Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
WELCOME TO SAMDAL-RI
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,220
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:14,706 --> 00:00:15,612
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
5
00:00:15,693 --> 00:00:16,703
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,784 --> 00:00:17,903
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
7
00:00:18,708 --> 00:00:20,210
8 YEARS AGO
8
00:00:22,837 --> 00:00:24,089
Let's break up.
9
00:00:27,842 --> 00:00:29,719
What? Why would you say that?
10
00:00:30,220 --> 00:00:32,430
What's the matter?
All of a sudden?
11
00:00:32,514 --> 00:00:35,225
It's not.
I've been thinking about it for some time.
12
00:00:37,352 --> 00:00:39,354
I need to go study abroad too.
13
00:00:41,272 --> 00:00:44,859
Yes, but we decided
to study abroad together.
14
00:00:44,943 --> 00:00:47,445
We came back here
to get our parents' blessing.
15
00:00:52,993 --> 00:00:55,036
Sam-dal, what's wrong?
16
00:00:55,120 --> 00:00:57,038
Did something happen? What happened?
17
00:00:57,122 --> 00:00:58,415
Let's just break up.
18
00:00:59,791 --> 00:01:01,918
Why would you come
with me to study abroad?
19
00:01:06,548 --> 00:01:07,674
I don't like you anymore.
20
00:01:09,092 --> 00:01:09,926
What?
21
00:01:10,009 --> 00:01:11,886
I don't need you anymore.
22
00:01:11,970 --> 00:01:12,929
So let's break up.
23
00:01:16,266 --> 00:01:19,102
Wait, hold on.
What is this? You're joking, right?
24
00:01:19,185 --> 00:01:20,895
Why are we suddenly breaking up?
25
00:01:20,979 --> 00:01:22,313
- Let's break up.
- Hey.
26
00:01:25,525 --> 00:01:26,526
Cho Sam-dal!
27
00:01:33,408 --> 00:01:36,619
Hey, Sam-dal!
Seriously, why are you doing this?
28
00:01:36,703 --> 00:01:39,039
I told you I don't need you anymore!
29
00:01:39,122 --> 00:01:40,081
Hey, Cho Sam-dal!
30
00:02:11,279 --> 00:02:12,947
Why are you packing up again?
31
00:02:13,031 --> 00:02:14,741
You just got here a few days ago.
32
00:02:14,824 --> 00:02:16,284
Dad, I need to…
33
00:02:17,118 --> 00:02:18,369
go somewhere for a bit.
34
00:02:22,415 --> 00:02:23,833
And your mom's memorial rites?
35
00:02:26,377 --> 00:02:27,712
Are you going to miss it?
36
00:02:30,465 --> 00:02:31,466
What?
37
00:02:45,772 --> 00:02:48,650
I'll leave after the memorial rites.
Let's talk it over again, okay?
38
00:02:48,733 --> 00:02:50,401
No, I won't break up with you.
39
00:02:50,485 --> 00:02:52,403
Sam-dal, please.
40
00:02:57,492 --> 00:02:58,910
Stop seeing her.
41
00:03:01,663 --> 00:03:03,790
- What?
- I want you to stop seeing her.
42
00:03:04,916 --> 00:03:06,042
That's enough.
43
00:03:08,336 --> 00:03:11,005
Even if the heavens fall,
44
00:03:11,840 --> 00:03:13,883
I'll never accept Sam-dal.
45
00:03:15,009 --> 00:03:16,845
Dad…
46
00:03:17,929 --> 00:03:19,222
Don't start.
47
00:03:19,305 --> 00:03:20,682
If I left you alone,
48
00:03:21,474 --> 00:03:23,143
I thought you two would break up.
49
00:03:24,060 --> 00:03:25,937
But what? Study abroad?
50
00:03:26,729 --> 00:03:27,647
With her?
51
00:03:29,691 --> 00:03:31,901
And when you come back,
are you going to marry her?
52
00:03:31,985 --> 00:03:32,944
Yes, I will.
53
00:03:35,530 --> 00:03:36,906
I'm going to marry Sam-dal.
54
00:03:38,783 --> 00:03:41,828
The thing is, Dad,
Sam-dal's the only one for me.
55
00:03:41,911 --> 00:03:46,249
You're not even considering
your poor mother now?
56
00:03:46,833 --> 00:03:47,834
Is that it?
57
00:03:48,459 --> 00:03:52,005
Can't you see I'm trying not to burn down
the house of those scoundrels
58
00:03:53,006 --> 00:03:55,925
even as they've burned a hole
in my heart for the past ten years?
59
00:03:56,009 --> 00:03:58,136
Just stop it now, Dad!
60
00:03:59,846 --> 00:04:01,931
It's been ten years now.
61
00:04:02,765 --> 00:04:03,892
Okay?
62
00:04:03,975 --> 00:04:05,518
Why are you still being like this?
63
00:04:05,602 --> 00:04:07,187
Let a hundred years pass!
64
00:04:07,270 --> 00:04:09,022
I'll never forgive that Ko Mi-ja.
65
00:04:20,533 --> 00:04:21,367
Mom.
66
00:04:23,912 --> 00:04:25,246
Why did you come out?
67
00:04:25,997 --> 00:04:30,877
I was just going to put
the food here for the rites and go.
68
00:04:31,878 --> 00:04:33,463
Please go back inside. Go back in.
69
00:04:33,546 --> 00:04:34,672
I told you not to come!
70
00:04:35,924 --> 00:04:37,634
How dare you come here?
71
00:04:37,717 --> 00:04:39,469
Don't you know what today is?
72
00:04:39,552 --> 00:04:42,639
Did you think you could act
like it didn't happen after time went by?
73
00:04:43,556 --> 00:04:45,350
I told you not to come here.
74
00:04:45,433 --> 00:04:48,102
I told you, we wanted
nothing to do with you!
75
00:04:48,645 --> 00:04:51,397
Dad, let's go inside.
76
00:04:52,273 --> 00:04:55,485
Don't you dare think
I'll forgive you before I die.
77
00:04:56,236 --> 00:04:57,695
You took away my wife.
78
00:04:57,779 --> 00:04:59,239
And for Yong-pil,
79
00:04:59,906 --> 00:05:02,242
you took away his mother.
Have you no shame?
80
00:05:02,325 --> 00:05:05,954
What, are you going to
take away my son now too?
81
00:05:06,663 --> 00:05:07,872
Get out of my house!
82
00:05:07,956 --> 00:05:09,707
Dad, please stop!
83
00:05:09,791 --> 00:05:10,833
You listen up too!
84
00:05:11,417 --> 00:05:14,879
I will never forgive her family!
85
00:05:15,880 --> 00:05:18,925
If you want to see things
like this keep happening, go ahead.
86
00:05:34,524 --> 00:05:37,110
It's okay. Leave him be.
87
00:05:57,296 --> 00:05:58,464
Mom, what's wrong?
88
00:05:58,548 --> 00:05:59,924
What's wrong, Mom?
89
00:06:00,008 --> 00:06:01,801
Mom! Mom, what's wrong?
90
00:06:03,011 --> 00:06:05,680
The Meteorological Administration's
supercomputer
91
00:06:05,763 --> 00:06:07,765
produces 150,000 pages of data per day.
92
00:06:07,849 --> 00:06:09,726
But from those countless scenarios,
93
00:06:09,809 --> 00:06:12,520
it's up to us humans
to decide which one to go with.
94
00:06:12,603 --> 00:06:14,063
Hello? Mom.
95
00:06:14,689 --> 00:06:15,857
Hello?
96
00:06:15,940 --> 00:06:17,483
Someone's collapsed here.
97
00:06:20,445 --> 00:06:22,238
SAM-DAL
LET'S JUST BREAK…
98
00:06:22,321 --> 00:06:23,990
Yong-pil.
99
00:06:24,866 --> 00:06:27,160
Yong-pil, I can't do it.
100
00:06:27,243 --> 00:06:29,787
I don't think I can do this, Yong-Pil.
101
00:06:30,997 --> 00:06:32,832
Cho Yong-pil.
102
00:06:33,750 --> 00:06:36,335
Can you please come out, Yong-pil?
103
00:06:37,336 --> 00:06:39,881
Some days, we make decisions
that are perfectly right.
104
00:06:41,549 --> 00:06:42,633
Let's just break up.
105
00:06:43,718 --> 00:06:45,011
I don't need you anymore.
106
00:06:46,387 --> 00:06:49,640
Other days, we make decisions
that are perfectly wrong.
107
00:07:20,630 --> 00:07:22,173
Yong-pil!
108
00:07:25,218 --> 00:07:27,095
On the day I saw Mom's heart break…
109
00:07:28,596 --> 00:07:29,472
Yong-pil!
110
00:07:29,555 --> 00:07:31,557
…I thought everyone would be happy
111
00:07:31,641 --> 00:07:33,476
if I was the only one who suffered.
112
00:07:36,979 --> 00:07:37,897
But…
113
00:07:38,940 --> 00:07:40,566
I couldn't predict
114
00:07:42,360 --> 00:07:43,694
the biggest variable.
115
00:07:45,321 --> 00:07:46,531
He fell straight backwards!
116
00:07:47,573 --> 00:07:48,574
Yong-pil was behind him!
117
00:07:48,658 --> 00:07:50,576
- Behind Yong-pil!
- Yong-pil!
118
00:07:50,660 --> 00:07:53,913
- He got dakgalbi all over his head!
- That's right!
119
00:08:06,259 --> 00:08:09,178
SAM-DAL
120
00:08:32,201 --> 00:08:35,037
Do you know why I didn't return to Jeju?
121
00:08:35,121 --> 00:08:38,624
Do you know who made it
impossible to come to Jeju?
122
00:08:39,667 --> 00:08:41,961
I tried so hard to forget you.
123
00:08:42,044 --> 00:08:44,338
I tried so hard to erase you
from my memories.
124
00:08:47,925 --> 00:08:49,927
Why do you keep asking if I'm okay?
125
00:08:51,762 --> 00:08:53,556
Why do you keep worrying about me
126
00:08:54,515 --> 00:08:56,976
and taking care of me?
127
00:08:58,019 --> 00:08:59,270
Why do you keep…
128
00:09:01,189 --> 00:09:02,982
making me waver?
129
00:09:06,819 --> 00:09:09,447
What are you going to do
if I really do lean on you?
130
00:09:11,240 --> 00:09:13,701
The variable that
you suffered as much as I did.
131
00:09:16,162 --> 00:09:18,956
I was broken down
132
00:09:19,790 --> 00:09:21,042
by the variable again.
133
00:09:25,922 --> 00:09:30,009
EPISODE 10
THE VARIABLES WE COULDN'T PREDICT
134
00:09:43,981 --> 00:09:46,234
GARBAGE BAG
135
00:09:56,786 --> 00:09:58,287
Hey.
136
00:10:01,707 --> 00:10:03,876
You should just go and die.
137
00:10:03,960 --> 00:10:04,961
Eun-u.
138
00:10:05,044 --> 00:10:05,962
Goodness.
139
00:10:06,045 --> 00:10:07,672
That's a good idea.
140
00:10:08,297 --> 00:10:12,218
Take him away and kill him.
I'll pay you handsomely.
141
00:10:12,301 --> 00:10:13,636
I'll throw it out for you.
142
00:10:13,719 --> 00:10:14,679
It's okay.
143
00:10:15,263 --> 00:10:18,182
By the time I come back,
make sure he's dead.
144
00:10:19,725 --> 00:10:21,477
And make sure nobody finds out.
145
00:10:25,022 --> 00:10:26,816
- Good night, ma'am.
- You too.
146
00:10:28,776 --> 00:10:29,777
Goodness.
147
00:11:02,893 --> 00:11:03,978
What in the world?
148
00:11:05,646 --> 00:11:07,523
Gosh, my head hurts.
149
00:11:15,323 --> 00:11:16,490
What? Why am I here?
150
00:11:18,826 --> 00:11:20,036
Wang Gyeong-tae.
151
00:11:21,996 --> 00:11:23,748
What did you do yesterday?
152
00:11:24,999 --> 00:11:26,208
What did I do?
153
00:11:29,962 --> 00:11:31,047
I don't remember anything.
154
00:11:31,630 --> 00:11:32,673
That's good.
155
00:11:33,632 --> 00:11:34,592
It's good
156
00:11:34,675 --> 00:11:36,052
that I remember nothing at all.
157
00:11:36,844 --> 00:11:38,512
It's better this way.
158
00:11:49,607 --> 00:11:50,566
Hey.
159
00:11:50,649 --> 00:11:51,650
Cha Eun-u.
160
00:11:52,234 --> 00:11:54,236
Jeez. Are you crazy?
161
00:11:54,820 --> 00:11:55,988
You didn't go home?
162
00:11:56,781 --> 00:11:59,116
You want your wife to cuss you out?
163
00:11:59,200 --> 00:12:00,201
Hey, wake up.
164
00:12:00,284 --> 00:12:01,160
Hey.
165
00:12:02,244 --> 00:12:03,704
Did she kick you out?
166
00:12:03,788 --> 00:12:04,872
What?
167
00:12:06,707 --> 00:12:08,000
Damn it. What?
168
00:12:08,793 --> 00:12:10,711
- Damn it.
- What are you doing here?
169
00:12:13,047 --> 00:12:14,882
I'm here because I was kicked out.
170
00:12:14,965 --> 00:12:17,301
You don't have a wife to kick you out.
171
00:12:17,927 --> 00:12:18,928
You…
172
00:12:21,013 --> 00:12:22,056
Did you run away?
173
00:12:22,139 --> 00:12:24,850
Why would I run away
from home at this age?
174
00:12:24,934 --> 00:12:26,185
I would've moved out.
175
00:12:26,811 --> 00:12:27,937
What's the difference?
176
00:12:28,020 --> 00:12:31,482
We're not at the age where we
could be kicked out. What's going on?
177
00:13:17,945 --> 00:13:18,946
Gosh.
178
00:13:19,989 --> 00:13:22,283
You don't need to know.
No, you must not know.
179
00:13:22,366 --> 00:13:24,577
It won't help me at all if you find out.
180
00:13:24,660 --> 00:13:26,620
You would just run your mouth.
181
00:13:26,704 --> 00:13:28,956
When did I ever do that?
182
00:13:33,461 --> 00:13:35,045
Did I run my mouth yesterday?
183
00:13:36,505 --> 00:13:37,339
What time is it?
184
00:13:37,423 --> 00:13:38,591
Did I run my mouth
185
00:13:40,301 --> 00:13:43,137
about you still being in love
with Sam-dal?
186
00:13:46,307 --> 00:13:47,641
What's wrong with me?
187
00:13:49,226 --> 00:13:50,227
Did I tell Sam-dal?
188
00:13:50,311 --> 00:13:52,271
What am I going to do?
189
00:13:52,938 --> 00:13:54,857
I thought all of that was a dream.
190
00:13:54,940 --> 00:13:58,402
You better not say things
like that to Sam-dal ever again.
191
00:13:58,986 --> 00:14:04,366
If you do, I'll tell your mom how you take
300,000 won from the safe box each month.
192
00:14:05,326 --> 00:14:07,995
You should kill me instead. Just kill me.
193
00:14:08,078 --> 00:14:10,414
Gosh, my neck.
194
00:14:10,956 --> 00:14:14,168
But it wasn't a totally strange thing
to say, was it?
195
00:14:15,002 --> 00:14:16,045
It's true.
196
00:14:16,629 --> 00:14:18,547
You do still like Sam-dal. Right?
197
00:14:18,631 --> 00:14:21,050
Are you going to make
an excuse and deny it now?
198
00:14:21,133 --> 00:14:22,259
I do like her. So what?
199
00:14:23,093 --> 00:14:23,928
You do?
200
00:14:24,011 --> 00:14:25,262
Yes, I do.
201
00:14:25,971 --> 00:14:28,265
I've always liked her since long before.
202
00:14:28,349 --> 00:14:29,600
So what? What about it?
203
00:14:30,142 --> 00:14:31,769
Why are you suddenly being honest?
204
00:14:31,852 --> 00:14:34,104
When I said you were destroying
your knees for love,
205
00:14:34,188 --> 00:14:36,690
you denied it and laughed me off.
So what gives?
206
00:14:36,774 --> 00:14:40,945
That's because you running
your mouth doesn't help me at all.
207
00:14:41,028 --> 00:14:45,241
If anyone should tell Sam-dal I like her,
it should be me, not your big mouth.
208
00:14:45,324 --> 00:14:46,575
Don't you think?
209
00:14:46,659 --> 00:14:47,618
Am I wrong?
210
00:14:47,701 --> 00:14:48,994
Jeez.
211
00:14:50,788 --> 00:14:52,289
It's because I was worried.
212
00:14:52,373 --> 00:14:53,833
- I'm worried and he's…
- Yong-pil?
213
00:14:54,458 --> 00:14:55,709
Why are you coming from there?
214
00:14:55,793 --> 00:14:56,919
You didn't go home?
215
00:14:57,002 --> 00:14:59,505
Man-su, let me stay here for a while.
216
00:14:59,588 --> 00:15:01,715
And Gyeong-tae will pay for me.
217
00:15:01,799 --> 00:15:03,050
What?
218
00:15:03,133 --> 00:15:06,554
Why did he have to scan that?
He should've just taken it.
219
00:15:06,637 --> 00:15:07,972
Are you writing down their tabs?
220
00:15:08,055 --> 00:15:09,431
Well… Hello, ma'am.
221
00:15:09,515 --> 00:15:11,058
- You!
- It's for you.
222
00:15:14,395 --> 00:15:16,689
Who was it? Was Eun-u kicked out again?
223
00:15:16,772 --> 00:15:18,607
No, it was Yong-pil.
224
00:15:18,691 --> 00:15:20,025
He slept there last night.
225
00:15:20,109 --> 00:15:21,610
Yong-pil?
226
00:15:24,655 --> 00:15:28,242
Why did he sleep here?
And was he here alone?
227
00:15:28,325 --> 00:15:29,910
There were two people.
228
00:15:31,704 --> 00:15:33,080
Two people?
229
00:15:33,956 --> 00:15:35,583
What's wrong with you? Me and him!
230
00:15:37,501 --> 00:15:38,544
You?
231
00:15:40,296 --> 00:15:42,882
What about Sam-dal? Where did she go?
232
00:15:54,602 --> 00:15:55,436
What in the world?
233
00:15:56,562 --> 00:15:58,480
Why am I here again?
234
00:15:59,148 --> 00:16:01,483
My stomach hurts.
235
00:16:01,567 --> 00:16:02,651
Gosh, my head.
236
00:16:09,658 --> 00:16:10,659
Yesterday,
237
00:16:12,119 --> 00:16:13,454
with Gyeong-tae
238
00:16:13,537 --> 00:16:14,914
and Eun-u…
239
00:16:14,997 --> 00:16:16,624
- Who's a pervert?
- My goodness.
240
00:16:16,707 --> 00:16:17,833
At the convenience store…
241
00:16:17,917 --> 00:16:20,252
It's Cho Sam-dal.
Our pure-hearted Cho Yong-pil…
242
00:16:20,336 --> 00:16:21,545
Your mom… Switzerland…
243
00:16:21,629 --> 00:16:23,380
You're so drunk.
244
00:16:29,720 --> 00:16:30,596
Are you okay?
245
00:16:30,679 --> 00:16:33,807
Why did you give up
on your dreams for my mom's sake
246
00:16:33,891 --> 00:16:36,727
and stay stuck here? Why?
247
00:16:36,810 --> 00:16:40,564
Why would you do that?
You should get a hold of yourself.
248
00:16:41,273 --> 00:16:42,232
Wait.
249
00:16:45,152 --> 00:16:46,487
It stops there?
250
00:16:46,570 --> 00:16:47,947
It just ends like that?
251
00:16:48,614 --> 00:16:49,740
What in the world?
252
00:16:50,908 --> 00:16:53,243
Gosh, my head hurts.
253
00:16:53,327 --> 00:16:55,996
Forget it. My head hurts too much.
254
00:16:56,080 --> 00:16:57,665
Gosh, my head.
255
00:17:01,126 --> 00:17:04,129
Do you know why I didn't return to Jeju?
256
00:17:04,213 --> 00:17:07,466
Do you know who made it
impossible to come to Jeju?
257
00:17:10,970 --> 00:17:13,013
What on earth did I say?
258
00:17:14,014 --> 00:17:15,724
Cho Sam-dal, what did you say?
259
00:17:16,517 --> 00:17:18,060
Remember it. Quickly.
260
00:17:18,143 --> 00:17:19,687
What did you say next?
261
00:17:19,770 --> 00:17:21,814
Right now! Remember!
262
00:17:21,897 --> 00:17:24,608
What did I say to him?
263
00:18:07,151 --> 00:18:11,697
But what's gotten into you? You rebel
for the first time against your dad,
264
00:18:11,780 --> 00:18:14,324
and you even admitted
that you liked Sam-dal.
265
00:18:14,408 --> 00:18:17,703
Something big must've changed your mind
to do things so out of character.
266
00:18:18,620 --> 00:18:20,039
Maybe I'm going to die soon.
267
00:18:20,122 --> 00:18:21,248
Do you want to die?
268
00:18:21,331 --> 00:18:24,334
What? Can't I do something
that's out of character?
269
00:18:24,418 --> 00:18:27,171
Do I always have to suppress
my feelings and pretend I'm fine?
270
00:18:27,254 --> 00:18:28,380
Is that my fate?
271
00:18:29,089 --> 00:18:30,758
What are you talking about?
272
00:18:30,841 --> 00:18:32,634
Are you all losing your minds?
273
00:18:32,718 --> 00:18:34,053
Everyone's become weird.
274
00:18:34,136 --> 00:18:36,930
- What's with you guys?
- Who else are you talking about?
275
00:18:37,014 --> 00:18:38,223
Bu Sang-do, of course.
276
00:18:38,307 --> 00:18:40,476
He gets angry at everything I say.
277
00:18:40,559 --> 00:18:41,518
A few days ago,
278
00:18:41,602 --> 00:18:45,064
he shouted at Eun-u and me
for making your bond with Sam-dal special
279
00:18:45,147 --> 00:18:46,523
and then stormed out.
280
00:18:46,607 --> 00:18:48,275
I mean, what's his…
281
00:18:48,358 --> 00:18:49,318
Gosh…
282
00:18:49,401 --> 00:18:50,235
Wait!
283
00:18:52,029 --> 00:18:55,449
Last time. Here, on the balcony.
284
00:18:56,200 --> 00:18:59,286
You and Sam-dal got mad
and said you were only friends. Right?
285
00:19:00,162 --> 00:19:01,163
Wait. Is he…
286
00:19:02,372 --> 00:19:03,373
Is he jealous of you two?
287
00:19:04,917 --> 00:19:07,711
He is. He gets angry
when we mention you two. Hey.
288
00:19:09,546 --> 00:19:10,380
Yong-pil.
289
00:19:12,216 --> 00:19:14,384
He's jealous
because he lost Sam-dal to you.
290
00:19:14,468 --> 00:19:16,804
This is insane! Gosh, Gyeong-tae!
291
00:19:17,387 --> 00:19:20,015
And you discovered this
while hungover? Just insane.
292
00:19:20,099 --> 00:19:23,602
You always did pull-ups
with Sang-do before Sam-dal came.
293
00:19:23,685 --> 00:19:26,021
Why don't you do them these days?
294
00:19:26,105 --> 00:19:27,439
Why aren't you doing them?
295
00:19:27,523 --> 00:19:28,524
- Get out.
- Why?
296
00:19:28,607 --> 00:19:29,483
You.
297
00:19:29,566 --> 00:19:30,567
Go to work.
298
00:19:30,651 --> 00:19:32,903
- Do them again starting from tomorrow.
- Get out.
299
00:19:32,986 --> 00:19:34,154
- Do it tomorrow.
- Hey!
300
00:19:34,905 --> 00:19:36,156
Take care of Sang-do.
301
00:19:36,240 --> 00:19:37,699
- He's really upset.
- You little…
302
00:19:37,783 --> 00:19:39,535
- Got it?
- Get out.
303
00:19:57,302 --> 00:19:59,555
Does anyone know how I got home yesterday?
304
00:20:00,347 --> 00:20:01,932
Who brought me here?
305
00:20:02,558 --> 00:20:03,934
How would we know?
306
00:20:04,726 --> 00:20:07,938
Probably either Yong-pil,
Gyeong-tae, Eun-u, or Sang-do.
307
00:20:08,021 --> 00:20:08,856
Hold on.
308
00:20:09,731 --> 00:20:12,317
Back in Seoul,
you always came home on your own.
309
00:20:12,401 --> 00:20:15,404
But why do you
keep letting yourself go in Jeju?
310
00:20:15,487 --> 00:20:19,158
She feels comfortable here.
She knows someone will get her home.
311
00:20:19,241 --> 00:20:21,410
I should just… You brat!
312
00:20:21,493 --> 00:20:24,329
I don't know. I should start using
the recorder on my phone.
313
00:20:26,665 --> 00:20:29,168
What are you two
doing out here this early?
314
00:20:30,669 --> 00:20:33,881
We agreed to keep an eye
on Mom to keep her from going diving.
315
00:20:34,840 --> 00:20:36,925
- You're right.
- I can't believe you.
316
00:20:37,009 --> 00:20:39,469
- I should really wake up.
- She's still out of it.
317
00:20:40,220 --> 00:20:42,723
Why do I have to be watched by you?
318
00:20:43,348 --> 00:20:45,434
Mom, why are you going that way?
319
00:20:45,517 --> 00:20:46,351
No.
320
00:20:46,435 --> 00:20:47,269
- Mom--
- Don't.
321
00:20:47,352 --> 00:20:48,520
You better not dive!
322
00:20:48,604 --> 00:20:50,272
We're serious!
323
00:20:52,232 --> 00:20:53,317
Serious about what?
324
00:20:54,109 --> 00:20:55,360
You crazy brats.
325
00:20:57,070 --> 00:20:58,947
Why is my diving suit not here?
326
00:21:00,699 --> 00:21:01,658
Mom!
327
00:21:03,035 --> 00:21:04,620
Is this what you've been doing?
328
00:21:04,703 --> 00:21:09,166
When Dad and Yong-pil tried to stop you,
did you recklessly do as you wanted?
329
00:21:09,249 --> 00:21:11,168
Think about those
who are worried about you.
330
00:21:12,252 --> 00:21:14,087
It's my job and it's my body.
331
00:21:14,171 --> 00:21:16,632
I'll decide what to do with it.
332
00:21:16,715 --> 00:21:18,508
You didn't listen to me and went to Seoul.
333
00:21:21,470 --> 00:21:24,806
Well… Those two are different things.
334
00:21:25,390 --> 00:21:27,309
Since you're being like this…
335
00:21:27,392 --> 00:21:29,728
- Since you keep doing this--
- Be quiet!
336
00:21:29,811 --> 00:21:32,356
Give me my diving suit now.
Where did you hide it?
337
00:21:32,439 --> 00:21:35,609
Why would we hide it?
Are they an angel's wings or something?
338
00:21:35,692 --> 00:21:37,903
And it's not like
you won't dive without it.
339
00:21:37,986 --> 00:21:40,072
It's not that I won't. I can't.
340
00:21:40,781 --> 00:21:42,991
How can you dive without a diving suit?
341
00:21:43,075 --> 00:21:43,951
I see.
342
00:21:44,660 --> 00:21:48,038
That's right.
You can't dive without a diving suit.
343
00:21:48,121 --> 00:21:48,997
- You're right.
- Yeah.
344
00:21:49,081 --> 00:21:50,374
Don't give it to her.
345
00:21:50,457 --> 00:21:52,709
I don't know who hid it, but good job.
346
00:21:52,793 --> 00:21:54,127
I should just…
347
00:21:55,087 --> 00:21:56,463
Give it back now!
348
00:21:56,546 --> 00:21:57,756
Where did you hide it?
349
00:21:57,839 --> 00:21:58,924
- No idea.
- It's gone.
350
00:21:59,007 --> 00:22:00,384
- I don't know.
- I really don't.
351
00:22:00,467 --> 00:22:01,385
- No idea.
- You little…
352
00:22:01,468 --> 00:22:03,095
- I'll kick you all out!
- We don't know!
353
00:22:03,178 --> 00:22:04,388
I don't know!
354
00:22:04,471 --> 00:22:05,555
Mom, we don't know!
355
00:22:14,314 --> 00:22:18,151
So the Namdal-ri haenyeos
can't dive anymore?
356
00:22:18,235 --> 00:22:19,528
Of course not.
357
00:22:19,611 --> 00:22:23,490
They're turning their shore
into a walking trail for the theme park.
358
00:22:23,573 --> 00:22:24,866
Goodness.
359
00:22:25,659 --> 00:22:28,620
They'll be so bored without diving.
How will they go on?
360
00:22:28,704 --> 00:22:30,539
Probably with the money they'll get.
361
00:22:30,622 --> 00:22:34,793
They say the compensation is so high
everyone in Namdal-ri can live off of it.
362
00:22:35,377 --> 00:22:38,046
Still, I'd rather go diving.
363
00:22:38,672 --> 00:22:41,508
Everyone obviously knows
it'll ruin the sea.
364
00:22:42,467 --> 00:22:46,722
Would you still dive if they paid you
a few hundred million won?
365
00:22:47,681 --> 00:22:48,515
What?
366
00:22:48,598 --> 00:22:49,433
Jeez.
367
00:22:50,642 --> 00:22:52,185
Then, I'd have to quit!
368
00:22:52,769 --> 00:22:54,187
When are they paying me?
369
00:22:54,271 --> 00:22:56,106
Do they want to come over to Samdal-ri?
370
00:22:56,189 --> 00:22:58,191
I'd quit if they paid me that much.
371
00:22:58,275 --> 00:23:00,527
I'd do anything if they paid me.
372
00:23:00,610 --> 00:23:01,445
Exactly.
373
00:23:04,406 --> 00:23:05,240
What is it?
374
00:23:06,950 --> 00:23:09,244
Are you thinking
about what rumors to spread?
375
00:23:13,206 --> 00:23:15,751
Actually, I saw something amazing.
376
00:23:15,834 --> 00:23:17,127
What?
377
00:23:17,210 --> 00:23:18,336
What was it?
378
00:23:20,213 --> 00:23:22,174
Yesterday, Yong-pil and Sam-dal--
379
00:23:22,257 --> 00:23:23,717
Come on!
380
00:23:23,800 --> 00:23:26,178
Stop talking about them already.
381
00:23:26,261 --> 00:23:29,723
Ms. Ko is ill.
Do you want to upset her again?
382
00:23:30,807 --> 00:23:33,351
Fine, I won't say anything.
383
00:23:33,435 --> 00:23:34,728
I'll keep it to myself.
384
00:23:36,021 --> 00:23:38,607
The theme park
is being built in Namdal-ri.
385
00:23:38,690 --> 00:23:40,859
But don't count your chickens yet.
386
00:23:41,902 --> 00:23:44,488
They might decide
to build it here instead!
387
00:23:44,571 --> 00:23:46,156
Who knows?
388
00:23:46,239 --> 00:23:49,201
Forget it. Just give Namdal-ri
all that money!
389
00:23:51,787 --> 00:23:52,704
Let's go.
390
00:23:55,457 --> 00:23:56,833
My goodness.
391
00:24:01,338 --> 00:24:03,048
- Mom.
- Mom, please.
392
00:24:03,131 --> 00:24:04,508
- We--
- Mom.
393
00:24:05,383 --> 00:24:06,426
Come on!
394
00:24:07,803 --> 00:24:08,804
We're here, sir.
395
00:24:09,638 --> 00:24:10,764
What?
396
00:24:11,389 --> 00:24:12,390
Right.
397
00:24:15,060 --> 00:24:18,021
ALL RESIDENTS OF NAMDAL-RI
WELCOME THE THEME PARK
398
00:24:20,357 --> 00:24:21,608
This is the last meeting, sir.
399
00:24:22,275 --> 00:24:24,402
You can't leave
without signing like yesterday.
400
00:24:24,486 --> 00:24:25,445
Secretary Ko.
401
00:24:26,113 --> 00:24:27,864
I had my reasons yesterday.
402
00:24:28,532 --> 00:24:30,200
I showed you. Here.
403
00:24:31,701 --> 00:24:33,829
"Horoscope for Aquarius."
404
00:24:33,912 --> 00:24:38,542
"Mercury is in a bad alignment
with the ominous Saturn."
405
00:24:38,625 --> 00:24:41,002
Blah, blah. And here.
It specifically says,
406
00:24:41,086 --> 00:24:44,005
"Postpone signing
any contracts or documents."
407
00:24:44,714 --> 00:24:45,632
You saw this too.
408
00:24:45,715 --> 00:24:47,926
Your fortune's great today,
so please sign, sir.
409
00:24:48,009 --> 00:24:50,512
- The legal team's waiting.
- I got it.
410
00:24:52,931 --> 00:24:53,765
But…
411
00:24:57,644 --> 00:25:01,940
Then, after this,
am I going back to Seoul?
412
00:25:02,023 --> 00:25:02,983
Yes, sir.
413
00:25:03,066 --> 00:25:04,526
I booked a 6:00 p.m. flight.
414
00:25:04,609 --> 00:25:05,610
Why?
415
00:25:05,694 --> 00:25:08,905
Because you have nothing else
scheduled after this meeting today.
416
00:25:08,989 --> 00:25:09,990
I mean,
417
00:25:11,032 --> 00:25:12,784
why board a plane at dinnertime?
418
00:25:13,577 --> 00:25:15,787
Because planes fly during dinnertime too.
419
00:25:17,289 --> 00:25:18,373
Damn it.
420
00:25:18,456 --> 00:25:21,042
Domestic flights don't provide meals.
I'll be so hungry.
421
00:25:21,668 --> 00:25:22,794
What's with him?
422
00:25:25,380 --> 00:25:27,424
Thank you for your cooperation.
423
00:25:27,507 --> 00:25:30,135
The legal team will contact you
about the contract.
424
00:25:30,218 --> 00:25:32,762
We're the ones who should be thanking you.
425
00:25:32,846 --> 00:25:36,808
Thank you so much for choosing Namdal-ri.
426
00:25:36,892 --> 00:25:41,146
We will continue to support
AS Group's theme park.
427
00:25:42,647 --> 00:25:43,481
Thank you.
428
00:25:44,065 --> 00:25:45,734
Are you going back to Seoul now?
429
00:25:46,985 --> 00:25:48,486
It's been a pleasure.
430
00:25:49,863 --> 00:25:50,989
What?
431
00:25:51,072 --> 00:25:52,866
President Jeon, you're still young.
432
00:25:52,949 --> 00:25:54,993
Are you interested in remarrying?
433
00:25:56,578 --> 00:25:57,704
Well…
434
00:25:57,787 --> 00:26:00,498
You are just so clueless.
435
00:26:01,208 --> 00:26:05,003
He had such a rough marriage.
Why would he want to do that again?
436
00:26:05,086 --> 00:26:07,464
I'm sure he went through a lot.
437
00:26:07,547 --> 00:26:10,425
What do you mean I went though a lot?
438
00:26:10,508 --> 00:26:13,386
Come on. We know Jin-dal well enough.
439
00:26:13,470 --> 00:26:16,097
Everyone on Jeju Island knows her.
440
00:26:16,181 --> 00:26:20,060
Even as a kid, whenever she was upset,
she would smash everything.
441
00:26:20,143 --> 00:26:21,645
What's that? Right.
442
00:26:21,728 --> 00:26:23,021
Punching machines.
443
00:26:23,104 --> 00:26:25,899
Her mother had to pay
for all those wrecked punching machines.
444
00:26:27,108 --> 00:26:29,861
Exactly. Mr. Jeon
was nice enough to put up with her.
445
00:26:29,945 --> 00:26:31,529
Everyone in Jeju would agree.
446
00:26:31,613 --> 00:26:33,949
That's right.
447
00:26:34,032 --> 00:26:36,368
President Jeon is a saint.
448
00:26:36,451 --> 00:26:39,329
She didn't divorce him.
449
00:26:39,412 --> 00:26:41,122
She was dumped by him.
450
00:26:41,206 --> 00:26:44,125
President Jeon, everyone here knows.
451
00:26:44,209 --> 00:26:45,669
- Don't worry.
- That's right.
452
00:26:45,752 --> 00:26:46,795
Serves her right!
453
00:26:47,712 --> 00:26:48,880
Goodness!
454
00:26:48,964 --> 00:26:50,966
Hey!
455
00:26:57,889 --> 00:26:59,599
"It serves her right"?
456
00:27:00,517 --> 00:27:01,726
Unbelievable.
457
00:27:02,769 --> 00:27:04,104
What do you guys even know?
458
00:27:04,187 --> 00:27:07,732
You think you know
Cho Jin-dal as well as I do?
459
00:27:07,816 --> 00:27:09,276
- Sir--
- Let go of me.
460
00:27:09,359 --> 00:27:10,819
The one who was dumped
461
00:27:11,861 --> 00:27:15,657
was me, Jeon Dae-yeong.
462
00:27:16,241 --> 00:27:17,075
Okay?
463
00:27:17,158 --> 00:27:18,785
She left me!
464
00:27:18,868 --> 00:27:21,371
You want me to show you
the divorce papers she sent me?
465
00:27:22,872 --> 00:27:24,749
You don't know anything.
466
00:27:25,625 --> 00:27:29,921
She went through so much by herself
and finally got a divorce.
467
00:27:30,005 --> 00:27:33,758
And you say it serves her right
to be dumped?
468
00:27:33,842 --> 00:27:36,344
But why are you so angry?
469
00:27:36,428 --> 00:27:38,513
That wasn't what we meant.
470
00:27:38,596 --> 00:27:41,433
You said you were
her hometown neighbors and friends!
471
00:27:42,309 --> 00:27:48,148
How could you be worse
than the ex-husband she divorced?
472
00:27:49,316 --> 00:27:53,278
Talking behind her back
because she's not here… Damn it.
473
00:27:54,446 --> 00:27:55,989
- Secretary Ko!
- Yes, sir!
474
00:27:56,072 --> 00:27:57,574
I can't do business here.
475
00:27:57,657 --> 00:27:59,576
- Yes, sir.
- I refuse to work with them!
476
00:28:00,160 --> 00:28:03,288
- Pardon?
- I won't sign this contract!
477
00:28:03,371 --> 00:28:04,414
- But, sir…
- Do you know
478
00:28:04,497 --> 00:28:07,000
how damn cool she is
when she hits a punching machine?
479
00:28:07,083 --> 00:28:08,168
You have no damn clue.
480
00:28:09,210 --> 00:28:11,046
- President Jeon!
- Goodness.
481
00:28:13,882 --> 00:28:16,051
And what did you mean earlier?
482
00:28:16,634 --> 00:28:19,346
What do you mean I look so old?
483
00:28:19,429 --> 00:28:22,766
Damn it. How could you insult
someone's appearance while smiling?
484
00:28:22,849 --> 00:28:23,933
Unbelievable.
485
00:28:26,728 --> 00:28:27,562
Well…
486
00:28:28,104 --> 00:28:28,938
I…
487
00:28:29,022 --> 00:28:29,856
Excuse me.
488
00:28:29,939 --> 00:28:31,566
President Jeon!
489
00:28:32,442 --> 00:28:33,568
- Jeez.
- You…
490
00:28:34,778 --> 00:28:36,029
It's so itchy.
491
00:28:36,112 --> 00:28:37,072
My ear's itching.
492
00:28:38,990 --> 00:28:40,158
"Good for arrhythmia."
493
00:28:43,828 --> 00:28:46,498
Why is she so quiet?
494
00:28:48,541 --> 00:28:49,542
Then again,
495
00:28:50,377 --> 00:28:51,920
she always did listen to me.
496
00:28:53,004 --> 00:28:54,839
Okay, let's see.
497
00:28:54,923 --> 00:28:55,965
"Arrhythmia."
498
00:29:04,006 --> 00:29:07,593
Did he go to work or not?
499
00:29:12,390 --> 00:29:13,391
Damn it.
500
00:29:14,434 --> 00:29:16,769
This is driving me crazy.
501
00:29:18,688 --> 00:29:20,064
Should I call and ask him?
502
00:29:20,148 --> 00:29:23,109
No, I should at least remember
what I said first.
503
00:29:28,823 --> 00:29:30,074
It's obvious what I said!
504
00:29:30,158 --> 00:29:32,368
If I said that much,
I must've said everything.
505
00:29:33,035 --> 00:29:37,415
I mean, other than him, what reason
is there for not coming back to Jeju?
506
00:29:39,000 --> 00:29:40,001
Gosh.
507
00:29:58,478 --> 00:30:03,065
Cho Sam-dal, you've seriously lost it!
508
00:30:06,944 --> 00:30:07,945
What in the world?
509
00:30:16,370 --> 00:30:17,371
Hello?
510
00:30:20,249 --> 00:30:21,334
Sorry?
511
00:30:21,417 --> 00:30:22,919
Me?
512
00:30:30,384 --> 00:30:31,803
He fought with his dad?
513
00:30:31,886 --> 00:30:32,720
Baek-ho, coffee.
514
00:30:32,804 --> 00:30:34,764
He's too happy to have been kicked out.
515
00:30:34,847 --> 00:30:36,057
You want a cup?
516
00:30:39,310 --> 00:30:42,480
He looks too genuinely happy
to be pretending.
517
00:30:42,563 --> 00:30:43,731
- Yeah.
- He's coming. Let's go.
518
00:30:44,857 --> 00:30:45,733
Bye.
519
00:30:48,653 --> 00:30:51,489
Why did they leave like that?
520
00:30:54,367 --> 00:30:55,326
Let's see.
521
00:31:07,672 --> 00:31:08,631
Cho Yong-pil.
522
00:31:09,257 --> 00:31:10,633
The commissioner asked for you.
523
00:31:15,346 --> 00:31:17,014
Forecaster Cho Yong-pil.
524
00:31:18,224 --> 00:31:19,058
Yes, sir?
525
00:31:19,141 --> 00:31:21,727
I have good news and bad news for you.
526
00:31:21,811 --> 00:31:23,020
Which do you want first?
527
00:31:26,858 --> 00:31:28,693
I'd only like the good news, please.
528
00:31:28,776 --> 00:31:30,528
The commissioner…
529
00:31:32,530 --> 00:31:35,533
called me personally to say
he'll consider giving our office
530
00:31:35,616 --> 00:31:37,577
the authority to issue weather advisories
531
00:31:38,244 --> 00:31:39,954
with an open mind.
532
00:31:40,037 --> 00:31:40,955
Really?
533
00:31:41,038 --> 00:31:42,957
So we can issue weather advisories now?
534
00:31:43,040 --> 00:31:43,875
Starting when?
535
00:31:43,958 --> 00:31:45,334
He's going to consider it.
536
00:31:45,918 --> 00:31:48,504
- What?
- But why so suddenly, sir?
537
00:31:48,588 --> 00:31:49,755
Why else?
538
00:31:49,839 --> 00:31:53,885
A certain knucklehead forecaster
made 19 calls.
539
00:31:53,968 --> 00:32:00,474
He made 19 complaint calls,
and it was directly to the commissioner.
540
00:32:00,558 --> 00:32:02,727
What? Directly to the commissioner?
541
00:32:03,644 --> 00:32:04,645
What lunatic would…
542
00:32:11,694 --> 00:32:13,529
I mean, be honest and think about it.
543
00:32:13,613 --> 00:32:15,656
If we wait until the number goes up
544
00:32:15,740 --> 00:32:18,367
and wait some more for approval,
545
00:32:18,451 --> 00:32:20,119
it'll be too late to prevent accidents.
546
00:32:20,202 --> 00:32:25,249
Commissioner, I've been living
in Jeju for almost 40 years now.
547
00:32:25,333 --> 00:32:28,628
I can just tell by looking
at the sea. It's obvious.
548
00:32:28,711 --> 00:32:30,963
"Tomorrow, it's going to be very stormy."
549
00:32:31,047 --> 00:32:34,425
"It'll rain in about ten minutes."
550
00:32:34,508 --> 00:32:36,052
I can just tell.
551
00:32:36,135 --> 00:32:38,471
Who else can issue
such weather advisories?
552
00:32:38,554 --> 00:32:41,933
To be blunt, Commissioner,
can you see Jeju's sky from Seoul?
553
00:32:42,016 --> 00:32:43,100
Hello?
554
00:32:43,184 --> 00:32:44,393
Hello, Commissioner?
555
00:32:45,394 --> 00:32:47,563
Commissioner, can you hear me? Hello?
556
00:32:47,647 --> 00:32:49,690
You knucklehead.
557
00:32:51,025 --> 00:32:53,277
I knew he was being too quiet.
558
00:32:53,361 --> 00:32:54,779
Someone almost died.
559
00:32:55,571 --> 00:32:59,241
If our request had been approved earlier,
it wouldn't have happened.
560
00:32:59,325 --> 00:33:02,078
Thanks to your passion, Forecaster Cho,
561
00:33:02,161 --> 00:33:05,915
I'm becoming very close
with the commissioner.
562
00:33:07,792 --> 00:33:08,876
All right, now…
563
00:33:11,379 --> 00:33:12,672
The bad news.
564
00:33:16,467 --> 00:33:18,344
Hold on. Why…
565
00:33:19,095 --> 00:33:21,013
Why am I being disciplined?
566
00:33:21,097 --> 00:33:23,724
I'm being disciplined
for making a few calls?
567
00:33:23,808 --> 00:33:27,645
Then, he shouldn't have put
his phone number on the official website.
568
00:33:27,728 --> 00:33:30,272
He put it there
and said to call him for requests.
569
00:33:30,356 --> 00:33:32,525
And did I say anything wrong?
570
00:33:32,608 --> 00:33:34,610
I can't accept this, sir.
571
00:33:34,694 --> 00:33:36,445
Hey. Shut up.
572
00:33:36,529 --> 00:33:37,697
Read it carefully.
573
00:33:38,656 --> 00:33:39,532
Well…
574
00:33:39,615 --> 00:33:42,159
UNAUTHORIZED ABSENCE FROM WORK
575
00:33:42,243 --> 00:33:43,285
"Unauthorized…"
576
00:33:45,454 --> 00:33:47,623
They're taking her
to Halla University Hospital.
577
00:33:48,833 --> 00:33:49,959
Hey, where…
578
00:33:51,502 --> 00:33:52,837
Unauthorized…
579
00:33:53,754 --> 00:33:55,047
Unauthorized absence from work.
580
00:33:55,131 --> 00:33:56,424
It's a reprimand.
581
00:33:57,425 --> 00:33:59,969
Starting today, stop your forecasting
582
00:34:00,803 --> 00:34:02,179
and go to the Weather Service.
583
00:34:02,263 --> 00:34:03,931
No, I…
584
00:34:13,441 --> 00:34:14,608
Thank you.
585
00:34:15,568 --> 00:34:18,195
You've been chosen
as this year's photographer
586
00:34:18,279 --> 00:34:20,156
for the Jeju and Weather Exhibition.
587
00:34:20,239 --> 00:34:21,991
Why did it have to be today?
588
00:34:23,451 --> 00:34:25,703
Wait, Yong-pil is
in the Forecasting Division.
589
00:34:26,787 --> 00:34:28,414
It must be on a different floor.
590
00:34:29,415 --> 00:34:31,584
Then, I won't run into him.
591
00:34:31,667 --> 00:34:33,586
I'm sure I won't run into him.
592
00:34:34,420 --> 00:34:35,421
My goodness!
593
00:34:36,380 --> 00:34:37,590
Gosh!
594
00:34:47,016 --> 00:34:49,226
Why are you here?
595
00:34:50,686 --> 00:34:51,687
Me?
596
00:34:52,480 --> 00:34:56,275
I'm here to make some good coffee for you.
597
00:34:59,278 --> 00:35:02,364
Right. We had a lot of skilled applicants
this time, didn't we?
598
00:35:02,448 --> 00:35:03,491
- We did.
- And this.
599
00:35:03,574 --> 00:35:06,827
She took it in high school.
It's out of focus, but the angle's cool.
600
00:35:06,911 --> 00:35:09,955
Shouldn't you get back to work?
601
00:35:12,416 --> 00:35:14,794
Right, it's already time
to get back to forecasting.
602
00:35:14,877 --> 00:35:16,378
It's time for my meeting.
603
00:35:16,462 --> 00:35:17,588
- I should go.
- Okay.
604
00:35:17,671 --> 00:35:19,799
- Forecaster Cho Yong-pil.
- Yes?
605
00:35:19,882 --> 00:35:21,008
Where are you going?
606
00:35:23,803 --> 00:35:25,471
You need to change that out.
607
00:35:25,554 --> 00:35:28,182
Right, the water cooler.
608
00:35:28,265 --> 00:35:29,475
Right, I forgot.
609
00:35:29,558 --> 00:35:30,643
I need to refill it.
610
00:35:30,726 --> 00:35:32,645
People here drink too much water.
611
00:35:33,270 --> 00:35:36,357
He was disciplined and transferred
to our department today.
612
00:35:36,440 --> 00:35:38,109
- Disciplined?
- Yes.
613
00:35:39,777 --> 00:35:43,239
The work you submitted
received the most votes,
614
00:35:43,322 --> 00:35:45,950
so you've been chosen
as this year's photographer.
615
00:35:48,035 --> 00:35:52,498
But I don't understand
how this one was chosen.
616
00:35:52,581 --> 00:35:56,210
It's all out of focus,
and it's pretty bad.
617
00:35:56,961 --> 00:36:01,090
Well, maybe it had a vintage vibe
unlike the other photos.
618
00:36:01,173 --> 00:36:03,217
I see. I understand.
619
00:36:03,884 --> 00:36:04,927
For the exhibition,
620
00:36:05,010 --> 00:36:08,180
you can take any photos
of the weather or nature in Jeju.
621
00:36:08,264 --> 00:36:11,851
I was born and raised in Jeju,
so I know the landscape quite well.
622
00:36:11,934 --> 00:36:14,979
But could I get some information
about the weather?
623
00:36:15,062 --> 00:36:16,105
Don't worry.
624
00:36:16,188 --> 00:36:20,651
Often, the photographer isn't from Jeju,
so we pair them up with someone from here.
625
00:36:21,819 --> 00:36:23,237
You pair them with someone?
626
00:36:23,320 --> 00:36:26,615
Yes. They drive you around
and show you hidden spots.
627
00:36:26,699 --> 00:36:28,868
They'll support your shooting schedule.
628
00:36:28,951 --> 00:36:30,286
Really?
629
00:36:30,744 --> 00:36:33,664
It would be convenient
to have someone like that.
630
00:36:34,373 --> 00:36:35,708
Forecaster Cho Yong-pil?
631
00:36:36,625 --> 00:36:37,668
Yes?
632
00:36:40,462 --> 00:36:41,297
Well…
633
00:36:42,840 --> 00:36:43,674
Goodness.
634
00:36:50,639 --> 00:36:51,682
Hey, Sam-dal.
635
00:36:52,266 --> 00:36:53,851
Why are you hating this so much?
636
00:36:53,934 --> 00:36:55,811
I don't hate it.
637
00:36:55,895 --> 00:36:59,398
No one in Jeju knows good spots
for taking photos better than I do.
638
00:36:59,481 --> 00:37:01,609
And you don't even have
a car in Jeju right now.
639
00:37:01,692 --> 00:37:04,486
Well, I could always rent a car.
640
00:37:04,570 --> 00:37:06,697
I'm from Jeju, too, aren't I?
641
00:37:06,780 --> 00:37:08,365
I know all the photo spots too.
642
00:37:08,449 --> 00:37:09,325
It's okay.
643
00:37:09,408 --> 00:37:11,076
The places you knew 20 years ago
644
00:37:11,160 --> 00:37:13,954
were all redeveloped
and became tourist attractions,
645
00:37:14,038 --> 00:37:16,081
so they're full of people now.
646
00:37:17,333 --> 00:37:18,500
By any chance…
647
00:37:21,587 --> 00:37:24,465
Is it because of what happened yesterday?
648
00:37:26,550 --> 00:37:28,260
Yesterday? What do you mean?
649
00:37:29,845 --> 00:37:32,598
What about yesterday?
650
00:38:15,224 --> 00:38:16,642
You don't remember anything?
651
00:38:17,142 --> 00:38:20,145
Hey, quit asking.
I really can't recall a thing.
652
00:38:20,562 --> 00:38:21,647
Is it even possible…
653
00:38:22,439 --> 00:38:24,233
to forget that?
654
00:38:24,316 --> 00:38:26,110
Are you sure you don't remember anything?
655
00:38:27,361 --> 00:38:29,280
Why? Did I say something super weird?
656
00:38:30,698 --> 00:38:32,741
I did. I bet I did.
657
00:38:32,825 --> 00:38:35,494
Whatever it is,
just forget everything I blabbered.
658
00:38:35,577 --> 00:38:37,162
It's all gibberish.
659
00:38:37,246 --> 00:38:38,163
- Gibberish?
- Yeah.
660
00:38:38,247 --> 00:38:40,541
I blurt out stuff I don't mean
when I'm drunk.
661
00:38:40,624 --> 00:38:41,959
I think I'm going insane.
662
00:38:42,042 --> 00:38:43,961
Nowadays, I drink with a recorder on.
663
00:38:44,044 --> 00:38:47,673
I keep spewing nonsense
I never even thought of.
664
00:38:47,756 --> 00:38:49,842
You seriously don't remember anything?
665
00:38:49,925 --> 00:38:51,760
By any chance…
666
00:38:52,344 --> 00:38:54,847
Doesn't anything ring a bell for you?
667
00:38:54,930 --> 00:38:56,056
Well…
668
00:38:57,516 --> 00:39:00,602
I drank with Gyeong-tae and Eun-u here…
669
00:39:00,686 --> 00:39:02,187
And?
670
00:39:02,271 --> 00:39:04,106
And then I saw you…
671
00:39:04,189 --> 00:39:05,024
Yes?
672
00:39:06,317 --> 00:39:08,444
But after that, it's a blank.
673
00:39:09,069 --> 00:39:11,405
You… You saw me,
674
00:39:11,488 --> 00:39:13,657
and then it's a blank?
675
00:39:14,742 --> 00:39:15,784
So…
676
00:39:16,785 --> 00:39:17,619
No way.
677
00:39:17,703 --> 00:39:20,706
- But you--
- No! I don't want to hear!
678
00:39:20,789 --> 00:39:22,207
It's gibberish.
679
00:39:22,291 --> 00:39:24,418
It's complete nonsense. Okay?
680
00:39:24,501 --> 00:39:25,961
Wait. Look in my eyes.
681
00:39:27,004 --> 00:39:28,922
- What?
- Be honest. You remember, right?
682
00:39:29,923 --> 00:39:32,051
No, I really mean it this time.
683
00:39:32,134 --> 00:39:34,428
- I mean it.
- I think you're lying.
684
00:39:34,511 --> 00:39:37,181
- You do remember.
- Hey, Sang-do!
685
00:39:37,806 --> 00:39:40,851
- What are you two doing here?
- Just talking.
686
00:39:40,934 --> 00:39:44,355
Anyways, I don't need to be paired
with anyone. I'm doing it solo.
687
00:39:44,438 --> 00:39:46,607
- Bye.
- Hey, wait--
688
00:39:52,237 --> 00:39:53,781
- Hey.
- Hi.
689
00:40:00,329 --> 00:40:01,455
It did happen.
690
00:40:04,166 --> 00:40:07,336
Sam-dal, you're out of your mind.
691
00:40:09,922 --> 00:40:12,174
Should I have just asked him what I said?
692
00:40:15,010 --> 00:40:15,928
No.
693
00:40:16,595 --> 00:40:18,722
God, no.
694
00:40:25,145 --> 00:40:26,146
Thanks.
695
00:40:32,236 --> 00:40:34,655
- Do you feel bad?
- What? About what?
696
00:40:35,197 --> 00:40:36,907
Do you feel bad for me too?
697
00:40:38,367 --> 00:40:41,328
You said not to feel bad
about liking someone. So why do you?
698
00:40:41,412 --> 00:40:43,705
I don't feel bad for you.
699
00:40:45,290 --> 00:40:46,500
Man, I don't know.
700
00:40:46,583 --> 00:40:47,668
It's awkward.
701
00:40:47,751 --> 00:40:51,296
Why do I feel awkward with you?
702
00:40:51,380 --> 00:40:53,590
Why do I feel awkward? This is strange.
703
00:40:54,258 --> 00:40:55,592
It upsets me.
704
00:40:57,094 --> 00:40:59,430
You said it's how I feel, so don't worry.
705
00:41:01,181 --> 00:41:03,350
Do you get how I feel now?
It's impossible.
706
00:41:03,976 --> 00:41:05,561
What is this?
707
00:41:05,644 --> 00:41:06,687
Revenge?
708
00:41:07,312 --> 00:41:08,313
Yeah.
709
00:41:16,363 --> 00:41:17,281
Yong-pil.
710
00:41:17,865 --> 00:41:18,740
Yeah?
711
00:41:19,450 --> 00:41:21,535
I've never stopped liking Sam-dal either.
712
00:41:22,828 --> 00:41:26,165
This time, I don't want to have regrets.
713
00:41:28,417 --> 00:41:30,377
So I'm not going to feel bad for you
714
00:41:31,545 --> 00:41:32,880
or worry about you.
715
00:41:33,755 --> 00:41:35,340
I'll do whatever my heart says.
716
00:41:36,300 --> 00:41:37,301
Sang-do…
717
00:41:39,553 --> 00:41:40,762
You seem determined.
718
00:41:41,472 --> 00:41:42,848
Are you declaring war now?
719
00:41:43,557 --> 00:41:44,558
Yeah.
720
00:41:46,101 --> 00:41:48,270
So you should do the same.
721
00:41:53,525 --> 00:41:55,777
FLIRT BEFORE LOVE
722
00:41:55,861 --> 00:41:59,573
Hey, Hae-dal. You should've
contacted us first when you got here.
723
00:41:59,656 --> 00:42:01,492
You think she had the time for that?
724
00:42:01,575 --> 00:42:03,702
How could they expose her family too?
725
00:42:03,785 --> 00:42:04,953
It's ridiculous.
726
00:42:05,037 --> 00:42:06,246
Exactly.
727
00:42:06,330 --> 00:42:07,372
Cheers.
728
00:42:07,456 --> 00:42:08,373
Jeez.
729
00:42:12,753 --> 00:42:15,422
They say they feel sorry
for Ha-yul or whatever.
730
00:42:15,506 --> 00:42:18,133
They have no idea
and run their mouths with anonymity.
731
00:42:18,217 --> 00:42:20,469
I bet they wouldn't dare
say a thing in person.
732
00:42:20,552 --> 00:42:22,179
Hey, don't even respond to them.
733
00:42:22,262 --> 00:42:25,224
They're just throwing
their crap around here and there.
734
00:42:25,307 --> 00:42:27,351
- It's gross.
- Come on!
735
00:42:27,434 --> 00:42:28,519
That's so disgusting.
736
00:42:28,602 --> 00:42:29,728
- Cheers.
- Cheers.
737
00:42:31,688 --> 00:42:33,190
Excuse me.
738
00:42:34,024 --> 00:42:38,695
My friends and I are over at that table.
Would you like to drink together?
739
00:42:40,697 --> 00:42:42,491
- No, we don't do that.
- Sure.
740
00:42:42,574 --> 00:42:44,326
- Okay.
- Okay. Sounds good?
741
00:42:44,409 --> 00:42:46,662
- Just a second. I'll be back soon.
- Okay.
742
00:42:47,287 --> 00:42:48,205
Wait.
743
00:42:48,997 --> 00:42:50,749
My goodness. You must be insane.
744
00:42:51,542 --> 00:42:53,835
Drinking with other guys?
I don't like that stuff.
745
00:42:53,919 --> 00:42:55,587
Look around, my friend.
746
00:42:55,671 --> 00:42:59,675
This is the most popular singles bar
on Jeju Island.
747
00:42:59,758 --> 00:43:01,426
That's nonsense.
748
00:43:01,510 --> 00:43:02,844
Mind if I sit here?
749
00:43:02,928 --> 00:43:04,513
How many are you with?
750
00:43:04,596 --> 00:43:06,098
It's the two of us.
751
00:43:06,181 --> 00:43:07,432
You guys!
752
00:43:07,516 --> 00:43:10,269
Why would you bring me
to a place like this? Jeez!
753
00:43:10,352 --> 00:43:13,105
I have a child, okay? I'm leaving.
754
00:43:13,188 --> 00:43:15,190
- Seriously.
- Come on!
755
00:43:16,024 --> 00:43:18,277
You went to clubs all the time in Seoul.
756
00:43:19,278 --> 00:43:21,113
I literally only dance in clubs.
757
00:43:21,196 --> 00:43:24,658
All right, fine.
Just stay here a bit longer.
758
00:43:24,741 --> 00:43:26,743
We won't tell them you have a child.
759
00:43:26,827 --> 00:43:29,830
I mean, it's not like
you have a husband or boyfriend.
760
00:43:29,913 --> 00:43:32,124
So what's the problem, Hae-dal?
761
00:43:32,207 --> 00:43:33,917
Come on!
762
00:43:34,001 --> 00:43:36,295
No, I hate it. I absolutely hate it.
763
00:43:36,378 --> 00:43:38,255
- I'm out of here.
- Wait. Just an hour.
764
00:43:38,338 --> 00:43:40,632
- You can just sit there.
- Seriously, I hate it.
765
00:43:40,716 --> 00:43:41,592
Stop pushing me.
766
00:43:41,675 --> 00:43:43,302
- The table's too small for us.
- Jeez!
767
00:43:43,385 --> 00:43:45,512
- Shall we move to a bigger table?
- Yeah.
768
00:43:51,810 --> 00:43:53,228
- Cheers!
- Cheers!
769
00:44:00,110 --> 00:44:03,822
He's been holed up in Jeju for years,
so I'm here to entertain him.
770
00:44:03,905 --> 00:44:05,657
What do you mean? You're here on vacation.
771
00:44:05,741 --> 00:44:09,077
So you work at a big company,
and you're a fund manager?
772
00:44:09,161 --> 00:44:10,537
Yeah.
773
00:44:10,621 --> 00:44:11,538
It must be nice.
774
00:44:11,622 --> 00:44:14,833
You guys are looking for jobs, too, right?
You'll get hired soon.
775
00:44:16,001 --> 00:44:16,835
What about you?
776
00:44:16,918 --> 00:44:18,462
- What do you do?
- Me?
777
00:44:19,087 --> 00:44:21,965
I'm working
at the Jeju Bottlenose Dolphin Group.
778
00:44:22,049 --> 00:44:23,133
Really?
779
00:44:23,759 --> 00:44:25,302
But isn't that volunteer work?
780
00:44:25,385 --> 00:44:27,095
It is!
781
00:44:27,804 --> 00:44:30,223
He actually went
to a prestigious university.
782
00:44:30,307 --> 00:44:32,017
But he got suddenly hooked on dolphins
783
00:44:32,100 --> 00:44:35,187
and has been living here
protecting dolphins for nine years.
784
00:44:35,270 --> 00:44:37,814
His job doesn't pay well either.
785
00:44:37,898 --> 00:44:41,193
Everyone's trying to get
a better job and better pay.
786
00:44:41,276 --> 00:44:43,362
Do something that pays, will you?
787
00:44:43,445 --> 00:44:45,238
- Hey.
- Forget it.
788
00:44:45,322 --> 00:44:46,865
What about you, Hae-dal?
789
00:44:47,491 --> 00:44:48,867
- Me?
- Yeah.
790
00:44:48,950 --> 00:44:50,494
- I take care of a child.
- Sorry?
791
00:44:52,245 --> 00:44:54,706
You must be a kindergarten teacher.
792
00:44:54,790 --> 00:44:56,166
I heard it's a tough job.
793
00:44:56,249 --> 00:44:58,168
- No, my daughter--
- Her niece!
794
00:44:59,419 --> 00:45:02,255
You see, she has a niece at home.
795
00:45:03,340 --> 00:45:05,592
She looks after her niece.
796
00:45:05,675 --> 00:45:08,303
- What niece?
- So you're not looking for a job?
797
00:45:10,013 --> 00:45:12,432
I work part-time sometimes.
798
00:45:12,516 --> 00:45:16,061
But we're almost in our 30s.
You should start looking for a job.
799
00:45:16,144 --> 00:45:18,563
You can't waste precious time
looking after your niece.
800
00:45:18,647 --> 00:45:20,399
We have to spend our time meaningfully now
801
00:45:20,482 --> 00:45:24,194
to improve our lives and environment
when we're in our 30s and 40s.
802
00:45:25,237 --> 00:45:26,530
- What do you know--
- Hey.
803
00:45:27,155 --> 00:45:29,574
Life isn't all about money, you know?
804
00:45:30,951 --> 00:45:34,329
A lot of good things in life
can't be bought, you boomer!
805
00:45:38,875 --> 00:45:40,877
I'm sorry.
806
00:45:40,961 --> 00:45:42,796
Him calling you a "boomer" was funny.
807
00:45:43,713 --> 00:45:46,716
Hey. I'm too young to be a boomer.
808
00:45:46,800 --> 00:45:49,094
It's not just old people
who act like boomers.
809
00:45:49,761 --> 00:45:52,556
Someone like you,
who wants everyone to follow your opinions
810
00:45:52,639 --> 00:45:55,976
and who thinks they're right
about everything. That's a boomer!
811
00:45:57,102 --> 00:45:58,437
How about we toast again?
812
00:45:59,104 --> 00:46:01,440
- Cheers!
- Cheers!
813
00:46:01,523 --> 00:46:03,608
If something went wrong
with the theme park deal,
814
00:46:03,692 --> 00:46:06,570
the chairman told you
not to even think of going back to Seoul.
815
00:46:06,653 --> 00:46:10,115
That's why I didn't get
on the plane in the first place.
816
00:46:10,198 --> 00:46:11,700
Sir!
817
00:46:12,617 --> 00:46:14,661
Are you okay with it?
818
00:46:14,744 --> 00:46:17,914
They talked behind her back
819
00:46:17,998 --> 00:46:21,001
and spoke of her
like she was some kind of thug.
820
00:46:21,084 --> 00:46:24,379
They said it served her right
to be dumped. Jeez.
821
00:46:24,463 --> 00:46:27,382
And to me, they said I looked old.
822
00:46:28,091 --> 00:46:29,885
They were disrespectful.
823
00:46:31,011 --> 00:46:32,387
"It's been a pleasure."
824
00:46:34,055 --> 00:46:35,390
What are you talking about?
825
00:46:35,474 --> 00:46:37,476
They didn't say you looked old.
826
00:46:37,559 --> 00:46:40,562
It meant, "It's been a pleasure"
in standard Korean.
827
00:46:42,522 --> 00:46:43,440
What?
828
00:46:44,107 --> 00:46:46,860
- That means "It's been a pleasure"?
- Yes.
829
00:46:48,528 --> 00:46:51,114
Why is the language so hard?
830
00:46:51,198 --> 00:46:52,032
Gosh.
831
00:46:52,782 --> 00:46:53,909
Whatever.
832
00:46:53,992 --> 00:46:56,578
Tell the planning team
to change the entire theme park plan.
833
00:46:57,370 --> 00:47:00,916
Namdal-ri isn't the only town in Jeju.
834
00:47:00,999 --> 00:47:02,334
Where else can we go?
835
00:47:03,668 --> 00:47:04,878
There.
836
00:47:04,961 --> 00:47:05,795
You know, there.
837
00:47:06,755 --> 00:47:08,965
There? Where?
838
00:47:09,049 --> 00:47:11,510
Gosh, there.
839
00:47:12,719 --> 00:47:13,929
Wait…
840
00:47:14,012 --> 00:47:14,971
Don't tell me…
841
00:47:15,055 --> 00:47:16,139
Yes, there.
842
00:47:17,182 --> 00:47:20,143
The place you're thinking of. There.
843
00:47:25,065 --> 00:47:26,066
Here.
844
00:47:26,149 --> 00:47:28,068
SAMDAL-RI
845
00:47:53,718 --> 00:47:55,720
LUCKY CONVENIENCE STORE
846
00:48:00,016 --> 00:48:01,393
Okay, let's go.
847
00:48:02,435 --> 00:48:03,436
Let's go.
848
00:48:17,659 --> 00:48:19,911
Man, she's so stubborn.
849
00:48:19,995 --> 00:48:22,289
I said I'd pick her up.
850
00:48:55,905 --> 00:48:57,198
What…
851
00:48:58,325 --> 00:49:00,785
What? Hey!
852
00:49:05,624 --> 00:49:07,000
Get out now.
853
00:49:08,168 --> 00:49:09,502
Don't you have work today?
854
00:49:09,586 --> 00:49:11,379
I do. This is my work.
855
00:49:11,463 --> 00:49:13,632
Why do you keep disrupting my work?
856
00:49:13,715 --> 00:49:15,925
Just pretend I'm not here.
857
00:49:16,009 --> 00:49:17,260
Pretend I'm invisible.
858
00:49:17,344 --> 00:49:18,303
Let's go.
859
00:49:21,139 --> 00:49:22,307
I'll be very still.
860
00:49:31,650 --> 00:49:35,445
Why is this chair so shaky and noisy?
861
00:49:38,948 --> 00:49:40,825
Please drive carefully.
862
00:49:47,832 --> 00:49:48,708
Wait.
863
00:49:49,709 --> 00:49:50,877
What did you buy?
864
00:49:50,960 --> 00:49:53,380
I already bought snacks and stuff.
865
00:49:53,463 --> 00:49:55,924
Goodness. The invisible man can speak.
866
00:49:58,218 --> 00:49:59,344
When you were drunk--
867
00:49:59,427 --> 00:50:02,180
Look, I don't want to talk about it!
868
00:50:02,889 --> 00:50:05,266
Goodness.
You're talking to an invisible man.
869
00:50:09,062 --> 00:50:10,355
Shall we go, ma'am?
870
00:50:17,070 --> 00:50:21,282
It's been a while since I drove.
This is so refreshing!
871
00:50:21,366 --> 00:50:23,785
There's no traffic at all.
872
00:50:23,868 --> 00:50:27,080
If this was Seoul, it would've taken
30 minutes to drive 10 km.
873
00:50:27,163 --> 00:50:29,708
Only 30 minutes? It would've taken longer.
874
00:50:29,791 --> 00:50:31,126
Don't you remember?
875
00:50:31,209 --> 00:50:33,420
During the 2010 World Cup,
876
00:50:33,503 --> 00:50:37,006
we went to Jongno to cheer
in the streets with the Red Devils!
877
00:50:37,090 --> 00:50:38,466
- I remember.
- We were stuck…
878
00:50:38,550 --> 00:50:40,343
- I do.
- …on the bus the whole day.
879
00:50:40,427 --> 00:50:41,553
I definitely remember.
880
00:50:41,636 --> 00:50:44,556
We couldn't make it,
so we went back home to watch it.
881
00:50:44,639 --> 00:50:48,810
Yes, we were the Red Nightmares,
not the Red Devils. That was the worst.
882
00:50:48,893 --> 00:50:52,480
Yeah, it was a total nightmare.
883
00:51:15,378 --> 00:51:19,549
Make sure to tell them I don't need you
to guide me starting from tomorrow.
884
00:51:20,049 --> 00:51:24,554
Although I've been away for some time,
I remember all the good spots for photos.
885
00:51:24,637 --> 00:51:26,556
I've been everywhere to take photos.
886
00:51:26,639 --> 00:51:29,100
None of the places
we used to go to will work.
887
00:51:29,184 --> 00:51:30,602
I mean,
888
00:51:32,020 --> 00:51:33,897
do you hate going around with me
889
00:51:35,523 --> 00:51:36,524
that much?
890
00:51:37,358 --> 00:51:38,234
Well…
891
00:51:38,818 --> 00:51:40,153
I mean…
892
00:51:41,946 --> 00:51:45,200
Imagine what people would say
if we kept hanging out together.
893
00:51:45,283 --> 00:51:49,120
They thought we were back together again
just because we went to Seoul once.
894
00:51:50,413 --> 00:51:54,501
Anyway, when I was young,
I went to a lot of places to take photos.
895
00:51:54,584 --> 00:51:58,630
If I go around, I should be able
to find at least one good spot.
896
00:52:18,875 --> 00:52:19,710
Wait.
897
00:52:21,593 --> 00:52:26,015
This looks like the cosmos field
in Jeonghan-ri.
898
00:52:26,098 --> 00:52:27,224
Excuse me?
899
00:52:27,850 --> 00:52:28,851
I'll be right there.
900
00:52:29,935 --> 00:52:31,311
Here's your rice.
901
00:52:31,395 --> 00:52:33,063
- Thank you.
- Enjoy your meal.
902
00:52:33,147 --> 00:52:34,189
Wow.
903
00:52:35,399 --> 00:52:37,776
This is a great shot.
904
00:52:37,860 --> 00:52:39,194
- Doesn't it look great?
- Yes.
905
00:52:40,112 --> 00:52:41,822
It's so nice.
906
00:52:43,282 --> 00:52:45,534
Hello. Is the food all right?
907
00:52:45,617 --> 00:52:46,869
It's delicious.
908
00:52:46,952 --> 00:52:49,329
You must be photographers, right?
909
00:52:50,039 --> 00:52:52,916
I'm sorry, but I have a question.
910
00:52:53,000 --> 00:52:54,626
My friend took this photo.
911
00:52:54,710 --> 00:52:56,420
Do you know where this is?
912
00:52:57,171 --> 00:52:59,173
Can't you ask your friend who took it?
913
00:52:59,256 --> 00:53:03,802
Well, the thing is,
she stopped taking photos.
914
00:53:04,428 --> 00:53:07,389
If I take her there as a surprise,
she might want to start again.
915
00:53:07,473 --> 00:53:10,142
Gosh, what a deep friendship.
916
00:53:10,225 --> 00:53:11,268
Let me see.
917
00:53:12,144 --> 00:53:13,729
Oh, this place?
918
00:53:14,480 --> 00:53:15,898
We went here often.
919
00:53:15,981 --> 00:53:17,858
You can't take photos here now.
920
00:53:18,692 --> 00:53:20,360
What? Why not?
921
00:53:25,032 --> 00:53:26,992
Oh, my god.
922
00:53:29,661 --> 00:53:31,663
How did they find out about this place?
923
00:53:32,414 --> 00:53:33,624
What did I tell you?
924
00:53:33,707 --> 00:53:35,918
All of our secret places
when we were young
925
00:53:36,001 --> 00:53:38,504
have become tourist spots now.
Everyone knows.
926
00:53:38,587 --> 00:53:42,007
How did they find out
about such a secluded area?
927
00:53:42,091 --> 00:53:44,802
They looked it up
on the internet, of course.
928
00:53:46,095 --> 00:53:48,639
But it was my secret place.
929
00:53:48,722 --> 00:53:50,891
Just take photos of those areas like this.
930
00:53:50,974 --> 00:53:52,017
That looks nice.
931
00:53:52,101 --> 00:53:55,437
No matter what angle I use,
people are going to be in frame.
932
00:53:56,814 --> 00:53:58,148
I'll pass.
933
00:53:58,232 --> 00:53:59,817
But…
934
00:54:06,657 --> 00:54:07,825
You know this place, right?
935
00:54:07,908 --> 00:54:09,159
It's the same as that, right?
936
00:54:09,910 --> 00:54:11,995
Well, it seems so.
937
00:54:12,079 --> 00:54:13,580
Where is this place?
938
00:54:13,664 --> 00:54:15,999
- This place is…
- Yes?
939
00:54:16,083 --> 00:54:17,793
Mado Resort.
940
00:54:19,211 --> 00:54:20,170
Sorry?
941
00:54:21,255 --> 00:54:23,549
But how is this a resort?
942
00:54:30,389 --> 00:54:31,765
What did I tell you?
943
00:54:32,432 --> 00:54:34,101
You should listen to me.
944
00:54:34,184 --> 00:54:37,104
It's been about ten years
since this resort was built.
945
00:54:42,317 --> 00:54:45,529
What on earth happened here
in the past 18 years?
946
00:54:45,612 --> 00:54:48,866
The island is nothing but tourists
and tourist spots.
947
00:54:48,949 --> 00:54:50,576
The island's been totally ruined.
948
00:54:50,659 --> 00:54:52,744
Watch what you're saying.
949
00:54:52,828 --> 00:54:55,581
It's good to have a lot of tourists.
950
00:54:55,664 --> 00:54:58,917
Does all of Jeju
have to be the a remote area?
951
00:54:59,001 --> 00:55:00,210
Goodness.
952
00:55:00,794 --> 00:55:03,839
Why did you come here, anyway?
This place seriously isn't it.
953
00:55:03,922 --> 00:55:06,091
What do you mean?
I still have a place left.
954
00:55:06,175 --> 00:55:10,053
This isn't a good place for a resort
or a tourist spot. Come on.
955
00:55:10,137 --> 00:55:12,681
It's not that way.
956
00:55:12,764 --> 00:55:14,224
It is. Hurry up.ar
957
00:55:20,439 --> 00:55:22,441
People found out about this too?
958
00:55:27,863 --> 00:55:30,741
This was going to be
my secret weapon though.
959
00:55:32,868 --> 00:55:34,870
What did I tell you?
960
00:55:37,706 --> 00:55:38,707
Are you upset?
961
00:55:41,084 --> 00:55:42,336
Upset about what?
962
00:55:43,503 --> 00:55:44,796
Even I've changed.
963
00:55:44,880 --> 00:55:48,258
So it was greedy of me to want
these places to not change either.
964
00:55:49,801 --> 00:55:52,095
Goodness, I'm sure
everything's changed now.
965
00:55:54,640 --> 00:55:56,642
There might be something that hasn't.
966
00:56:04,441 --> 00:56:05,609
Let's go now.
967
00:56:10,405 --> 00:56:12,824
- Isn't that Cho Eun-hye?
- Cho Eun-hye?
968
00:56:12,908 --> 00:56:14,243
That abuse of power photographer?
969
00:56:14,326 --> 00:56:15,535
It is Cho Eun-hye.
970
00:56:16,745 --> 00:56:20,415
What? Is she having fun in Jeju
after doing what she did?
971
00:56:20,499 --> 00:56:22,584
Unbelievable. She must have no conscience.
972
00:56:23,669 --> 00:56:24,670
Excuse me.
973
00:56:25,337 --> 00:56:28,006
- How could you say that--
- Forget it. Let's just go.
974
00:56:34,263 --> 00:56:35,097
Excuse me.
975
00:56:35,847 --> 00:56:36,682
Yes?
976
00:56:36,765 --> 00:56:39,810
Could you press the shutter button for us?
977
00:56:40,811 --> 00:56:41,937
Me?
978
00:56:42,020 --> 00:56:44,147
You see, we came here on our own.
979
00:56:44,231 --> 00:56:45,816
Can you help us take some pictures?
980
00:56:49,736 --> 00:56:50,779
Well…
981
00:56:51,321 --> 00:56:52,656
Sure. Why not?
982
00:56:52,739 --> 00:56:54,241
- Thank you.
- No problem.
983
00:57:11,758 --> 00:57:15,095
Your faces don't look clear
because of the sunlight.
984
00:57:15,178 --> 00:57:16,346
Could you stand over here?
985
00:57:16,430 --> 00:57:17,431
Okay.
986
00:57:23,103 --> 00:57:24,938
All right. I'll take it now.
987
00:57:30,444 --> 00:57:31,361
Well…
988
00:57:35,490 --> 00:57:40,287
I think it would look better
if you faced each other.
989
00:57:40,370 --> 00:57:42,122
How about trying that?
990
00:57:42,205 --> 00:57:44,458
And maybe smile a little too?
991
00:57:44,541 --> 00:57:46,251
Try smiling brightly and laughing.
992
00:57:46,335 --> 00:57:48,920
I'll take two different versions.
993
00:57:49,004 --> 00:57:50,255
- Okay.
- Okay.
994
00:57:50,339 --> 00:57:51,340
All right.
995
00:57:52,090 --> 00:57:53,342
Smile.
996
00:57:55,636 --> 00:57:57,179
Now, giggle.
997
00:57:57,262 --> 00:57:59,431
- Giggle.
- Giggle.
998
00:57:59,514 --> 00:58:00,557
Good.
999
00:58:03,352 --> 00:58:05,354
Thank you.
1000
00:58:07,606 --> 00:58:08,482
Holy cow.
1001
00:58:09,358 --> 00:58:11,151
The photos look so good!
1002
00:58:11,234 --> 00:58:12,653
Excuse me.
1003
00:58:13,320 --> 00:58:17,157
I'm sorry,
but could you take photos of us too?
1004
00:58:17,783 --> 00:58:19,117
We came on our own too.
1005
00:58:24,873 --> 00:58:27,376
Sure, I'll help.
1006
00:58:42,724 --> 00:58:44,059
What are you doing here?
1007
00:58:44,142 --> 00:58:46,645
Waiting for Gyeong-tae. Why are you here?
1008
00:58:46,728 --> 00:58:48,063
To buy something.
1009
00:58:48,146 --> 00:58:49,147
Right.
1010
00:58:50,774 --> 00:58:52,025
Do you know this place?
1011
00:58:55,654 --> 00:58:56,905
I have no idea.
1012
00:58:56,988 --> 00:58:58,407
Damn it.
1013
00:58:58,490 --> 00:59:01,576
Isn't that a photo
Sam-dal took a long time ago?
1014
00:59:01,660 --> 00:59:03,286
Why do you have it?
1015
00:59:03,370 --> 00:59:05,872
I wanted to take her there
so she could take photos.
1016
00:59:06,957 --> 00:59:07,958
Where is this?
1017
00:59:10,377 --> 00:59:11,253
Sang-do.
1018
00:59:12,587 --> 00:59:13,588
Do you
1019
00:59:14,589 --> 00:59:15,882
still like Sam-dal?
1020
00:59:22,139 --> 00:59:22,973
Bye.
1021
00:59:29,980 --> 00:59:31,857
- I don't know.
- Don't know what?
1022
00:59:34,276 --> 00:59:35,652
Wait, where are you going?
1023
00:59:36,987 --> 00:59:38,196
Come with us.
1024
00:59:38,864 --> 00:59:39,698
Where are you going?
1025
00:59:39,781 --> 00:59:42,367
They want to build
a power plant in town again.
1026
00:59:42,451 --> 00:59:43,994
We're having a meeting about it.
1027
00:59:44,077 --> 00:59:45,287
We have to stop those plans.
1028
00:59:45,370 --> 00:59:47,581
A high-ranking government official
is coming.
1029
00:59:47,664 --> 00:59:49,249
It's pretty serious this time.
1030
00:59:49,332 --> 00:59:53,378
If they build something like that here,
don't they pay you compensation?
1031
00:59:53,462 --> 00:59:56,465
Then, you won't need to dive.
Isn't it a good thing?
1032
00:59:56,548 --> 00:59:58,175
Stop talking nonsense!
1033
00:59:58,842 --> 01:00:02,387
We should at least go outnumber them,
so enough nonsense and follow us.
1034
01:00:02,471 --> 01:00:04,139
Yes, your mom is right.
1035
01:00:04,222 --> 01:00:08,018
We need as many people as we can get
if we're going to oppose them.
1036
01:00:11,438 --> 01:00:13,648
Why do we need to go too?
1037
01:00:13,732 --> 01:00:14,900
- Should we go?
- Go.
1038
01:00:14,983 --> 01:00:15,984
Mom.
1039
01:00:16,735 --> 01:00:17,736
Goodness.
1040
01:00:18,361 --> 01:00:20,363
He should be here by now.
1041
01:00:22,199 --> 01:00:24,159
Why is Ms. Ko not here?
1042
01:00:24,326 --> 01:00:26,453
I don't know. This is so frustrating.
1043
01:00:26,536 --> 01:00:28,538
Goodness, he's here!
1044
01:00:38,673 --> 01:00:40,509
- Hello, sir!
- Hello, sir!
1045
01:00:43,136 --> 01:00:44,721
You…
1046
01:00:50,811 --> 01:00:52,771
Why are there so many cars parked here?
1047
01:00:59,277 --> 01:01:00,779
Ms. Ko, you should leave.
1048
01:01:00,862 --> 01:01:02,155
What are you talking about?
1049
01:01:02,239 --> 01:01:03,198
Just go.
1050
01:01:04,908 --> 01:01:07,953
What nonsense are you planning
to do to our town this time?
1051
01:01:12,791 --> 01:01:13,667
What?
1052
01:01:13,750 --> 01:01:14,876
Leave.
1053
01:01:15,627 --> 01:01:16,503
What's with them?
1054
01:01:34,604 --> 01:01:37,941
Darn it. I couldn't take
a single photo for myself.
1055
01:01:38,984 --> 01:01:42,946
You say that,
but you don't feel bad, do you?
1056
01:01:43,446 --> 01:01:45,699
You weren't even planning to take photos.
1057
01:01:45,782 --> 01:01:47,367
You didn't bring your camera.
1058
01:01:47,450 --> 01:01:50,036
Don't be ridiculous.
Why wouldn't I bring my camera?
1059
01:01:54,457 --> 01:01:57,586
Jeju's sunset really is beautiful.
1060
01:01:58,253 --> 01:02:00,005
- Hey, stop the car!
- Why?
1061
01:02:00,088 --> 01:02:01,172
- Pull over.
- Why?
1062
01:02:01,256 --> 01:02:03,174
- Why all of a sudden?
- Pull over there. Now.
1063
01:02:03,258 --> 01:02:04,217
Not there. Here.
1064
01:02:04,301 --> 01:02:05,427
You're taking a U-turn?
1065
01:02:18,690 --> 01:02:20,650
The sky is really beautiful today.
1066
01:02:20,734 --> 01:02:23,153
I haven't seen the sky
like this in a long time.
1067
01:02:25,363 --> 01:02:26,448
Right, my camera.
1068
01:02:27,449 --> 01:02:29,701
I thought you didn't bring
your camera. You have one?
1069
01:02:31,745 --> 01:02:33,371
- You do have a camera.
- Yeah.
1070
01:02:42,088 --> 01:02:44,299
Cho Sam-dal. She used this.
1071
01:02:44,382 --> 01:02:45,592
One shot, one kill.
1072
01:02:57,312 --> 01:02:58,521
Hey.
1073
01:02:59,147 --> 01:03:00,982
Is this the only one left?
1074
01:03:01,066 --> 01:03:03,234
I thought they wouldn't sell.
1075
01:03:03,318 --> 01:03:05,070
Do people still buy these cameras?
1076
01:03:05,153 --> 01:03:07,238
- They're popular nowadays.
- Really?
1077
01:03:07,322 --> 01:03:10,450
Ms. Ko's second daughter
and Sang-do bought some just today.
1078
01:03:10,533 --> 01:03:11,743
Sang-do?
1079
01:03:11,826 --> 01:03:14,371
Answer the phone, Sam-dal.
1080
01:04:21,354 --> 01:04:22,689
You were right.
1081
01:04:23,565 --> 01:04:25,233
Some things haven't changed.
1082
01:04:28,153 --> 01:04:29,320
I meant the sky.
1083
01:04:30,405 --> 01:04:31,656
See?
1084
01:04:31,740 --> 01:04:34,075
Some things stay the same
even if time goes by.
1085
01:04:34,159 --> 01:04:35,076
Perhaps like me?
1086
01:04:37,078 --> 01:04:38,496
What are you talking about?
1087
01:04:39,372 --> 01:04:42,125
Don't you have a lot
of good, expensive cameras?
1088
01:04:42,834 --> 01:04:44,252
Why suddenly use a disposable one?
1089
01:04:46,171 --> 01:04:48,882
Do you know
what my nickname was in the industry?
1090
01:04:49,799 --> 01:04:50,925
"One Shot, One Kill."
1091
01:04:51,009 --> 01:04:52,802
I don't take unnecessary photos.
1092
01:04:52,886 --> 01:04:55,305
That's what helped me
become famous at first.
1093
01:04:58,558 --> 01:05:00,351
Then, this camera has helped you.
1094
01:05:01,269 --> 01:05:02,103
That's right.
1095
01:05:02,187 --> 01:05:03,063
Do you remember?
1096
01:05:03,146 --> 01:05:06,066
Back in high school,
Mom wouldn't buy me a camera,
1097
01:05:06,149 --> 01:05:08,651
so I saved up my allowance
and practiced with this.
1098
01:05:08,735 --> 01:05:11,071
I took each photo
so carefully back then.
1099
01:05:11,154 --> 01:05:14,032
That's when I learned
not to simply press the shutter.
1100
01:05:15,450 --> 01:05:18,369
When I think back on it now,
it was a very good habit.
1101
01:05:19,037 --> 01:05:22,207
It's better not to take a photo
if it's going to be deleted anyway.
1102
01:05:23,208 --> 01:05:24,209
But…
1103
01:05:26,795 --> 01:05:29,047
the pictures you took
by mistake and deleted
1104
01:05:31,049 --> 01:05:34,677
might be meaningful
to someone else, right?
1105
01:05:40,725 --> 01:05:41,935
Like your memory.
1106
01:05:44,813 --> 01:05:46,940
Why do you keep mentioning…
1107
01:05:47,816 --> 01:05:48,817
Okay, fine.
1108
01:05:49,567 --> 01:05:50,819
Let's hear it.
1109
01:05:50,902 --> 01:05:52,862
What did I say to you that day?
1110
01:05:52,946 --> 01:05:54,114
What was it?
1111
01:05:57,033 --> 01:05:57,867
You confessed.
1112
01:06:01,287 --> 01:06:02,455
What…
1113
01:06:03,123 --> 01:06:04,249
What?
1114
01:06:05,500 --> 01:06:06,626
Hey.
1115
01:06:06,709 --> 01:06:10,213
That was absolute nonsense!
1116
01:06:10,296 --> 01:06:11,923
I said I had feelings for you?
1117
01:06:12,590 --> 01:06:15,635
Gosh, I must've been crazy!
1118
01:06:15,718 --> 01:06:17,303
- That was--
- You confessed.
1119
01:06:19,806 --> 01:06:20,932
You said you liked me.
1120
01:06:23,935 --> 01:06:25,186
And I said I liked you too.
1121
01:06:36,698 --> 01:06:38,032
Why…
1122
01:06:39,617 --> 01:06:41,494
We should go. Let's go.
1123
01:07:46,726 --> 01:07:49,312
WELCOME TO SAMDAL-RI
1124
01:07:54,525 --> 01:07:55,944
Sang-do, you made it!
1125
01:07:56,027 --> 01:07:58,488
Sang-do, be careful
when you get off the bus.
1126
01:07:58,571 --> 01:08:00,114
- Check if it's the right stop.
- Hurry.
1127
01:08:00,198 --> 01:08:01,574
Or you might get lost.
1128
01:08:01,658 --> 01:08:03,868
He's not a fool.
The food's getting cold, so hurry.
1129
01:08:03,952 --> 01:08:05,036
- Hurry up!
- Got it?
1130
01:08:05,119 --> 01:08:06,412
Okay, just you wait.
1131
01:08:06,496 --> 01:08:07,664
I'm almost there.
1132
01:08:31,396 --> 01:08:34,023
I like you, Sam-dal.
1133
01:08:47,829 --> 01:08:50,832
What's with you?
Why do you keep holding hands?
1134
01:08:50,915 --> 01:08:53,001
You'll get a heat rash.
Can you believe them?
1135
01:08:53,584 --> 01:08:55,503
I almost called the cops on them.
1136
01:08:55,586 --> 01:08:58,006
If you're so annoyed,
then get a girlfriend too.
1137
01:08:59,799 --> 01:09:01,509
The biggest variable…
1138
01:09:03,594 --> 01:09:04,846
I couldn't predict…
1139
01:09:39,964 --> 01:09:41,924
Hey, Cho Sam-dal! Wait.
1140
01:09:42,008 --> 01:09:43,634
Why are you running away?
1141
01:09:43,760 --> 01:09:46,721
Stop sneaking up silently on me like that.
1142
01:09:46,804 --> 01:09:49,640
- Where are you going?
- Why do you keep getting butterflies?
1143
01:09:49,724 --> 01:09:51,517
The Jomnyeo Squad's here.
1144
01:09:51,601 --> 01:09:53,227
The Jomnyeo Squad? But why?
1145
01:09:53,311 --> 01:09:54,771
This is really bad.
1146
01:09:56,189 --> 01:09:58,024
Why are they only doing this to me?
1147
01:09:58,107 --> 01:09:59,776
Why is an ex worse than a stranger?
1148
01:09:59,859 --> 01:10:00,985
We'd never forget.
1149
01:10:01,903 --> 01:10:03,237
The reason why we broke up.
1150
01:10:03,321 --> 01:10:04,280
Can I…
1151
01:10:04,364 --> 01:10:06,449
make you waver a bit more?
1152
01:10:06,532 --> 01:10:07,909
So just…
1153
01:10:07,992 --> 01:10:09,911
You can just lean on me.
1154
01:10:11,740 --> 01:10:13,769
Subtitle translation by Kim Yeeun
1155
01:10:13,850 --> 01:10:15,852
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
80746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.