All language subtitles for remux-Til.Death.S01E03.DVDRip.XviD-TOPAZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,139 Oh, I took way too much hand cream. Here. 3 00:00:10,340 --> 00:00:12,006 What do you want me to do? 4 00:00:12,073 --> 00:00:13,840 Take my extra cream. 5 00:00:14,573 --> 00:00:16,473 What? 6 00:00:16,540 --> 00:00:20,807 Rub your hands against mine and wipe some of this off. 7 00:00:20,874 --> 00:00:23,073 I'm just trying to live my life here. 8 00:00:23,139 --> 00:00:25,974 It's expensive lotion. I don't want to waste it. 9 00:00:26,039 --> 00:00:28,874 Joy, get a Kleenex and sacrifice the cream. 10 00:00:30,006 --> 00:00:32,874 Is touching me really that repulsive to you? 11 00:00:32,940 --> 00:00:35,006 Right now, yes. 12 00:00:35,073 --> 00:00:37,273 The thought of clasping your greasy hands 13 00:00:37,340 --> 00:00:39,440 to transfer your cream onto me 14 00:00:39,507 --> 00:00:41,206 is making me want to throw up. 15 00:00:41,273 --> 00:00:43,507 Are you happy? 16 00:00:43,573 --> 00:00:45,773 Oh, you're taking my cream. No, I'm not. 17 00:00:45,840 --> 00:00:48,440 You're going to take the cream. 18 00:00:48,507 --> 00:00:50,373 Oh, God! 19 00:00:52,507 --> 00:00:54,473 Stop it. Stop it. 20 00:01:00,807 --> 00:01:04,106 Okay, was that foreplay or is this over? 21 00:01:04,173 --> 00:01:05,573 * All right! 22 00:01:05,640 --> 00:01:06,807 * Hey! 23 00:01:06,874 --> 00:01:09,206 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 24 00:01:14,740 --> 00:01:16,240 You almost ready? 25 00:01:16,306 --> 00:01:18,707 You are not going to believe this. 26 00:01:22,507 --> 00:01:25,573 Good Lord. That came from one toe? 27 00:01:25,640 --> 00:01:27,907 I didn't think I'd get her clean. 28 00:01:30,039 --> 00:01:32,473 I could harvest wheat with that thing. 29 00:01:35,940 --> 00:01:38,440 I'm very proud. We have to go. All right. 30 00:01:38,507 --> 00:01:41,673 So tell me... Tell me why we're going out with the Woodcocks again. 31 00:01:41,740 --> 00:01:44,073 They are taking us to dinner to thank us. 32 00:01:44,139 --> 00:01:46,340 What for? For having them over for dinner. 33 00:01:46,406 --> 00:01:48,507 And after they take us out to dinner to thank us, 34 00:01:48,573 --> 00:01:50,773 are we then required to take them out to dinner 35 00:01:50,840 --> 00:01:54,773 to thank them for the thank you dinner that they took us to? 36 00:01:54,840 --> 00:01:57,974 Don't you see? This is a vicious circle of thank you hell, 37 00:01:58,039 --> 00:02:01,540 and I want to get off the merry-go-round, lady. 38 00:02:01,607 --> 00:02:02,907 Put on a shirt. 39 00:02:02,974 --> 00:02:04,106 Okay. 40 00:02:10,306 --> 00:02:11,473 No. 41 00:02:13,406 --> 00:02:16,974 Eddie, the toilet is still running. It is driving me insane. 42 00:02:17,039 --> 00:02:18,740 Are you ever going to fix that thing? 43 00:02:18,807 --> 00:02:21,940 The problem isn't the toilet, the problem is you. 44 00:02:22,006 --> 00:02:24,240 You flush wrong. 45 00:02:24,306 --> 00:02:25,740 Okay. I know how to flush a toilet. 46 00:02:25,807 --> 00:02:28,273 I've been flushing toilets my entire life. 47 00:02:28,340 --> 00:02:29,507 Yes, but not well. 48 00:02:33,340 --> 00:02:35,440 A toast to our new neighbors 49 00:02:35,507 --> 00:02:38,607 who took us under their wing, had us for dinner when we didn't know anybody. 50 00:02:38,673 --> 00:02:40,106 Thank you, guys. Seriously. 51 00:02:40,173 --> 00:02:41,773 Happy to do it. 52 00:02:43,673 --> 00:02:48,573 So, we're all even-steven with the thank-yous, right? 53 00:02:48,640 --> 00:02:50,173 Nobody owes anybody anything. 54 00:02:50,240 --> 00:02:52,673 We just get to all walk away clean. 55 00:02:57,006 --> 00:03:01,240 Oh, the French sure like their old-fashioned ads, don't they? 56 00:03:02,273 --> 00:03:03,640 Are you folks ready to order? 57 00:03:03,707 --> 00:03:06,440 I would like to have the onion soup 58 00:03:06,507 --> 00:03:08,974 and then the mussels. 59 00:03:09,039 --> 00:03:10,773 And, anybody, wine? 60 00:03:10,840 --> 00:03:11,974 I'm okay. 61 00:03:12,039 --> 00:03:14,039 Bottle of merlot. One glass. 62 00:03:15,306 --> 00:03:17,607 Trout salad for me, please. 63 00:03:17,673 --> 00:03:18,740 Ooh! 64 00:03:21,139 --> 00:03:23,974 I'll... I'll go with the half a chicken, 65 00:03:24,039 --> 00:03:28,106 and I'm desperately hoping that pommes frites are French fries. 66 00:03:29,473 --> 00:03:32,473 Aw. I was going to get that. 67 00:03:33,840 --> 00:03:35,707 So, what's the problem? 68 00:03:35,773 --> 00:03:37,907 I don't want to get the same thing as you. 69 00:03:37,974 --> 00:03:39,573 Why not? 70 00:03:39,640 --> 00:03:42,540 Don't you think it'd be more fun if we all get different things? 71 00:03:42,607 --> 00:03:46,073 I think it'd be exactly the same amount of fun either way. 72 00:03:48,139 --> 00:03:50,840 Just for variety, sometimes we like to, 73 00:03:50,907 --> 00:03:52,940 you know, taste each other's food. 74 00:03:53,006 --> 00:03:56,673 Yeah, you'd like that, wouldn't you, Mr. Trout Salad? 75 00:03:56,740 --> 00:03:58,840 Sweetie, maybe you should just change your order. 76 00:03:58,907 --> 00:04:01,507 No. I have never seen anything like this in my life. 77 00:04:01,573 --> 00:04:03,507 I want the half chicken. 78 00:04:03,573 --> 00:04:06,173 Honey, I'm sure that there's half of another animal 79 00:04:06,240 --> 00:04:08,473 on this menu that appeals to you. 80 00:04:14,340 --> 00:04:16,974 Just switch me to the steak, Rene. 81 00:04:17,039 --> 00:04:20,173 And I will have... 82 00:04:24,573 --> 00:04:25,773 If she doesn't order the chicken, 83 00:04:25,840 --> 00:04:28,273 I'm going to tip this table over. 84 00:04:28,340 --> 00:04:31,006 I'll go with the chicken. 85 00:04:31,073 --> 00:04:33,073 So, what are you two up to for the weekend? 86 00:04:33,139 --> 00:04:34,540 Well, tomorrow we're going hiking. 87 00:04:34,607 --> 00:04:36,206 Nice. You guys hike? 88 00:04:36,273 --> 00:04:38,440 Oh, God, no. 89 00:04:38,507 --> 00:04:41,773 No, I find the silence of the woods a little terrifying. 90 00:04:42,440 --> 00:04:43,707 We love it. 91 00:04:43,773 --> 00:04:45,974 Jeff actually proposed to me on a hike. 92 00:04:46,039 --> 00:04:47,607 Guilty as charged. 93 00:04:47,673 --> 00:04:48,907 It was so romantic. 94 00:04:48,974 --> 00:04:50,773 We were in Colorado and we hiked up this mountain 95 00:04:50,840 --> 00:04:53,240 to watch the sunrise, and when we got up there, 96 00:04:53,306 --> 00:04:56,240 there was already this incredible picnic waiting for us. 97 00:04:56,306 --> 00:04:57,640 I hiked up in the middle of the night 98 00:04:57,707 --> 00:04:59,240 and I set it all up. 99 00:04:59,306 --> 00:05:02,340 And then I noticed his face was kind of bloody. 100 00:05:02,406 --> 00:05:04,006 My foot got caught on a root on the way down 101 00:05:04,073 --> 00:05:07,440 and I went face first into an old bridge. 102 00:05:07,507 --> 00:05:12,440 Chipped the orbital bone around my eye, but it was all worth it. 103 00:05:12,507 --> 00:05:15,974 Anyways, the sun came up, he told me he wanted to be with me forever, 104 00:05:16,039 --> 00:05:18,607 and then handed me half a cantaloupe. 105 00:05:18,673 --> 00:05:20,139 That's her favorite melon. 106 00:05:20,206 --> 00:05:22,473 And right there in the middle of it, in the, you know... 107 00:05:22,540 --> 00:05:23,607 The part with the seeds. 108 00:05:23,673 --> 00:05:26,273 There was this incredible diamond ring. 109 00:05:27,139 --> 00:05:29,306 Wow. It's beautiful. 110 00:05:31,673 --> 00:05:33,306 Pardon me, ladies. 111 00:05:34,640 --> 00:05:37,273 I'm going to go bomb downtown Paris. 112 00:05:42,573 --> 00:05:45,607 How can you not think their story was romantic? 113 00:05:45,673 --> 00:05:50,073 Oh, come on. Her ring is buried in some stringy melon crud, 114 00:05:50,139 --> 00:05:51,707 his eyeball's falling out. 115 00:05:51,773 --> 00:05:54,507 It sounds like a horror movie. 116 00:05:54,573 --> 00:05:57,240 And I suppose you think the way you proposed to me was better. 117 00:05:57,306 --> 00:05:58,640 Absolutely. 118 00:05:58,707 --> 00:06:01,206 On the way out of the movie Top Gun? 119 00:06:03,640 --> 00:06:06,206 Yes. I was emotional and I asked you 120 00:06:06,273 --> 00:06:09,039 if you would ride into the danger zone with me. 121 00:06:12,573 --> 00:06:14,306 And then your Datsun broke down 122 00:06:14,373 --> 00:06:15,840 and we literally had to push it 123 00:06:15,907 --> 00:06:18,573 through the danger zone during a police strike. 124 00:06:18,640 --> 00:06:20,607 And you know what? 125 00:06:20,673 --> 00:06:23,473 When I saw you push that car, I knew you were the girl for me. 126 00:06:23,540 --> 00:06:26,373 You got a lot of power in that lower body. 127 00:06:28,607 --> 00:06:31,306 Yeah, well I thought that Steph's ring was really nice, 128 00:06:31,373 --> 00:06:33,173 and I seemed to recall, 129 00:06:33,240 --> 00:06:36,039 while we were rocking your Datsun out of a pothole, 130 00:06:36,106 --> 00:06:38,273 that you promised that you would buy me an engagement ring 131 00:06:38,340 --> 00:06:40,940 when you had more money, but you never did. 132 00:06:41,006 --> 00:06:42,406 I see. 133 00:06:42,473 --> 00:06:44,073 So, the problem is the little Woodcock girl 134 00:06:44,139 --> 00:06:46,139 has a ring and you don't. 135 00:06:47,306 --> 00:06:48,807 Maybe. 136 00:06:48,874 --> 00:06:52,573 Mmm-hmm. And are you aware that illegal or "blood diamonds," 137 00:06:52,640 --> 00:06:55,073 as they're more commonly known, 138 00:06:55,139 --> 00:06:58,073 have funded civil wars throughout Africa 139 00:06:58,139 --> 00:06:59,740 and have played a part in the deaths 140 00:06:59,807 --> 00:07:02,106 of thousands of innocent people. 141 00:07:03,473 --> 00:07:05,540 They're so sparkly. 142 00:07:06,640 --> 00:07:09,139 Joy, we have been together forever, okay? 143 00:07:09,206 --> 00:07:12,039 Diamond rings are for young, stupid people. 144 00:07:12,707 --> 00:07:13,874 And come on, 145 00:07:13,940 --> 00:07:16,607 do you really expect me to buy you an engagement ring? 146 00:07:16,673 --> 00:07:18,073 You're not like that. 147 00:07:18,139 --> 00:07:20,373 You know what? Maybe I am like that. 148 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 Is that so crazy? 149 00:07:21,507 --> 00:07:23,406 You promised me one. 150 00:07:23,473 --> 00:07:26,006 Okay, again, right after Top Gun. 151 00:07:26,073 --> 00:07:27,306 I was emotional. 152 00:07:27,373 --> 00:07:28,907 Goose was dead. 153 00:07:31,940 --> 00:07:33,206 I don't think that it's so awful 154 00:07:33,273 --> 00:07:35,273 that I should be able to look down at my hand 155 00:07:35,340 --> 00:07:37,139 and see a symbol of our love. 156 00:07:37,206 --> 00:07:39,106 Okay. How about the symbol of our love 157 00:07:39,173 --> 00:07:41,673 is the fact that we're not divorced? 158 00:07:47,540 --> 00:07:49,840 And here we go with the slamming. 159 00:07:49,907 --> 00:07:51,940 You know what? Never mind. 160 00:07:52,006 --> 00:07:54,974 I don't know why after 20 years I should expect anything different. 161 00:07:55,039 --> 00:07:56,640 You are a passionless, 162 00:07:56,707 --> 00:07:58,673 completely unromantic person. 163 00:07:58,740 --> 00:08:02,607 Which was fine with you until the Woodcocks moved in next door. 164 00:08:02,673 --> 00:08:03,707 Yeah, okay, fine. 165 00:08:03,773 --> 00:08:05,640 Going out with them opened my eyes. 166 00:08:05,707 --> 00:08:07,707 He actually fed her dessert. 167 00:08:07,773 --> 00:08:12,173 Yeah, did you see the way she choked a little on that big spoon? 168 00:08:14,273 --> 00:08:15,940 It was fantastic. 169 00:08:18,240 --> 00:08:20,740 Oh, and, of course, the toilet is still running. 170 00:08:20,807 --> 00:08:22,440 I guess this is our life. 171 00:08:22,507 --> 00:08:23,940 Hope you're happy. 172 00:08:24,006 --> 00:08:27,507 I'd be a lot happier if you'd learn how to flush correctly. 173 00:08:27,573 --> 00:08:29,940 I know how to flush a toilet. 174 00:08:31,507 --> 00:08:33,974 No, you don't. 175 00:08:38,807 --> 00:08:40,306 I really think it's wonderful 176 00:08:40,373 --> 00:08:41,640 that you're celebrating Joy this way. 177 00:08:41,707 --> 00:08:43,907 Okay. First of all, take two steps back, 178 00:08:43,974 --> 00:08:46,607 because I feel your hot breath on my neck. 179 00:08:48,273 --> 00:08:49,640 Hey, how about that one there? 180 00:08:49,707 --> 00:08:51,173 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 181 00:08:51,240 --> 00:08:53,306 You can't just pick out a ring that quickly. 182 00:08:53,373 --> 00:08:55,807 Okay, Woodcock, listen, we are catty-corner 183 00:08:55,874 --> 00:08:57,440 to a Jody Maroni sausage stand 184 00:08:57,507 --> 00:08:59,773 and it just happens to be Andouille Tuesday. 185 00:08:59,840 --> 00:09:01,874 So, we're going to make all of this go quick. 186 00:09:01,940 --> 00:09:03,139 What can I do for you today? 187 00:09:03,206 --> 00:09:05,840 My friend here is looking to buy an engagement ring. 188 00:09:05,907 --> 00:09:08,139 Great. And how much are you looking to spend? 189 00:09:08,206 --> 00:09:10,006 Ten million dollars. 190 00:09:10,073 --> 00:09:11,440 That's why I'm buying diamonds at a store 191 00:09:11,507 --> 00:09:13,573 next to a Lady Foot Locker. 192 00:09:13,640 --> 00:09:16,507 Why don't you just put that one in a bag? Right there. 193 00:09:16,573 --> 00:09:18,440 Well, I really wouldn't be doing my job 194 00:09:18,507 --> 00:09:20,106 if I didn't mention the four C's. 195 00:09:20,173 --> 00:09:23,106 They stand for color, cut, clarity, and carat. 196 00:09:23,173 --> 00:09:25,240 Hey, you know what, Woodcock? 197 00:09:25,306 --> 00:09:28,473 I think it's time for you to go up to level three and build a bear. 198 00:09:28,540 --> 00:09:30,940 I am trying to help. 199 00:09:31,006 --> 00:09:33,373 Well, why don't you tell me a little bit about the bride. 200 00:09:33,440 --> 00:09:34,707 Is she a romantic type? 201 00:09:34,773 --> 00:09:36,240 Not really. 202 00:09:36,306 --> 00:09:37,507 Is she funky? 203 00:09:37,573 --> 00:09:39,573 Sometimes after she jogs. 204 00:09:43,507 --> 00:09:46,373 Actually, I meant is she free-spirited or more... 205 00:09:46,440 --> 00:09:47,974 Look, look, look. I'm just gonna level with you. 206 00:09:48,039 --> 00:09:51,006 She's just really pissed off and I really want sausage, okay? 207 00:09:51,073 --> 00:09:55,173 So, look, I got $1,500 available on my Discover Card. 208 00:09:55,240 --> 00:09:57,540 I'm going to close my eyes and you're going to make it happen. 209 00:09:57,607 --> 00:09:58,640 Eddie, I really think... 210 00:09:58,707 --> 00:10:01,173 That bear's not going to build itself! 211 00:10:01,907 --> 00:10:04,073 (JINGLE PLAYING) 212 00:10:09,573 --> 00:10:12,073 There's my sweet-ass baby. Think fast. 213 00:10:15,306 --> 00:10:16,340 Ow. 214 00:10:18,440 --> 00:10:19,673 What is this? 215 00:10:19,740 --> 00:10:20,907 There it is. 216 00:10:20,974 --> 00:10:22,773 The symbol of our love. 217 00:10:24,707 --> 00:10:25,940 You bought me a ring? 218 00:10:26,006 --> 00:10:27,440 Yep. And it wasn't cheap, 219 00:10:27,507 --> 00:10:31,173 so feel free to start taking off my pants at any time. 220 00:10:33,974 --> 00:10:36,073 Check out the inscription. 221 00:10:36,139 --> 00:10:41,673 If found, call 215-227-3898. 222 00:10:41,740 --> 00:10:43,907 It's our phone number. 223 00:10:43,974 --> 00:10:47,073 So, basically, it's a dog tag. 224 00:10:47,139 --> 00:10:49,640 Okay. What exactly is your problem? 225 00:10:49,707 --> 00:10:50,874 What's my problem? 226 00:10:50,940 --> 00:10:52,907 Yes. What's my problem? 227 00:10:52,974 --> 00:10:54,139 That's the question on the table. 228 00:10:54,206 --> 00:10:55,807 You want to know what my problem is? 229 00:10:55,874 --> 00:10:58,640 I don't know how to make that any clearer. 230 00:10:58,707 --> 00:11:00,907 You're sitting there watching TV. 231 00:11:00,974 --> 00:11:02,340 You throw this ring at me, 232 00:11:02,406 --> 00:11:04,073 you hit me pretty hard in the boob... 233 00:11:04,139 --> 00:11:05,273 I lobbed it. 234 00:11:05,340 --> 00:11:07,340 You winged it. Oh, come on. 235 00:11:07,406 --> 00:11:09,173 It was a gentle, festive toss, 236 00:11:09,240 --> 00:11:12,139 like I was pitching softball to a slow kid. 237 00:11:13,673 --> 00:11:14,874 Look... 238 00:11:18,240 --> 00:11:21,139 The point is, I'm a little shocked at your response here. 239 00:11:21,206 --> 00:11:22,673 Really? Yes. 240 00:11:22,740 --> 00:11:24,473 Joy, we've been married for 20 years, 241 00:11:24,540 --> 00:11:27,874 and after one very buttery, hard to digest French meal, 242 00:11:27,940 --> 00:11:30,807 all of a sudden you're demanding an engagement ring, 243 00:11:30,874 --> 00:11:32,540 which, quite frankly, is like slopping 244 00:11:32,607 --> 00:11:34,139 a new hood ornament on a car 245 00:11:34,206 --> 00:11:37,240 that I've been driving since high school. 246 00:11:42,473 --> 00:11:45,573 So, first, I'm pushing your Datsun, 247 00:11:45,640 --> 00:11:48,373 now I am your Datsun. 248 00:11:48,440 --> 00:11:50,807 Look, the point is, I sucked it up, 249 00:11:50,874 --> 00:11:54,740 I got you your stupid ring, and you're still yapping. 250 00:11:54,807 --> 00:11:57,440 What you obviously don't understand 251 00:11:57,507 --> 00:11:59,406 is that it is not just about the ring, 252 00:11:59,473 --> 00:12:01,607 it is about the whole experience. 253 00:12:01,673 --> 00:12:04,273 It's about the emotion, the romance. 254 00:12:10,240 --> 00:12:12,507 Like that. I want some of that. 255 00:12:12,573 --> 00:12:13,807 What? 256 00:12:13,874 --> 00:12:16,673 The Woodcocks are dining by candlelight. 257 00:12:16,740 --> 00:12:18,206 On a Tuesday? 258 00:12:19,807 --> 00:12:22,440 Oh, no, no. Now they've gone too far. 259 00:12:24,240 --> 00:12:25,640 (KNOCKING ON DOOR) 260 00:12:27,373 --> 00:12:29,773 Hey, buddy. Okay, that's enough. 261 00:12:29,840 --> 00:12:31,273 JEFF: What are you doing? 262 00:12:31,340 --> 00:12:32,740 We get it. You love each other. 263 00:12:32,807 --> 00:12:35,707 Now stop shoving it down the world's throat. 264 00:12:35,773 --> 00:12:37,139 We're having dinner in our house. 265 00:12:37,206 --> 00:12:39,940 Well, at least have the decency to draw the drapes. 266 00:12:40,006 --> 00:12:42,707 You're making me look bad with all the wine 267 00:12:42,773 --> 00:12:44,573 and the candles and... 268 00:12:45,173 --> 00:12:46,573 What is this, veal? 269 00:12:46,640 --> 00:12:47,707 Yes. 270 00:12:49,006 --> 00:12:51,173 Wow. This is phenomenal. 271 00:12:52,039 --> 00:12:53,473 What's on this? 272 00:12:53,540 --> 00:12:55,473 Simple butter herb rub. 273 00:12:55,540 --> 00:12:57,306 Well, bravo, huh? 274 00:12:57,373 --> 00:13:00,106 Come on. Come on. You kids eat, too. 275 00:13:00,173 --> 00:13:02,039 Look, I got to tell you, I'm sorry about all the yelling. 276 00:13:02,106 --> 00:13:03,807 It's just that, you know, I was hungry. 277 00:13:03,874 --> 00:13:05,073 All I had for lunch today 278 00:13:05,139 --> 00:13:07,707 was those three sausages and a half a chicken. 279 00:13:08,874 --> 00:13:10,373 That's okay. 280 00:13:11,607 --> 00:13:14,773 Got into a big fight with Joy, and, you know, 281 00:13:14,840 --> 00:13:16,473 she really didn't like the ring I got. 282 00:13:16,540 --> 00:13:18,507 It didn't go over too well. 283 00:13:18,573 --> 00:13:22,540 Someone should have listened to me about the emerald cut. 284 00:13:22,607 --> 00:13:24,640 Well, it wasn't that, Woodcock. 285 00:13:24,707 --> 00:13:27,039 She didn't like my presentation. 286 00:13:27,106 --> 00:13:28,540 Well, how'd you give it to her? 287 00:13:29,540 --> 00:13:31,440 Well, I, sort of, you know, gently, 288 00:13:32,240 --> 00:13:33,740 threw it at her. 289 00:13:35,607 --> 00:13:36,940 We've been married 20 years. 290 00:13:37,006 --> 00:13:39,807 You can't walk across a room every time. 291 00:13:39,874 --> 00:13:41,139 Can I say something? 292 00:13:41,206 --> 00:13:43,673 You make a nice veal. Go ahead. 293 00:13:43,740 --> 00:13:45,573 Well, I don't think it matters 294 00:13:45,640 --> 00:13:47,874 if you've been married 20 years or two weeks. 295 00:13:47,940 --> 00:13:50,273 Women want you to make a little bit of an effort. 296 00:13:50,340 --> 00:13:51,940 I mean, for no reason, 297 00:13:52,006 --> 00:13:55,039 Jeff came home today and had built me the cutest bear. 298 00:14:01,673 --> 00:14:04,139 All right, so you people are the experts 299 00:14:04,206 --> 00:14:07,306 on the creepy teddy bear love thing, 300 00:14:07,373 --> 00:14:09,006 I give myself over to you. 301 00:14:09,073 --> 00:14:11,306 What can I do to make this right with Joy? 302 00:14:11,373 --> 00:14:14,173 Well, clearly you need to propose the right way. 303 00:14:14,240 --> 00:14:17,273 Okay, so tell me how I should get engaged to my wife, 304 00:14:17,340 --> 00:14:20,507 who I've been married to since you were five? 305 00:14:20,573 --> 00:14:21,907 And don't say hiking, 306 00:14:21,974 --> 00:14:25,773 because I'm allergic to most grasses and barks. 307 00:14:25,840 --> 00:14:28,106 Well, you could go for the classic. 308 00:14:28,173 --> 00:14:30,340 A trail of rose petals leading up to your bedroom, 309 00:14:30,406 --> 00:14:34,840 and then when she gets there, she discovers you with like a thousand lit candles. 310 00:14:34,907 --> 00:14:36,373 Hmm? 311 00:14:36,440 --> 00:14:37,974 Okay, that's a trip to two stores. 312 00:14:38,039 --> 00:14:40,440 What else you got? 313 00:14:40,507 --> 00:14:42,540 There was this one thing I thought about doing for Steph 314 00:14:42,607 --> 00:14:44,240 before I came up with the hike idea. 315 00:14:44,306 --> 00:14:45,640 What was that? 316 00:14:45,707 --> 00:14:48,006 Well, I was going to jump out of a small plane 317 00:14:48,073 --> 00:14:50,206 and then parachute down into this field 318 00:14:50,273 --> 00:14:52,607 where there would be a string quartet playing, 319 00:14:52,673 --> 00:14:55,573 and then I'd pull the ring out of my jumper. 320 00:14:56,640 --> 00:14:57,673 Oh. 321 00:14:58,940 --> 00:15:00,139 What? 322 00:15:00,206 --> 00:15:02,006 That sounds so great. 323 00:15:03,640 --> 00:15:05,540 Why didn't you do that? 324 00:15:06,573 --> 00:15:07,773 Because hiking was our thing. 325 00:15:07,840 --> 00:15:09,740 I thought it would be more us. 326 00:15:09,807 --> 00:15:12,840 I know, the plane and the parachute. 327 00:15:13,840 --> 00:15:16,240 It's so dramatic. 328 00:15:16,306 --> 00:15:18,740 It's a great story to tell people. 329 00:15:18,807 --> 00:15:20,607 And hiking is a great story, too. 330 00:15:20,673 --> 00:15:21,940 I went up at 3:00 in the morning. 331 00:15:22,006 --> 00:15:25,173 It was pretty scary. I saw a baby wolf. 332 00:15:25,240 --> 00:15:26,740 Yeah. 333 00:15:26,807 --> 00:15:29,740 Can we just make the parachute thing our story from now on? 334 00:15:29,807 --> 00:15:32,406 I don't want to make that our story. We have a great story. 335 00:15:32,473 --> 00:15:34,173 Let's just try it and see how people respond. 336 00:15:34,240 --> 00:15:35,740 No. I think that's weird. 337 00:15:35,807 --> 00:15:38,874 All right, this is awkward. I got to go. 338 00:15:38,940 --> 00:15:41,039 I'll bring back your plate. 339 00:15:50,807 --> 00:15:51,940 Whoa. 340 00:16:02,273 --> 00:16:03,440 Eddie? 341 00:16:24,540 --> 00:16:26,473 So, you found me. 342 00:16:31,707 --> 00:16:32,807 Yeah. 343 00:16:33,907 --> 00:16:35,607 What is all this? 344 00:16:35,673 --> 00:16:41,206 Well, I just wanted to welcome you home with some rose petals 345 00:16:41,273 --> 00:16:43,840 and candles and... 346 00:16:43,907 --> 00:16:48,139 By the way, there's nothing on fire downstairs, is there? 347 00:16:48,206 --> 00:16:50,840 No. It's like a Sting video. 348 00:16:56,340 --> 00:16:58,573 Anyway, I did all this. Wait, wait, wait. 349 00:16:58,640 --> 00:17:01,540 You stay standing and I'll... 350 00:17:09,306 --> 00:17:11,907 Ignore the awkward hole in my pajamas. 351 00:17:22,640 --> 00:17:26,840 None of us needs to see what we're seeing right now. 352 00:17:26,907 --> 00:17:29,373 I will look straight ahead. 353 00:17:29,440 --> 00:17:30,840 Good. 354 00:17:30,907 --> 00:17:35,807 Um, getting back to all this, 355 00:17:37,173 --> 00:17:39,907 this ring, Joy, is a symbol of our love, 356 00:17:39,974 --> 00:17:42,073 and though it is beautiful, 357 00:17:42,139 --> 00:17:45,073 it's not nearly as beautiful as you. 358 00:17:47,607 --> 00:17:50,306 And if you'll have me, 359 00:17:50,373 --> 00:17:53,473 I would very much like for you to be my wife 360 00:17:54,907 --> 00:17:56,073 still. 361 00:17:58,573 --> 00:18:00,673 And now if you can help me get up, 362 00:18:00,740 --> 00:18:03,373 I heard a very weird click in my knee. 363 00:18:04,473 --> 00:18:06,373 There you go. 364 00:18:06,440 --> 00:18:09,006 That was very sweet, honey. 365 00:18:09,073 --> 00:18:10,573 Oh, the ring, the ring. Yeah. Yes. 366 00:18:10,640 --> 00:18:11,974 Ready? 367 00:18:12,039 --> 00:18:13,273 Ha ha! Huh? 368 00:18:15,840 --> 00:18:17,406 Come here. 369 00:18:17,473 --> 00:18:19,707 Thank you. I love it. Sure. 370 00:18:19,773 --> 00:18:23,840 Great. So, you happy? Huh? 371 00:18:23,907 --> 00:18:25,073 You got your diamond. 372 00:18:25,139 --> 00:18:27,507 You can go out now and flash it around 373 00:18:27,573 --> 00:18:30,006 like a fancy married lady. 374 00:18:32,940 --> 00:18:34,306 It's great. 375 00:18:38,340 --> 00:18:39,640 Oh, Lord. 376 00:18:40,840 --> 00:18:43,340 I'm sorry. That didn't come out right. 377 00:18:43,406 --> 00:18:45,640 (STAMMERING) I love it. 378 00:18:45,707 --> 00:18:47,306 It's very sweet. 379 00:18:48,006 --> 00:18:49,573 What's wrong? 380 00:18:49,640 --> 00:18:51,106 I don't know. 381 00:18:52,807 --> 00:18:56,540 I mean, I know that you're trying so hard 382 00:18:56,607 --> 00:19:00,173 to get this right with everything and... 383 00:19:00,240 --> 00:19:02,673 It's just that the Woodcocks can have a candlelight dinner 384 00:19:02,740 --> 00:19:07,240 on a Tuesday and it doesn't feel forced at all, 385 00:19:07,306 --> 00:19:09,607 and it's just not that easy for us 386 00:19:09,673 --> 00:19:11,974 to get this stuff going anymore. 387 00:19:13,473 --> 00:19:15,340 It feels kind of fake. 388 00:19:16,573 --> 00:19:17,807 Thoughts? 389 00:19:20,006 --> 00:19:24,340 Ooh, well, there's a lot of stuff flying around right now, um, 390 00:19:24,406 --> 00:19:26,640 punching, smothering... 391 00:19:28,840 --> 00:19:30,907 A running kick, maybe. 392 00:19:32,874 --> 00:19:34,206 I'm sorry. 393 00:19:34,907 --> 00:19:36,039 It's my fault. 394 00:19:36,106 --> 00:19:38,240 I thought that this ring would be, you know, 395 00:19:38,306 --> 00:19:41,240 like a thing for us, a symbol of our love. 396 00:19:41,306 --> 00:19:43,607 But... 397 00:19:43,673 --> 00:19:46,840 I guess that part of our life is just over. 398 00:19:46,907 --> 00:19:49,340 That's what I've been telling you. 399 00:19:54,607 --> 00:19:57,039 I know, and I guess you were right. 400 00:19:59,840 --> 00:20:01,340 It's so quiet. 401 00:20:10,240 --> 00:20:12,006 The toilet's not running anymore. 402 00:20:12,073 --> 00:20:13,573 Oh, yeah. 403 00:20:13,640 --> 00:20:16,807 On the way home from the mall, I stopped at the hardware store 404 00:20:16,874 --> 00:20:19,673 and picked up a flapper. 405 00:20:19,740 --> 00:20:22,340 After all this, it ended up only costing 406 00:20:22,406 --> 00:20:25,206 a couple of dollars to fix the whole thing. 407 00:20:26,507 --> 00:20:27,573 I can't believe you did that. 408 00:20:27,640 --> 00:20:29,507 You didn't even say anything. 409 00:20:29,573 --> 00:20:31,874 Oh, I don't like to showboat. 410 00:20:35,573 --> 00:20:37,373 You fixed the toilet. 411 00:20:38,440 --> 00:20:40,073 I fixed the toilet. 412 00:20:40,139 --> 00:20:45,073 Could you say that in that low, deep, sexy voice again? 413 00:20:46,840 --> 00:20:48,940 (IN DEEP VOICE) I fixed the toilet. 414 00:21:06,773 --> 00:21:08,073 And then I look up, 415 00:21:08,139 --> 00:21:09,607 and guess who's floating down 416 00:21:09,673 --> 00:21:11,807 on a parachute like an angel? 417 00:21:13,206 --> 00:21:14,340 It was me. 418 00:21:15,707 --> 00:21:18,540 And then right when he hit the ground, he... 419 00:21:19,573 --> 00:21:20,840 Tell them, honey. 420 00:21:20,907 --> 00:21:23,640 I cued the string quartet with a flare gun. 421 00:21:23,707 --> 00:21:25,640 And then he reached into his jumper, 422 00:21:25,707 --> 00:21:27,807 and pulled out this. 423 00:21:27,874 --> 00:21:31,273 Isn't that the most romantic thing you've ever heard? 424 00:21:31,340 --> 00:21:33,106 Honey, can we go back to our table, now? 425 00:21:33,173 --> 00:21:35,173 Yeah. Great to meet you guys. 31293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.