All language subtitles for Welcome.to.Samdal-ri.E10.231231.HDTV.H264-NEXT-NF

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 WELCOME TO SAMDAL-RI 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,220 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 4 00:00:14,706 --> 00:00:15,612 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 5 00:00:15,693 --> 00:00:16,703 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:16,784 --> 00:00:17,903 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 7 00:00:18,708 --> 00:00:20,210 8 YEARS AGO 8 00:00:22,837 --> 00:00:24,089 Let's break up. 9 00:00:27,842 --> 00:00:29,719 What? Why would you say that? 10 00:00:30,220 --> 00:00:32,430 What's the matter? All of a sudden? 11 00:00:32,514 --> 00:00:35,225 It's not. I've been thinking about it for some time. 12 00:00:37,352 --> 00:00:39,354 I need to go study abroad too. 13 00:00:41,272 --> 00:00:44,859 Yes, but we decided to study abroad together. 14 00:00:44,943 --> 00:00:47,445 We came back here to get our parents' blessing. 15 00:00:52,993 --> 00:00:55,036 Sam-dal, what's wrong? 16 00:00:55,120 --> 00:00:57,038 Did something happen? What happened? 17 00:00:57,122 --> 00:00:58,415 Let's just break up. 18 00:00:59,791 --> 00:01:01,918 Why would you come with me to study abroad? 19 00:01:06,548 --> 00:01:07,674 I don't like you anymore. 20 00:01:09,092 --> 00:01:09,926 What? 21 00:01:10,009 --> 00:01:11,886 I don't need you anymore. 22 00:01:11,970 --> 00:01:12,929 So let's break up. 23 00:01:16,266 --> 00:01:19,102 Wait, hold on. What is this? You're joking, right? 24 00:01:19,185 --> 00:01:20,895 Why are we suddenly breaking up? 25 00:01:20,979 --> 00:01:22,313 - Let's break up. - Hey. 26 00:01:25,525 --> 00:01:26,526 Cho Sam-dal! 27 00:01:33,408 --> 00:01:36,619 Hey, Sam-dal! Seriously, why are you doing this? 28 00:01:36,703 --> 00:01:39,039 I told you I don't need you anymore! 29 00:01:39,122 --> 00:01:40,081 Hey, Cho Sam-dal! 30 00:02:11,279 --> 00:02:12,947 Why are you packing up again? 31 00:02:13,031 --> 00:02:14,741 You just got here a few days ago. 32 00:02:14,824 --> 00:02:16,284 Dad, I need to… 33 00:02:17,118 --> 00:02:18,369 go somewhere for a bit. 34 00:02:22,415 --> 00:02:23,833 And your mom's memorial rites? 35 00:02:26,377 --> 00:02:27,712 Are you going to miss it? 36 00:02:30,465 --> 00:02:31,466 What? 37 00:02:45,772 --> 00:02:48,650 I'll leave after the memorial rites. Let's talk it over again, okay? 38 00:02:48,733 --> 00:02:50,401 No, I won't break up with you. 39 00:02:50,485 --> 00:02:52,403 Sam-dal, please. 40 00:02:57,492 --> 00:02:58,910 Stop seeing her. 41 00:03:01,663 --> 00:03:03,790 - What? - I want you to stop seeing her. 42 00:03:04,916 --> 00:03:06,042 That's enough. 43 00:03:08,336 --> 00:03:11,005 Even if the heavens fall, 44 00:03:11,840 --> 00:03:13,883 I'll never accept Sam-dal. 45 00:03:15,009 --> 00:03:16,845 Dad… 46 00:03:17,929 --> 00:03:19,222 Don't start. 47 00:03:19,305 --> 00:03:20,682 If I left you alone, 48 00:03:21,474 --> 00:03:23,143 I thought you two would break up. 49 00:03:24,060 --> 00:03:25,937 But what? Study abroad? 50 00:03:26,729 --> 00:03:27,647 With her? 51 00:03:29,691 --> 00:03:31,901 And when you come back, are you going to marry her? 52 00:03:31,985 --> 00:03:32,944 Yes, I will. 53 00:03:35,530 --> 00:03:36,906 I'm going to marry Sam-dal. 54 00:03:38,783 --> 00:03:41,828 The thing is, Dad, Sam-dal's the only one for me. 55 00:03:41,911 --> 00:03:46,249 You're not even considering your poor mother now? 56 00:03:46,833 --> 00:03:47,834 Is that it? 57 00:03:48,459 --> 00:03:52,005 Can't you see I'm trying not to burn down the house of those scoundrels 58 00:03:53,006 --> 00:03:55,925 even as they've burned a hole in my heart for the past ten years? 59 00:03:56,009 --> 00:03:58,136 Just stop it now, Dad! 60 00:03:59,846 --> 00:04:01,931 It's been ten years now. 61 00:04:02,765 --> 00:04:03,892 Okay? 62 00:04:03,975 --> 00:04:05,518 Why are you still being like this? 63 00:04:05,602 --> 00:04:07,187 Let a hundred years pass! 64 00:04:07,270 --> 00:04:09,022 I'll never forgive that Ko Mi-ja. 65 00:04:20,533 --> 00:04:21,367 Mom. 66 00:04:23,912 --> 00:04:25,246 Why did you come out? 67 00:04:25,997 --> 00:04:30,877 I was just going to put the food here for the rites and go. 68 00:04:31,878 --> 00:04:33,463 Please go back inside. Go back in. 69 00:04:33,546 --> 00:04:34,672 I told you not to come! 70 00:04:35,924 --> 00:04:37,634 How dare you come here? 71 00:04:37,717 --> 00:04:39,469 Don't you know what today is? 72 00:04:39,552 --> 00:04:42,639 Did you think you could act like it didn't happen after time went by? 73 00:04:43,556 --> 00:04:45,350 I told you not to come here. 74 00:04:45,433 --> 00:04:48,102 I told you, we wanted nothing to do with you! 75 00:04:48,645 --> 00:04:51,397 Dad, let's go inside. 76 00:04:52,273 --> 00:04:55,485 Don't you dare think I'll forgive you before I die. 77 00:04:56,236 --> 00:04:57,695 You took away my wife. 78 00:04:57,779 --> 00:04:59,239 And for Yong-pil, 79 00:04:59,906 --> 00:05:02,242 you took away his mother. Have you no shame? 80 00:05:02,325 --> 00:05:05,954 What, are you going to take away my son now too? 81 00:05:06,663 --> 00:05:07,872 Get out of my house! 82 00:05:07,956 --> 00:05:09,707 Dad, please stop! 83 00:05:09,791 --> 00:05:10,833 You listen up too! 84 00:05:11,417 --> 00:05:14,879 I will never forgive her family! 85 00:05:15,880 --> 00:05:18,925 If you want to see things like this keep happening, go ahead. 86 00:05:34,524 --> 00:05:37,110 It's okay. Leave him be. 87 00:05:57,296 --> 00:05:58,464 Mom, what's wrong? 88 00:05:58,548 --> 00:05:59,924 What's wrong, Mom? 89 00:06:00,008 --> 00:06:01,801 Mom! Mom, what's wrong? 90 00:06:03,011 --> 00:06:05,680 The Meteorological Administration's supercomputer 91 00:06:05,763 --> 00:06:07,765 produces 150,000 pages of data per day. 92 00:06:07,849 --> 00:06:09,726 But from those countless scenarios, 93 00:06:09,809 --> 00:06:12,520 it's up to us humans to decide which one to go with. 94 00:06:12,603 --> 00:06:14,063 Hello? Mom. 95 00:06:14,689 --> 00:06:15,857 Hello? 96 00:06:15,940 --> 00:06:17,483 Someone's collapsed here. 97 00:06:20,445 --> 00:06:22,238 SAM-DAL LET'S JUST BREAK… 98 00:06:22,321 --> 00:06:23,990 Yong-pil. 99 00:06:24,866 --> 00:06:27,160 Yong-pil, I can't do it. 100 00:06:27,243 --> 00:06:29,787 I don't think I can do this, Yong-Pil. 101 00:06:30,997 --> 00:06:32,832 Cho Yong-pil. 102 00:06:33,750 --> 00:06:36,335 Can you please come out, Yong-pil? 103 00:06:37,336 --> 00:06:39,881 Some days, we make decisions that are perfectly right. 104 00:06:41,549 --> 00:06:42,633 Let's just break up. 105 00:06:43,718 --> 00:06:45,011 I don't need you anymore. 106 00:06:46,387 --> 00:06:49,640 Other days, we make decisions that are perfectly wrong. 107 00:07:20,630 --> 00:07:22,173 Yong-pil! 108 00:07:25,218 --> 00:07:27,095 On the day I saw Mom's heart break… 109 00:07:28,596 --> 00:07:29,472 Yong-pil! 110 00:07:29,555 --> 00:07:31,557 …I thought everyone would be happy 111 00:07:31,641 --> 00:07:33,476 if I was the only one who suffered. 112 00:07:36,979 --> 00:07:37,897 But… 113 00:07:38,940 --> 00:07:40,566 I couldn't predict 114 00:07:42,360 --> 00:07:43,694 the biggest variable. 115 00:07:45,321 --> 00:07:46,531 He fell straight backwards! 116 00:07:47,573 --> 00:07:48,574 Yong-pil was behind him! 117 00:07:48,658 --> 00:07:50,576 - Behind Yong-pil! - Yong-pil! 118 00:07:50,660 --> 00:07:53,913 - He got dakgalbi all over his head! - That's right! 119 00:08:06,259 --> 00:08:09,178 SAM-DAL 120 00:08:32,201 --> 00:08:35,037 Do you know why I didn't return to Jeju? 121 00:08:35,121 --> 00:08:38,624 Do you know who made it impossible to come to Jeju? 122 00:08:39,667 --> 00:08:41,961 I tried so hard to forget you. 123 00:08:42,044 --> 00:08:44,338 I tried so hard to erase you from my memories. 124 00:08:47,925 --> 00:08:49,927 Why do you keep asking if I'm okay? 125 00:08:51,762 --> 00:08:53,556 Why do you keep worrying about me 126 00:08:54,515 --> 00:08:56,976 and taking care of me? 127 00:08:58,019 --> 00:08:59,270 Why do you keep… 128 00:09:01,189 --> 00:09:02,982 making me waver? 129 00:09:06,819 --> 00:09:09,447 What are you going to do if I really do lean on you? 130 00:09:11,240 --> 00:09:13,701 The variable that you suffered as much as I did. 131 00:09:16,162 --> 00:09:18,956 I was broken down 132 00:09:19,790 --> 00:09:21,042 by the variable again. 133 00:09:25,922 --> 00:09:30,009 EPISODE 10 THE VARIABLES WE COULDN'T PREDICT 134 00:09:43,981 --> 00:09:46,234 GARBAGE BAG 135 00:09:56,786 --> 00:09:58,287 Hey. 136 00:10:01,707 --> 00:10:03,876 You should just go and die. 137 00:10:03,960 --> 00:10:04,961 Eun-u. 138 00:10:05,044 --> 00:10:05,962 Goodness. 139 00:10:06,045 --> 00:10:07,672 That's a good idea. 140 00:10:08,297 --> 00:10:12,218 Take him away and kill him. I'll pay you handsomely. 141 00:10:12,301 --> 00:10:13,636 I'll throw it out for you. 142 00:10:13,719 --> 00:10:14,679 It's okay. 143 00:10:15,263 --> 00:10:18,182 By the time I come back, make sure he's dead. 144 00:10:19,725 --> 00:10:21,477 And make sure nobody finds out. 145 00:10:25,022 --> 00:10:26,816 - Good night, ma'am. - You too. 146 00:10:28,776 --> 00:10:29,777 Goodness. 147 00:11:02,893 --> 00:11:03,978 What in the world? 148 00:11:05,646 --> 00:11:07,523 Gosh, my head hurts. 149 00:11:15,323 --> 00:11:16,490 What? Why am I here? 150 00:11:18,826 --> 00:11:20,036 Wang Gyeong-tae. 151 00:11:21,996 --> 00:11:23,748 What did you do yesterday? 152 00:11:24,999 --> 00:11:26,208 What did I do? 153 00:11:29,962 --> 00:11:31,047 I don't remember anything. 154 00:11:31,630 --> 00:11:32,673 That's good. 155 00:11:33,632 --> 00:11:34,592 It's good 156 00:11:34,675 --> 00:11:36,052 that I remember nothing at all. 157 00:11:36,844 --> 00:11:38,512 It's better this way. 158 00:11:49,607 --> 00:11:50,566 Hey. 159 00:11:50,649 --> 00:11:51,650 Cha Eun-u. 160 00:11:52,234 --> 00:11:54,236 Jeez. Are you crazy? 161 00:11:54,820 --> 00:11:55,988 You didn't go home? 162 00:11:56,781 --> 00:11:59,116 You want your wife to cuss you out? 163 00:11:59,200 --> 00:12:00,201 Hey, wake up. 164 00:12:00,284 --> 00:12:01,160 Hey. 165 00:12:02,244 --> 00:12:03,704 Did she kick you out? 166 00:12:03,788 --> 00:12:04,872 What? 167 00:12:06,707 --> 00:12:08,000 Damn it. What? 168 00:12:08,793 --> 00:12:10,711 - Damn it. - What are you doing here? 169 00:12:13,047 --> 00:12:14,882 I'm here because I was kicked out. 170 00:12:14,965 --> 00:12:17,301 You don't have a wife to kick you out. 171 00:12:17,927 --> 00:12:18,928 You… 172 00:12:21,013 --> 00:12:22,056 Did you run away? 173 00:12:22,139 --> 00:12:24,850 Why would I run away from home at this age? 174 00:12:24,934 --> 00:12:26,185 I would've moved out. 175 00:12:26,811 --> 00:12:27,937 What's the difference? 176 00:12:28,020 --> 00:12:31,482 We're not at the age where we could be kicked out. What's going on? 177 00:13:17,945 --> 00:13:18,946 Gosh. 178 00:13:19,989 --> 00:13:22,283 You don't need to know. No, you must not know. 179 00:13:22,366 --> 00:13:24,577 It won't help me at all if you find out. 180 00:13:24,660 --> 00:13:26,620 You would just run your mouth. 181 00:13:26,704 --> 00:13:28,956 When did I ever do that? 182 00:13:33,461 --> 00:13:35,045 Did I run my mouth yesterday? 183 00:13:36,505 --> 00:13:37,339 What time is it? 184 00:13:37,423 --> 00:13:38,591 Did I run my mouth 185 00:13:40,301 --> 00:13:43,137 about you still being in love with Sam-dal? 186 00:13:46,307 --> 00:13:47,641 What's wrong with me? 187 00:13:49,226 --> 00:13:50,227 Did I tell Sam-dal? 188 00:13:50,311 --> 00:13:52,271 What am I going to do? 189 00:13:52,938 --> 00:13:54,857 I thought all of that was a dream. 190 00:13:54,940 --> 00:13:58,402 You better not say things like that to Sam-dal ever again. 191 00:13:58,986 --> 00:14:04,366 If you do, I'll tell your mom how you take 300,000 won from the safe box each month. 192 00:14:05,326 --> 00:14:07,995 You should kill me instead. Just kill me. 193 00:14:08,078 --> 00:14:10,414 Gosh, my neck. 194 00:14:10,956 --> 00:14:14,168 But it wasn't a totally strange thing to say, was it? 195 00:14:15,002 --> 00:14:16,045 It's true. 196 00:14:16,629 --> 00:14:18,547 You do still like Sam-dal. Right? 197 00:14:18,631 --> 00:14:21,050 Are you going to make an excuse and deny it now? 198 00:14:21,133 --> 00:14:22,259 I do like her. So what? 199 00:14:23,093 --> 00:14:23,928 You do? 200 00:14:24,011 --> 00:14:25,262 Yes, I do. 201 00:14:25,971 --> 00:14:28,265 I've always liked her since long before. 202 00:14:28,349 --> 00:14:29,600 So what? What about it? 203 00:14:30,142 --> 00:14:31,769 Why are you suddenly being honest? 204 00:14:31,852 --> 00:14:34,104 When I said you were destroying your knees for love, 205 00:14:34,188 --> 00:14:36,690 you denied it and laughed me off. So what gives? 206 00:14:36,774 --> 00:14:40,945 That's because you running your mouth doesn't help me at all. 207 00:14:41,028 --> 00:14:45,241 If anyone should tell Sam-dal I like her, it should be me, not your big mouth. 208 00:14:45,324 --> 00:14:46,575 Don't you think? 209 00:14:46,659 --> 00:14:47,618 Am I wrong? 210 00:14:47,701 --> 00:14:48,994 Jeez. 211 00:14:50,788 --> 00:14:52,289 It's because I was worried. 212 00:14:52,373 --> 00:14:53,833 - I'm worried and he's… - Yong-pil? 213 00:14:54,458 --> 00:14:55,709 Why are you coming from there? 214 00:14:55,793 --> 00:14:56,919 You didn't go home? 215 00:14:57,002 --> 00:14:59,505 Man-su, let me stay here for a while. 216 00:14:59,588 --> 00:15:01,715 And Gyeong-tae will pay for me. 217 00:15:01,799 --> 00:15:03,050 What? 218 00:15:03,133 --> 00:15:06,554 Why did he have to scan that? He should've just taken it. 219 00:15:06,637 --> 00:15:07,972 Are you writing down their tabs? 220 00:15:08,055 --> 00:15:09,431 Well… Hello, ma'am. 221 00:15:09,515 --> 00:15:11,058 - You! - It's for you. 222 00:15:14,395 --> 00:15:16,689 Who was it? Was Eun-u kicked out again? 223 00:15:16,772 --> 00:15:18,607 No, it was Yong-pil. 224 00:15:18,691 --> 00:15:20,025 He slept there last night. 225 00:15:20,109 --> 00:15:21,610 Yong-pil? 226 00:15:24,655 --> 00:15:28,242 Why did he sleep here? And was he here alone? 227 00:15:28,325 --> 00:15:29,910 There were two people. 228 00:15:31,704 --> 00:15:33,080 Two people? 229 00:15:33,956 --> 00:15:35,583 What's wrong with you? Me and him! 230 00:15:37,501 --> 00:15:38,544 You? 231 00:15:40,296 --> 00:15:42,882 What about Sam-dal? Where did she go? 232 00:15:54,602 --> 00:15:55,436 What in the world? 233 00:15:56,562 --> 00:15:58,480 Why am I here again? 234 00:15:59,148 --> 00:16:01,483 My stomach hurts. 235 00:16:01,567 --> 00:16:02,651 Gosh, my head. 236 00:16:09,658 --> 00:16:10,659 Yesterday, 237 00:16:12,119 --> 00:16:13,454 with Gyeong-tae 238 00:16:13,537 --> 00:16:14,914 and Eun-u… 239 00:16:14,997 --> 00:16:16,624 - Who's a pervert? - My goodness. 240 00:16:16,707 --> 00:16:17,833 At the convenience store… 241 00:16:17,917 --> 00:16:20,252 It's Cho Sam-dal. Our pure-hearted Cho Yong-pil… 242 00:16:20,336 --> 00:16:21,545 Your mom… Switzerland… 243 00:16:21,629 --> 00:16:23,380 You're so drunk. 244 00:16:29,720 --> 00:16:30,596 Are you okay? 245 00:16:30,679 --> 00:16:33,807 Why did you give up on your dreams for my mom's sake 246 00:16:33,891 --> 00:16:36,727 and stay stuck here? Why? 247 00:16:36,810 --> 00:16:40,564 Why would you do that? You should get a hold of yourself. 248 00:16:41,273 --> 00:16:42,232 Wait. 249 00:16:45,152 --> 00:16:46,487 It stops there? 250 00:16:46,570 --> 00:16:47,947 It just ends like that? 251 00:16:48,614 --> 00:16:49,740 What in the world? 252 00:16:50,908 --> 00:16:53,243 Gosh, my head hurts. 253 00:16:53,327 --> 00:16:55,996 Forget it. My head hurts too much. 254 00:16:56,080 --> 00:16:57,665 Gosh, my head. 255 00:17:01,126 --> 00:17:04,129 Do you know why I didn't return to Jeju? 256 00:17:04,213 --> 00:17:07,466 Do you know who made it impossible to come to Jeju? 257 00:17:10,970 --> 00:17:13,013 What on earth did I say? 258 00:17:14,014 --> 00:17:15,724 Cho Sam-dal, what did you say? 259 00:17:16,517 --> 00:17:18,060 Remember it. Quickly. 260 00:17:18,143 --> 00:17:19,687 What did you say next? 261 00:17:19,770 --> 00:17:21,814 Right now! Remember! 262 00:17:21,897 --> 00:17:24,608 What did I say to him? 263 00:18:07,151 --> 00:18:11,697 But what's gotten into you? You rebel for the first time against your dad, 264 00:18:11,780 --> 00:18:14,324 and you even admitted that you liked Sam-dal. 265 00:18:14,408 --> 00:18:17,703 Something big must've changed your mind to do things so out of character. 266 00:18:18,620 --> 00:18:20,039 Maybe I'm going to die soon. 267 00:18:20,122 --> 00:18:21,248 Do you want to die? 268 00:18:21,331 --> 00:18:24,334 What? Can't I do something that's out of character? 269 00:18:24,418 --> 00:18:27,171 Do I always have to suppress my feelings and pretend I'm fine? 270 00:18:27,254 --> 00:18:28,380 Is that my fate? 271 00:18:29,089 --> 00:18:30,758 What are you talking about? 272 00:18:30,841 --> 00:18:32,634 Are you all losing your minds? 273 00:18:32,718 --> 00:18:34,053 Everyone's become weird. 274 00:18:34,136 --> 00:18:36,930 - What's with you guys? - Who else are you talking about? 275 00:18:37,014 --> 00:18:38,223 Bu Sang-do, of course. 276 00:18:38,307 --> 00:18:40,476 He gets angry at everything I say. 277 00:18:40,559 --> 00:18:41,518 A few days ago, 278 00:18:41,602 --> 00:18:45,064 he shouted at Eun-u and me for making your bond with Sam-dal special 279 00:18:45,147 --> 00:18:46,523 and then stormed out. 280 00:18:46,607 --> 00:18:48,275 I mean, what's his… 281 00:18:48,358 --> 00:18:49,318 Gosh… 282 00:18:49,401 --> 00:18:50,235 Wait! 283 00:18:52,029 --> 00:18:55,449 Last time. Here, on the balcony. 284 00:18:56,200 --> 00:18:59,286 You and Sam-dal got mad and said you were only friends. Right? 285 00:19:00,162 --> 00:19:01,163 Wait. Is he… 286 00:19:02,372 --> 00:19:03,373 Is he jealous of you two? 287 00:19:04,917 --> 00:19:07,711 He is. He gets angry when we mention you two. Hey. 288 00:19:09,546 --> 00:19:10,380 Yong-pil. 289 00:19:12,216 --> 00:19:14,384 He's jealous because he lost Sam-dal to you. 290 00:19:14,468 --> 00:19:16,804 This is insane! Gosh, Gyeong-tae! 291 00:19:17,387 --> 00:19:20,015 And you discovered this while hungover? Just insane. 292 00:19:20,099 --> 00:19:23,602 You always did pull-ups with Sang-do before Sam-dal came. 293 00:19:23,685 --> 00:19:26,021 Why don't you do them these days? 294 00:19:26,105 --> 00:19:27,439 Why aren't you doing them? 295 00:19:27,523 --> 00:19:28,524 - Get out. - Why? 296 00:19:28,607 --> 00:19:29,483 You. 297 00:19:29,566 --> 00:19:30,567 Go to work. 298 00:19:30,651 --> 00:19:32,903 - Do them again starting from tomorrow. - Get out. 299 00:19:32,986 --> 00:19:34,154 - Do it tomorrow. - Hey! 300 00:19:34,905 --> 00:19:36,156 Take care of Sang-do. 301 00:19:36,240 --> 00:19:37,699 - He's really upset. - You little… 302 00:19:37,783 --> 00:19:39,535 - Got it? - Get out. 303 00:19:57,302 --> 00:19:59,555 Does anyone know how I got home yesterday? 304 00:20:00,347 --> 00:20:01,932 Who brought me here? 305 00:20:02,558 --> 00:20:03,934 How would we know? 306 00:20:04,726 --> 00:20:07,938 Probably either Yong-pil, Gyeong-tae, Eun-u, or Sang-do. 307 00:20:08,021 --> 00:20:08,856 Hold on. 308 00:20:09,731 --> 00:20:12,317 Back in Seoul, you always came home on your own. 309 00:20:12,401 --> 00:20:15,404 But why do you keep letting yourself go in Jeju? 310 00:20:15,487 --> 00:20:19,158 She feels comfortable here. She knows someone will get her home. 311 00:20:19,241 --> 00:20:21,410 I should just… You brat! 312 00:20:21,493 --> 00:20:24,329 I don't know. I should start using the recorder on my phone. 313 00:20:26,665 --> 00:20:29,168 What are you two doing out here this early? 314 00:20:30,669 --> 00:20:33,881 We agreed to keep an eye on Mom to keep her from going diving. 315 00:20:34,840 --> 00:20:36,925 - You're right. - I can't believe you. 316 00:20:37,009 --> 00:20:39,469 - I should really wake up. - She's still out of it. 317 00:20:40,220 --> 00:20:42,723 Why do I have to be watched by you? 318 00:20:43,348 --> 00:20:45,434 Mom, why are you going that way? 319 00:20:45,517 --> 00:20:46,351 No. 320 00:20:46,435 --> 00:20:47,269 - Mom-- - Don't. 321 00:20:47,352 --> 00:20:48,520 You better not dive! 322 00:20:48,604 --> 00:20:50,272 We're serious! 323 00:20:52,232 --> 00:20:53,317 Serious about what? 324 00:20:54,109 --> 00:20:55,360 You crazy brats. 325 00:20:57,070 --> 00:20:58,947 Why is my diving suit not here? 326 00:21:00,699 --> 00:21:01,658 Mom! 327 00:21:03,035 --> 00:21:04,620 Is this what you've been doing? 328 00:21:04,703 --> 00:21:09,166 When Dad and Yong-pil tried to stop you, did you recklessly do as you wanted? 329 00:21:09,249 --> 00:21:11,168 Think about those who are worried about you. 330 00:21:12,252 --> 00:21:14,087 It's my job and it's my body. 331 00:21:14,171 --> 00:21:16,632 I'll decide what to do with it. 332 00:21:16,715 --> 00:21:18,508 You didn't listen to me and went to Seoul. 333 00:21:21,470 --> 00:21:24,806 Well… Those two are different things. 334 00:21:25,390 --> 00:21:27,309 Since you're being like this… 335 00:21:27,392 --> 00:21:29,728 - Since you keep doing this-- - Be quiet! 336 00:21:29,811 --> 00:21:32,356 Give me my diving suit now. Where did you hide it? 337 00:21:32,439 --> 00:21:35,609 Why would we hide it? Are they an angel's wings or something? 338 00:21:35,692 --> 00:21:37,903 And it's not like you won't dive without it. 339 00:21:37,986 --> 00:21:40,072 It's not that I won't. I can't. 340 00:21:40,781 --> 00:21:42,991 How can you dive without a diving suit? 341 00:21:43,075 --> 00:21:43,951 I see. 342 00:21:44,660 --> 00:21:48,038 That's right. You can't dive without a diving suit. 343 00:21:48,121 --> 00:21:48,997 - You're right. - Yeah. 344 00:21:49,081 --> 00:21:50,374 Don't give it to her. 345 00:21:50,457 --> 00:21:52,709 I don't know who hid it, but good job. 346 00:21:52,793 --> 00:21:54,127 I should just… 347 00:21:55,087 --> 00:21:56,463 Give it back now! 348 00:21:56,546 --> 00:21:57,756 Where did you hide it? 349 00:21:57,839 --> 00:21:58,924 - No idea. - It's gone. 350 00:21:59,007 --> 00:22:00,384 - I don't know. - I really don't. 351 00:22:00,467 --> 00:22:01,385 - No idea. - You little… 352 00:22:01,468 --> 00:22:03,095 - I'll kick you all out! - We don't know! 353 00:22:03,178 --> 00:22:04,388 I don't know! 354 00:22:04,471 --> 00:22:05,555 Mom, we don't know! 355 00:22:14,314 --> 00:22:18,151 So the Namdal-ri haenyeos can't dive anymore? 356 00:22:18,235 --> 00:22:19,528 Of course not. 357 00:22:19,611 --> 00:22:23,490 They're turning their shore into a walking trail for the theme park. 358 00:22:23,573 --> 00:22:24,866 Goodness. 359 00:22:25,659 --> 00:22:28,620 They'll be so bored without diving. How will they go on? 360 00:22:28,704 --> 00:22:30,539 Probably with the money they'll get. 361 00:22:30,622 --> 00:22:34,793 They say the compensation is so high everyone in Namdal-ri can live off of it. 362 00:22:35,377 --> 00:22:38,046 Still, I'd rather go diving. 363 00:22:38,672 --> 00:22:41,508 Everyone obviously knows it'll ruin the sea. 364 00:22:42,467 --> 00:22:46,722 Would you still dive if they paid you a few hundred million won? 365 00:22:47,681 --> 00:22:48,515 What? 366 00:22:48,598 --> 00:22:49,433 Jeez. 367 00:22:50,642 --> 00:22:52,185 Then, I'd have to quit! 368 00:22:52,769 --> 00:22:54,187 When are they paying me? 369 00:22:54,271 --> 00:22:56,106 Do they want to come over to Samdal-ri? 370 00:22:56,189 --> 00:22:58,191 I'd quit if they paid me that much. 371 00:22:58,275 --> 00:23:00,527 I'd do anything if they paid me. 372 00:23:00,610 --> 00:23:01,445 Exactly. 373 00:23:04,406 --> 00:23:05,240 What is it? 374 00:23:06,950 --> 00:23:09,244 Are you thinking about what rumors to spread? 375 00:23:13,206 --> 00:23:15,751 Actually, I saw something amazing. 376 00:23:15,834 --> 00:23:17,127 What? 377 00:23:17,210 --> 00:23:18,336 What was it? 378 00:23:20,213 --> 00:23:22,174 Yesterday, Yong-pil and Sam-dal-- 379 00:23:22,257 --> 00:23:23,717 Come on! 380 00:23:23,800 --> 00:23:26,178 Stop talking about them already. 381 00:23:26,261 --> 00:23:29,723 Ms. Ko is ill. Do you want to upset her again? 382 00:23:30,807 --> 00:23:33,351 Fine, I won't say anything. 383 00:23:33,435 --> 00:23:34,728 I'll keep it to myself. 384 00:23:36,021 --> 00:23:38,607 The theme park is being built in Namdal-ri. 385 00:23:38,690 --> 00:23:40,859 But don't count your chickens yet. 386 00:23:41,902 --> 00:23:44,488 They might decide to build it here instead! 387 00:23:44,571 --> 00:23:46,156 Who knows? 388 00:23:46,239 --> 00:23:49,201 Forget it. Just give Namdal-ri all that money! 389 00:23:51,787 --> 00:23:52,704 Let's go. 390 00:23:55,457 --> 00:23:56,833 My goodness. 391 00:24:01,338 --> 00:24:03,048 - Mom. - Mom, please. 392 00:24:03,131 --> 00:24:04,508 - We-- - Mom. 393 00:24:05,383 --> 00:24:06,426 Come on! 394 00:24:07,803 --> 00:24:08,804 We're here, sir. 395 00:24:09,638 --> 00:24:10,764 What? 396 00:24:11,389 --> 00:24:12,390 Right. 397 00:24:15,060 --> 00:24:18,021 ALL RESIDENTS OF NAMDAL-RI WELCOME THE THEME PARK 398 00:24:20,357 --> 00:24:21,608 This is the last meeting, sir. 399 00:24:22,275 --> 00:24:24,402 You can't leave without signing like yesterday. 400 00:24:24,486 --> 00:24:25,445 Secretary Ko. 401 00:24:26,113 --> 00:24:27,864 I had my reasons yesterday. 402 00:24:28,532 --> 00:24:30,200 I showed you. Here. 403 00:24:31,701 --> 00:24:33,829 "Horoscope for Aquarius." 404 00:24:33,912 --> 00:24:38,542 "Mercury is in a bad alignment with the ominous Saturn." 405 00:24:38,625 --> 00:24:41,002 Blah, blah. And here. It specifically says, 406 00:24:41,086 --> 00:24:44,005 "Postpone signing any contracts or documents." 407 00:24:44,714 --> 00:24:45,632 You saw this too. 408 00:24:45,715 --> 00:24:47,926 Your fortune's great today, so please sign, sir. 409 00:24:48,009 --> 00:24:50,512 - The legal team's waiting. - I got it. 410 00:24:52,931 --> 00:24:53,765 But… 411 00:24:57,644 --> 00:25:01,940 Then, after this, am I going back to Seoul? 412 00:25:02,023 --> 00:25:02,983 Yes, sir. 413 00:25:03,066 --> 00:25:04,526 I booked a 6:00 p.m. flight. 414 00:25:04,609 --> 00:25:05,610 Why? 415 00:25:05,694 --> 00:25:08,905 Because you have nothing else scheduled after this meeting today. 416 00:25:08,989 --> 00:25:09,990 I mean, 417 00:25:11,032 --> 00:25:12,784 why board a plane at dinnertime? 418 00:25:13,577 --> 00:25:15,787 Because planes fly during dinnertime too. 419 00:25:17,289 --> 00:25:18,373 Damn it. 420 00:25:18,456 --> 00:25:21,042 Domestic flights don't provide meals. I'll be so hungry. 421 00:25:21,668 --> 00:25:22,794 What's with him? 422 00:25:25,380 --> 00:25:27,424 Thank you for your cooperation. 423 00:25:27,507 --> 00:25:30,135 The legal team will contact you about the contract. 424 00:25:30,218 --> 00:25:32,762 We're the ones who should be thanking you. 425 00:25:32,846 --> 00:25:36,808 Thank you so much for choosing Namdal-ri. 426 00:25:36,892 --> 00:25:41,146 We will continue to support AS Group's theme park. 427 00:25:42,647 --> 00:25:43,481 Thank you. 428 00:25:44,065 --> 00:25:45,734 Are you going back to Seoul now? 429 00:25:46,985 --> 00:25:48,486 It's been a pleasure. 430 00:25:49,863 --> 00:25:50,989 What? 431 00:25:51,072 --> 00:25:52,866 President Jeon, you're still young. 432 00:25:52,949 --> 00:25:54,993 Are you interested in remarrying? 433 00:25:56,578 --> 00:25:57,704 Well… 434 00:25:57,787 --> 00:26:00,498 You are just so clueless. 435 00:26:01,208 --> 00:26:05,003 He had such a rough marriage. Why would he want to do that again? 436 00:26:05,086 --> 00:26:07,464 I'm sure he went through a lot. 437 00:26:07,547 --> 00:26:10,425 What do you mean I went though a lot? 438 00:26:10,508 --> 00:26:13,386 Come on. We know Jin-dal well enough. 439 00:26:13,470 --> 00:26:16,097 Everyone on Jeju Island knows her. 440 00:26:16,181 --> 00:26:20,060 Even as a kid, whenever she was upset, she would smash everything. 441 00:26:20,143 --> 00:26:21,645 What's that? Right. 442 00:26:21,728 --> 00:26:23,021 Punching machines. 443 00:26:23,104 --> 00:26:25,899 Her mother had to pay for all those wrecked punching machines. 444 00:26:27,108 --> 00:26:29,861 Exactly. Mr. Jeon was nice enough to put up with her. 445 00:26:29,945 --> 00:26:31,529 Everyone in Jeju would agree. 446 00:26:31,613 --> 00:26:33,949 That's right. 447 00:26:34,032 --> 00:26:36,368 President Jeon is a saint. 448 00:26:36,451 --> 00:26:39,329 She didn't divorce him. 449 00:26:39,412 --> 00:26:41,122 She was dumped by him. 450 00:26:41,206 --> 00:26:44,125 President Jeon, everyone here knows. 451 00:26:44,209 --> 00:26:45,669 - Don't worry. - That's right. 452 00:26:45,752 --> 00:26:46,795 Serves her right! 453 00:26:47,712 --> 00:26:48,880 Goodness! 454 00:26:48,964 --> 00:26:50,966 Hey! 455 00:26:57,889 --> 00:26:59,599 "It serves her right"? 456 00:27:00,517 --> 00:27:01,726 Unbelievable. 457 00:27:02,769 --> 00:27:04,104 What do you guys even know? 458 00:27:04,187 --> 00:27:07,732 You think you know Cho Jin-dal as well as I do? 459 00:27:07,816 --> 00:27:09,276 - Sir-- - Let go of me. 460 00:27:09,359 --> 00:27:10,819 The one who was dumped 461 00:27:11,861 --> 00:27:15,657 was me, Jeon Dae-yeong. 462 00:27:16,241 --> 00:27:17,075 Okay? 463 00:27:17,158 --> 00:27:18,785 She left me! 464 00:27:18,868 --> 00:27:21,371 You want me to show you the divorce papers she sent me? 465 00:27:22,872 --> 00:27:24,749 You don't know anything. 466 00:27:25,625 --> 00:27:29,921 She went through so much by herself and finally got a divorce. 467 00:27:30,005 --> 00:27:33,758 And you say it serves her right to be dumped? 468 00:27:33,842 --> 00:27:36,344 But why are you so angry? 469 00:27:36,428 --> 00:27:38,513 That wasn't what we meant. 470 00:27:38,596 --> 00:27:41,433 You said you were her hometown neighbors and friends! 471 00:27:42,309 --> 00:27:48,148 How could you be worse than the ex-husband she divorced? 472 00:27:49,316 --> 00:27:53,278 Talking behind her back because she's not here… Damn it. 473 00:27:54,446 --> 00:27:55,989 - Secretary Ko! - Yes, sir! 474 00:27:56,072 --> 00:27:57,574 I can't do business here. 475 00:27:57,657 --> 00:27:59,576 - Yes, sir. - I refuse to work with them! 476 00:28:00,160 --> 00:28:03,288 - Pardon? - I won't sign this contract! 477 00:28:03,371 --> 00:28:04,414 - But, sir… - Do you know 478 00:28:04,497 --> 00:28:07,000 how damn cool she is when she hits a punching machine? 479 00:28:07,083 --> 00:28:08,168 You have no damn clue. 480 00:28:09,210 --> 00:28:11,046 - President Jeon! - Goodness. 481 00:28:13,882 --> 00:28:16,051 And what did you mean earlier? 482 00:28:16,634 --> 00:28:19,346 What do you mean I look so old? 483 00:28:19,429 --> 00:28:22,766 Damn it. How could you insult someone's appearance while smiling? 484 00:28:22,849 --> 00:28:23,933 Unbelievable. 485 00:28:26,728 --> 00:28:27,562 Well… 486 00:28:28,104 --> 00:28:28,938 I… 487 00:28:29,022 --> 00:28:29,856 Excuse me. 488 00:28:29,939 --> 00:28:31,566 President Jeon! 489 00:28:32,442 --> 00:28:33,568 - Jeez. - You… 490 00:28:34,778 --> 00:28:36,029 It's so itchy. 491 00:28:36,112 --> 00:28:37,072 My ear's itching. 492 00:28:38,990 --> 00:28:40,158 "Good for arrhythmia." 493 00:28:43,828 --> 00:28:46,498 Why is she so quiet? 494 00:28:48,541 --> 00:28:49,542 Then again, 495 00:28:50,377 --> 00:28:51,920 she always did listen to me. 496 00:28:53,004 --> 00:28:54,839 Okay, let's see. 497 00:28:54,923 --> 00:28:55,965 "Arrhythmia." 498 00:29:04,006 --> 00:29:07,593 Did he go to work or not? 499 00:29:12,390 --> 00:29:13,391 Damn it. 500 00:29:14,434 --> 00:29:16,769 This is driving me crazy. 501 00:29:18,688 --> 00:29:20,064 Should I call and ask him? 502 00:29:20,148 --> 00:29:23,109 No, I should at least remember what I said first. 503 00:29:28,823 --> 00:29:30,074 It's obvious what I said! 504 00:29:30,158 --> 00:29:32,368 If I said that much, I must've said everything. 505 00:29:33,035 --> 00:29:37,415 I mean, other than him, what reason is there for not coming back to Jeju? 506 00:29:39,000 --> 00:29:40,001 Gosh. 507 00:29:58,478 --> 00:30:03,065 Cho Sam-dal, you've seriously lost it! 508 00:30:06,944 --> 00:30:07,945 What in the world? 509 00:30:16,370 --> 00:30:17,371 Hello? 510 00:30:20,249 --> 00:30:21,334 Sorry? 511 00:30:21,417 --> 00:30:22,919 Me? 512 00:30:30,384 --> 00:30:31,803 He fought with his dad? 513 00:30:31,886 --> 00:30:32,720 Baek-ho, coffee. 514 00:30:32,804 --> 00:30:34,764 He's too happy to have been kicked out. 515 00:30:34,847 --> 00:30:36,057 You want a cup? 516 00:30:39,310 --> 00:30:42,480 He looks too genuinely happy to be pretending. 517 00:30:42,563 --> 00:30:43,731 - Yeah. - He's coming. Let's go. 518 00:30:44,857 --> 00:30:45,733 Bye. 519 00:30:48,653 --> 00:30:51,489 Why did they leave like that? 520 00:30:54,367 --> 00:30:55,326 Let's see. 521 00:31:07,672 --> 00:31:08,631 Cho Yong-pil. 522 00:31:09,257 --> 00:31:10,633 The commissioner asked for you. 523 00:31:15,346 --> 00:31:17,014 Forecaster Cho Yong-pil. 524 00:31:18,224 --> 00:31:19,058 Yes, sir? 525 00:31:19,141 --> 00:31:21,727 I have good news and bad news for you. 526 00:31:21,811 --> 00:31:23,020 Which do you want first? 527 00:31:26,858 --> 00:31:28,693 I'd only like the good news, please. 528 00:31:28,776 --> 00:31:30,528 The commissioner… 529 00:31:32,530 --> 00:31:35,533 called me personally to say he'll consider giving our office 530 00:31:35,616 --> 00:31:37,577 the authority to issue weather advisories 531 00:31:38,244 --> 00:31:39,954 with an open mind. 532 00:31:40,037 --> 00:31:40,955 Really? 533 00:31:41,038 --> 00:31:42,957 So we can issue weather advisories now? 534 00:31:43,040 --> 00:31:43,875 Starting when? 535 00:31:43,958 --> 00:31:45,334 He's going to consider it. 536 00:31:45,918 --> 00:31:48,504 - What? - But why so suddenly, sir? 537 00:31:48,588 --> 00:31:49,755 Why else? 538 00:31:49,839 --> 00:31:53,885 A certain knucklehead forecaster made 19 calls. 539 00:31:53,968 --> 00:32:00,474 He made 19 complaint calls, and it was directly to the commissioner. 540 00:32:00,558 --> 00:32:02,727 What? Directly to the commissioner? 541 00:32:03,644 --> 00:32:04,645 What lunatic would… 542 00:32:11,694 --> 00:32:13,529 I mean, be honest and think about it. 543 00:32:13,613 --> 00:32:15,656 If we wait until the number goes up 544 00:32:15,740 --> 00:32:18,367 and wait some more for approval, 545 00:32:18,451 --> 00:32:20,119 it'll be too late to prevent accidents. 546 00:32:20,202 --> 00:32:25,249 Commissioner, I've been living in Jeju for almost 40 years now. 547 00:32:25,333 --> 00:32:28,628 I can just tell by looking at the sea. It's obvious. 548 00:32:28,711 --> 00:32:30,963 "Tomorrow, it's going to be very stormy." 549 00:32:31,047 --> 00:32:34,425 "It'll rain in about ten minutes." 550 00:32:34,508 --> 00:32:36,052 I can just tell. 551 00:32:36,135 --> 00:32:38,471 Who else can issue such weather advisories? 552 00:32:38,554 --> 00:32:41,933 To be blunt, Commissioner, can you see Jeju's sky from Seoul? 553 00:32:42,016 --> 00:32:43,100 Hello? 554 00:32:43,184 --> 00:32:44,393 Hello, Commissioner? 555 00:32:45,394 --> 00:32:47,563 Commissioner, can you hear me? Hello? 556 00:32:47,647 --> 00:32:49,690 You knucklehead. 557 00:32:51,025 --> 00:32:53,277 I knew he was being too quiet. 558 00:32:53,361 --> 00:32:54,779 Someone almost died. 559 00:32:55,571 --> 00:32:59,241 If our request had been approved earlier, it wouldn't have happened. 560 00:32:59,325 --> 00:33:02,078 Thanks to your passion, Forecaster Cho, 561 00:33:02,161 --> 00:33:05,915 I'm becoming very close with the commissioner. 562 00:33:07,792 --> 00:33:08,876 All right, now… 563 00:33:11,379 --> 00:33:12,672 The bad news. 564 00:33:16,467 --> 00:33:18,344 Hold on. Why… 565 00:33:19,095 --> 00:33:21,013 Why am I being disciplined? 566 00:33:21,097 --> 00:33:23,724 I'm being disciplined for making a few calls? 567 00:33:23,808 --> 00:33:27,645 Then, he shouldn't have put his phone number on the official website. 568 00:33:27,728 --> 00:33:30,272 He put it there and said to call him for requests. 569 00:33:30,356 --> 00:33:32,525 And did I say anything wrong? 570 00:33:32,608 --> 00:33:34,610 I can't accept this, sir. 571 00:33:34,694 --> 00:33:36,445 Hey. Shut up. 572 00:33:36,529 --> 00:33:37,697 Read it carefully. 573 00:33:38,656 --> 00:33:39,532 Well… 574 00:33:39,615 --> 00:33:42,159 UNAUTHORIZED ABSENCE FROM WORK 575 00:33:42,243 --> 00:33:43,285 "Unauthorized…" 576 00:33:45,454 --> 00:33:47,623 They're taking her to Halla University Hospital. 577 00:33:48,833 --> 00:33:49,959 Hey, where… 578 00:33:51,502 --> 00:33:52,837 Unauthorized… 579 00:33:53,754 --> 00:33:55,047 Unauthorized absence from work. 580 00:33:55,131 --> 00:33:56,424 It's a reprimand. 581 00:33:57,425 --> 00:33:59,969 Starting today, stop your forecasting 582 00:34:00,803 --> 00:34:02,179 and go to the Weather Service. 583 00:34:02,263 --> 00:34:03,931 No, I… 584 00:34:13,441 --> 00:34:14,608 Thank you. 585 00:34:15,568 --> 00:34:18,195 You've been chosen as this year's photographer 586 00:34:18,279 --> 00:34:20,156 for the Jeju and Weather Exhibition. 587 00:34:20,239 --> 00:34:21,991 Why did it have to be today? 588 00:34:23,451 --> 00:34:25,703 Wait, Yong-pil is in the Forecasting Division. 589 00:34:26,787 --> 00:34:28,414 It must be on a different floor. 590 00:34:29,415 --> 00:34:31,584 Then, I won't run into him. 591 00:34:31,667 --> 00:34:33,586 I'm sure I won't run into him. 592 00:34:34,420 --> 00:34:35,421 My goodness! 593 00:34:36,380 --> 00:34:37,590 Gosh! 594 00:34:47,016 --> 00:34:49,226 Why are you here? 595 00:34:50,686 --> 00:34:51,687 Me? 596 00:34:52,480 --> 00:34:56,275 I'm here to make some good coffee for you. 597 00:34:59,278 --> 00:35:02,364 Right. We had a lot of skilled applicants this time, didn't we? 598 00:35:02,448 --> 00:35:03,491 - We did. - And this. 599 00:35:03,574 --> 00:35:06,827 She took it in high school. It's out of focus, but the angle's cool. 600 00:35:06,911 --> 00:35:09,955 Shouldn't you get back to work? 601 00:35:12,416 --> 00:35:14,794 Right, it's already time to get back to forecasting. 602 00:35:14,877 --> 00:35:16,378 It's time for my meeting. 603 00:35:16,462 --> 00:35:17,588 - I should go. - Okay. 604 00:35:17,671 --> 00:35:19,799 - Forecaster Cho Yong-pil. - Yes? 605 00:35:19,882 --> 00:35:21,008 Where are you going? 606 00:35:23,803 --> 00:35:25,471 You need to change that out. 607 00:35:25,554 --> 00:35:28,182 Right, the water cooler. 608 00:35:28,265 --> 00:35:29,475 Right, I forgot. 609 00:35:29,558 --> 00:35:30,643 I need to refill it. 610 00:35:30,726 --> 00:35:32,645 People here drink too much water. 611 00:35:33,270 --> 00:35:36,357 He was disciplined and transferred to our department today. 612 00:35:36,440 --> 00:35:38,109 - Disciplined? - Yes. 613 00:35:39,777 --> 00:35:43,239 The work you submitted received the most votes, 614 00:35:43,322 --> 00:35:45,950 so you've been chosen as this year's photographer. 615 00:35:48,035 --> 00:35:52,498 But I don't understand how this one was chosen. 616 00:35:52,581 --> 00:35:56,210 It's all out of focus, and it's pretty bad. 617 00:35:56,961 --> 00:36:01,090 Well, maybe it had a vintage vibe unlike the other photos. 618 00:36:01,173 --> 00:36:03,217 I see. I understand. 619 00:36:03,884 --> 00:36:04,927 For the exhibition, 620 00:36:05,010 --> 00:36:08,180 you can take any photos of the weather or nature in Jeju. 621 00:36:08,264 --> 00:36:11,851 I was born and raised in Jeju, so I know the landscape quite well. 622 00:36:11,934 --> 00:36:14,979 But could I get some information about the weather? 623 00:36:15,062 --> 00:36:16,105 Don't worry. 624 00:36:16,188 --> 00:36:20,651 Often, the photographer isn't from Jeju, so we pair them up with someone from here. 625 00:36:21,819 --> 00:36:23,237 You pair them with someone? 626 00:36:23,320 --> 00:36:26,615 Yes. They drive you around and show you hidden spots. 627 00:36:26,699 --> 00:36:28,868 They'll support your shooting schedule. 628 00:36:28,951 --> 00:36:30,286 Really? 629 00:36:30,744 --> 00:36:33,664 It would be convenient to have someone like that. 630 00:36:34,373 --> 00:36:35,708 Forecaster Cho Yong-pil? 631 00:36:36,625 --> 00:36:37,668 Yes? 632 00:36:40,462 --> 00:36:41,297 Well… 633 00:36:42,840 --> 00:36:43,674 Goodness. 634 00:36:50,639 --> 00:36:51,682 Hey, Sam-dal. 635 00:36:52,266 --> 00:36:53,851 Why are you hating this so much? 636 00:36:53,934 --> 00:36:55,811 I don't hate it. 637 00:36:55,895 --> 00:36:59,398 No one in Jeju knows good spots for taking photos better than I do. 638 00:36:59,481 --> 00:37:01,609 And you don't even have a car in Jeju right now. 639 00:37:01,692 --> 00:37:04,486 Well, I could always rent a car. 640 00:37:04,570 --> 00:37:06,697 I'm from Jeju, too, aren't I? 641 00:37:06,780 --> 00:37:08,365 I know all the photo spots too. 642 00:37:08,449 --> 00:37:09,325 It's okay. 643 00:37:09,408 --> 00:37:11,076 The places you knew 20 years ago 644 00:37:11,160 --> 00:37:13,954 were all redeveloped and became tourist attractions, 645 00:37:14,038 --> 00:37:16,081 so they're full of people now. 646 00:37:17,333 --> 00:37:18,500 By any chance… 647 00:37:21,587 --> 00:37:24,465 Is it because of what happened yesterday? 648 00:37:26,550 --> 00:37:28,260 Yesterday? What do you mean? 649 00:37:29,845 --> 00:37:32,598 What about yesterday? 650 00:38:15,224 --> 00:38:16,642 You don't remember anything? 651 00:38:17,142 --> 00:38:20,145 Hey, quit asking. I really can't recall a thing. 652 00:38:20,562 --> 00:38:21,647 Is it even possible… 653 00:38:22,439 --> 00:38:24,233 to forget that? 654 00:38:24,316 --> 00:38:26,110 Are you sure you don't remember anything? 655 00:38:27,361 --> 00:38:29,280 Why? Did I say something super weird? 656 00:38:30,698 --> 00:38:32,741 I did. I bet I did. 657 00:38:32,825 --> 00:38:35,494 Whatever it is, just forget everything I blabbered. 658 00:38:35,577 --> 00:38:37,162 It's all gibberish. 659 00:38:37,246 --> 00:38:38,163 - Gibberish? - Yeah. 660 00:38:38,247 --> 00:38:40,541 I blurt out stuff I don't mean when I'm drunk. 661 00:38:40,624 --> 00:38:41,959 I think I'm going insane. 662 00:38:42,042 --> 00:38:43,961 Nowadays, I drink with a recorder on. 663 00:38:44,044 --> 00:38:47,673 I keep spewing nonsense I never even thought of. 664 00:38:47,756 --> 00:38:49,842 You seriously don't remember anything? 665 00:38:49,925 --> 00:38:51,760 By any chance… 666 00:38:52,344 --> 00:38:54,847 Doesn't anything ring a bell for you? 667 00:38:54,930 --> 00:38:56,056 Well… 668 00:38:57,516 --> 00:39:00,602 I drank with Gyeong-tae and Eun-u here… 669 00:39:00,686 --> 00:39:02,187 And? 670 00:39:02,271 --> 00:39:04,106 And then I saw you… 671 00:39:04,189 --> 00:39:05,024 Yes? 672 00:39:06,317 --> 00:39:08,444 But after that, it's a blank. 673 00:39:09,069 --> 00:39:11,405 You… You saw me, 674 00:39:11,488 --> 00:39:13,657 and then it's a blank? 675 00:39:14,742 --> 00:39:15,784 So… 676 00:39:16,785 --> 00:39:17,619 No way. 677 00:39:17,703 --> 00:39:20,706 - But you-- - No! I don't want to hear! 678 00:39:20,789 --> 00:39:22,207 It's gibberish. 679 00:39:22,291 --> 00:39:24,418 It's complete nonsense. Okay? 680 00:39:24,501 --> 00:39:25,961 Wait. Look in my eyes. 681 00:39:27,004 --> 00:39:28,922 - What? - Be honest. You remember, right? 682 00:39:29,923 --> 00:39:32,051 No, I really mean it this time. 683 00:39:32,134 --> 00:39:34,428 - I mean it. - I think you're lying. 684 00:39:34,511 --> 00:39:37,181 - You do remember. - Hey, Sang-do! 685 00:39:37,806 --> 00:39:40,851 - What are you two doing here? - Just talking. 686 00:39:40,934 --> 00:39:44,355 Anyways, I don't need to be paired with anyone. I'm doing it solo. 687 00:39:44,438 --> 00:39:46,607 - Bye. - Hey, wait-- 688 00:39:52,237 --> 00:39:53,781 - Hey. - Hi. 689 00:40:00,329 --> 00:40:01,455 It did happen. 690 00:40:04,166 --> 00:40:07,336 Sam-dal, you're out of your mind. 691 00:40:09,922 --> 00:40:12,174 Should I have just asked him what I said? 692 00:40:15,010 --> 00:40:15,928 No. 693 00:40:16,595 --> 00:40:18,722 God, no. 694 00:40:25,145 --> 00:40:26,146 Thanks. 695 00:40:32,236 --> 00:40:34,655 - Do you feel bad? - What? About what? 696 00:40:35,197 --> 00:40:36,907 Do you feel bad for me too? 697 00:40:38,367 --> 00:40:41,328 You said not to feel bad about liking someone. So why do you? 698 00:40:41,412 --> 00:40:43,705 I don't feel bad for you. 699 00:40:45,290 --> 00:40:46,500 Man, I don't know. 700 00:40:46,583 --> 00:40:47,668 It's awkward. 701 00:40:47,751 --> 00:40:51,296 Why do I feel awkward with you? 702 00:40:51,380 --> 00:40:53,590 Why do I feel awkward? This is strange. 703 00:40:54,258 --> 00:40:55,592 It upsets me. 704 00:40:57,094 --> 00:40:59,430 You said it's how I feel, so don't worry. 705 00:41:01,181 --> 00:41:03,350 Do you get how I feel now? It's impossible. 706 00:41:03,976 --> 00:41:05,561 What is this? 707 00:41:05,644 --> 00:41:06,687 Revenge? 708 00:41:07,312 --> 00:41:08,313 Yeah. 709 00:41:16,363 --> 00:41:17,281 Yong-pil. 710 00:41:17,865 --> 00:41:18,740 Yeah? 711 00:41:19,450 --> 00:41:21,535 I've never stopped liking Sam-dal either. 712 00:41:22,828 --> 00:41:26,165 This time, I don't want to have regrets. 713 00:41:28,417 --> 00:41:30,377 So I'm not going to feel bad for you 714 00:41:31,545 --> 00:41:32,880 or worry about you. 715 00:41:33,755 --> 00:41:35,340 I'll do whatever my heart says. 716 00:41:36,300 --> 00:41:37,301 Sang-do… 717 00:41:39,553 --> 00:41:40,762 You seem determined. 718 00:41:41,472 --> 00:41:42,848 Are you declaring war now? 719 00:41:43,557 --> 00:41:44,558 Yeah. 720 00:41:46,101 --> 00:41:48,270 So you should do the same. 721 00:41:53,525 --> 00:41:55,777 FLIRT BEFORE LOVE 722 00:41:55,861 --> 00:41:59,573 Hey, Hae-dal. You should've contacted us first when you got here. 723 00:41:59,656 --> 00:42:01,492 You think she had the time for that? 724 00:42:01,575 --> 00:42:03,702 How could they expose her family too? 725 00:42:03,785 --> 00:42:04,953 It's ridiculous. 726 00:42:05,037 --> 00:42:06,246 Exactly. 727 00:42:06,330 --> 00:42:07,372 Cheers. 728 00:42:07,456 --> 00:42:08,373 Jeez. 729 00:42:12,753 --> 00:42:15,422 They say they feel sorry for Ha-yul or whatever. 730 00:42:15,506 --> 00:42:18,133 They have no idea and run their mouths with anonymity. 731 00:42:18,217 --> 00:42:20,469 I bet they wouldn't dare say a thing in person. 732 00:42:20,552 --> 00:42:22,179 Hey, don't even respond to them. 733 00:42:22,262 --> 00:42:25,224 They're just throwing their crap around here and there. 734 00:42:25,307 --> 00:42:27,351 - It's gross. - Come on! 735 00:42:27,434 --> 00:42:28,519 That's so disgusting. 736 00:42:28,602 --> 00:42:29,728 - Cheers. - Cheers. 737 00:42:31,688 --> 00:42:33,190 Excuse me. 738 00:42:34,024 --> 00:42:38,695 My friends and I are over at that table. Would you like to drink together? 739 00:42:40,697 --> 00:42:42,491 - No, we don't do that. - Sure. 740 00:42:42,574 --> 00:42:44,326 - Okay. - Okay. Sounds good? 741 00:42:44,409 --> 00:42:46,662 - Just a second. I'll be back soon. - Okay. 742 00:42:47,287 --> 00:42:48,205 Wait. 743 00:42:48,997 --> 00:42:50,749 My goodness. You must be insane. 744 00:42:51,542 --> 00:42:53,835 Drinking with other guys? I don't like that stuff. 745 00:42:53,919 --> 00:42:55,587 Look around, my friend. 746 00:42:55,671 --> 00:42:59,675 This is the most popular singles bar on Jeju Island. 747 00:42:59,758 --> 00:43:01,426 That's nonsense. 748 00:43:01,510 --> 00:43:02,844 Mind if I sit here? 749 00:43:02,928 --> 00:43:04,513 How many are you with? 750 00:43:04,596 --> 00:43:06,098 It's the two of us. 751 00:43:06,181 --> 00:43:07,432 You guys! 752 00:43:07,516 --> 00:43:10,269 Why would you bring me to a place like this? Jeez! 753 00:43:10,352 --> 00:43:13,105 I have a child, okay? I'm leaving. 754 00:43:13,188 --> 00:43:15,190 - Seriously. - Come on! 755 00:43:16,024 --> 00:43:18,277 You went to clubs all the time in Seoul. 756 00:43:19,278 --> 00:43:21,113 I literally only dance in clubs. 757 00:43:21,196 --> 00:43:24,658 All right, fine. Just stay here a bit longer. 758 00:43:24,741 --> 00:43:26,743 We won't tell them you have a child. 759 00:43:26,827 --> 00:43:29,830 I mean, it's not like you have a husband or boyfriend. 760 00:43:29,913 --> 00:43:32,124 So what's the problem, Hae-dal? 761 00:43:32,207 --> 00:43:33,917 Come on! 762 00:43:34,001 --> 00:43:36,295 No, I hate it. I absolutely hate it. 763 00:43:36,378 --> 00:43:38,255 - I'm out of here. - Wait. Just an hour. 764 00:43:38,338 --> 00:43:40,632 - You can just sit there. - Seriously, I hate it. 765 00:43:40,716 --> 00:43:41,592 Stop pushing me. 766 00:43:41,675 --> 00:43:43,302 - The table's too small for us. - Jeez! 767 00:43:43,385 --> 00:43:45,512 - Shall we move to a bigger table? - Yeah. 768 00:43:51,810 --> 00:43:53,228 - Cheers! - Cheers! 769 00:44:00,110 --> 00:44:03,822 He's been holed up in Jeju for years, so I'm here to entertain him. 770 00:44:03,905 --> 00:44:05,657 What do you mean? You're here on vacation. 771 00:44:05,741 --> 00:44:09,077 So you work at a big company, and you're a fund manager? 772 00:44:09,161 --> 00:44:10,537 Yeah. 773 00:44:10,621 --> 00:44:11,538 It must be nice. 774 00:44:11,622 --> 00:44:14,833 You guys are looking for jobs, too, right? You'll get hired soon. 775 00:44:16,001 --> 00:44:16,835 What about you? 776 00:44:16,918 --> 00:44:18,462 - What do you do? - Me? 777 00:44:19,087 --> 00:44:21,965 I'm working at the Jeju Bottlenose Dolphin Group. 778 00:44:22,049 --> 00:44:23,133 Really? 779 00:44:23,759 --> 00:44:25,302 But isn't that volunteer work? 780 00:44:25,385 --> 00:44:27,095 It is! 781 00:44:27,804 --> 00:44:30,223 He actually went to a prestigious university. 782 00:44:30,307 --> 00:44:32,017 But he got suddenly hooked on dolphins 783 00:44:32,100 --> 00:44:35,187 and has been living here protecting dolphins for nine years. 784 00:44:35,270 --> 00:44:37,814 His job doesn't pay well either. 785 00:44:37,898 --> 00:44:41,193 Everyone's trying to get a better job and better pay. 786 00:44:41,276 --> 00:44:43,362 Do something that pays, will you? 787 00:44:43,445 --> 00:44:45,238 - Hey. - Forget it. 788 00:44:45,322 --> 00:44:46,865 What about you, Hae-dal? 789 00:44:47,491 --> 00:44:48,867 - Me? - Yeah. 790 00:44:48,950 --> 00:44:50,494 - I take care of a child. - Sorry? 791 00:44:52,245 --> 00:44:54,706 You must be a kindergarten teacher. 792 00:44:54,790 --> 00:44:56,166 I heard it's a tough job. 793 00:44:56,249 --> 00:44:58,168 - No, my daughter-- - Her niece! 794 00:44:59,419 --> 00:45:02,255 You see, she has a niece at home. 795 00:45:03,340 --> 00:45:05,592 She looks after her niece. 796 00:45:05,675 --> 00:45:08,303 - What niece? - So you're not looking for a job? 797 00:45:10,013 --> 00:45:12,432 I work part-time sometimes. 798 00:45:12,516 --> 00:45:16,061 But we're almost in our 30s. You should start looking for a job. 799 00:45:16,144 --> 00:45:18,563 You can't waste precious time looking after your niece. 800 00:45:18,647 --> 00:45:20,399 We have to spend our time meaningfully now 801 00:45:20,482 --> 00:45:24,194 to improve our lives and environment when we're in our 30s and 40s. 802 00:45:25,237 --> 00:45:26,530 - What do you know-- - Hey. 803 00:45:27,155 --> 00:45:29,574 Life isn't all about money, you know? 804 00:45:30,951 --> 00:45:34,329 A lot of good things in life can't be bought, you boomer! 805 00:45:38,875 --> 00:45:40,877 I'm sorry. 806 00:45:40,961 --> 00:45:42,796 Him calling you a "boomer" was funny. 807 00:45:43,713 --> 00:45:46,716 Hey. I'm too young to be a boomer. 808 00:45:46,800 --> 00:45:49,094 It's not just old people who act like boomers. 809 00:45:49,761 --> 00:45:52,556 Someone like you, who wants everyone to follow your opinions 810 00:45:52,639 --> 00:45:55,976 and who thinks they're right about everything. That's a boomer! 811 00:45:57,102 --> 00:45:58,437 How about we toast again? 812 00:45:59,104 --> 00:46:01,440 - Cheers! - Cheers! 813 00:46:01,523 --> 00:46:03,608 If something went wrong with the theme park deal, 814 00:46:03,692 --> 00:46:06,570 the chairman told you not to even think of going back to Seoul. 815 00:46:06,653 --> 00:46:10,115 That's why I didn't get on the plane in the first place. 816 00:46:10,198 --> 00:46:11,700 Sir! 817 00:46:12,617 --> 00:46:14,661 Are you okay with it? 818 00:46:14,744 --> 00:46:17,914 They talked behind her back 819 00:46:17,998 --> 00:46:21,001 and spoke of her like she was some kind of thug. 820 00:46:21,084 --> 00:46:24,379 They said it served her right to be dumped. Jeez. 821 00:46:24,463 --> 00:46:27,382 And to me, they said I looked old. 822 00:46:28,091 --> 00:46:29,885 They were disrespectful. 823 00:46:31,011 --> 00:46:32,387 "It's been a pleasure." 824 00:46:34,055 --> 00:46:35,390 What are you talking about? 825 00:46:35,474 --> 00:46:37,476 They didn't say you looked old. 826 00:46:37,559 --> 00:46:40,562 It meant, "It's been a pleasure" in standard Korean. 827 00:46:42,522 --> 00:46:43,440 What? 828 00:46:44,107 --> 00:46:46,860 - That means "It's been a pleasure"? - Yes. 829 00:46:48,528 --> 00:46:51,114 Why is the language so hard? 830 00:46:51,198 --> 00:46:52,032 Gosh. 831 00:46:52,782 --> 00:46:53,909 Whatever. 832 00:46:53,992 --> 00:46:56,578 Tell the planning team to change the entire theme park plan. 833 00:46:57,370 --> 00:47:00,916 Namdal-ri isn't the only town in Jeju. 834 00:47:00,999 --> 00:47:02,334 Where else can we go? 835 00:47:03,668 --> 00:47:04,878 There. 836 00:47:04,961 --> 00:47:05,795 You know, there. 837 00:47:06,755 --> 00:47:08,965 There? Where? 838 00:47:09,049 --> 00:47:11,510 Gosh, there. 839 00:47:12,719 --> 00:47:13,929 Wait… 840 00:47:14,012 --> 00:47:14,971 Don't tell me… 841 00:47:15,055 --> 00:47:16,139 Yes, there. 842 00:47:17,182 --> 00:47:20,143 The place you're thinking of. There. 843 00:47:25,065 --> 00:47:26,066 Here. 844 00:47:26,149 --> 00:47:28,068 SAMDAL-RI 845 00:47:53,718 --> 00:47:55,720 LUCKY CONVENIENCE STORE 846 00:48:00,016 --> 00:48:01,393 Okay, let's go. 847 00:48:02,435 --> 00:48:03,436 Let's go. 848 00:48:17,659 --> 00:48:19,911 Man, she's so stubborn. 849 00:48:19,995 --> 00:48:22,289 I said I'd pick her up. 850 00:48:55,905 --> 00:48:57,198 What… 851 00:48:58,325 --> 00:49:00,785 What? Hey! 852 00:49:05,624 --> 00:49:07,000 Get out now. 853 00:49:08,168 --> 00:49:09,502 Don't you have work today? 854 00:49:09,586 --> 00:49:11,379 I do. This is my work. 855 00:49:11,463 --> 00:49:13,632 Why do you keep disrupting my work? 856 00:49:13,715 --> 00:49:15,925 Just pretend I'm not here. 857 00:49:16,009 --> 00:49:17,260 Pretend I'm invisible. 858 00:49:17,344 --> 00:49:18,303 Let's go. 859 00:49:21,139 --> 00:49:22,307 I'll be very still. 860 00:49:31,650 --> 00:49:35,445 Why is this chair so shaky and noisy? 861 00:49:38,948 --> 00:49:40,825 Please drive carefully. 862 00:49:47,832 --> 00:49:48,708 Wait. 863 00:49:49,709 --> 00:49:50,877 What did you buy? 864 00:49:50,960 --> 00:49:53,380 I already bought snacks and stuff. 865 00:49:53,463 --> 00:49:55,924 Goodness. The invisible man can speak. 866 00:49:58,218 --> 00:49:59,344 When you were drunk-- 867 00:49:59,427 --> 00:50:02,180 Look, I don't want to talk about it! 868 00:50:02,889 --> 00:50:05,266 Goodness. You're talking to an invisible man. 869 00:50:09,062 --> 00:50:10,355 Shall we go, ma'am? 870 00:50:17,070 --> 00:50:21,282 It's been a while since I drove. This is so refreshing! 871 00:50:21,366 --> 00:50:23,785 There's no traffic at all. 872 00:50:23,868 --> 00:50:27,080 If this was Seoul, it would've taken 30 minutes to drive 10 km. 873 00:50:27,163 --> 00:50:29,708 Only 30 minutes? It would've taken longer. 874 00:50:29,791 --> 00:50:31,126 Don't you remember? 875 00:50:31,209 --> 00:50:33,420 During the 2010 World Cup, 876 00:50:33,503 --> 00:50:37,006 we went to Jongno to cheer in the streets with the Red Devils! 877 00:50:37,090 --> 00:50:38,466 - I remember. - We were stuck… 878 00:50:38,550 --> 00:50:40,343 - I do. - …on the bus the whole day. 879 00:50:40,427 --> 00:50:41,553 I definitely remember. 880 00:50:41,636 --> 00:50:44,556 We couldn't make it, so we went back home to watch it. 881 00:50:44,639 --> 00:50:48,810 Yes, we were the Red Nightmares, not the Red Devils. That was the worst. 882 00:50:48,893 --> 00:50:52,480 Yeah, it was a total nightmare. 883 00:51:15,378 --> 00:51:19,549 Make sure to tell them I don't need you to guide me starting from tomorrow. 884 00:51:20,049 --> 00:51:24,554 Although I've been away for some time, I remember all the good spots for photos. 885 00:51:24,637 --> 00:51:26,556 I've been everywhere to take photos. 886 00:51:26,639 --> 00:51:29,100 None of the places we used to go to will work. 887 00:51:29,184 --> 00:51:30,602 I mean, 888 00:51:32,020 --> 00:51:33,897 do you hate going around with me 889 00:51:35,523 --> 00:51:36,524 that much? 890 00:51:37,358 --> 00:51:38,234 Well… 891 00:51:38,818 --> 00:51:40,153 I mean… 892 00:51:41,946 --> 00:51:45,200 Imagine what people would say if we kept hanging out together. 893 00:51:45,283 --> 00:51:49,120 They thought we were back together again just because we went to Seoul once. 894 00:51:50,413 --> 00:51:54,501 Anyway, when I was young, I went to a lot of places to take photos. 895 00:51:54,584 --> 00:51:58,630 If I go around, I should be able to find at least one good spot. 896 00:52:18,875 --> 00:52:19,710 Wait. 897 00:52:21,593 --> 00:52:26,015 This looks like the cosmos field in Jeonghan-ri. 898 00:52:26,098 --> 00:52:27,224 Excuse me? 899 00:52:27,850 --> 00:52:28,851 I'll be right there. 900 00:52:29,935 --> 00:52:31,311 Here's your rice. 901 00:52:31,395 --> 00:52:33,063 - Thank you. - Enjoy your meal. 902 00:52:33,147 --> 00:52:34,189 Wow. 903 00:52:35,399 --> 00:52:37,776 This is a great shot. 904 00:52:37,860 --> 00:52:39,194 - Doesn't it look great? - Yes. 905 00:52:40,112 --> 00:52:41,822 It's so nice. 906 00:52:43,282 --> 00:52:45,534 Hello. Is the food all right? 907 00:52:45,617 --> 00:52:46,869 It's delicious. 908 00:52:46,952 --> 00:52:49,329 You must be photographers, right? 909 00:52:50,039 --> 00:52:52,916 I'm sorry, but I have a question. 910 00:52:53,000 --> 00:52:54,626 My friend took this photo. 911 00:52:54,710 --> 00:52:56,420 Do you know where this is? 912 00:52:57,171 --> 00:52:59,173 Can't you ask your friend who took it? 913 00:52:59,256 --> 00:53:03,802 Well, the thing is, she stopped taking photos. 914 00:53:04,428 --> 00:53:07,389 If I take her there as a surprise, she might want to start again. 915 00:53:07,473 --> 00:53:10,142 Gosh, what a deep friendship. 916 00:53:10,225 --> 00:53:11,268 Let me see. 917 00:53:12,144 --> 00:53:13,729 Oh, this place? 918 00:53:14,480 --> 00:53:15,898 We went here often. 919 00:53:15,981 --> 00:53:17,858 You can't take photos here now. 920 00:53:18,692 --> 00:53:20,360 What? Why not? 921 00:53:25,032 --> 00:53:26,992 Oh, my god. 922 00:53:29,661 --> 00:53:31,663 How did they find out about this place? 923 00:53:32,414 --> 00:53:33,624 What did I tell you? 924 00:53:33,707 --> 00:53:35,918 All of our secret places when we were young 925 00:53:36,001 --> 00:53:38,504 have become tourist spots now. Everyone knows. 926 00:53:38,587 --> 00:53:42,007 How did they find out about such a secluded area? 927 00:53:42,091 --> 00:53:44,802 They looked it up on the internet, of course. 928 00:53:46,095 --> 00:53:48,639 But it was my secret place. 929 00:53:48,722 --> 00:53:50,891 Just take photos of those areas like this. 930 00:53:50,974 --> 00:53:52,017 That looks nice. 931 00:53:52,101 --> 00:53:55,437 No matter what angle I use, people are going to be in frame. 932 00:53:56,814 --> 00:53:58,148 I'll pass. 933 00:53:58,232 --> 00:53:59,817 But… 934 00:54:06,657 --> 00:54:07,825 You know this place, right? 935 00:54:07,908 --> 00:54:09,159 It's the same as that, right? 936 00:54:09,910 --> 00:54:11,995 Well, it seems so. 937 00:54:12,079 --> 00:54:13,580 Where is this place? 938 00:54:13,664 --> 00:54:15,999 - This place is… - Yes? 939 00:54:16,083 --> 00:54:17,793 Mado Resort. 940 00:54:19,211 --> 00:54:20,170 Sorry? 941 00:54:21,255 --> 00:54:23,549 But how is this a resort? 942 00:54:30,389 --> 00:54:31,765 What did I tell you? 943 00:54:32,432 --> 00:54:34,101 You should listen to me. 944 00:54:34,184 --> 00:54:37,104 It's been about ten years since this resort was built. 945 00:54:42,317 --> 00:54:45,529 What on earth happened here in the past 18 years? 946 00:54:45,612 --> 00:54:48,866 The island is nothing but tourists and tourist spots. 947 00:54:48,949 --> 00:54:50,576 The island's been totally ruined. 948 00:54:50,659 --> 00:54:52,744 Watch what you're saying. 949 00:54:52,828 --> 00:54:55,581 It's good to have a lot of tourists. 950 00:54:55,664 --> 00:54:58,917 Does all of Jeju have to be the a remote area? 951 00:54:59,001 --> 00:55:00,210 Goodness. 952 00:55:00,794 --> 00:55:03,839 Why did you come here, anyway? This place seriously isn't it. 953 00:55:03,922 --> 00:55:06,091 What do you mean? I still have a place left. 954 00:55:06,175 --> 00:55:10,053 This isn't a good place for a resort or a tourist spot. Come on. 955 00:55:10,137 --> 00:55:12,681 It's not that way. 956 00:55:12,764 --> 00:55:14,224 It is. Hurry up.ar 957 00:55:20,439 --> 00:55:22,441 People found out about this too? 958 00:55:27,863 --> 00:55:30,741 This was going to be my secret weapon though. 959 00:55:32,868 --> 00:55:34,870 What did I tell you? 960 00:55:37,706 --> 00:55:38,707 Are you upset? 961 00:55:41,084 --> 00:55:42,336 Upset about what? 962 00:55:43,503 --> 00:55:44,796 Even I've changed. 963 00:55:44,880 --> 00:55:48,258 So it was greedy of me to want these places to not change either. 964 00:55:49,801 --> 00:55:52,095 Goodness, I'm sure everything's changed now. 965 00:55:54,640 --> 00:55:56,642 There might be something that hasn't. 966 00:56:04,441 --> 00:56:05,609 Let's go now. 967 00:56:10,405 --> 00:56:12,824 - Isn't that Cho Eun-hye? - Cho Eun-hye? 968 00:56:12,908 --> 00:56:14,243 That abuse of power photographer? 969 00:56:14,326 --> 00:56:15,535 It is Cho Eun-hye. 970 00:56:16,745 --> 00:56:20,415 What? Is she having fun in Jeju after doing what she did? 971 00:56:20,499 --> 00:56:22,584 Unbelievable. She must have no conscience. 972 00:56:23,669 --> 00:56:24,670 Excuse me. 973 00:56:25,337 --> 00:56:28,006 - How could you say that-- - Forget it. Let's just go. 974 00:56:34,263 --> 00:56:35,097 Excuse me. 975 00:56:35,847 --> 00:56:36,682 Yes? 976 00:56:36,765 --> 00:56:39,810 Could you press the shutter button for us? 977 00:56:40,811 --> 00:56:41,937 Me? 978 00:56:42,020 --> 00:56:44,147 You see, we came here on our own. 979 00:56:44,231 --> 00:56:45,816 Can you help us take some pictures? 980 00:56:49,736 --> 00:56:50,779 Well… 981 00:56:51,321 --> 00:56:52,656 Sure. Why not? 982 00:56:52,739 --> 00:56:54,241 - Thank you. - No problem. 983 00:57:11,758 --> 00:57:15,095 Your faces don't look clear because of the sunlight. 984 00:57:15,178 --> 00:57:16,346 Could you stand over here? 985 00:57:16,430 --> 00:57:17,431 Okay. 986 00:57:23,103 --> 00:57:24,938 All right. I'll take it now. 987 00:57:30,444 --> 00:57:31,361 Well… 988 00:57:35,490 --> 00:57:40,287 I think it would look better if you faced each other. 989 00:57:40,370 --> 00:57:42,122 How about trying that? 990 00:57:42,205 --> 00:57:44,458 And maybe smile a little too? 991 00:57:44,541 --> 00:57:46,251 Try smiling brightly and laughing. 992 00:57:46,335 --> 00:57:48,920 I'll take two different versions. 993 00:57:49,004 --> 00:57:50,255 - Okay. - Okay. 994 00:57:50,339 --> 00:57:51,340 All right. 995 00:57:52,090 --> 00:57:53,342 Smile. 996 00:57:55,636 --> 00:57:57,179 Now, giggle. 997 00:57:57,262 --> 00:57:59,431 - Giggle. - Giggle. 998 00:57:59,514 --> 00:58:00,557 Good. 999 00:58:03,352 --> 00:58:05,354 Thank you. 1000 00:58:07,606 --> 00:58:08,482 Holy cow. 1001 00:58:09,358 --> 00:58:11,151 The photos look so good! 1002 00:58:11,234 --> 00:58:12,653 Excuse me. 1003 00:58:13,320 --> 00:58:17,157 I'm sorry, but could you take photos of us too? 1004 00:58:17,783 --> 00:58:19,117 We came on our own too. 1005 00:58:24,873 --> 00:58:27,376 Sure, I'll help. 1006 00:58:42,724 --> 00:58:44,059 What are you doing here? 1007 00:58:44,142 --> 00:58:46,645 Waiting for Gyeong-tae. Why are you here? 1008 00:58:46,728 --> 00:58:48,063 To buy something. 1009 00:58:48,146 --> 00:58:49,147 Right. 1010 00:58:50,774 --> 00:58:52,025 Do you know this place? 1011 00:58:55,654 --> 00:58:56,905 I have no idea. 1012 00:58:56,988 --> 00:58:58,407 Damn it. 1013 00:58:58,490 --> 00:59:01,576 Isn't that a photo Sam-dal took a long time ago? 1014 00:59:01,660 --> 00:59:03,286 Why do you have it? 1015 00:59:03,370 --> 00:59:05,872 I wanted to take her there so she could take photos. 1016 00:59:06,957 --> 00:59:07,958 Where is this? 1017 00:59:10,377 --> 00:59:11,253 Sang-do. 1018 00:59:12,587 --> 00:59:13,588 Do you 1019 00:59:14,589 --> 00:59:15,882 still like Sam-dal? 1020 00:59:22,139 --> 00:59:22,973 Bye. 1021 00:59:29,980 --> 00:59:31,857 - I don't know. - Don't know what? 1022 00:59:34,276 --> 00:59:35,652 Wait, where are you going? 1023 00:59:36,987 --> 00:59:38,196 Come with us. 1024 00:59:38,864 --> 00:59:39,698 Where are you going? 1025 00:59:39,781 --> 00:59:42,367 They want to build a power plant in town again. 1026 00:59:42,451 --> 00:59:43,994 We're having a meeting about it. 1027 00:59:44,077 --> 00:59:45,287 We have to stop those plans. 1028 00:59:45,370 --> 00:59:47,581 A high-ranking government official is coming. 1029 00:59:47,664 --> 00:59:49,249 It's pretty serious this time. 1030 00:59:49,332 --> 00:59:53,378 If they build something like that here, don't they pay you compensation? 1031 00:59:53,462 --> 00:59:56,465 Then, you won't need to dive. Isn't it a good thing? 1032 00:59:56,548 --> 00:59:58,175 Stop talking nonsense! 1033 00:59:58,842 --> 01:00:02,387 We should at least go outnumber them, so enough nonsense and follow us. 1034 01:00:02,471 --> 01:00:04,139 Yes, your mom is right. 1035 01:00:04,222 --> 01:00:08,018 We need as many people as we can get if we're going to oppose them. 1036 01:00:11,438 --> 01:00:13,648 Why do we need to go too? 1037 01:00:13,732 --> 01:00:14,900 - Should we go? - Go. 1038 01:00:14,983 --> 01:00:15,984 Mom. 1039 01:00:16,735 --> 01:00:17,736 Goodness. 1040 01:00:18,361 --> 01:00:20,363 He should be here by now. 1041 01:00:22,199 --> 01:00:24,159 Why is Ms. Ko not here? 1042 01:00:24,326 --> 01:00:26,453 I don't know. This is so frustrating. 1043 01:00:26,536 --> 01:00:28,538 Goodness, he's here! 1044 01:00:38,673 --> 01:00:40,509 - Hello, sir! - Hello, sir! 1045 01:00:43,136 --> 01:00:44,721 You… 1046 01:00:50,811 --> 01:00:52,771 Why are there so many cars parked here? 1047 01:00:59,277 --> 01:01:00,779 Ms. Ko, you should leave. 1048 01:01:00,862 --> 01:01:02,155 What are you talking about? 1049 01:01:02,239 --> 01:01:03,198 Just go. 1050 01:01:04,908 --> 01:01:07,953 What nonsense are you planning to do to our town this time? 1051 01:01:12,791 --> 01:01:13,667 What? 1052 01:01:13,750 --> 01:01:14,876 Leave. 1053 01:01:15,627 --> 01:01:16,503 What's with them? 1054 01:01:34,604 --> 01:01:37,941 Darn it. I couldn't take a single photo for myself. 1055 01:01:38,984 --> 01:01:42,946 You say that, but you don't feel bad, do you? 1056 01:01:43,446 --> 01:01:45,699 You weren't even planning to take photos. 1057 01:01:45,782 --> 01:01:47,367 You didn't bring your camera. 1058 01:01:47,450 --> 01:01:50,036 Don't be ridiculous. Why wouldn't I bring my camera? 1059 01:01:54,457 --> 01:01:57,586 Jeju's sunset really is beautiful. 1060 01:01:58,253 --> 01:02:00,005 - Hey, stop the car! - Why? 1061 01:02:00,088 --> 01:02:01,172 - Pull over. - Why? 1062 01:02:01,256 --> 01:02:03,174 - Why all of a sudden? - Pull over there. Now. 1063 01:02:03,258 --> 01:02:04,217 Not there. Here. 1064 01:02:04,301 --> 01:02:05,427 You're taking a U-turn? 1065 01:02:18,690 --> 01:02:20,650 The sky is really beautiful today. 1066 01:02:20,734 --> 01:02:23,153 I haven't seen the sky like this in a long time. 1067 01:02:25,363 --> 01:02:26,448 Right, my camera. 1068 01:02:27,449 --> 01:02:29,701 I thought you didn't bring your camera. You have one? 1069 01:02:31,745 --> 01:02:33,371 - You do have a camera. - Yeah. 1070 01:02:42,088 --> 01:02:44,299 Cho Sam-dal. She used this. 1071 01:02:44,382 --> 01:02:45,592 One shot, one kill. 1072 01:02:57,312 --> 01:02:58,521 Hey. 1073 01:02:59,147 --> 01:03:00,982 Is this the only one left? 1074 01:03:01,066 --> 01:03:03,234 I thought they wouldn't sell. 1075 01:03:03,318 --> 01:03:05,070 Do people still buy these cameras? 1076 01:03:05,153 --> 01:03:07,238 - They're popular nowadays. - Really? 1077 01:03:07,322 --> 01:03:10,450 Ms. Ko's second daughter and Sang-do bought some just today. 1078 01:03:10,533 --> 01:03:11,743 Sang-do? 1079 01:03:11,826 --> 01:03:14,371 Answer the phone, Sam-dal. 1080 01:04:21,354 --> 01:04:22,689 You were right. 1081 01:04:23,565 --> 01:04:25,233 Some things haven't changed. 1082 01:04:28,153 --> 01:04:29,320 I meant the sky. 1083 01:04:30,405 --> 01:04:31,656 See? 1084 01:04:31,740 --> 01:04:34,075 Some things stay the same even if time goes by. 1085 01:04:34,159 --> 01:04:35,076 Perhaps like me? 1086 01:04:37,078 --> 01:04:38,496 What are you talking about? 1087 01:04:39,372 --> 01:04:42,125 Don't you have a lot of good, expensive cameras? 1088 01:04:42,834 --> 01:04:44,252 Why suddenly use a disposable one? 1089 01:04:46,171 --> 01:04:48,882 Do you know what my nickname was in the industry? 1090 01:04:49,799 --> 01:04:50,925 "One Shot, One Kill." 1091 01:04:51,009 --> 01:04:52,802 I don't take unnecessary photos. 1092 01:04:52,886 --> 01:04:55,305 That's what helped me become famous at first. 1093 01:04:58,558 --> 01:05:00,351 Then, this camera has helped you. 1094 01:05:01,269 --> 01:05:02,103 That's right. 1095 01:05:02,187 --> 01:05:03,063 Do you remember? 1096 01:05:03,146 --> 01:05:06,066 Back in high school, Mom wouldn't buy me a camera, 1097 01:05:06,149 --> 01:05:08,651 so I saved up my allowance and practiced with this. 1098 01:05:08,735 --> 01:05:11,071 I took each photo so carefully back then. 1099 01:05:11,154 --> 01:05:14,032 That's when I learned not to simply press the shutter. 1100 01:05:15,450 --> 01:05:18,369 When I think back on it now, it was a very good habit. 1101 01:05:19,037 --> 01:05:22,207 It's better not to take a photo if it's going to be deleted anyway. 1102 01:05:23,208 --> 01:05:24,209 But… 1103 01:05:26,795 --> 01:05:29,047 the pictures you took by mistake and deleted 1104 01:05:31,049 --> 01:05:34,677 might be meaningful to someone else, right? 1105 01:05:40,725 --> 01:05:41,935 Like your memory. 1106 01:05:44,813 --> 01:05:46,940 Why do you keep mentioning… 1107 01:05:47,816 --> 01:05:48,817 Okay, fine. 1108 01:05:49,567 --> 01:05:50,819 Let's hear it. 1109 01:05:50,902 --> 01:05:52,862 What did I say to you that day? 1110 01:05:52,946 --> 01:05:54,114 What was it? 1111 01:05:57,033 --> 01:05:57,867 You confessed. 1112 01:06:01,287 --> 01:06:02,455 What… 1113 01:06:03,123 --> 01:06:04,249 What? 1114 01:06:05,500 --> 01:06:06,626 Hey. 1115 01:06:06,709 --> 01:06:10,213 That was absolute nonsense! 1116 01:06:10,296 --> 01:06:11,923 I said I had feelings for you? 1117 01:06:12,590 --> 01:06:15,635 Gosh, I must've been crazy! 1118 01:06:15,718 --> 01:06:17,303 - That was-- - You confessed. 1119 01:06:19,806 --> 01:06:20,932 You said you liked me. 1120 01:06:23,935 --> 01:06:25,186 And I said I liked you too. 1121 01:06:36,698 --> 01:06:38,032 Why… 1122 01:06:39,617 --> 01:06:41,494 We should go. Let's go. 1123 01:07:46,726 --> 01:07:49,312 WELCOME TO SAMDAL-RI 1124 01:07:54,525 --> 01:07:55,944 Sang-do, you made it! 1125 01:07:56,027 --> 01:07:58,488 Sang-do, be careful when you get off the bus. 1126 01:07:58,571 --> 01:08:00,114 - Check if it's the right stop. - Hurry. 1127 01:08:00,198 --> 01:08:01,574 Or you might get lost. 1128 01:08:01,658 --> 01:08:03,868 He's not a fool. The food's getting cold, so hurry. 1129 01:08:03,952 --> 01:08:05,036 - Hurry up! - Got it? 1130 01:08:05,119 --> 01:08:06,412 Okay, just you wait. 1131 01:08:06,496 --> 01:08:07,664 I'm almost there. 1132 01:08:31,396 --> 01:08:34,023 I like you, Sam-dal. 1133 01:08:47,829 --> 01:08:50,832 What's with you? Why do you keep holding hands? 1134 01:08:50,915 --> 01:08:53,001 You'll get a heat rash. Can you believe them? 1135 01:08:53,584 --> 01:08:55,503 I almost called the cops on them. 1136 01:08:55,586 --> 01:08:58,006 If you're so annoyed, then get a girlfriend too. 1137 01:08:59,799 --> 01:09:01,509 The biggest variable… 1138 01:09:03,594 --> 01:09:04,846 I couldn't predict… 1139 01:09:39,964 --> 01:09:41,924 Hey, Cho Sam-dal! Wait. 1140 01:09:42,008 --> 01:09:43,634 Why are you running away? 1141 01:09:43,760 --> 01:09:46,721 Stop sneaking up silently on me like that. 1142 01:09:46,804 --> 01:09:49,640 - Where are you going? - Why do you keep getting butterflies? 1143 01:09:49,724 --> 01:09:51,517 The Jomnyeo Squad's here. 1144 01:09:51,601 --> 01:09:53,227 The Jomnyeo Squad? But why? 1145 01:09:53,311 --> 01:09:54,771 This is really bad. 1146 01:09:56,189 --> 01:09:58,024 Why are they only doing this to me? 1147 01:09:58,107 --> 01:09:59,776 Why is an ex worse than a stranger? 1148 01:09:59,859 --> 01:10:00,985 We'd never forget. 1149 01:10:01,903 --> 01:10:03,237 The reason why we broke up. 1150 01:10:03,321 --> 01:10:04,280 Can I… 1151 01:10:04,364 --> 01:10:06,449 make you waver a bit more? 1152 01:10:06,532 --> 01:10:07,909 So just… 1153 01:10:07,992 --> 01:10:09,911 You can just lean on me. 1154 01:10:11,740 --> 01:10:13,769 Subtitle translation by Kim Yeeun 1155 01:10:13,850 --> 01:10:15,852 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 80746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.