
326
00:15:20,328 --> 00:15:23,094
What he's trying
to say is that we...
327
00:15:23,161 --> 00:15:27,561
Honey, look,
this is a bad mug.
328
00:15:27,628 --> 00:15:31,361
I'm sorry, but you
made better stuff
at Camp Kipawahnee.
329
00:15:31,428 --> 00:15:33,795
(STAMMERING)
You're not doing this.
330
00:15:33,862 --> 00:15:36,161
Do you have any idea
what we sacrificed
331
00:15:36,228 --> 00:15:38,728
to save up for your
college education?
332
00:15:38,795 --> 00:15:41,261
Your mother owns no cashmere.
333
00:15:41,328 --> 00:15:43,661
She had to stop
at merino wool,
334
00:15:43,728 --> 00:15:47,528
and it's always Hershey's,
never Godiva.
335
00:15:47,595 --> 00:15:49,728
I get
where you're coming from,
Eddie. I do.
336
00:15:49,795 --> 00:15:52,428
My parents, they had
the same reaction
337
00:15:52,495 --> 00:15:55,695
when I told them
that I was pursing a career
in the potting arts.
338
00:15:56,428 --> 00:15:57,595
Potting arts.
339
00:15:57,661 --> 00:15:59,828
Man, I'd like to punch you
right in the purse.
340
00:16:01,161 --> 00:16:03,261
All right, look,
this is not a career.
341
00:16:03,328 --> 00:16:06,094
It's a hobby.
It's like Sudoku.
342
00:16:06,161 --> 00:16:10,161
You don't major in Sudoku.
It's a minor at best.
343
00:16:10,228 --> 00:16:12,094
Allison, you're better
than this.
344
00:16:12,161 --> 00:16:13,661
You're smarter
than this.
345
00:16:13,728 --> 00:16:15,394
(SCOFFING)
I mean, come on.
Anyone can do this.
346
00:16:15,461 --> 00:16:18,361
Oh, really? I'd like
to see you try it.
347
00:16:18,428 --> 00:16:20,595
What, you...
Okay, fine. Fine.
348
00:16:20,661 --> 00:16:23,528
Okay? Look. Look.
Here! Look at this,
huh? It's a...
349
00:16:23,595 --> 00:16:26,495
It's a candy dish
that doesn't hold
any candy!
350
00:16:26,561 --> 00:16:29,294
You see, it's not
political, it's
351
00:16:31,094 --> 00:16:32,194
poo.
352
00:16:33,595 --> 00:16:36,394
Oh, really?
You know what?
353
00:16:36,461 --> 00:16:38,528
Maybe I'm good at this,
354
00:16:38,595 --> 00:16:41,862
and maybe I am old enough
to make my own decisions.
355
00:16:42,728 --> 00:16:44,495
I'm going to Vermont.
356
00:16:50,528 --> 00:16:52,595
That's actually
quite good.
357
00:17:00,628 --> 00:17:02,595
Shot toll!
358
00:17:02,661 --> 00:17:05,394
Can't go by
without taking a shot.
359
00:17:05,461 --> 00:17:07,194
Listen,
we just had a fight
with our daughter,
360
00:17:07,261 --> 00:17:08,428
so we're not
in the mood.
361
00:17:08,495 --> 00:17:11,695
I'm a father.
I know how hard that is.
362
00:17:11,761 --> 00:17:13,127
Double toll!
363
00:17:13,194 --> 00:17:16,528
Shot! Shot! Shot!
Shot! Shot! Shot!
364
00:17:16,595 --> 00:17:20,862
Okay, you know what?
Your breath is stinging
my eyeballs. Give me that.
365
00:17:20,928 --> 00:17:22,027
Here.
366
00:17:25,061 --> 00:17:26,461
(COUGHS)
367
00:17:26,528 --> 00:17:28,895
What is that,
lighter fluid?
368
00:17:28,962 --> 00:17:32,061
Jagermeister,
Goldschlager,
and tequila.
369
00:17:33,228 --> 00:17:35,895
I call it Jagerschlageruila.
370
00:17:37,628 --> 00:17:41,194
And if you
can still pronounce it,
you haven't had enough!
371
00:17:41,928 --> 00:17:43,161
(GROANS)
372
00:17:43,695 --> 00:17:44,728
(EXCLAIMS)
373
00:17:44,795 --> 00:17:46,294
Okay, now
I've had enough.
374
00:17:46,361 --> 00:17:47,394
(CHOKES)
375
00:17:47,461 --> 00:17:48,928
Here. Take the toll.
376
00:17:49,994 --> 00:17:50,994
(GAGGING)
377
00:17:55,928 --> 00:17:57,862
(EXHALES)
378
00:17:57,928 --> 00:18:00,495
Why is Allison
doing this?
379
00:18:00,561 --> 00:18:04,361
I mean, how could
such a smart girl make
such a stupid choice?
380
00:18:04,428 --> 00:18:05,761
She's throwing
her life away,
381
00:18:05,828 --> 00:18:08,194
and there is nothing
we can do about it.
382
00:18:08,261 --> 00:18:10,761
I know. I don't know
why she's going
through this.
383
00:18:10,828 --> 00:18:13,994
I mean, we never
made bad choices.
384
00:18:14,061 --> 00:18:15,094
How about another shot?
385
00:18:15,161 --> 00:18:16,928
Absolutely. Yes.
386
00:18:18,228 --> 00:18:21,528
(PAUL RETCHING)
387
00:18:22,895 --> 00:18:25,828
You know,
why don't we split one?
388
00:18:25,895 --> 00:18:28,862
I don't wanna end up
holding your hair in
the ladies' room all night
389
00:18:28,928 --> 00:18:31,461
like that time at the
Little River Band concert.
390
00:18:32,928 --> 00:18:35,294
Oh, God!
You remember that night?
391
00:18:35,361 --> 00:18:37,394
Yep. You didn't
even know me,
392
00:18:37,461 --> 00:18:40,161
and you walked up
to me because I was
the tallest guy there,
393
00:18:40,228 --> 00:18:43,628
so you could
sit on my shoulders
and flash the drummer.
394
00:18:44,428 --> 00:18:46,061
I was underage,
395
00:18:46,127 --> 00:18:48,761
I was climbing
a strange giant,
396
00:18:48,828 --> 00:18:50,728
and lifting up my top.
397
00:18:51,928 --> 00:18:54,361
Okay, that might have been
a stupid choice.
398
00:18:54,428 --> 00:18:55,461
Yeah.
399
00:18:55,528 --> 00:18:58,027
But, God, I was cool.
400
00:18:58,094 --> 00:18:59,828
I made a stupid choice
that night, too.
401
00:18:59,895 --> 00:19:02,828
I skipped a final
and flunked the class
402
00:19:02,895 --> 00:19:06,094
just so I could go
to that concert.
403
00:19:06,161 --> 00:19:09,228
But if you hadn't have,
you wouldn't have met me.
404
00:19:11,394 --> 00:19:13,394
That's true.
405
00:19:13,461 --> 00:19:18,828
So basically,
our stupid decisions
led us to our life together.
406
00:19:18,895 --> 00:19:20,528
I guess they did.
407
00:19:22,728 --> 00:19:27,461
(PAUL RETCHING)
408
00:19:27,528 --> 00:19:28,828
PAUL: I'm okay!
409
00:19:34,328 --> 00:19:36,495
So what your mother
and I are saying, honey,
410
00:19:36,561 --> 00:19:39,461
is follow your heart and
do what you need to do.
411
00:19:39,528 --> 00:19:43,027
I mean, if it weren't
for some weird choices
we made when we your age,
412
00:19:43,094 --> 00:19:47,361
we never would've met,
and we wouldn't have
our life we have together.
413
00:19:48,428 --> 00:19:49,528
So
414
00:19:50,628 --> 00:19:52,728
I could end up
just like you?
415
00:19:55,261 --> 00:19:56,962
You bet you could.
416
00:19:58,761 --> 00:19:59,862
Uh...
417
00:20:00,994 --> 00:20:02,061
Wow.
418
00:20:03,761 --> 00:20:04,862
Huh.
419
00:20:07,828 --> 00:20:09,828
What, you guys
leaving already?
420
00:20:09,895 --> 00:20:10,928
Okay.
421
00:20:12,361 --> 00:20:13,595
(SNIFFLING)
422
00:20:14,495 --> 00:20:16,761
Stay as you are,
423
00:20:16,828 --> 00:20:18,628
and I will always
remember you.
424
00:20:18,695 --> 00:20:19,795
Okay.
425
00:20:19,862 --> 00:20:21,962
Doober and Kitten,
my buds.
426
00:20:29,127 --> 00:20:31,161
When did he give us
nicknames?
427
00:20:31,228 --> 00:20:33,161
About 4:30
in the morning.
428
00:20:33,228 --> 00:20:34,994
You slept
right through it.
429
00:20:35,061 --> 00:20:36,394
Oddly enough,
430
00:20:36,461 --> 00:20:37,461
I'm Kitten.
431
00:20:46,994 --> 00:20:50,361
You know, I think Hector
did a good job fixing
these tiles.
432
00:20:50,428 --> 00:20:53,261
You hardly notice the cracks
in the chickens' necks, right?
433
00:20:54,261 --> 00:20:56,962
Don't see them at all.
434
00:20:57,027 --> 00:20:59,528
Well, it's okay
that it goes past
the mirror, right?
435
00:20:59,595 --> 00:21:01,595
Yeah. Looks amazing.
436
00:21:01,661 --> 00:21:03,228
Now, you said chickens
were more for the kitchen.
437
00:21:03,294 --> 00:21:05,027
Do you think we should
move 'em to the kitchen?
438
00:21:05,895 --> 00:21:07,428
No, I do not.
439
00:21:08,661 --> 00:21:12,261
Sorry I got so crazy
about this whole thing.
440
00:21:12,328 --> 00:21:14,761
I guess I get a little nuts
when people challenge me.
441
00:21:14,828 --> 00:21:17,728
I think it's because
someone else is doing
all the work.
442
00:21:17,795 --> 00:21:19,061
Maybe if we did
something together,
443
00:21:19,127 --> 00:21:21,495
I wouldn't become
such a lunatic.
444
00:21:21,561 --> 00:21:26,294
I was thinking maybe
we could sponge-paint
the dining room together.
445
00:21:27,228 --> 00:21:29,027
Doesn't that sound like fun?
32795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.