All language subtitles for remux-Til.Death.S01E11.DVDRip.XviD-TOPAZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:01,663 --> 00:00:02,663 * All right! 3 00:00:02,730 --> 00:00:03,864 * Hey! 4 00:00:03,930 --> 00:00:06,029 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 5 00:00:09,996 --> 00:00:12,797 JOY: Okay, I'm ready. 6 00:00:12,864 --> 00:00:15,029 Oh, by the way, you might wanna get yourself a new razor. 7 00:00:15,096 --> 00:00:17,830 I just gave your MACH3 quite a workout. 8 00:00:19,129 --> 00:00:20,497 You used my razor? 9 00:00:20,563 --> 00:00:24,063 Well, MACH3 is how fast I'm gonna throw it out. 10 00:00:24,129 --> 00:00:25,930 All right, so we really leaving this time, 11 00:00:25,996 --> 00:00:29,196 or do you have to just pee for another 45 minutes? 12 00:00:29,964 --> 00:00:32,196 Nope. I am good to go. 13 00:00:42,129 --> 00:00:43,996 You know, if you were a horse and you walked like that, 14 00:00:44,063 --> 00:00:47,163 you'd have to be destroyed. 15 00:00:47,230 --> 00:00:49,263 Just a little reminder that you married someone 16 00:00:49,330 --> 00:00:51,597 completely out of your league. 17 00:00:53,530 --> 00:00:55,730 I'm sorry. You look beautiful. Thank you. 18 00:00:55,797 --> 00:00:58,763 It's just that it's ridiculous we gotta get all dressed up. 19 00:00:58,830 --> 00:01:01,430 I gotta spend $75 to rent a tux 20 00:01:01,497 --> 00:01:03,964 for Stan's insane anniversary party. 21 00:01:04,029 --> 00:01:05,897 Come on. I think it's sweet. 22 00:01:05,964 --> 00:01:08,163 They've been married 25 years. 23 00:01:08,230 --> 00:01:09,296 Yeah, well, that's great, 24 00:01:09,363 --> 00:01:10,697 but because they defy the odds, 25 00:01:10,763 --> 00:01:12,763 I gotta spend my morning in a tux shop 26 00:01:12,830 --> 00:01:15,830 with a small Italian man who's working my inseam 27 00:01:15,897 --> 00:01:19,897 like he's trying to feel his way out of a dark cave? 28 00:01:19,964 --> 00:01:21,330 Just get the directions, okay? 29 00:01:21,396 --> 00:01:23,430 They're in the invitation. 30 00:01:25,864 --> 00:01:28,497 Oh, great. Now my shoes are even gayer. 31 00:01:35,196 --> 00:01:36,797 What is that? Is that the... What? 32 00:01:36,864 --> 00:01:39,597 You didn't mail the RSVP card? 33 00:01:39,663 --> 00:01:41,129 Stan is your friend. 34 00:01:41,196 --> 00:01:43,163 This is the one thing you were supposed to do. 35 00:01:43,230 --> 00:01:46,864 Well, you know in our relationship, I don't mail things. 36 00:01:46,930 --> 00:01:49,463 I'm more of the big picture guy. 37 00:01:49,530 --> 00:01:51,163 Hey, maybe this means we don't have to go. 38 00:01:51,230 --> 00:01:55,263 What do you say you and I become the best-dressed couple at Arby's? 39 00:01:56,263 --> 00:01:57,463 No. We're going. 40 00:01:57,530 --> 00:02:00,597 I'm just saying that now it's gonna be awkward. 41 00:02:00,663 --> 00:02:02,630 I hope that you got them a nice gift. 42 00:02:02,697 --> 00:02:04,563 What did you get them? 43 00:02:07,663 --> 00:02:09,263 Big picture guy. 44 00:02:12,864 --> 00:02:14,463 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 45 00:02:16,396 --> 00:02:19,296 Oh. Look, look, look, they got mini lamb chops. 46 00:02:19,363 --> 00:02:22,964 Oh. Oh. God, it's a stampede. 47 00:02:23,029 --> 00:02:26,296 Look at that. Two seconds, and it's nothing but bones and napkins. 48 00:02:26,363 --> 00:02:27,563 All right, listen. 49 00:02:27,630 --> 00:02:29,530 Tonight I'm gonna have to ask you to be my hands. 50 00:02:29,597 --> 00:02:31,763 Eddie, you could reach any appetizer you want. 51 00:02:31,830 --> 00:02:34,396 You have the wingspan of a 747. 52 00:02:34,463 --> 00:02:35,663 No, but see, that's the problem. 53 00:02:35,730 --> 00:02:37,530 I'm big, but I'm slow, 54 00:02:37,597 --> 00:02:38,897 and I also project a neediness 55 00:02:38,964 --> 00:02:41,763 that makes the waiters avoid me. 56 00:02:41,830 --> 00:02:43,930 Eddie? Oh! Hey, Stan. 57 00:02:43,996 --> 00:02:46,363 Great party. Happy anniversary. 58 00:02:46,430 --> 00:02:47,563 Hey, Nicki. Vicki. 59 00:02:47,630 --> 00:02:49,597 Vicki. 60 00:02:49,663 --> 00:02:53,363 Wow, 25 years. Congratulations. 61 00:02:53,430 --> 00:02:55,797 I'm surprised to see you. I had no idea you were coming. 62 00:02:55,864 --> 00:02:58,330 We didn't get your RSVP card. 63 00:02:58,396 --> 00:03:01,063 (STAMMERING) Well, no, I told you I was coming, didn't I? 64 00:03:01,129 --> 00:03:02,597 Not via card. 65 00:03:03,930 --> 00:03:06,996 Well, if you were confused, why didn't you call? 66 00:03:07,063 --> 00:03:09,029 Because I shouldn't have to beg. 67 00:03:09,096 --> 00:03:13,430 You can't even manage to send in a little envelope we pre-stamped for you? 68 00:03:14,663 --> 00:03:17,263 You don't do that. It's just not done. 69 00:03:19,163 --> 00:03:24,363 Okay. Well, we're here now, so how's this gonna play out? 70 00:03:24,430 --> 00:03:27,530 Well, I guess we could go talk to Lionel. 71 00:03:27,597 --> 00:03:29,263 Our party planner. 72 00:03:30,964 --> 00:03:32,964 He's a Leo. Wish me luck. 73 00:03:35,497 --> 00:03:37,930 (EXCLAIMS) Look, look. More mini lamb chops. 74 00:03:37,996 --> 00:03:39,029 Get in there! Where? 75 00:03:39,096 --> 00:03:40,730 10:00! 10:00! Where's 12? 76 00:03:40,797 --> 00:03:43,996 Oh, no. They're gone. Damn it to hell. 77 00:03:45,630 --> 00:03:46,830 All right, you know what? 78 00:03:46,897 --> 00:03:48,897 Do me a favor and check my wrap, 79 00:03:48,964 --> 00:03:50,230 'cause I don't wanna deal with it all night. 80 00:03:50,296 --> 00:03:51,396 Well, where you going? 81 00:03:51,463 --> 00:03:52,797 I'm gonna end the madness. 82 00:03:52,864 --> 00:03:54,697 I'm gonna find you some mini lamb chops. 83 00:03:54,763 --> 00:03:58,330 Okay. Listen, don't be afraid to throw some elbows in there. 84 00:03:59,396 --> 00:04:01,697 Hey, Eddie. Hey, Woodcock. 85 00:04:01,763 --> 00:04:05,763 Never have you looked more like a 10-year-old. 86 00:04:05,830 --> 00:04:09,663 Yeah? Well, you look like James Bond with a glandular problem. 87 00:04:11,630 --> 00:04:13,029 Are we done? 88 00:04:14,630 --> 00:04:18,230 Yeah, I guess we are. Good one. 89 00:04:18,296 --> 00:04:21,363 Honey, there's a deejay, and there's gonna be dancing. 90 00:04:21,430 --> 00:04:23,530 Oh, really? Oh, I don't know. 91 00:04:23,597 --> 00:04:26,029 Sweetie, you don't have to be embarrassed. 92 00:04:26,096 --> 00:04:27,697 You are a good dancer. 93 00:04:27,763 --> 00:04:29,630 He wouldn't even do a first dance at our wedding. 94 00:04:29,697 --> 00:04:31,029 Can you believe that? 95 00:04:31,096 --> 00:04:33,630 I, for one, am outraged. 96 00:04:33,697 --> 00:04:35,797 We have to cure you of this. 97 00:04:35,864 --> 00:04:37,096 I'm gonna go request a song. 98 00:04:37,163 --> 00:04:40,363 Oh, hey, hey, Steph, you don't have to do that, 99 00:04:40,430 --> 00:04:42,563 you crazy little thing, you. 100 00:04:44,263 --> 00:04:45,463 Problem isn't me, it's her. 101 00:04:45,530 --> 00:04:46,830 She dances like a whore. 102 00:04:56,296 --> 00:04:58,430 So, Russ, how are the triplets? 103 00:04:58,497 --> 00:05:00,196 Oh, they're great. Yeah. 104 00:05:00,263 --> 00:05:03,029 Actually, they've divided the day up into three shifts 105 00:05:03,096 --> 00:05:05,463 so that one of them is always awake and screaming. 106 00:05:05,530 --> 00:05:07,830 Uh-huh, yeah. But the wife gave me the night off to come here, 107 00:05:07,897 --> 00:05:09,363 and I'm gonna make it count. 108 00:05:09,430 --> 00:05:11,563 I am loving this party. 109 00:05:13,630 --> 00:05:15,363 How great is bread? 110 00:05:17,330 --> 00:05:18,930 Here. 111 00:05:18,996 --> 00:05:20,864 What is that? Is that my wrap? 112 00:05:20,930 --> 00:05:22,930 I thought I asked you to check it. 113 00:05:22,996 --> 00:05:24,996 Yeah, and it turns out they charge $4, so it's not gonna happen. 114 00:05:25,063 --> 00:05:28,630 I could buy 20 of my own hangers for that. 115 00:05:28,697 --> 00:05:30,129 Well, I don't want it here, Eddie. 116 00:05:30,196 --> 00:05:31,497 It could fall on the floor. 117 00:05:31,563 --> 00:05:34,230 This thing is important to me. My sister gave it to me. 118 00:05:34,296 --> 00:05:36,296 Oh, your sister gave it to you. Really? 119 00:05:36,363 --> 00:05:38,263 Doesn't smell like booze. 120 00:05:38,330 --> 00:05:39,497 Hey, guys, how are you doing this evening? 121 00:05:39,563 --> 00:05:40,663 Hey! Hey! 122 00:05:40,730 --> 00:05:43,129 Hey! Look who tucked his shirt in. Cofeld. 123 00:05:43,196 --> 00:05:44,263 Where's Nicole? 124 00:05:44,330 --> 00:05:45,497 Oh, at home throwing up. 125 00:05:45,563 --> 00:05:47,797 She's either pregnant or had some bad Moo Shu. 126 00:05:47,864 --> 00:05:50,163 We'll find out tomorrow. 127 00:05:50,230 --> 00:05:53,263 Yeah, between my wife, my kids, and a pretty old dog, 128 00:05:53,330 --> 00:05:56,063 something throws up in my house every seven seconds. 129 00:05:56,129 --> 00:05:57,363 But not tonight, huh? 130 00:05:57,430 --> 00:05:59,363 'Cause tonight we are bachelors. 131 00:05:59,430 --> 00:06:01,129 We are... Come here. Come here, you. 132 00:06:01,196 --> 00:06:02,763 Yeah, it's gonna be great. 133 00:06:02,830 --> 00:06:06,129 Ah, it's gonna be a great night, 'cause it has to be. 134 00:06:07,096 --> 00:06:09,063 Okay. 135 00:06:09,129 --> 00:06:11,063 Hi, everyone. If I could have everyone's attention. 136 00:06:11,129 --> 00:06:12,797 Twenty-five years, man! 137 00:06:12,864 --> 00:06:14,363 (WHOOPING) 138 00:06:14,430 --> 00:06:16,964 Okay. Take the wine off his table. 139 00:06:17,029 --> 00:06:18,763 I'm kidding. 140 00:06:18,830 --> 00:06:19,996 Do it. 141 00:06:21,697 --> 00:06:24,930 Okay, we're gonna have a couple of toasts now. 142 00:06:24,996 --> 00:06:27,196 Uh, you know, Vicki and I have been overwhelmed 143 00:06:27,263 --> 00:06:29,830 by all the support and love and kind words 144 00:06:29,897 --> 00:06:32,597 on the RSVP cards that most of you sent. 145 00:06:34,964 --> 00:06:37,930 And now, I'm going to turn the microphone over to my better half, 146 00:06:37,996 --> 00:06:39,797 the incredible Vicki. 147 00:06:43,996 --> 00:06:47,330 All I wanna say is that every woman 148 00:06:47,396 --> 00:06:50,897 should be as lucky as I am to have a man take care of her 149 00:06:50,964 --> 00:06:55,029 like this man takes care of me. 150 00:06:55,964 --> 00:06:57,663 I love you, Stan. 151 00:06:57,730 --> 00:06:59,363 (ALL APPLAUDING) 152 00:07:00,396 --> 00:07:03,063 Oh. That was sweet. 153 00:07:03,129 --> 00:07:04,330 It was. 154 00:07:04,396 --> 00:07:05,797 Hi, I'm Len. 155 00:07:05,864 --> 00:07:07,096 Oh, God. 156 00:07:08,497 --> 00:07:10,797 I'm Vicki's father. 157 00:07:10,864 --> 00:07:13,730 I'd like to thank the kids for having me here, 158 00:07:13,797 --> 00:07:17,497 despite all the crap that went down with me and Vicki's mom. 159 00:07:19,029 --> 00:07:21,897 Anyway, I wanna say something to Stan. 160 00:07:21,964 --> 00:07:24,129 You're a wonderful man. 161 00:07:24,196 --> 00:07:26,964 I wanna thank you for taking such good care of my daughter 162 00:07:27,029 --> 00:07:30,396 all these years. Cheers. 163 00:07:30,463 --> 00:07:35,396 Wow. There's a lot of talk about how Stan takes care of Vicki, huh? 164 00:07:35,463 --> 00:07:37,230 Yeah, maybe he can take care of us 165 00:07:37,296 --> 00:07:38,663 and send some dinner our way. 166 00:07:38,730 --> 00:07:40,964 Hello, we never got the carrot soup. 167 00:07:41,029 --> 00:07:44,463 Yeah, didn't want it. Now I need it. 168 00:07:44,530 --> 00:07:47,763 Now we'd like to invite everyone to the dance floor for our song, 169 00:07:47,830 --> 00:07:50,263 the song we fell in love to. 170 00:07:50,330 --> 00:07:51,697 (WHIP IT PLAYING OVER SPEAKERS) 171 00:07:51,763 --> 00:07:53,497 * Crack that whip 172 00:07:54,630 --> 00:07:56,396 * Give the past the slip 173 00:07:57,597 --> 00:07:59,597 All right, let's do this. 174 00:08:00,864 --> 00:08:02,530 * Break your mama's back 175 00:08:05,096 --> 00:08:06,497 * When a problem comes along 176 00:08:06,563 --> 00:08:09,230 Stan really does take such wonderful care of Vicki. 177 00:08:09,296 --> 00:08:11,029 * You must whip it 178 00:08:12,063 --> 00:08:13,497 Hey, man. Hey. 179 00:08:13,563 --> 00:08:15,096 Hey, hi, Stan and Vicki. 180 00:08:15,163 --> 00:08:16,897 This is the greatest party ever. 181 00:08:16,964 --> 00:08:18,697 Look, look, I'm here with my friend Cofeld. 182 00:08:18,763 --> 00:08:20,797 This is awesome. 183 00:08:20,864 --> 00:08:22,630 Hey, wanna make out? 184 00:08:23,497 --> 00:08:24,663 What? 185 00:08:24,730 --> 00:08:27,597 Yeah, for the camera. Come on, it'll be funny. 186 00:08:28,930 --> 00:08:30,797 Are you serious? Yeah! 187 00:08:30,864 --> 00:08:32,497 It's a goof. 188 00:08:32,563 --> 00:08:35,263 You know, a couple of big dudes kissing each other on their video. 189 00:08:35,330 --> 00:08:37,296 It's hilarious. Come on. 190 00:08:39,530 --> 00:08:42,497 I'm not sure we agree on what's funny. 191 00:08:42,563 --> 00:08:45,497 Okay. No takers, apparently. 192 00:08:48,597 --> 00:08:52,230 What? What's wrong? Am I dancing funny? 193 00:08:52,296 --> 00:08:54,096 You know, I haven't danced in a long time. 194 00:08:54,163 --> 00:08:55,897 I'm just kind of warming up. 195 00:08:55,964 --> 00:08:57,563 No, it's not your dancing. 196 00:08:57,630 --> 00:08:59,730 No, I was just thinking 197 00:08:59,797 --> 00:09:02,797 that everybody's talking about how Stan takes such great care of Vicki, 198 00:09:02,864 --> 00:09:05,830 and I was just wondering what's she getting that I'm not getting? 199 00:09:05,897 --> 00:09:07,797 You know, I think the real question is 200 00:09:07,864 --> 00:09:09,897 how big of a mess is Stan's wife 201 00:09:09,964 --> 00:09:11,530 that she needs to be taken care of? 202 00:09:11,597 --> 00:09:13,530 I mean, you know, come on, what is she, a drunk? 203 00:09:13,597 --> 00:09:15,864 Is she slow? Does he have to keep her in an attic? 204 00:09:15,930 --> 00:09:17,763 Eddie, I'm serious. 205 00:09:17,830 --> 00:09:18,996 Oh, come on. 206 00:09:19,063 --> 00:09:20,663 She's not getting anything you're not getting. 207 00:09:20,730 --> 00:09:22,363 We're at a party. 208 00:09:22,430 --> 00:09:23,530 People feel like they have to say something. 209 00:09:23,597 --> 00:09:25,497 Don't buy into the hype. 210 00:09:25,563 --> 00:09:28,096 I'm just saying that if everyone talks about how he takes care of her, 211 00:09:28,163 --> 00:09:29,964 he must be doing something great. 212 00:09:30,029 --> 00:09:32,530 What, honey? What do you want from me? 213 00:09:32,597 --> 00:09:34,930 I just wanna be taken care of a little, Eddie. 214 00:09:34,996 --> 00:09:36,563 I take care of you fine. 215 00:09:36,630 --> 00:09:38,029 Really? 216 00:09:38,096 --> 00:09:42,063 You wouldn't even spend $4 to check my wrap. 217 00:09:42,129 --> 00:09:43,396 You want me to check your wrap? 218 00:09:43,463 --> 00:09:45,163 Come on, that's what... 219 00:09:45,230 --> 00:09:46,830 (STAMMERING) I would love to check your wrap. 220 00:09:46,897 --> 00:09:47,964 What are you, kidding? 221 00:09:48,029 --> 00:09:50,830 You stay gorgeous, and I'll be right back. 222 00:09:51,763 --> 00:09:53,330 * Whip it good 223 00:09:57,697 --> 00:09:59,730 (GOT TO BE REAL PLAYING) 224 00:10:01,396 --> 00:10:04,996 Okay, shy boy, you can't hide anymore. 225 00:10:05,063 --> 00:10:07,797 * What you find 226 00:10:09,096 --> 00:10:11,296 Jeff, give me something to work with here. 227 00:10:11,363 --> 00:10:14,497 (STUTTERING) Oh, I'm good. I'm... I'm just... 228 00:10:14,563 --> 00:10:17,196 I'm keeping it real, keeping it small. 229 00:10:18,363 --> 00:10:20,330 It's fun. You wanna try this? 230 00:10:20,396 --> 00:10:22,396 Come on, let me see you move it. 231 00:10:22,463 --> 00:10:24,363 I don't wanna move it. 232 00:10:24,430 --> 00:10:26,063 What are you afraid of? 233 00:10:26,129 --> 00:10:28,830 You afraid someone's gonna laugh at you? 234 00:10:31,430 --> 00:10:33,763 No, because they're already laughing at you. 235 00:10:33,830 --> 00:10:34,996 What? 236 00:10:35,063 --> 00:10:37,930 Look at you, with your gyrating and your thrusting. 237 00:10:37,996 --> 00:10:41,563 Those little boys over there watching you, they just became men. 238 00:10:41,630 --> 00:10:44,964 You're insane. I am a great dancer. 239 00:10:45,029 --> 00:10:46,763 Your problem is you. 240 00:10:46,830 --> 00:10:49,730 You need to stop being so uptight and let yourself go. 241 00:10:49,797 --> 00:10:54,096 Yeah? I think you need to let yourself not go. 242 00:10:54,163 --> 00:10:57,196 Wait. Is this why you wouldn't dance at our wedding? 243 00:10:57,263 --> 00:11:01,663 Yeah. I didn't really need you shaking your moneymaker at my nana. 244 00:11:01,730 --> 00:11:04,330 Well, if you don't wanna dance with me, 245 00:11:04,396 --> 00:11:06,497 I'll find someone who will. 246 00:11:07,563 --> 00:11:08,597 * To be real 247 00:11:08,663 --> 00:11:10,697 Where have you guys been? 248 00:11:10,763 --> 00:11:14,363 My friend here crashed the Rosenfeld's bar mitzvah across the hall. 249 00:11:14,430 --> 00:11:17,864 Joshua and his camp friends are awesome. 250 00:11:18,996 --> 00:11:20,330 Did you guys see a black wrap? 251 00:11:20,396 --> 00:11:22,296 It was on the back of this chair. 252 00:11:22,363 --> 00:11:23,597 No, I haven't seen it. 253 00:11:23,663 --> 00:11:26,897 I'm supposed to check in Joy's wrap, and now it's gone. 254 00:11:26,964 --> 00:11:27,996 Was it a wrap? 255 00:11:28,063 --> 00:11:29,430 Because it looked more like a pashmina. 256 00:11:29,497 --> 00:11:31,563 Now, see, I thought a pashmina was a wrap. 257 00:11:31,630 --> 00:11:33,663 It doesn't matter what it is. 258 00:11:33,730 --> 00:11:35,830 What matters is if I don't find this thing, 259 00:11:35,897 --> 00:11:39,096 somehow, I won't be as good a husband as Stan. 260 00:11:39,163 --> 00:11:41,930 I'm a robot. I'm a robot. 261 00:11:41,996 --> 00:11:43,330 From the future. 262 00:11:43,396 --> 00:11:44,897 * To be real 263 00:11:50,964 --> 00:11:53,263 (WHAT A WONDERFUL WORLD PLAYING ON SCREEN) 264 00:11:55,296 --> 00:11:58,530 * I see trees of green 265 00:11:59,996 --> 00:12:02,296 * Red roses too 266 00:12:03,196 --> 00:12:05,563 * I see them bloom 267 00:12:07,697 --> 00:12:09,363 Is Joy looking this way? 268 00:12:09,430 --> 00:12:11,530 No, no. She's still watching the slide show. 269 00:12:11,597 --> 00:12:12,897 Oh, look at that. 270 00:12:12,964 --> 00:12:14,597 Stan and Vicki on a beach in Rio 271 00:12:14,663 --> 00:12:16,597 wearing matching bikini bottoms. 272 00:12:16,663 --> 00:12:19,330 Nobody needs to see that. 273 00:12:19,396 --> 00:12:21,363 How the hell am I gonna find a black wrap 274 00:12:21,430 --> 00:12:24,663 in a room full of black tablecloths, black napkins? 275 00:12:24,730 --> 00:12:26,530 Everything's black. 276 00:12:26,597 --> 00:12:27,830 I don't know, man. 277 00:12:27,897 --> 00:12:30,163 Looks pretty white out there to me. 278 00:12:31,797 --> 00:12:33,530 All right, look, this is what we gotta do. 279 00:12:33,597 --> 00:12:35,430 We gotta divide the room in quadrants, 280 00:12:35,497 --> 00:12:37,029 like we're searching a lake for a body. 281 00:12:37,096 --> 00:12:39,129 Man, you can't divide a lake into quadrants. 282 00:12:39,196 --> 00:12:40,897 You dredge a lake and send in divers. 283 00:12:40,964 --> 00:12:42,463 You quadrant off a field, 284 00:12:42,530 --> 00:12:44,063 get some bloodhounds, and call the local militia. 285 00:12:44,129 --> 00:12:46,930 Okay, look, this isn't really a field or a lake, okay? 286 00:12:46,996 --> 00:12:50,196 It's Garden Rotunda Room B. Could we just keep looking? 287 00:12:50,263 --> 00:12:51,330 You're the one that's asking me 288 00:12:51,396 --> 00:12:52,797 to quadrant off a body of water, man. 289 00:12:52,864 --> 00:12:55,630 Hell, I don't even know how to do that. 290 00:12:55,697 --> 00:12:57,196 Great, great, they're serving sorbet. 291 00:12:57,263 --> 00:12:59,630 Joy's gonna get chilly, and she's gonna need her wrap. 292 00:12:59,697 --> 00:13:01,996 I gotta keep moving. Look, go shake down the bartender 293 00:13:02,063 --> 00:13:04,230 and see what he knows. Okay. 294 00:13:04,296 --> 00:13:06,663 (GET DOWN TONIGHT PLAYING) 295 00:13:06,730 --> 00:13:08,163 Come on, Cofeld. Huh? 296 00:13:08,230 --> 00:13:09,330 Dance with me. 297 00:13:09,396 --> 00:13:10,830 What about your husband? 298 00:13:10,897 --> 00:13:13,163 My husband doesn't know how to shake it. 299 00:13:13,230 --> 00:13:15,763 Let's get this party going. 300 00:13:15,830 --> 00:13:17,563 I am feeling very uncomfortable 301 00:13:17,630 --> 00:13:19,930 with what's happening right now. 302 00:13:22,096 --> 00:13:24,296 I'm hearing a lot of this 303 00:13:24,363 --> 00:13:27,063 and not seeing a lot of this. 304 00:13:28,897 --> 00:13:30,129 Oh, God. 305 00:13:30,830 --> 00:13:32,930 Vicki. Hi. 306 00:13:32,996 --> 00:13:35,964 Wow, what a spectacular evening. 307 00:13:36,029 --> 00:13:37,497 Nice touch with the ice sculpture. 308 00:13:37,563 --> 00:13:40,263 They really captured Stan's head. 309 00:13:41,797 --> 00:13:44,663 Anyway, I have a question for you. 310 00:13:44,730 --> 00:13:49,129 Uh, do you have any kind of a medical condition 311 00:13:49,196 --> 00:13:51,763 or psycho-emotional issues? 312 00:13:51,830 --> 00:13:54,697 What? No. Why? 313 00:13:54,763 --> 00:13:56,296 Oh, well, you know, all this talk about 314 00:13:56,363 --> 00:13:58,964 how Stan takes such good care of you, 315 00:13:59,029 --> 00:14:00,864 I was just sort of wondering 316 00:14:00,930 --> 00:14:03,763 if there was some sad reason behind it all. 317 00:14:04,663 --> 00:14:06,430 No, he's just a great guy. 318 00:14:06,497 --> 00:14:08,497 He really looks after me. 319 00:14:08,563 --> 00:14:11,897 Even when the two of you are alone, no one else around? 320 00:14:11,964 --> 00:14:14,196 Uh-huh. Especially then. 321 00:14:16,530 --> 00:14:18,864 Wow, what a sweet son of a bitch. 322 00:14:21,163 --> 00:14:22,930 * Get down tonight 323 00:14:29,730 --> 00:14:31,864 (IN SQUEAKY VOICE) Go, Cofeld. It's your birthday. 324 00:14:31,930 --> 00:14:32,964 Go! Go! 325 00:14:33,029 --> 00:14:35,830 Go! Go! Go! Go! 326 00:14:35,897 --> 00:14:37,630 (CELL PHONE RINGING) Go! 327 00:14:39,897 --> 00:14:41,063 Hello. 328 00:14:42,396 --> 00:14:44,129 * Make a little love 329 00:14:44,196 --> 00:14:46,430 * Get down tonight 330 00:14:46,497 --> 00:14:48,096 * Get down tonight 331 00:14:48,864 --> 00:14:50,063 Something wrong? 332 00:14:50,129 --> 00:14:51,730 Yes. 333 00:14:51,797 --> 00:14:54,430 I just heard all my triplets crying. 334 00:14:54,497 --> 00:14:57,096 Then I heard my wife crying. 335 00:14:57,163 --> 00:15:00,096 And what I think was my dog throwing up. 336 00:15:00,163 --> 00:15:02,463 Well, guess I gotta go home. 337 00:15:03,129 --> 00:15:04,897 You know, it's over. 338 00:15:08,597 --> 00:15:10,830 (IN SQUEAKY VOICE) Oh, God, it's over. 339 00:15:23,230 --> 00:15:24,930 Well, well, well. 340 00:15:26,497 --> 00:15:28,497 Excuse me, sweetheart. 341 00:15:28,563 --> 00:15:31,263 (STAMMERING) I think that wrap you're wearing belongs to my wife, 342 00:15:31,330 --> 00:15:33,864 so if I could just grab it from you. 343 00:15:33,930 --> 00:15:36,964 Honey, can I maybe convince you to stop with the twirling? 344 00:15:37,029 --> 00:15:39,296 Darling, could I... Here, let me. 345 00:15:39,363 --> 00:15:40,864 Get off! You're mean! 346 00:15:40,930 --> 00:15:42,163 Oh, I think you're mean. 347 00:15:42,230 --> 00:15:44,363 Eddie, what are you doing to my niece? 348 00:15:44,430 --> 00:15:47,163 I'm not doing anything. She stole Joy's wrap. 349 00:15:47,230 --> 00:15:49,530 You don't grab something from a child. 350 00:15:49,597 --> 00:15:51,964 You just don't do that. 351 00:15:52,029 --> 00:15:55,563 Eddie, where have you been? What's going on? 352 00:15:55,630 --> 00:15:59,096 Just trying to save your wrap from the bride of Chucky. 353 00:16:03,797 --> 00:16:05,363 This isn't my wrap. 354 00:16:05,430 --> 00:16:07,497 My wrap has sequins on it. 355 00:16:09,230 --> 00:16:10,363 (CLEARING THROAT) 356 00:16:10,430 --> 00:16:11,630 It's my mom's. 357 00:16:11,697 --> 00:16:13,463 He stole it from me. 358 00:16:14,196 --> 00:16:15,396 My bad. 359 00:16:16,663 --> 00:16:17,964 Here you go, sweetheart. 360 00:16:18,029 --> 00:16:20,196 I thought you checked my wrap. 361 00:16:20,263 --> 00:16:21,396 I might have lost it. 362 00:16:21,463 --> 00:16:22,830 Oh, my God. 363 00:16:23,996 --> 00:16:25,530 I'll... Come, come on. 364 00:16:25,597 --> 00:16:27,597 No. No. Joy. 365 00:16:27,663 --> 00:16:31,129 You know, in all fairness, this is an adult party. I... 366 00:16:31,730 --> 00:16:33,296 Sequins. 367 00:16:33,363 --> 00:16:34,597 Sequins. 368 00:16:41,029 --> 00:16:42,129 Crap. 369 00:16:42,196 --> 00:16:44,263 Crappity crap, crap. 370 00:16:46,697 --> 00:16:48,163 What the hell are you doing in here? 371 00:16:48,230 --> 00:16:49,630 Hiding from Steph. 372 00:16:49,697 --> 00:16:51,663 That woman violated me out there on that dance floor. 373 00:16:51,730 --> 00:16:54,096 She was riding me like a pony. 374 00:16:54,163 --> 00:16:55,930 My wife is gonna smell her all over me. 375 00:16:55,996 --> 00:16:57,263 I'm not gonna be able to go home tonight. 376 00:16:57,330 --> 00:16:58,630 Oh, neither am I. 377 00:16:58,697 --> 00:17:00,763 I just shredded the wrap that Joy's sister gave her. 378 00:17:00,830 --> 00:17:03,996 This means eight hours of long-distance phone calls about what a douche I am. 379 00:17:06,530 --> 00:17:08,830 What is going on in here? 380 00:17:08,897 --> 00:17:11,996 First, no RSVP card, then you corner my niece. 381 00:17:12,063 --> 00:17:13,930 Now you're creating a scene in the kitchen. 382 00:17:13,996 --> 00:17:16,196 This is a very elegant party. 383 00:17:17,964 --> 00:17:19,129 You know what? 384 00:17:19,196 --> 00:17:22,096 No Stan and Vicki souvenir travel mug for you. 385 00:17:22,163 --> 00:17:24,230 Suck on that. 386 00:17:24,296 --> 00:17:26,663 Fine, because your party has been nothing but trouble. 387 00:17:26,730 --> 00:17:28,463 And tell me, what does it mean 388 00:17:28,530 --> 00:17:30,597 that you take such great care of your wife? 389 00:17:30,663 --> 00:17:32,363 What is everybody talking about? 390 00:17:32,430 --> 00:17:36,230 What, do you give her jewelry? Are you a sexual dynamo? 391 00:17:36,296 --> 00:17:38,563 Yes, and yes. 392 00:17:40,029 --> 00:17:42,864 But there's more than that. 393 00:17:42,930 --> 00:17:44,430 Sometimes I just call Vicki 394 00:17:44,497 --> 00:17:46,897 to see how she's doing in the daytime. 395 00:17:46,964 --> 00:17:48,864 You know, I rub her feet at night. 396 00:17:48,930 --> 00:17:50,630 When she's sick, I make her a soup 397 00:17:50,697 --> 00:17:53,497 that seems to get her better twice as fast. 398 00:17:53,563 --> 00:17:55,530 See, the way I look at it, 399 00:17:55,597 --> 00:17:59,163 in every relationship, there's a gardener and a flower. 400 00:17:59,230 --> 00:18:01,530 I guess I'm just a good gardener, 401 00:18:01,597 --> 00:18:03,196 and I care about my flower. 402 00:18:04,864 --> 00:18:06,663 Are you Eddie? 403 00:18:06,730 --> 00:18:08,563 Yeah. 404 00:18:08,630 --> 00:18:11,897 Your wife wanted me to save these lamb chops for you. 405 00:18:11,964 --> 00:18:14,196 Wow. I'm feeling like an ass. 406 00:18:14,263 --> 00:18:15,630 And she thought 407 00:18:15,697 --> 00:18:17,830 you also might like this mint jelly dipping sauce. 408 00:18:17,897 --> 00:18:19,296 Even assier. 409 00:18:21,330 --> 00:18:24,430 (DISCO MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 410 00:18:24,497 --> 00:18:26,897 Yeah. All right. Excuse me. One second. 411 00:18:26,964 --> 00:18:28,897 There'll be lot more dancing later. 412 00:18:28,964 --> 00:18:31,597 Yeah. You're terrific out there. 413 00:18:31,663 --> 00:18:33,396 Excuse me. 414 00:18:33,463 --> 00:18:35,763 Hi, uh, everyone. 415 00:18:35,830 --> 00:18:38,597 I'm, uh, Stan's friend, Eddie. 416 00:18:38,663 --> 00:18:43,296 And I just have one more toast for the happy couple. 417 00:18:43,363 --> 00:18:46,996 You know, we've been hearing a lot of talk tonight about, 418 00:18:47,063 --> 00:18:50,730 you know, how Stan takes such good care of Nicki... 419 00:18:50,797 --> 00:18:52,196 Vicki. Vicki. 420 00:18:53,196 --> 00:18:57,563 And, um, it made me think 421 00:18:57,630 --> 00:19:01,597 that I don't nearly do enough to take care of my wife, 422 00:19:01,663 --> 00:19:04,096 which is wrong, because, um, 423 00:19:04,163 --> 00:19:06,663 I love her more than anything, 424 00:19:06,730 --> 00:19:11,730 and I'm gonna try to do better at taking care of her. 425 00:19:11,797 --> 00:19:13,864 But you know, a wise man once said to me 426 00:19:13,930 --> 00:19:18,129 that in every relationship there is a gardener and a flower. 427 00:19:20,263 --> 00:19:23,930 And I learned a little something about myself tonight. 428 00:19:23,996 --> 00:19:25,597 I am the flower. 429 00:19:31,396 --> 00:19:35,296 And sometimes I think it is very important 430 00:19:36,797 --> 00:19:40,196 for the flower to say thank you 431 00:19:41,029 --> 00:19:42,029 to the gardener. 432 00:19:43,730 --> 00:19:46,864 Thank you for taking such great care of me, Joy. 433 00:19:48,363 --> 00:19:51,196 And, uh, happy anniversary, Stan and Vicki. 434 00:19:55,563 --> 00:19:56,964 You are the flower? 435 00:19:57,029 --> 00:20:00,897 I am the flower, and thank you for being my gardener, 436 00:20:00,964 --> 00:20:03,563 and thank you for the mini lamb chops. 437 00:20:06,363 --> 00:20:07,530 Mmm. 438 00:20:08,897 --> 00:20:10,029 Were they good? 439 00:20:10,096 --> 00:20:12,096 They were great. 440 00:20:12,163 --> 00:20:13,964 Did you save me some? 441 00:20:18,530 --> 00:20:21,029 See, that's why you're the gardener. 442 00:20:22,163 --> 00:20:25,063 But I swear I will be better. 443 00:20:26,096 --> 00:20:28,430 Shall we head home? 444 00:20:28,497 --> 00:20:30,296 Yeah. Okay. 445 00:20:30,363 --> 00:20:32,463 It may be chilly out, so... 446 00:20:41,296 --> 00:20:44,029 * Yes, it's my last chance 447 00:20:44,096 --> 00:20:47,430 * For romance tonight 448 00:20:48,463 --> 00:20:53,096 * Oh, I need you by me 449 00:20:53,163 --> 00:20:55,029 * Beside me 450 00:20:55,096 --> 00:20:56,964 Hey, Steph, you, uh... 451 00:20:57,930 --> 00:20:59,663 You ready to go? Huh? 452 00:20:59,730 --> 00:21:02,296 No way. I'm just getting started. 453 00:21:02,363 --> 00:21:04,630 You still don't see how ridiculous you look? 454 00:21:04,697 --> 00:21:06,563 You wanna see what you look like, huh? 455 00:21:06,630 --> 00:21:08,296 Like this. You look like this. 456 00:21:08,363 --> 00:21:10,096 (GRUNTING) You're like... You're doing all this. 457 00:21:10,163 --> 00:21:11,630 (GRUNTING) 458 00:21:11,697 --> 00:21:13,463 See? See how ridiculous I look? 459 00:21:13,530 --> 00:21:14,530 Huh? 460 00:21:14,597 --> 00:21:15,964 You see how... 461 00:21:16,029 --> 00:21:17,663 See how good this feels? 462 00:21:17,730 --> 00:21:19,263 Huh? 463 00:21:19,330 --> 00:21:20,463 I told you. 464 00:21:20,530 --> 00:21:21,964 I never felt so free. 465 00:21:22,029 --> 00:21:23,163 (GRUNTING) 466 00:21:23,230 --> 00:21:24,763 Come here, baby. 34472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.