All language subtitles for remux-Til.Death.S01E06.DVDRip.XviD-TOPAZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:01,662 --> 00:00:02,496 * All right! 3 00:00:02,562 --> 00:00:03,762 * Hey! 4 00:00:03,829 --> 00:00:05,863 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 5 00:00:10,028 --> 00:00:11,395 What do you think of my office, Ma? 6 00:00:11,462 --> 00:00:12,995 I love it. 7 00:00:13,062 --> 00:00:14,963 And look at your view. 8 00:00:15,028 --> 00:00:17,829 You can see all those kids smoking. 9 00:00:17,896 --> 00:00:20,629 Bonnie, get a picture of me and the vice-principal 10 00:00:20,696 --> 00:00:21,796 on the detention couch. 11 00:00:21,863 --> 00:00:23,362 BONNIE: Oh. 12 00:00:23,429 --> 00:00:25,162 Come on. 13 00:00:25,229 --> 00:00:26,696 Look stern. 14 00:00:28,662 --> 00:00:31,729 EDDIE: Woodcock, we got a problem. 15 00:00:31,796 --> 00:00:34,696 Time to put out another fire, Ma. 16 00:00:34,762 --> 00:00:37,929 Yeah, cart 7-A is officially dead. 17 00:00:37,995 --> 00:00:39,729 Your complaint is noted. 18 00:00:39,796 --> 00:00:41,963 I'll bring it up at the next equipment and facilities brunch. 19 00:00:42,028 --> 00:00:43,896 Oh, you mean when you bring a box of mini donuts 20 00:00:43,963 --> 00:00:46,462 down to Tom in the boiler room? 21 00:00:46,529 --> 00:00:48,896 Called working the system, Eddie. 22 00:00:48,963 --> 00:00:51,195 You should try it sometime. 23 00:00:51,262 --> 00:00:52,929 Oh, Eddie, meet my mom, Bonnie. 24 00:00:52,995 --> 00:00:54,362 Mom, this is my neighbor Eddie, 25 00:00:54,429 --> 00:00:55,662 the one I was telling you about. 26 00:00:55,729 --> 00:00:56,863 Oh. 27 00:00:56,929 --> 00:00:59,596 Yeah, you're right. He is sort of handsome. 28 00:01:02,829 --> 00:01:05,128 Well, thank you, Woodcock. 29 00:01:05,195 --> 00:01:07,929 That wasn't the only thing I said. 30 00:01:07,995 --> 00:01:09,529 Well, it was so nice to meet you. 31 00:01:09,596 --> 00:01:11,662 Oh, the pleasure's all mine, Mrs. W. 32 00:01:11,729 --> 00:01:13,128 Well, we should get going. 33 00:01:13,195 --> 00:01:14,863 Our nail appointment's at 10:00. 34 00:01:14,929 --> 00:01:18,762 And after that, we're gonna hit the sale rack at Mervyn's. My treat. 35 00:01:18,829 --> 00:01:20,662 Bye, sweetie. Bye-bye. 36 00:01:20,729 --> 00:01:22,128 Nice to meet you. A pleasure. 37 00:01:22,195 --> 00:01:23,329 (SIGHS) 38 00:01:23,395 --> 00:01:25,963 There they go. Two best girls. 39 00:01:26,028 --> 00:01:27,896 Yeah, it's quite a picture. 40 00:01:27,963 --> 00:01:29,596 It's a shame they hate each other. 41 00:01:31,529 --> 00:01:33,496 What? Well, it's not just them. 42 00:01:33,562 --> 00:01:34,963 It's universal. 43 00:01:35,028 --> 00:01:37,229 The mother and the wife are bitter enemies. 44 00:01:37,295 --> 00:01:41,262 Always have been, always will be. It's God's way. 45 00:01:41,329 --> 00:01:43,629 Well, my mom and Steph, they love each other. 46 00:01:43,696 --> 00:01:45,995 No, they don't. Look, here's the thing. 47 00:01:51,295 --> 00:01:56,229 Now that you're married, there's two Mrs. Woodcocks, and that's far too many. 48 00:01:56,295 --> 00:01:58,496 Well, one's my wife and the other's my mother. 49 00:01:58,562 --> 00:02:02,995 And they still need to prove who's the alpha female, like two she-wolves 50 00:02:03,062 --> 00:02:06,496 fighting over the bloated carcass of a dead caribou. 51 00:02:06,562 --> 00:02:08,929 Only the bloated carcass is you. 52 00:02:10,395 --> 00:02:12,262 You make it sound so... 53 00:02:12,329 --> 00:02:14,529 Primal? Savage? Oh, you betcha. 54 00:02:19,796 --> 00:02:22,729 What's going on in there, Woodcock? Let me in. 55 00:02:24,562 --> 00:02:26,496 I was just wondering if I have the authority 56 00:02:26,562 --> 00:02:29,295 to transfer you to another district. 57 00:02:29,362 --> 00:02:32,429 Oh, I know it's hard to hear, but it's all true. 58 00:02:32,496 --> 00:02:34,128 Well, I don't think you're right. 59 00:02:34,195 --> 00:02:35,863 Oh, I am right. 60 00:02:35,929 --> 00:02:37,995 I'm as right as I am handsome. 61 00:02:40,128 --> 00:02:43,762 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh! Oh, oh, oh, oh, oh, oh! * 62 00:02:48,529 --> 00:02:50,362 Oh... Oh... 63 00:02:50,429 --> 00:02:51,629 What a great dinner, huh? 64 00:02:51,696 --> 00:02:52,929 It was delicious. 65 00:02:52,995 --> 00:02:55,629 Oh, it was. I love Chinese food. 66 00:02:55,696 --> 00:02:59,629 And you know what? An orange for dessert is plenty. 67 00:02:59,696 --> 00:03:03,462 Oh, and I'm sorry you didn't get to order your dumplings, Steph. 68 00:03:03,529 --> 00:03:08,095 It's okay. Those cold noodles you wanted to try were great. 69 00:03:08,162 --> 00:03:09,829 You know what else is great, guys? 70 00:03:09,896 --> 00:03:12,562 This. This right here. 71 00:03:12,629 --> 00:03:14,896 God, this triangle of love. 72 00:03:15,729 --> 00:03:17,262 (LOUD BANG) 73 00:03:20,929 --> 00:03:22,429 (HORN HONKING) 74 00:03:32,829 --> 00:03:34,195 Anybody want ice cream? 75 00:03:38,395 --> 00:03:39,562 All right. Good night, Ma. 76 00:03:39,629 --> 00:03:41,262 Hey, I left a bottle of water by your bed 77 00:03:41,329 --> 00:03:43,162 just in case you get thirsty. 78 00:03:43,229 --> 00:03:46,562 Look at Mr. Rockefeller with his bottled water. 79 00:03:48,295 --> 00:03:49,562 I love you. Have a good night. 80 00:03:49,629 --> 00:03:52,128 (BLOWING KISS) Hey, this was fun. 81 00:03:52,195 --> 00:03:53,529 Yeah. 82 00:04:01,362 --> 00:04:04,863 Well, uh, hey, she seems all set. 83 00:04:06,395 --> 00:04:08,229 Yeah, you know, I thought the bottle of water 84 00:04:08,295 --> 00:04:09,863 by the bed was a good idea, you know. 85 00:04:09,929 --> 00:04:11,596 Chinese food always makes me thirsty. 86 00:04:11,662 --> 00:04:13,562 Isn't it funny how it does that? 87 00:04:15,262 --> 00:04:16,462 Mmm-hmm. 88 00:04:17,863 --> 00:04:19,829 Wow, it is getting late. 89 00:04:21,295 --> 00:04:22,762 Hey, you know what we get to do tonight. 90 00:04:22,829 --> 00:04:24,896 We get to try the new air mattress. 91 00:04:24,963 --> 00:04:26,162 Ooh! 92 00:04:26,863 --> 00:04:29,529 It's bouncy, huh? 93 00:04:29,596 --> 00:04:33,896 Hey, we could pretend we're elves making love on a big marshmallow. 94 00:04:36,128 --> 00:04:39,662 Or we could play that fun little game we played earlier. 95 00:04:39,729 --> 00:04:42,529 You know, the one where we're caught in the crossfire outside of Woo's Palace 96 00:04:42,596 --> 00:04:44,863 and you save your mother and leave me for dead. 97 00:04:46,796 --> 00:04:49,562 What? What, is that how you read that? 98 00:04:50,195 --> 00:04:51,295 Come here, you. 99 00:04:51,362 --> 00:04:54,629 Okay, Jeff, we are not having sex as elves, 100 00:04:54,696 --> 00:04:57,362 or humans or anything else right now. 101 00:04:57,429 --> 00:04:59,429 Honey, don't you think you're overreacting just a little bit? 102 00:04:59,496 --> 00:05:01,762 I mean, it was a scooter backfiring. 103 00:05:01,829 --> 00:05:04,696 Well, it sounded like gunshots. 104 00:05:05,529 --> 00:05:07,629 I don't think it did. 105 00:05:08,462 --> 00:05:10,062 I can't believe this. 106 00:05:10,128 --> 00:05:11,462 You would take a bullet for her, 107 00:05:11,529 --> 00:05:13,496 but me, you just push to the side. 108 00:05:13,562 --> 00:05:14,995 She was nearest to the shooter. 109 00:05:15,062 --> 00:05:16,596 And she's old. She can't run. 110 00:05:16,662 --> 00:05:20,295 Oh, she had no trouble running through that sale at Mervyn's 111 00:05:20,362 --> 00:05:22,629 to get to the London Fog raincoat rack. 112 00:05:24,529 --> 00:05:27,829 Honey, I just... I heard a noise and I acted on instinct. 113 00:05:27,896 --> 00:05:30,529 Yeah, your instinct was to protect your mom, 114 00:05:30,596 --> 00:05:32,796 just like your instinct was to sell me down the river 115 00:05:32,863 --> 00:05:34,462 when I wanted to order my dumplings. 116 00:05:34,529 --> 00:05:36,462 Aha! Yeah. 117 00:05:36,529 --> 00:05:38,429 See, I knew that was bothering you. 118 00:05:38,496 --> 00:05:41,729 You know as well as I do that we all agreed on the noodles. 119 00:05:41,796 --> 00:05:45,295 No. You and your mother voted against me. 120 00:05:45,362 --> 00:05:48,162 That's when I went dead inside. 121 00:05:48,229 --> 00:05:51,295 Honey, hey, honey, look, I'm sorry. 122 00:05:51,362 --> 00:05:54,295 Look, I'll do anything to make it up to you, I swear. 123 00:05:54,362 --> 00:05:56,529 From now on, it's all about you. 124 00:05:56,596 --> 00:05:59,596 BONNIE: Jeffy, do you have an extra pillow? 125 00:06:07,696 --> 00:06:09,596 Hey, are you using that other one just for reading? 126 00:06:09,662 --> 00:06:11,162 I'll give her mine. 127 00:06:19,362 --> 00:06:20,995 Where's the milk? 128 00:06:21,062 --> 00:06:22,896 It was either my cereal or your coffee. 129 00:06:22,963 --> 00:06:24,295 My cereal won. 130 00:06:26,529 --> 00:06:27,729 Want me to scoop out a little? 131 00:06:27,796 --> 00:06:29,329 I don't want your used milk. 132 00:06:30,229 --> 00:06:32,295 It's fine. It's pink. 133 00:06:32,362 --> 00:06:33,762 (KNOCKING ON DOOR) 134 00:06:33,829 --> 00:06:35,195 Who's this? 135 00:06:36,863 --> 00:06:38,429 Sorry, I'm a little early for car pool, 136 00:06:38,496 --> 00:06:40,896 but things are kind of tense at my place. 137 00:06:40,963 --> 00:06:42,162 Want me to get you some coffee? 138 00:06:42,229 --> 00:06:44,829 Sure. Okay, you got it. 139 00:06:44,896 --> 00:06:46,762 Can I get it with just a little milk? 140 00:06:54,195 --> 00:06:56,028 Here you go. Yeah. 141 00:07:03,796 --> 00:07:06,896 So to what do we owe this mildly annoying intrusion? 142 00:07:08,496 --> 00:07:12,195 I kind of had a little problem in Chinatown last night. 143 00:07:12,262 --> 00:07:15,262 Yeah? Is the Kung Pao starting to make its move? 144 00:07:19,062 --> 00:07:21,229 What? No. No. 145 00:07:22,662 --> 00:07:25,429 Well, I kind of thought someone was shooting at us, 146 00:07:25,496 --> 00:07:27,729 and it turns out it was just a scooter backfiring, 147 00:07:27,796 --> 00:07:31,128 and, well, I dove to save my mom 148 00:07:31,195 --> 00:07:33,496 and kind of left Steph for dead. 149 00:07:36,262 --> 00:07:38,295 God, that makes me smile. 150 00:07:40,796 --> 00:07:42,028 Ow! 151 00:07:44,295 --> 00:07:46,195 What are you trying to do, destroy your marriage? 152 00:07:46,262 --> 00:07:47,596 No, no, I was just... 153 00:07:47,662 --> 00:07:49,796 Get this through your skull. 154 00:07:49,863 --> 00:07:52,929 Steph is the most important woman in your life right now, okay? 155 00:07:52,995 --> 00:07:56,262 There is only one Mrs. Woodcock, one, and that is your wife. 156 00:07:56,329 --> 00:08:01,429 Your mother is now the artist formerly known as Mrs. Woodcock. 157 00:08:01,496 --> 00:08:04,729 Listen to Big Red here. She speaks the truth. 158 00:08:04,796 --> 00:08:06,863 I mean, what is your mother visiting now for anyway, huh? 159 00:08:06,929 --> 00:08:09,662 You've been married, what, like, seven minutes? 160 00:08:09,729 --> 00:08:11,729 You're still laying the groundwork for your marriage. 161 00:08:11,796 --> 00:08:13,462 The foundation isn't dry. 162 00:08:13,529 --> 00:08:15,162 Your wife needs time to... 163 00:08:15,229 --> 00:08:16,596 Spray her scent? 164 00:08:19,696 --> 00:08:22,028 What? 165 00:08:22,095 --> 00:08:24,195 You've got to send your mother home before it gets any worse. 166 00:08:24,262 --> 00:08:26,929 Put that woman on a plane. 167 00:08:26,995 --> 00:08:29,262 Eddie cares very deeply about his mother, 168 00:08:29,329 --> 00:08:31,395 but he made it clear early on in our relationship 169 00:08:31,462 --> 00:08:32,562 who was number one. 170 00:08:32,629 --> 00:08:33,629 Mom's a fun lady, 171 00:08:33,696 --> 00:08:35,195 but she is not my number one. 172 00:08:35,262 --> 00:08:37,596 Ow. Ow. 173 00:08:37,662 --> 00:08:39,729 Jeff, trust me on this one, okay? 174 00:08:39,796 --> 00:08:40,829 I got to go to work. 175 00:08:40,896 --> 00:08:42,262 Okay. Love you. 176 00:08:42,329 --> 00:08:43,896 Okay. All right, lollipop. 177 00:08:45,729 --> 00:08:47,863 Jeff. Okay. 178 00:08:47,929 --> 00:08:49,929 I guess I could change her plane ticket, but... 179 00:08:49,995 --> 00:08:52,429 Don't you dare do that to your mother! 180 00:08:54,896 --> 00:08:56,929 What? 181 00:08:56,995 --> 00:08:58,762 You just said to me to put her on a plane. 182 00:08:58,829 --> 00:09:00,963 I don't care what I said in front of her. 183 00:09:03,128 --> 00:09:04,863 That's just what the wives want you to do, 184 00:09:04,929 --> 00:09:07,562 send your mom home so they can drive that wedge. 185 00:09:07,629 --> 00:09:09,995 Make you alienate the one woman in the world 186 00:09:10,062 --> 00:09:11,963 who loves you more than anything else. 187 00:09:12,028 --> 00:09:15,629 They can't love you like that, and it shames them. 188 00:09:15,696 --> 00:09:18,195 'Cause you gotta get rid of that old woman. 189 00:09:19,629 --> 00:09:20,762 Bye. 190 00:09:22,362 --> 00:09:24,963 Do not get rid of that old woman. 191 00:09:25,028 --> 00:09:26,863 Well, no, maybe if I put my mom on a plane, 192 00:09:26,929 --> 00:09:29,429 Steph will calm down and the whole thing will blow over. 193 00:09:29,496 --> 00:09:31,128 Blow over? Yeah. 194 00:09:31,195 --> 00:09:32,629 I'm gonna tell you a story. 195 00:09:33,395 --> 00:09:35,062 The year was 1991. 196 00:09:35,995 --> 00:09:37,229 The place was Papa Lasagna's, 197 00:09:37,295 --> 00:09:39,796 home of Papa Lasagna's famous veal lasagna. 198 00:09:41,162 --> 00:09:43,062 I was there with my mother and Joy 199 00:09:43,128 --> 00:09:45,929 and Joy orders a personal pan pizza 200 00:09:45,995 --> 00:09:48,128 and my mom innocently says, 201 00:09:48,195 --> 00:09:50,796 "I've never seen a woman eat a whole pizza pie." 202 00:09:50,863 --> 00:09:54,529 And somehow, to Joy, that meant, "Your ass is as big as Kansas." 203 00:09:56,529 --> 00:09:59,395 Well, you can imagine. We fought for three months, 204 00:09:59,462 --> 00:10:03,028 and I defended my mom and I tried to explain to Joy 205 00:10:03,095 --> 00:10:04,896 that she didn't mean anything by it, 206 00:10:04,963 --> 00:10:06,929 but at the end of the day, you have to pick a side, 207 00:10:06,995 --> 00:10:09,395 and I picked the one that I liked seeing naked. 208 00:10:12,429 --> 00:10:14,362 Joy. Oh. 209 00:10:19,796 --> 00:10:22,395 You know, first you tell me not to put my mom on a plane. 210 00:10:22,462 --> 00:10:25,696 Now you're telling me to choose my wife. I'm totally confused. 211 00:10:25,762 --> 00:10:28,262 All right, all right, look, Woodcock, this is what you do, okay? 212 00:10:28,329 --> 00:10:30,696 To the outside world, you choose your wife, 213 00:10:30,762 --> 00:10:34,529 but you take the relationship with your mother underground. 214 00:10:36,696 --> 00:10:38,262 What do you mean, "underground"? 215 00:10:38,329 --> 00:10:40,128 Well, you start phoning her from work. 216 00:10:40,195 --> 00:10:42,295 You set up a secret e-mail 217 00:10:42,362 --> 00:10:45,329 with a clever username known only to her. 218 00:10:45,395 --> 00:10:48,128 For you, I suggest freddylipswack52. 219 00:10:50,362 --> 00:10:53,429 What? It's just a little something I noticed. 220 00:10:55,128 --> 00:10:56,696 You also want to have a secret credit card 221 00:10:56,762 --> 00:10:59,128 so you don't need her approval to get your mom special gifts, 222 00:10:59,195 --> 00:11:03,295 like that combination TV/VCR so she only has to learn one remote. 223 00:11:03,362 --> 00:11:04,963 Wait. 224 00:11:05,028 --> 00:11:07,095 You have a secret credit card? 225 00:11:07,162 --> 00:11:09,095 I'll do you one better. 226 00:11:09,162 --> 00:11:10,896 With the miles that I earned on it, 227 00:11:10,963 --> 00:11:15,329 I actually took my mom to Cabo San Lucas on the down-low 228 00:11:15,395 --> 00:11:17,829 on what turned out to be one of the most wonderful weekends 229 00:11:17,896 --> 00:11:20,929 of both of our lives. 230 00:11:20,995 --> 00:11:24,429 Are you suggesting that I have an affair with my mother? 231 00:11:24,496 --> 00:11:26,696 That's too creepy. 232 00:11:26,762 --> 00:11:28,362 It can be. 233 00:11:28,429 --> 00:11:30,195 Make sure you get two double beds. 234 00:11:33,128 --> 00:11:34,496 Learn from my mistake. 235 00:11:41,729 --> 00:11:43,028 JEFF: I'm sorry I have to send you home. 236 00:11:43,095 --> 00:11:45,095 It's just... Steph is still really upset 237 00:11:45,162 --> 00:11:48,429 about this whole stupid backfire/gunshot thing. 238 00:11:48,496 --> 00:11:50,329 Yeah. 239 00:11:50,395 --> 00:11:52,729 I took an Ambien around midnight. 240 00:11:53,729 --> 00:11:55,729 Did she ever stop yelling? 241 00:11:55,796 --> 00:11:58,395 Not so much. 242 00:11:58,462 --> 00:12:00,863 Anyway, you know, you're only leaving a few days early 243 00:12:00,929 --> 00:12:03,629 and, hey, you get that nice, leisurely layover, 244 00:12:03,696 --> 00:12:06,329 so you can shop and get some lunch... 245 00:12:06,395 --> 00:12:09,295 Mmm-hmm. ...and maybe some dinner and... 246 00:12:11,195 --> 00:12:13,896 Wish I was flying through Detroit, I'll tell you that. 247 00:12:13,963 --> 00:12:16,662 Sweetie, don't worry about it. 248 00:12:16,729 --> 00:12:19,696 I got my book of crossword puzzles and my yogurt. 249 00:12:19,762 --> 00:12:21,429 I'll be just fine. 250 00:12:21,995 --> 00:12:23,729 I know, but... 251 00:12:23,796 --> 00:12:29,095 Oh, Jeffrey, it's important for you and Steph to get your life settled. 252 00:12:29,162 --> 00:12:31,529 I'm in the way right now and I should go 253 00:12:31,596 --> 00:12:33,596 so you two can work things out. 254 00:12:34,929 --> 00:12:38,028 Honey, you know I love you more than anything. 255 00:12:38,095 --> 00:12:39,829 Yeah, I know that. 256 00:12:39,896 --> 00:12:42,762 My only goal is to make sure you're happy, 257 00:12:42,829 --> 00:12:45,128 even if I'm not there to see it. 258 00:12:48,896 --> 00:12:50,062 You're not going anywhere. 259 00:12:52,362 --> 00:12:54,062 (JINGLE PLAYING) 260 00:12:54,128 --> 00:12:55,362 I don't know. 261 00:12:55,429 --> 00:12:59,229 Is it evil that I actually let Jeff send his mom away? 262 00:12:59,295 --> 00:13:02,596 Are you kidding? Jeff was gonna let the Chinese guy kill you. 263 00:13:04,829 --> 00:13:07,662 Hey, what are you ladies doing, making a quilt? 264 00:13:10,429 --> 00:13:12,829 No, Eddie, we're having what's called a conversation. 265 00:13:12,896 --> 00:13:14,362 Okay, geniuses. 266 00:13:16,028 --> 00:13:19,162 I just... I still feel kind of guilty. 267 00:13:19,229 --> 00:13:23,729 Steph, let me tell you a little story about mother-in-laws. 268 00:13:23,796 --> 00:13:25,796 When we were first married, 269 00:13:25,863 --> 00:13:29,729 Eddie drags me to this crappy Italian restaurant, Papa Lasagna's, 270 00:13:29,796 --> 00:13:31,596 with his mother. 271 00:13:31,662 --> 00:13:33,295 She just can't let it go. 272 00:13:35,863 --> 00:13:41,562 I order this tiny, little personal pan pizza. 273 00:13:41,629 --> 00:13:44,596 She looks me straight in the eye. Tells me I'm fat. 274 00:13:45,362 --> 00:13:46,729 (CLATTERING) 275 00:13:48,596 --> 00:13:51,896 Come on, Eddie. Back me up on this. Remember how rude she was? 276 00:13:51,963 --> 00:13:55,162 Yes. What part of personal pan pizza didn't she understand? 277 00:13:58,262 --> 00:14:01,629 Well, I should go. Jeff's gonna be home from the airport soon. 278 00:14:01,696 --> 00:14:04,229 I'll walk you out. I'm going out. 279 00:14:04,295 --> 00:14:05,696 EDDIE: Hallelujah. 280 00:14:07,596 --> 00:14:09,028 Every time I tell the pizza story, 281 00:14:09,095 --> 00:14:12,362 I desperately need to eat a personal pan pizza. 282 00:14:12,429 --> 00:14:14,329 You know what I like to do? I like to fold 'em in half 283 00:14:14,395 --> 00:14:16,028 and eat 'em like a taco. 284 00:14:18,762 --> 00:14:20,028 (KNOCKING ON DOOR) 285 00:14:25,829 --> 00:14:27,529 I couldn't do it. I was on the way to the airport. 286 00:14:27,596 --> 00:14:29,863 I just couldn't do it. It's not fair to Ma. 287 00:14:29,929 --> 00:14:31,562 Well, good for you, Woodcock. You did the right thing. 288 00:14:31,629 --> 00:14:33,863 Oh, just wait. 289 00:14:33,929 --> 00:14:36,295 I just... I gotta talk this over with Steph, 290 00:14:36,362 --> 00:14:38,095 so can I just leave Mom here for a little while? 291 00:14:38,162 --> 00:14:40,462 (STAMMERS) Wait. Here? That's kind of weird. 292 00:14:40,529 --> 00:14:42,929 You know, there's a Red Roof Inn right near Doylestown. 293 00:14:43,629 --> 00:14:45,162 Eddie, please? 294 00:14:46,929 --> 00:14:49,295 All right. I will give your mother safe harbor. 295 00:14:50,395 --> 00:14:52,128 Are you sure about this, Jeff? 296 00:14:52,195 --> 00:14:54,462 Don't worry, Ma. He's huge, but he's kind. 297 00:15:07,429 --> 00:15:08,762 Have you been to Cabo? 298 00:15:19,229 --> 00:15:22,496 Hi, honey, listen, I gotta talk to you for one second. 299 00:15:26,062 --> 00:15:28,195 Baby, I am so sorry about this whole thing. 300 00:15:28,262 --> 00:15:31,128 Oh, so am I. Look... I know you love your mother very much, 301 00:15:31,195 --> 00:15:32,995 and I should never have put you in the position 302 00:15:33,062 --> 00:15:34,762 of having to choose between us. 303 00:15:34,829 --> 00:15:37,062 Really? So you didn't want me to put my mom on a plane? 304 00:15:37,128 --> 00:15:40,429 Oh, no. I'm so glad you did that. 305 00:15:40,496 --> 00:15:43,362 Now, I just ordered Chinese food, 306 00:15:43,429 --> 00:15:45,462 so I can finally get those dumplings 307 00:15:45,529 --> 00:15:47,429 and that gives us about a half hour 308 00:15:47,496 --> 00:15:50,128 to play elves on a marshmallow. 309 00:15:50,195 --> 00:15:51,395 (GIGGLING) 310 00:15:52,995 --> 00:15:54,929 Uh... Okay. 311 00:16:02,062 --> 00:16:03,229 Eddie? 312 00:16:05,395 --> 00:16:06,696 Did you clean? 313 00:16:11,929 --> 00:16:14,128 What is that smell? It's so... 314 00:16:14,729 --> 00:16:16,062 Delicious. 315 00:16:24,295 --> 00:16:25,662 Who are you? 316 00:16:25,729 --> 00:16:27,762 Oh, this is Jeff's mother from next door. 317 00:16:27,829 --> 00:16:30,028 And look. She baked a gingerbread Eddie. 318 00:16:34,329 --> 00:16:38,262 It's delicious. Try one of my arms. 319 00:16:38,329 --> 00:16:41,395 It's very nice to meet you. You have a lovely home. 320 00:16:41,462 --> 00:16:44,162 Thank you. I thought Jeff was taking you to the airport. 321 00:16:44,229 --> 00:16:45,496 So did I. 322 00:16:46,128 --> 00:16:48,362 Eddie? 323 00:16:48,429 --> 00:16:51,395 Oh, excuse us for a moment, won't you, Mother Woodcock? 324 00:16:54,395 --> 00:16:56,295 Yes? Come in here for a second. 325 00:16:58,863 --> 00:17:01,963 Why is Jeff's mother in our kitchen giving you a haircut? 326 00:17:02,028 --> 00:17:04,896 Well, you know my regular guy is having boyfriend problems. 327 00:17:14,229 --> 00:17:16,395 All right, look. Jeff just wanted to keep her here 328 00:17:16,462 --> 00:17:19,362 until he had an opportunity to go home and explain everything to Steph. 329 00:17:19,429 --> 00:17:22,028 Wait, wait, wait. Steph doesn't know that she's here? 330 00:17:22,629 --> 00:17:23,829 Not exactly. 331 00:17:24,995 --> 00:17:27,395 Does she think that his mother's on a plane? 332 00:17:27,462 --> 00:17:28,662 No comment. 333 00:17:29,696 --> 00:17:31,362 You know what? That is it. 334 00:17:31,429 --> 00:17:33,062 I am not going to be a part of lying to Steph about this. 335 00:17:33,128 --> 00:17:34,963 We are taking her back to the... Oh, no, you're not. 336 00:17:35,028 --> 00:17:37,963 I'm not gonna allow you to chase another mother out of our house. 337 00:17:40,429 --> 00:17:41,496 What? 338 00:17:41,562 --> 00:17:44,128 And P.S., my mom never called you fat. 339 00:17:44,195 --> 00:17:45,762 This is not about your mother. 340 00:17:45,829 --> 00:17:48,062 Oh, this is exactly about my mother. 341 00:17:48,128 --> 00:17:49,329 And you wanna know something else? 342 00:17:49,395 --> 00:17:51,696 Just for the record, the only thing my mom said 343 00:17:51,762 --> 00:17:55,095 is a whole pizza just for you seems like a lot of food. 344 00:17:55,162 --> 00:17:56,429 She didn't know what she was saying. 345 00:17:56,496 --> 00:17:59,229 She'd never heard of personal pizzas before. 346 00:17:59,295 --> 00:18:05,028 She came from a generation where pizzas only came in one size. Huge! 347 00:18:05,095 --> 00:18:08,262 And I suppose she didn't mean anything by it when she snorted 348 00:18:08,329 --> 00:18:11,395 when I sprinkled a teensy bit of Parmesan on top of it. 349 00:18:11,462 --> 00:18:12,796 What the hell were you trying to do, 350 00:18:12,863 --> 00:18:14,896 set a world record for cheese eating? 351 00:18:17,262 --> 00:18:20,729 It is a personal pan pizza. 352 00:18:20,796 --> 00:18:23,329 Personal. Am I crazy, Mrs. Woodcock, 353 00:18:23,395 --> 00:18:26,295 or is this not a pizza for one person? 354 00:18:26,362 --> 00:18:28,896 I wouldn't want to get in the middle of this. 355 00:18:28,963 --> 00:18:30,696 But it does seem like it might be a challenge 356 00:18:30,762 --> 00:18:33,362 for a lady to finish that in one sitting. 357 00:18:38,562 --> 00:18:39,896 Get out! 358 00:18:40,796 --> 00:18:42,095 Get out! 359 00:18:48,295 --> 00:18:49,796 (KNOCKING ON DOOR) 360 00:18:49,863 --> 00:18:51,162 Just a minute. 361 00:18:53,629 --> 00:18:55,028 You're not Chinese food. 362 00:18:56,395 --> 00:18:58,929 Jeff, I am not gonna be a part of this. 363 00:18:58,995 --> 00:19:00,295 STEPH: Part of what? 364 00:19:00,362 --> 00:19:02,596 What's going on? Bonnie? 365 00:19:02,662 --> 00:19:04,295 Jeff, I thought you took your mom to the airport. 366 00:19:04,362 --> 00:19:06,162 I did. I mean I was... 367 00:19:06,229 --> 00:19:07,863 He was hiding her at our house. 368 00:19:07,929 --> 00:19:09,496 Really? Yes. 369 00:19:09,562 --> 00:19:13,529 So he came home, lied to me, and then we made love? 370 00:19:13,596 --> 00:19:15,529 Didn't know that part, but yes. 371 00:19:16,729 --> 00:19:18,662 I can't believe you did this. 372 00:19:18,729 --> 00:19:20,362 How could you lie to me? 373 00:19:20,429 --> 00:19:21,896 He had no choice. 374 00:19:23,896 --> 00:19:25,896 We all lie. 375 00:19:25,963 --> 00:19:29,429 We have to when you make us take your side over our own mothers. 376 00:19:29,496 --> 00:19:31,529 So he kept his mom at our house for the afternoon. 377 00:19:31,596 --> 00:19:32,796 What's the big deal? 378 00:19:32,863 --> 00:19:35,995 But married people don't lie to each other. 379 00:19:44,395 --> 00:19:45,529 What? 380 00:19:47,496 --> 00:19:49,062 Of course we do. 381 00:19:49,128 --> 00:19:50,395 Hell, there was this one time 382 00:19:50,462 --> 00:19:52,429 I actually told Joy that I was going 383 00:19:52,496 --> 00:19:53,995 to a history teacher's symposium 384 00:19:54,062 --> 00:19:57,028 and I was actually with my mother in Cabo San Lucas. 385 00:20:04,362 --> 00:20:06,229 Silly question. Is Joy still here? 386 00:20:08,195 --> 00:20:09,863 Yep. 387 00:20:09,929 --> 00:20:12,028 Do you happen to own a protective cup? 388 00:20:22,062 --> 00:20:24,329 All right, what about that one? 389 00:20:24,395 --> 00:20:26,662 Oh, that's where I bought my mom a day of beauty. 390 00:20:29,629 --> 00:20:31,562 All right, how about this one? 391 00:20:32,995 --> 00:20:36,696 That was a pair of high-end orthopedic shoes. 392 00:20:36,762 --> 00:20:39,195 Long story short, she's dancing again. 393 00:20:41,662 --> 00:20:43,162 All right, that one. 394 00:20:43,229 --> 00:20:45,796 Oh, that was the commemorative 100th episode 395 00:20:45,863 --> 00:20:48,362 Matlock box set with an additional commentary 396 00:20:48,429 --> 00:20:49,696 from Andy Griffith. 397 00:20:52,128 --> 00:20:53,829 Okay, throw in Cabo. 398 00:20:53,896 --> 00:20:56,662 That's another two grand. 399 00:20:56,729 --> 00:20:59,229 Carry the one, that comes to... 400 00:21:02,229 --> 00:21:04,429 I'm redoing the kitchen, 401 00:21:04,496 --> 00:21:06,162 and I'm buying myself a horse. 402 00:21:08,229 --> 00:21:09,762 A horse? Yeah. 30471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.