Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:06,465
(pleasant music)
2
00:00:12,346 --> 00:00:15,474
J' There's gonna be a wedding
3
00:00:15,474 --> 00:00:18,560
J' And a wedding party J'
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,105
J' A big time right here,
champagne, cold beer J'
5
00:00:22,105 --> 00:00:26,235
J' Bride's a-glowing, time to get going J'
6
00:00:26,235 --> 00:00:29,905
J' 'Cause there's gonna be a wedding J'
7
00:00:29,905 --> 00:00:32,616
J' Everyone's invited J'
8
00:00:32,616 --> 00:00:36,119
J' But there's a lot you wish you had not J'
9
00:00:36,161 --> 00:00:39,289
J' The presents arriving J'
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,125
J' Most she's already got J'
11
00:00:42,125 --> 00:00:45,629
J' Mom sheds more tears,
she's aged 1o years J'
12
00:00:45,671 --> 00:00:48,298
J' Now once more she's gonna say J'
13
00:00:48,298 --> 00:00:49,800
J' It isn't every day J'
14
00:00:49,800 --> 00:00:51,552
- [Mother] Come along.
15
00:00:51,552 --> 00:00:56,014
J' That you give your daughter away J'
16
00:01:07,025 --> 00:01:10,279
J' There's gonna be a wedding J'
17
00:01:10,279 --> 00:01:13,699
J' And a wedding party J'
18
00:01:13,699 --> 00:01:16,952
J' A big time right here,
champagne, cold beer J'
19
00:01:16,952 --> 00:01:21,123
J' Bride's a-glowing, confetti throwing J'
20
00:01:21,123 --> 00:01:24,835
J' 'Cause there's gonna be a wedding J'
21
00:01:24,835 --> 00:01:28,005
J' Gonna be a wedding J'
22
00:01:28,005 --> 00:01:31,174
J' Everybody's a-buzzin' like bees J'
23
00:01:31,174 --> 00:01:34,386
J' The bride's looking calm, though J'
24
00:01:34,386 --> 00:01:37,055
J' She's feeling weak at the knees J'
25
00:01:37,097 --> 00:01:39,016
J' Oh mama mia J'
26
00:01:39,016 --> 00:01:40,642
J' There's everything here J'
27
00:01:40,642 --> 00:01:43,270
J' And Dad'll look great in that hat J'
28
00:01:43,270 --> 00:01:46,648
J' It isn't every day J'
29
00:01:46,648 --> 00:01:50,569
J' He gives his daughter away J'
30
00:01:58,577 --> 00:02:00,287
- Are you ready yet?
31
00:02:00,287 --> 00:02:01,121
- Ready, woman?
32
00:02:01,121 --> 00:02:03,957
I've been ready for the
last hour and a half.
33
00:02:03,957 --> 00:02:04,833
" Oh!
34
00:02:06,084 --> 00:02:07,085
(mother sobbing)
35
00:02:07,127 --> 00:02:08,003
- Oh, Mum!
36
00:02:09,421 --> 00:02:12,299
Daddy, we'll be down in a minute.
37
00:02:14,968 --> 00:02:18,221
J' There's gonna be a wedding J'
38
00:02:18,221 --> 00:02:21,600
J' And a wedding party J'
39
00:02:21,600 --> 00:02:24,853
J' Big time right here,
champagne, cold beer J'
40
00:02:24,853 --> 00:02:28,857
J' Bride's a-glowin', confetti throwing J'
41
00:02:28,857 --> 00:02:32,694
J' 'Cause there's gonna be a wedding J'
42
00:02:32,694 --> 00:02:34,821
J' There's gonna be a wedding J'
43
00:02:34,863 --> 00:02:38,950
- Oh, darling.
J' There's gonna be a wedding J'
44
00:02:38,950 --> 00:02:41,536
J' Gonna be a wedding J'
- Sorry, dear.
45
00:02:41,536 --> 00:02:44,289
J' Gonna be a wedding J'
46
00:02:44,289 --> 00:02:47,334
J' There's gonna be a wedding J'
- Now, up we go.
47
00:02:47,334 --> 00:02:49,753
J' There's gonna be a wedding J'
48
00:02:49,753 --> 00:02:52,547
(bells chiming)
49
00:02:54,132 --> 00:02:55,217
- It's all good, darling.
50
00:02:55,217 --> 00:02:57,594
Don't fuss over her, don't fuss.
51
00:02:57,594 --> 00:03:00,681
You're ready for this, are ya, yeah?
52
00:03:00,681 --> 00:03:02,224
Yes, all right, mother, come along.
53
00:03:02,224 --> 00:03:04,518
For goodness sake, we'll
never get to church.
54
00:03:04,518 --> 00:03:06,311
- Oh, really.
55
00:03:06,311 --> 00:03:09,106
(bells chiming)
56
00:03:16,279 --> 00:03:19,199
(engine rumbling)
57
00:03:32,003 --> 00:03:34,715
(gentle music)
58
00:03:35,757 --> 00:03:38,635
(truck rumbling)
59
00:03:40,554 --> 00:03:43,223
(PWCky music)
60
00:04:05,829 --> 00:04:08,498
(bottles clanking)
61
00:04:08,498 --> 00:04:09,666
- Morning.
62
00:04:09,666 --> 00:04:10,959
Usual is it, madam?
63
00:04:10,959 --> 00:04:12,836
- No, today I want more.
64
00:04:12,836 --> 00:04:14,379
- Well, all right, darling.
65
00:04:14,379 --> 00:04:15,464
Here it comes.
66
00:04:15,464 --> 00:04:18,717
(PWCky music)
67
00:04:18,759 --> 00:04:19,843
(bottles clanking)
68
00:04:19,843 --> 00:04:22,012
- Hang on. Milk, not sex.
69
00:04:22,929 --> 00:04:26,266
Today, we want six extra
pints and three cream.
70
00:04:31,146 --> 00:04:34,149
It's a big day for Sally.
71
00:04:34,149 --> 00:04:37,527
Right, now we've got the business over.
72
00:04:38,862 --> 00:04:40,822
We can get down to the pleasure.
73
00:04:40,822 --> 00:04:43,533
(PWCky music)
74
00:05:09,267 --> 00:05:11,061
(plucky music continues)
75
00:05:26,034 --> 00:05:28,995
(engine rumbling)
76
00:05:42,300 --> 00:05:44,177
- Hey Maria, Maria! Ven aqui.
77
00:05:44,177 --> 00:05:46,555
- All right, all right.
- Please.
78
00:05:46,555 --> 00:05:47,430
- What?
79
00:05:48,807 --> 00:05:50,058
- Someone is coming.
80
00:05:50,058 --> 00:05:51,393
- It's not me.
81
00:05:51,393 --> 00:05:53,395
- You imbecile, I heard someone.
82
00:05:54,646 --> 00:05:56,273
It's probably the caterers.
83
00:05:56,273 --> 00:05:59,109
(pleasant music)
84
00:06:05,323 --> 00:06:08,535
- What do you want me to do about it?
85
00:06:10,579 --> 00:06:13,582
- If I'm not back in two
minutes, finish without me.
86
00:06:14,499 --> 00:06:17,377
(pleasant music)
87
00:06:48,700 --> 00:06:53,914
(guests chattering)
(upbeat music)
88
00:07:00,670 --> 00:07:02,339
(water splashing)
89
00:07:05,759 --> 00:07:07,636
- It's a long time to figure this out.
90
00:07:07,636 --> 00:07:12,474
- Sally, Sally, my dear, I have
never seen you look so good.
91
00:07:12,474 --> 00:07:13,850
See, congratulations, old man,
92
00:07:13,850 --> 00:07:16,353
on siring such a beautiful daughter.
93
00:07:17,312 --> 00:07:18,563
I'll say.
94
00:07:18,563 --> 00:07:20,690
You know, I remember when
she was, what,
95
00:07:20,690 --> 00:07:22,400
six or seven, it must've been, eh?
96
00:07:22,400 --> 00:07:24,486
A tubby little thing with protruding teeth
97
00:07:24,486 --> 00:07:26,363
and a cast on her left eye.
98
00:07:26,363 --> 00:07:27,530
- Uncle Bertie, do you mind?
99
00:07:27,530 --> 00:07:29,783
- No, no, there's no need to be ashamed.
100
00:07:29,783 --> 00:07:31,534
Well, look at you now.
101
00:07:31,534 --> 00:07:34,287
If I were a young man, I
know what I'd be thinking.
102
00:07:34,287 --> 00:07:35,914
- I know what you are thinking.
103
00:07:35,914 --> 00:07:37,832
(father chuckling)
104
00:07:37,832 --> 00:07:39,417
- I'll say, the champers is pretty good.
105
00:07:39,417 --> 00:07:40,710
Where's the rest of the bottle, eh?
106
00:07:40,710 --> 00:07:45,924
- Ah, here.
(snaps fingers)
107
00:07:46,341 --> 00:07:48,009
- That's the spirit, young lady.
108
00:07:49,010 --> 00:07:50,637
And what's your name, eh?
109
00:07:50,637 --> 00:07:54,057
- Maria-Teresa Margarita Pagnelli.
110
00:07:54,057 --> 00:07:56,267
- I love the Italian language.
111
00:07:56,267 --> 00:07:57,143
So expressive, you know?
112
00:07:57,143 --> 00:07:58,812
They've got such rounded vowels.
113
00:08:00,146 --> 00:08:01,731
It sort of goes with their, um...
114
00:08:03,316 --> 00:08:06,361
Don't neglect me too long, Maria.
115
00:08:07,529 --> 00:08:10,031
I may want stiffing up a bit.
116
00:08:13,284 --> 00:08:14,911
- Good job Aunt Flo wasn't around
117
00:08:14,911 --> 00:08:16,746
to see the way you ogled that girl.
118
00:08:18,289 --> 00:08:21,042
Daddy, are all men always like this?
119
00:08:21,042 --> 00:08:22,085
- Yes, my dear.
120
00:08:22,085 --> 00:08:24,212
Oh, no, my dear, of course not.
121
00:08:24,212 --> 00:08:25,880
Your Uncle Bertie wasn't--
122
00:08:25,880 --> 00:08:28,383
- I'll tell you something, Uncle Bertie.
123
00:08:28,383 --> 00:08:30,343
I reckon a man's interest only wanders
124
00:08:30,343 --> 00:08:33,304
when his woman neglects him, and herself.
125
00:08:33,304 --> 00:08:34,681
And I can tell you I'm not
126
00:08:34,681 --> 00:08:37,100
going to let that happen to
Timothy and I.
127
00:08:37,100 --> 00:08:38,685
- Well, with an attitude
like that, Sally my dear,
128
00:08:38,685 --> 00:08:40,311
you won't go very far wrong.
129
00:08:40,311 --> 00:08:41,938
Guess you'll keep it
up as long as you can.
130
00:08:41,938 --> 00:08:44,649
(all laughing)
131
00:08:46,484 --> 00:08:49,571
- It's a very nice party, yes?
132
00:08:49,571 --> 00:08:51,656
(man speaks foreign language)
- What?
133
00:08:51,656 --> 00:08:53,491
(man speaks foreign language)
- Who?
134
00:08:53,491 --> 00:08:56,077
- Sally!
- Oh, yes, of course.
135
00:08:56,077 --> 00:08:58,496
- She look very pretty, no?
136
00:08:58,496 --> 00:09:01,291
- No. I mean, yes, she does.
137
00:09:01,291 --> 00:09:03,209
- Last night at the office party,
138
00:09:03,209 --> 00:09:06,671
I look at her and I say,
"She very lucky girl
139
00:09:06,671 --> 00:09:07,672
to be getting married."
140
00:09:07,672 --> 00:09:10,592
- Well, I hope she knows what she's doing.
141
00:09:10,592 --> 00:09:11,801
- Ah, si.
142
00:09:12,927 --> 00:09:13,803
Hello.
143
00:09:18,016 --> 00:09:20,226
I think she's about to,
144
00:09:20,226 --> 00:09:22,479
how you say, (speaks foreign language).
145
00:09:22,479 --> 00:09:24,439
No, in English you say,
146
00:09:24,439 --> 00:09:28,693
encounter a very big thing in her life.
147
00:09:28,693 --> 00:09:30,153
- Yes, Jose.
148
00:09:30,153 --> 00:09:32,614
I think you could be right.
149
00:09:32,614 --> 00:09:33,531
- Hello, you two.
150
00:09:33,531 --> 00:09:36,284
You look very smart.
151
00:09:36,284 --> 00:09:38,536
Isn't this a marvelous party?
152
00:09:38,536 --> 00:09:42,165
Judith, you've been hiding
your light under a bushel.
153
00:09:43,249 --> 00:09:47,504
You look absolutely
radiant, doesn't she, Jose?
154
00:09:47,504 --> 00:09:50,173
- How rare is my beauty?
155
00:09:50,173 --> 00:09:51,049
- Right.
156
00:09:52,342 --> 00:09:55,887
(guests chattering)
157
00:09:55,887 --> 00:09:58,723
- Mm, that's nice.
158
00:09:58,723 --> 00:10:01,976
- Mm, if you like that sort of thing.
159
00:10:01,976 --> 00:10:03,645
(upbeat music)
160
00:10:03,645 --> 00:10:06,272
- But Penny love, that's not possible.
161
00:10:06,272 --> 00:10:07,982
Go on, now, tell me the truth.
162
00:10:07,982 --> 00:10:10,318
After all, I've been honest with you.
163
00:10:10,318 --> 00:10:11,569
- Honestly, I haven't.
164
00:10:11,569 --> 00:10:14,656
- Sweetheart, that's positively archaic.
165
00:10:14,656 --> 00:10:17,534
It's 19th century, completely antisocial.
166
00:10:17,534 --> 00:10:19,285
- I don't care what you say.
167
00:10:19,285 --> 00:10:21,496
I was brought up to believe that...
168
00:10:21,496 --> 00:10:24,082
Well, my parents were very strict.
169
00:10:24,082 --> 00:10:24,958
- Hey, love.
170
00:10:26,251 --> 00:10:28,294
Yeah, I know, but even so.
171
00:10:28,294 --> 00:10:29,170
How old are ya?
172
00:10:29,170 --> 00:10:31,714
- I don't see what
that's got to do with it.
173
00:10:31,714 --> 00:10:32,924
- Oh, come off it, darling.
174
00:10:32,924 --> 00:10:34,551
How old are ya, for God's sake?
175
00:10:34,551 --> 00:10:36,678
19, 20, 21?
176
00:10:36,678 --> 00:10:39,180
I mean, do you mean to tell me, honestly,
177
00:10:39,180 --> 00:10:40,014
that in all those years,
178
00:10:40,014 --> 00:10:42,016
you never had it off with a fella?
179
00:10:42,016 --> 00:10:44,018
I mean, not even a...
180
00:10:44,018 --> 00:10:45,270
No, I don't believe it.
181
00:10:45,270 --> 00:10:47,605
- I'm sorry ifl shock you.
182
00:10:47,605 --> 00:10:50,150
You may feel it's fashionable to go around
183
00:10:50,150 --> 00:10:53,444
f-f-fornicating with every girl you fancy,
184
00:10:53,444 --> 00:10:58,074
but frankly, well, Ijust
don't f-f-feel the same way
185
00:10:58,074 --> 00:11:00,160
about my friends.
186
00:11:00,160 --> 00:11:03,997
- Penny, love, I think
you're f-f-f-fantastic.
187
00:11:03,997 --> 00:11:06,916
- There's no need to
p-poke f-f-fun at me.
188
00:11:06,916 --> 00:11:08,168
- Oh, Penny, I'm not joking.
189
00:11:08,168 --> 00:11:10,795
If there's one thing I'll
never poke at you, it's fun.
190
00:11:10,795 --> 00:11:13,214
You're very refreshing, honest.
191
00:11:13,214 --> 00:11:15,508
I mean, most birds boast
about the number of fellas
192
00:11:15,508 --> 00:11:17,886
they've been to bed
with, or the big names.
193
00:11:17,886 --> 00:11:19,387
None of the girls I've
met would ever admit
194
00:11:19,387 --> 00:11:20,847
they never had it off at all.
195
00:11:20,847 --> 00:11:22,223
Well, it's against the code.
196
00:11:22,223 --> 00:11:24,893
- Well, code or not, I'm
sorry to disappoint you.
197
00:11:25,852 --> 00:11:27,854
I may be old-f-fashioned,
198
00:11:27,854 --> 00:11:29,981
but I'm not prone to f-f-f-
199
00:11:29,981 --> 00:11:30,857
- Fornicating?
200
00:11:30,857 --> 00:11:32,150
- No, certainly not!
201
00:11:32,150 --> 00:11:35,653
I mean, ljust don't f-f-fall into bed
202
00:11:35,653 --> 00:11:37,780
with every man I meet.
203
00:11:37,780 --> 00:11:40,200
Why don't we change the subject?
204
00:11:40,200 --> 00:11:41,993
How did you come to know Sally?
205
00:11:41,993 --> 00:11:43,369
Are you an old f-f-f--
206
00:11:43,369 --> 00:11:44,370
- Oh, nothing like that.
207
00:11:44,370 --> 00:11:45,288
I'm her cousin.
208
00:11:47,332 --> 00:11:50,460
(guests chattering)
209
00:11:56,716 --> 00:11:58,927
(mother sobbing)
210
00:11:58,927 --> 00:12:00,011
- There, there, there.
211
00:12:00,011 --> 00:12:02,472
Look, there's no need to carry
on about on and on again.
212
00:12:02,472 --> 00:12:03,598
It's just not as though
anything diabolical
213
00:12:03,598 --> 00:12:05,141
is going to happen to her.
214
00:12:05,141 --> 00:12:08,394
Anyway, it's her choice and
you'll just have to accept it.
215
00:12:08,394 --> 00:12:11,981
No, no, no, no, no, I
don't mean it like that.
216
00:12:11,981 --> 00:12:13,775
I mean, kids are bound
to go their own ways,
217
00:12:13,775 --> 00:12:15,818
especially these days.
218
00:12:15,818 --> 00:12:18,029
- Excuse me. I'm sorry,
219
00:12:18,029 --> 00:12:19,989
I didn't mean to be rude.
220
00:12:19,989 --> 00:12:23,159
I was so hoping Mr. Barnes would be here.
221
00:12:23,159 --> 00:12:25,536
I think I'll take another
look around for him.
222
00:12:28,539 --> 00:12:30,500
- What does it take to be in love?
223
00:12:31,542 --> 00:12:34,087
(mother sobbing)
224
00:12:34,087 --> 00:12:36,130
- Oh, come on, love.
225
00:12:36,130 --> 00:12:37,674
Come here.
226
00:12:37,674 --> 00:12:39,801
You should be chuffed.
227
00:12:39,801 --> 00:12:42,929
(guests chattering)
228
00:12:50,812 --> 00:12:52,105
- l saY-
229
00:12:52,105 --> 00:12:53,856
So this what you're looking for?
230
00:12:53,856 --> 00:12:55,316
There.
231
00:12:55,316 --> 00:12:56,651
Saw you all alone.
232
00:12:56,651 --> 00:12:58,528
Are you a friend of the bride's?
233
00:12:58,528 --> 00:13:00,989
I suppose you must be, or do you know him?
234
00:13:00,989 --> 00:13:01,864
- No, no.
235
00:13:02,740 --> 00:13:04,951
- Oh, I'm Bessie, Sally's aunt.
236
00:13:04,951 --> 00:13:07,578
Known her since she was spawned.
237
00:13:07,578 --> 00:13:09,163
How do you know her?
238
00:13:09,163 --> 00:13:11,124
- Oh, she works in the office.
239
00:13:11,124 --> 00:13:13,167
That is, she worked at my office until,
240
00:13:13,167 --> 00:13:14,877
of course, she decided--
241
00:13:14,877 --> 00:13:17,380
- Are you the boss of S2X Films?
242
00:13:17,380 --> 00:13:20,883
- Oh no, no, I'm Mr. Barnes'
personal secretary.
243
00:13:20,883 --> 00:13:21,968
He's the boss.
244
00:13:21,968 --> 00:13:23,720
Oh, sorry, I'm Miss Peabody.
245
00:13:23,720 --> 00:13:25,513
How do you--
- Excuse me.
246
00:13:25,513 --> 00:13:27,849
I wonder if you'd mind
getting rid of this for me?
247
00:13:27,849 --> 00:13:29,726
- Oh, what do you suggest I do with it?
248
00:13:29,726 --> 00:13:33,104
- Well, if it turns cloudy, I suggest
you see your doctor.
249
00:13:33,104 --> 00:13:34,397
How do you do, Peabody?
250
00:13:34,397 --> 00:13:36,190
Glad to meet somebody who can tell me
251
00:13:36,190 --> 00:13:38,609
all about Sal's screen career.
252
00:13:38,609 --> 00:13:40,862
How's she doing, by the way?
253
00:13:40,862 --> 00:13:42,238
I can never remember the names
254
00:13:42,238 --> 00:13:44,282
of all the films she's been in.
255
00:13:44,282 --> 00:13:47,368
Perhaps you could tell me all about it.
256
00:13:47,368 --> 00:13:49,203
- Yes, Mrs...?
257
00:13:49,203 --> 00:13:51,664
- Bessie, do call me Bessie.
258
00:13:51,664 --> 00:13:53,249
- Yes, Bessie.
259
00:13:53,249 --> 00:13:55,752
She does have a great talent, that girl.
260
00:13:55,752 --> 00:13:58,421
Such a pity she's going to
devote it all to one man.
261
00:13:58,421 --> 00:14:01,299
I mean, to such a singular purpose.
262
00:14:01,299 --> 00:14:03,259
She could've had so many parts.
263
00:14:03,259 --> 00:14:04,385
That is...
264
00:14:04,385 --> 00:14:07,305
- I always knew, ever since
she blossomed as a teenager,
265
00:14:07,305 --> 00:14:09,557
she had it in her, that girl did.
266
00:14:09,557 --> 00:14:12,101
She had it in her in a big way.
267
00:14:12,101 --> 00:14:14,896
- Yes, although I didn't
know her that well.
268
00:14:14,896 --> 00:14:16,564
She certainly had it, all right.
269
00:14:17,482 --> 00:14:20,610
(guests chattering)
270
00:14:22,320 --> 00:14:24,822
- So, anyway, I told him if
that's what he expected me to do,
271
00:14:24,822 --> 00:14:27,200
he could jolly well take a running jump.
272
00:14:27,200 --> 00:14:29,410
Well, I didn't exactly
express it in those words,
273
00:14:29,410 --> 00:14:30,370
but he knew what I meant.
274
00:14:30,370 --> 00:14:31,662
But after all, I'm not exactly
275
00:14:31,662 --> 00:14:33,831
the office boy around the place.
276
00:14:33,831 --> 00:14:36,292
- But, Angus, won't you get into trouble?
277
00:14:36,292 --> 00:14:38,127
After all, he might fire you.
278
00:14:38,127 --> 00:14:39,003
- Well, I doubt it, Olivia.
279
00:14:39,003 --> 00:14:39,962
I'm too useful to him.
280
00:14:39,962 --> 00:14:42,298
Besides, I know how he
conducts his business,
281
00:14:42,298 --> 00:14:43,549
and he knows it.
282
00:14:43,549 --> 00:14:44,509
- That's right, dear.
283
00:14:44,509 --> 00:14:46,594
You look after yourself.
284
00:14:46,594 --> 00:14:48,513
Well, you have to these days, don't you?
285
00:14:48,513 --> 00:14:50,598
Otherwise, they'll trample all over you.
286
00:14:51,557 --> 00:14:53,434
Angus, that's a nice name.
287
00:14:53,434 --> 00:14:54,310
So manly.
288
00:14:55,728 --> 00:14:58,022
- What did you say your name was?
289
00:14:58,022 --> 00:14:59,607
- Frank.
290
00:14:59,607 --> 00:15:01,776
But my friends call me Fran
or Frannie.
291
00:15:01,776 --> 00:15:04,654
I don't mind either, really.
292
00:15:04,654 --> 00:15:05,947
Oh, Angus, you're so fit.
293
00:15:05,947 --> 00:15:08,533
How do you exercise a body like that?
294
00:15:08,533 --> 00:15:10,159
- Darling, I'm starving.
295
00:15:10,159 --> 00:15:11,744
Think we might thread
our way through the crowd
296
00:15:11,744 --> 00:15:12,703
and get some food?
297
00:15:12,703 --> 00:15:14,122
- A good idea.
298
00:15:14,122 --> 00:15:15,456
- Oh, are you two together?
299
00:15:15,456 --> 00:15:17,041
- Yes, we are.
300
00:15:17,041 --> 00:15:18,418
Very much so.
301
00:15:18,418 --> 00:15:20,962
As a matter of fact,
we're about to celebrate
302
00:15:20,962 --> 00:15:22,588
our fourth wedding anniversary.
303
00:15:23,589 --> 00:15:26,676
- No kids though. I like that.
304
00:15:27,885 --> 00:15:30,346
- What do you want?
White lady, horse's neck,
305
00:15:30,346 --> 00:15:33,808
screwdriver, Harvey Wallbanger, chianti?
306
00:15:33,808 --> 00:15:35,977
- Straight tizer, please.
307
00:15:38,020 --> 00:15:39,439
- Small Curacao.
308
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Ah, that's a punisher.
309
00:15:43,776 --> 00:15:45,027
- There you are.
310
00:15:45,027 --> 00:15:48,698
And a little something for the lady.
311
00:15:48,698 --> 00:15:50,700
Senorita, there you go.
312
00:15:54,829 --> 00:15:55,872
- Well?
313
00:15:55,872 --> 00:15:58,374
- Oh, well, you c-can't go 'round
314
00:15:58,374 --> 00:16:01,210
saying things like that to girls.
315
00:16:02,962 --> 00:16:04,672
But, Arthur, I can't.
316
00:16:04,672 --> 00:16:06,257
You're asking me to go all the way
317
00:16:06,299 --> 00:16:08,885
and f-f-f-forget all my principles.
318
00:16:08,926 --> 00:16:10,178
- Yeah, well, maybe your principles
319
00:16:10,178 --> 00:16:12,305
ain't the right ones, Penny love.
320
00:16:12,305 --> 00:16:14,140
I mean, I don't see what
difference it makes,
321
00:16:14,140 --> 00:16:16,017
so long as you enjoy it.
322
00:16:16,017 --> 00:16:17,894
- But a girl is supposed
to hold something back,
323
00:16:17,894 --> 00:16:20,688
otherwise you won't think anything of me.
324
00:16:20,688 --> 00:16:23,733
- Penny love, if you really
wanna know the truth,
325
00:16:23,733 --> 00:16:25,067
I'll think a damn sight more of you
326
00:16:25,067 --> 00:16:27,487
if you do than if you don't.
327
00:16:27,487 --> 00:16:30,948
Penny, sweetheart, I want you very much.
328
00:16:32,200 --> 00:16:35,161
I wanna make love to you
until you beg me to stop.
329
00:16:35,161 --> 00:16:37,622
- Well, I'm begging you n-now.
330
00:16:37,622 --> 00:16:38,581
- That's me girl.
331
00:16:38,581 --> 00:16:41,125
- But, Arthur, I'm begging you not to,
332
00:16:41,125 --> 00:16:44,295
because I don't want to be
f-forced into doing something
333
00:16:44,295 --> 00:16:45,880
we might both regret.
334
00:16:45,880 --> 00:16:47,798
- Oh, you won't regret it, I promise.
335
00:16:47,798 --> 00:16:49,383
You'll love every minute of it.
336
00:16:49,383 --> 00:16:52,303
In fact, you won't be able
to stop talking about it.
337
00:16:52,303 --> 00:16:53,888
(high pitched groan)
338
00:16:53,888 --> 00:16:55,473
- What do you want?
White lady, horse's neck,
339
00:16:55,473 --> 00:16:58,267
screwdriver, Harvey Wallbanger?
340
00:16:58,267 --> 00:16:59,560
Straight tizer?
341
00:17:00,561 --> 00:17:03,856
- Anyway, you have to look at
things differently these days.
342
00:17:03,856 --> 00:17:06,067
I mean, times have changed.
343
00:17:06,067 --> 00:17:08,986
Nothing is permanent anymore,
not like it used to be
344
00:17:08,986 --> 00:17:09,987
when we were young.
345
00:17:11,322 --> 00:17:13,241
In any case, it's not a
complete disaster, is it?
346
00:17:13,241 --> 00:17:16,077
I mean, if she finds that
she can't stand anymore,
347
00:17:16,077 --> 00:17:17,411
or she can't stick it any longer...
348
00:17:17,411 --> 00:17:20,706
Well, I mean, divorce is
easy enough these days.
349
00:17:20,706 --> 00:17:23,584
(doorbell rings)
350
00:17:24,544 --> 00:17:25,753
- Avon calling.
351
00:17:27,463 --> 00:17:29,966
I'd like to see Sally, please.
352
00:17:29,966 --> 00:17:32,134
- I'm sorry, who are you, please?
353
00:17:32,134 --> 00:17:34,720
- Well, says there who I am.
354
00:17:34,720 --> 00:17:39,183
I want to see the beautiful
bride before she pops her cork
355
00:17:39,183 --> 00:17:41,477
with that photographer fella
356
00:17:41,477 --> 00:17:43,938
she's supposed to be in love with.
357
00:17:43,938 --> 00:17:46,440
- I'm sorry, this is a private party.
358
00:17:46,440 --> 00:17:47,316
- Ah, yeah, well, I know it is,
359
00:17:47,316 --> 00:17:49,527
that's why I've got an invitation.
360
00:17:49,527 --> 00:17:52,363
I'm Sally's very private guest.
361
00:17:52,363 --> 00:17:55,032
Didn't she ever tell anyone about me?
362
00:17:55,032 --> 00:17:58,869
- Wait here a moment, please.
363
00:17:58,869 --> 00:18:01,998
(guests chattering)
364
00:18:05,042 --> 00:18:06,794
- You know, I've known that
kid ever since she was, what,
365
00:18:06,794 --> 00:18:08,254
knee high to a grasshopper.
366
00:18:08,254 --> 00:18:11,007
A tragic little thing she
was, even as a tiny tot.
367
00:18:11,007 --> 00:18:12,967
Yes, she had her mother's
looks, all right.
368
00:18:12,967 --> 00:18:15,553
And her father's devotion.
369
00:18:15,553 --> 00:18:18,306
- Signora, there's a gentleman
at the door who's saying-
370
00:18:18,306 --> 00:18:19,432
- What does he say?
371
00:18:19,432 --> 00:18:22,852
- He says he's a friend of Signora Sally.
372
00:18:22,852 --> 00:18:25,229
- Better let him in, I suppose.
373
00:18:25,229 --> 00:18:26,355
- Scusi, signora.
374
00:18:26,355 --> 00:18:28,566
He's disturbed.
375
00:18:28,566 --> 00:18:31,235
- What do you mean, funny in the head?
376
00:18:31,235 --> 00:18:34,113
- No, that is disturbed with uncle.
377
00:18:34,113 --> 00:18:36,657
- Oh, well, another one amongst
this lot won't do any harm.
378
00:18:36,657 --> 00:18:37,950
Who the devil is it, anyway?
379
00:18:37,950 --> 00:18:39,827
- I don't know, I can't read it.
380
00:18:39,827 --> 00:18:41,746
Alan someone or other.
381
00:18:43,664 --> 00:18:47,376
I remember Sally mentioning an Alan.
382
00:18:47,376 --> 00:18:49,837
Probably something to do
with her film company.
383
00:18:52,089 --> 00:18:54,175
Well, come along then, let's go and see.
384
00:18:57,595 --> 00:18:58,638
- Oh, hello.
385
00:19:01,223 --> 00:19:02,391
- Mademoiselle?
386
00:19:02,391 --> 00:19:04,268
Will you pour me some?
387
00:19:06,395 --> 00:19:08,481
And, uh, what's your name?
388
00:19:08,481 --> 00:19:09,815
You're new here, aren't you?
389
00:19:09,815 --> 00:19:11,692
- Francoise, monsieur.
390
00:19:11,692 --> 00:19:13,444
I'm coming in just a short time.
391
00:19:13,444 --> 00:19:15,196
- Oh, splendid, splendid.
392
00:19:15,196 --> 00:19:17,323
We must have a chat together sometime,
393
00:19:17,323 --> 00:19:18,574
and I'll try to make your stay here
394
00:19:18,574 --> 00:19:20,284
just a little more interesting.
395
00:19:21,118 --> 00:19:22,912
- That would be very kind, monsieur.
396
00:19:22,912 --> 00:19:25,498
- Well, you must let me take
you to some of the night spots.
397
00:19:25,498 --> 00:19:28,584
I've a nice little apartment here in town,
398
00:19:28,584 --> 00:19:31,337
just in case you want to stay the night.
399
00:19:32,630 --> 00:19:34,215
- Oh, monsieur, you are very generous.
400
00:19:34,215 --> 00:19:36,384
- Nonsense, your coming would help
401
00:19:36,384 --> 00:19:38,469
make an old man very happy.
402
00:19:38,469 --> 00:19:40,137
- Well, you're not old, monsieur.
403
00:19:40,137 --> 00:19:42,932
You are, how we say, in your prime.
404
00:19:42,932 --> 00:19:44,850
- You really think so?
405
00:19:46,602 --> 00:19:49,146
Listen, what is your deal?
406
00:19:52,775 --> 00:19:54,068
- Well?
407
00:19:54,068 --> 00:19:57,613
- Well, he was here a minute ago.
408
00:19:57,613 --> 00:19:58,489
" Oh!
409
00:20:02,410 --> 00:20:05,162
(Sally humming "Here Comes the Bride")
410
00:20:28,936 --> 00:20:31,647
(Alan humming "Here Comes the Bride")
411
00:20:35,484 --> 00:20:36,861
- Alan!
- Hello.
412
00:20:36,861 --> 00:20:39,905
- What on Earth are
you doing under my bed?
413
00:20:42,074 --> 00:20:43,993
- I brought you a wedding present.
414
00:20:43,993 --> 00:20:46,704
- Well, it's a funny place to
bring it to me, I must say.
415
00:20:46,704 --> 00:20:48,038
What is it, anyway?
416
00:20:48,038 --> 00:20:51,375
- Oh, Sal, I just had to see you.
417
00:20:51,375 --> 00:20:53,252
- Oh, Alan, you are hopeless,
418
00:20:53,252 --> 00:20:55,796
and you've been drinking.
419
00:20:55,796 --> 00:20:59,216
(tender music)
420
00:20:59,216 --> 00:21:00,426
Why are you so late?
421
00:21:00,426 --> 00:21:02,344
You didn't come to the wedding.
422
00:21:02,344 --> 00:21:05,473
- Well, I couldn't bear to
see you marry that bloke.
423
00:21:05,473 --> 00:21:06,390
Why'd you have to do it?
424
00:21:06,390 --> 00:21:07,641
- Alan, you're drunk.
425
00:21:07,641 --> 00:21:09,143
Don't be so silly.
426
00:21:09,143 --> 00:21:12,021
Go downstairs and join the
others while I get dressed.
427
00:21:12,021 --> 00:21:13,564
I'll be down in a moment.
428
00:21:22,281 --> 00:21:23,157
- Oh, Sal.
429
00:21:23,157 --> 00:21:27,244
I just had to see you once
more before you go away.
430
00:21:27,244 --> 00:21:28,913
- You are an idiot.
431
00:21:31,457 --> 00:21:34,043
You'd better lie down where you are.
432
00:21:34,043 --> 00:21:36,504
I'll get you a glass of
water and some seltzer.
433
00:21:44,053 --> 00:21:44,887
Alan?
434
00:21:46,555 --> 00:21:47,431
Alan!
435
00:21:50,601 --> 00:21:53,229
Well, you're a bright one, I must say.
436
00:21:53,229 --> 00:21:55,439
You turn up two hours late to my wedding,
437
00:21:55,439 --> 00:21:57,608
and nearly pass out in my bedroom.
438
00:21:57,608 --> 00:21:58,651
- I'm sorry, Sal.
439
00:21:58,651 --> 00:22:01,946
I got drunk last night
after thinking of you.
440
00:22:01,946 --> 00:22:04,156
- Well, that's not much of a compliment.
441
00:22:04,156 --> 00:22:07,535
- Oh, it is. I was remembering
how it used to be.
442
00:22:07,535 --> 00:22:09,662
- Come on, Alan, that's all in the past.
443
00:22:09,662 --> 00:22:11,956
We're just good friends now.
444
00:22:11,956 --> 00:22:14,333
- It could've been different.
445
00:22:14,333 --> 00:22:16,669
You know I've always
been fond of you, Sally.
446
00:22:16,669 --> 00:22:18,295
- Oh, Alan.
447
00:22:18,295 --> 00:22:19,255
- On, Sally.
448
00:22:19,255 --> 00:22:20,840
You've just got to.
449
00:22:20,840 --> 00:22:24,301
You know things could've been different.
450
00:22:27,555 --> 00:22:28,430
- Alan, don't!
451
00:22:28,430 --> 00:22:32,059
I've just got married, for heaven's sake.
452
00:22:32,059 --> 00:22:32,893
Alan.
453
00:22:32,893 --> 00:22:33,769
- Oh, you should've married me.
454
00:22:33,769 --> 00:22:35,771
- Well, you never asked me!
455
00:22:37,648 --> 00:22:39,358
Listen, if you're feeling better,
456
00:22:39,358 --> 00:22:42,319
you really ought to go downstairs.
457
00:22:42,319 --> 00:22:44,113
- I'm feeling randy.
458
00:22:44,113 --> 00:22:46,365
- You always did. Come on.
459
00:22:47,283 --> 00:22:49,660
Get downstairs.
- Oh, Sally.
460
00:22:51,912 --> 00:22:53,372
- Oh, stop it, Alan.
461
00:22:53,372 --> 00:22:55,624
You know what that does to me.
462
00:22:55,624 --> 00:22:58,294
(Alan moaning)
463
00:23:00,629 --> 00:23:02,548
Alan, you mustn't!
464
00:23:02,548 --> 00:23:05,426
I'm supposed to be downstairs.
465
00:23:05,426 --> 00:23:08,637
If you're feeling better,
you really ought to...
466
00:23:08,637 --> 00:23:10,723
Oh, Alan, for God's sake.
467
00:23:14,310 --> 00:23:16,145
Before it's too late.
468
00:23:24,612 --> 00:23:26,405
It's a fine way to treat a girl
469
00:23:26,405 --> 00:23:29,116
on her wedding day, I must say.
470
00:23:34,371 --> 00:23:38,083
You're very bad for me, you always were.
471
00:23:38,083 --> 00:23:39,585
This is adultery.
472
00:23:42,087 --> 00:23:44,173
Before my wedding night.
473
00:23:46,634 --> 00:23:50,471
You always did have a
warped sense of humor.
474
00:23:51,931 --> 00:23:56,226
What would my husband say
if he could see me now?
475
00:24:02,066 --> 00:24:05,986
I think I'm gonna enjoy
your wedding present.
476
00:24:07,404 --> 00:24:12,660
(guests chattering)
(upbeat music)
477
00:24:12,993 --> 00:24:15,329
- Well, I don't know where
she could have got to.
478
00:24:15,329 --> 00:24:17,039
She was here a moment ago.
479
00:24:17,039 --> 00:24:19,750
- Never mind, I expect she's
gone upstairs to get changed.
480
00:24:19,750 --> 00:24:21,835
- Perhaps I ought to help
her get her things together.
481
00:24:21,835 --> 00:24:22,711
- Don't you think we ought to
482
00:24:22,711 --> 00:24:24,046
make some gestures to the bridegroom?
483
00:24:24,046 --> 00:24:25,714
After all, we have rather neglected him.
484
00:24:25,714 --> 00:24:26,632
- Do we have to?
485
00:24:26,632 --> 00:24:29,927
I never know what to talk
about when I'm in his company.
486
00:24:29,927 --> 00:24:35,057
He makes me feel, well, I
don't know, inferior somehow.
487
00:24:35,057 --> 00:24:36,767
- Oh, come on now.
488
00:24:36,767 --> 00:24:39,228
There's no need to get so upset.
489
00:24:39,228 --> 00:24:41,188
- So what's Sally's new name?
490
00:24:41,188 --> 00:24:44,024
I mean, what do we call her from now on?
491
00:24:44,024 --> 00:24:45,067
- Sal, I suppose.
492
00:24:45,067 --> 00:24:47,528
- No, I mean she's Mrs. What?
493
00:24:47,528 --> 00:24:51,073
- Well, as my wife, she is
now Mrs. Everetti-Harton.
494
00:24:51,073 --> 00:24:54,868
- Ooh, that's a bit hard
on the tongue, isn't it?
495
00:24:54,868 --> 00:24:55,911
(Timothy laughs)
496
00:24:55,911 --> 00:24:58,539
What's funny about that?
497
00:24:58,539 --> 00:25:00,916
It is a bit of a mouthful
for the likes of me,
498
00:25:00,916 --> 00:25:02,376
you must admit.
499
00:25:02,418 --> 00:25:04,878
- Oh, I'm sure not, my darling.
500
00:25:04,878 --> 00:25:08,298
Well, not with a little practice, anyway.
501
00:25:08,298 --> 00:25:09,967
- Well, I don't think
I'll ever get used to it,
502
00:25:09,967 --> 00:25:14,138
calling our Sal Mrs.
Everetti whatever it is.
503
00:25:14,138 --> 00:25:16,473
Where on Earth did you
get a name like that from?
504
00:25:16,473 --> 00:25:19,852
- Well, initially from my mom and dad.
505
00:25:19,852 --> 00:25:23,439
But if you mean where did the
old family name come from,
506
00:25:23,439 --> 00:25:25,399
Sir John Blackston,
507
00:25:25,399 --> 00:25:29,319
after the Battle of York
in 1621, was called Everetti
508
00:25:29,319 --> 00:25:31,697
by King Charles I.
509
00:25:31,697 --> 00:25:33,824
Then he went for four days without so much
510
00:25:33,824 --> 00:25:37,327
as a cheese sammie or a
glass of Perrier water.
511
00:25:37,327 --> 00:25:38,203
- Fascinating.
512
00:25:39,246 --> 00:25:42,708
- However, I think I'll
just call her Sal, as usual.
513
00:25:44,376 --> 00:25:47,838
In this country, we can
change our names by default
514
00:25:47,838 --> 00:25:50,632
if we don't like them, or
we find them embarrassing.
515
00:25:50,632 --> 00:25:52,426
- Young lady, you misunderstand me.
516
00:25:52,426 --> 00:25:54,762
I'm very proud of my name.
517
00:25:54,762 --> 00:25:57,056
After all, how many Cockney
photographers are there
518
00:25:57,056 --> 00:25:59,266
with an aristocratic background?
519
00:26:00,225 --> 00:26:04,730
And one day, I shall be Sir
Timothy Everetti-Harton.
520
00:26:04,730 --> 00:26:06,982
- So what will Sal be then?
521
00:26:06,982 --> 00:26:10,527
- Please, how many persons in your tribe?
522
00:26:12,529 --> 00:26:13,614
- Well, actually,
523
00:26:14,865 --> 00:26:17,159
there aren't so many of us left,
524
00:26:17,159 --> 00:26:18,911
except for my family.
525
00:26:18,911 --> 00:26:20,662
But once Sal and I get going,
526
00:26:20,662 --> 00:26:23,957
I'm sure we shall increase
our tribe tenfold.
527
00:26:23,957 --> 00:26:25,542
- Oh, I do hope you two young people
528
00:26:25,542 --> 00:26:30,339
won't do anything foolish and
start things off too soon.
529
00:26:30,339 --> 00:26:33,133
- Mother, how nice of you to join us.
530
00:26:33,133 --> 00:26:34,885
I was just explaining to our friends here
531
00:26:34,885 --> 00:26:38,931
that the primordial purpose
of any sexual relationship
532
00:26:38,931 --> 00:26:41,391
is the propagation of the species.
533
00:26:41,391 --> 00:26:43,393
- Sounds very simple.
534
00:26:43,393 --> 00:26:45,270
- Plain as a flagstaff.
535
00:26:45,270 --> 00:26:47,564
- Once one has made one's selection,
536
00:26:47,564 --> 00:26:51,193
the logical and inevitable
progression is a physical one.
537
00:26:51,193 --> 00:26:55,405
The juxtaposition of the limbs
and the organs in such a way
538
00:26:55,405 --> 00:26:59,743
as to allow the male, the
life-giver of the species,
539
00:26:59,743 --> 00:27:02,246
to plant his seed into the female--
540
00:27:02,246 --> 00:27:04,957
- Ooh!
- Oh, the silly old cow.
541
00:27:05,874 --> 00:27:11,088
- [Alan] Sal, you don't know
how much I'm gonna miss you.
542
00:27:11,255 --> 00:27:13,549
- Last night at the party, I felt awful.
543
00:27:15,592 --> 00:27:19,972
I did the same there, the
night before the marriage.
544
00:27:21,140 --> 00:27:22,432
But today, it's worse.
545
00:27:22,432 --> 00:27:26,061
I really am married, so it is adultery.
546
00:27:26,061 --> 00:27:28,605
- You should've married me.
547
00:27:28,605 --> 00:27:30,440
- I should've kept away from you.
548
00:27:31,441 --> 00:27:33,110
- Hey, let's elope.
549
00:27:34,319 --> 00:27:35,445
- I can't!
550
00:27:35,445 --> 00:27:36,363
- Why not?
551
00:27:36,363 --> 00:27:39,950
- Because we're booked in the
Excelsior Hotel in Torbay.
552
00:27:42,578 --> 00:27:43,620
(Alan moans)
553
00:27:43,620 --> 00:27:44,621
Oh, Alan.
554
00:27:47,291 --> 00:27:49,543
Darling, don't, not again.
555
00:27:51,170 --> 00:27:53,088
- Sally, my love.
556
00:27:53,088 --> 00:27:56,258
I'm giving you some lasting memories.
557
00:27:56,258 --> 00:27:57,593
(both moan)
558
00:27:57,593 --> 00:27:58,635
(guests chattering)
559
00:27:58,635 --> 00:28:01,263
- Oh, that sounds like Sally calling.
560
00:28:01,263 --> 00:28:04,558
- I thought I recognized her voice.
561
00:28:04,558 --> 00:28:07,352
Perhaps I ought to go and
help her with her packing.
562
00:28:07,352 --> 00:28:09,188
- No, no, don't disturb yourself.
563
00:28:09,188 --> 00:28:11,273
I'll just nip up and see what she wants.
564
00:28:14,651 --> 00:28:17,487
(birds chirping)
565
00:28:34,880 --> 00:28:35,756
- Hello.
566
00:28:37,507 --> 00:28:40,135
I saw you earlier, when the van arrived.
567
00:28:40,135 --> 00:28:41,011
- Oh?
568
00:28:42,596 --> 00:28:45,140
- Is that your husband,
the fellow with you?
569
00:28:45,140 --> 00:28:47,142
- Oh, no, no, that is my brother.
570
00:28:48,143 --> 00:28:49,686
- Oh.
571
00:28:49,686 --> 00:28:51,104
- We seem to--
- Would you like to see--
572
00:28:51,104 --> 00:28:53,565
- I'm sorry, you were going to say?
573
00:28:53,565 --> 00:28:55,192
- Oh, it doesn't matter.
574
00:28:55,192 --> 00:28:56,902
Is it a good party?
575
00:28:56,902 --> 00:28:58,570
- Oh, it's too hot in there.
576
00:28:58,570 --> 00:29:02,115
Too much drink, and too much
smoke, and too much talk.
577
00:29:02,115 --> 00:29:04,493
I came out for some fresh air.
578
00:29:04,493 --> 00:29:05,911
I like it here.
579
00:29:05,911 --> 00:29:10,499
The smell of the country
is very nice, peaceful.
580
00:29:10,499 --> 00:29:12,459
- Oh, I like it, too.
581
00:29:12,459 --> 00:29:14,378
Would you like to see around my garden?
582
00:29:14,378 --> 00:29:16,171
- This is your house?
583
00:29:16,171 --> 00:29:19,132
- My parents, but they're away.
584
00:29:19,132 --> 00:29:20,884
Do you like boats?
585
00:29:20,884 --> 00:29:23,679
- I'm not crazy about them either way.
586
00:29:23,679 --> 00:29:25,347
- Oh, you will about this one.
587
00:29:25,347 --> 00:29:26,682
It's beautiful.
588
00:29:26,682 --> 00:29:28,976
It's almost sexy.
589
00:29:28,976 --> 00:29:30,727
- A sexy boat?
590
00:29:30,727 --> 00:29:33,563
This Maria's got to see.
591
00:29:33,563 --> 00:29:35,232
How do I get there?
592
00:29:41,780 --> 00:29:42,906
Ay, mama mia.
593
00:29:51,456 --> 00:29:53,542
Such dangerous, eh?
594
00:29:53,542 --> 00:29:54,960
- No, it's okay.
595
00:29:57,087 --> 00:29:58,046
Step there.
596
00:29:59,715 --> 00:30:01,508
- Oh, mama mia.
597
00:30:05,220 --> 00:30:06,346
Ooh!
598
00:30:06,346 --> 00:30:07,389
Santa Maria!
599
00:30:16,106 --> 00:30:18,984
(ducks quacking)
600
00:30:29,494 --> 00:30:32,622
(guests chattering)
601
00:30:35,208 --> 00:30:36,209
- Hi.
602
00:30:36,209 --> 00:30:37,544
- Hello, there.
603
00:30:39,880 --> 00:30:41,173
(Timothy knocks)
604
00:30:41,173 --> 00:30:42,632
' [Sally] Come in!
605
00:30:42,632 --> 00:30:44,134
- Hello, my darling.
606
00:30:44,134 --> 00:30:45,010
(Sally gasps)
607
00:30:45,010 --> 00:30:47,137
We were wondering what
had happened to you.
608
00:30:47,137 --> 00:30:49,056
I thought I heard you calling out.
609
00:30:49,056 --> 00:30:50,390
- [Sally] Did you?
610
00:30:50,390 --> 00:30:52,392
Oh, you may have done.
611
00:30:52,392 --> 00:30:53,602
- Everything all right?
612
00:30:53,602 --> 00:30:55,645
- [Sally] Oh yes, fine.
613
00:30:55,645 --> 00:30:58,899
- Well, I bet you're feeling
better after that, aren't you?
614
00:31:00,525 --> 00:31:01,735
- Better after?
615
00:31:02,778 --> 00:31:04,988
- Oh, changing out of all that finery.
616
00:31:05,989 --> 00:31:08,075
- Oh yes, I feel much better, thank you.
617
00:31:09,701 --> 00:31:12,120
- By the way, who was that young man?
618
00:31:12,120 --> 00:31:13,622
- Young man? Which young man?
619
00:31:14,706 --> 00:31:17,084
- The one I saw leaving just now.
620
00:31:18,502 --> 00:31:20,253
- Oh, that one!
621
00:31:21,171 --> 00:31:22,464
One of the guests.
622
00:31:22,464 --> 00:31:25,300
Found him in the Ioo. Too much to drink.
623
00:31:25,300 --> 00:31:28,011
I gave him a seltzer.
624
00:31:28,011 --> 00:31:29,930
I think he'll be all right now.
625
00:31:29,930 --> 00:31:31,181
- Silly bugger.
626
00:31:31,181 --> 00:31:34,518
I don't know why they do it,
these young men, drinking.
627
00:31:34,518 --> 00:31:36,311
It's so stupid.
628
00:31:36,311 --> 00:31:39,439
There's a room full of
pretty girls downstairs.
629
00:31:39,439 --> 00:31:42,692
I don't understand why he
doesn't organize himself a bird,
630
00:31:42,692 --> 00:31:44,569
and get stuck in.
631
00:31:45,487 --> 00:31:48,281
- Actually, I don't think he's capable
632
00:31:48,281 --> 00:31:49,616
of doing that right now.
633
00:31:50,575 --> 00:31:52,452
- Anyway, my darling.
634
00:31:52,452 --> 00:31:56,540
What does it feel like to
be Mrs. Everetti-Harton?
635
00:31:56,540 --> 00:31:58,333
- What am I supposed to feel?
636
00:31:58,333 --> 00:32:01,461
I haven't felt anything yet.
637
00:32:01,461 --> 00:32:03,463
- Be patient, my darling.
638
00:32:03,463 --> 00:32:06,967
Soon you'll know the true
extent of my feelings for you.
639
00:32:06,967 --> 00:32:10,220
We'll grow closer together,
discover new depths,
640
00:32:10,220 --> 00:32:12,722
expand in all directions.
641
00:32:12,722 --> 00:32:15,142
There's no end to it, I promise you.
642
00:32:15,142 --> 00:32:18,437
- Oh yes, already I believe you.
643
00:32:18,437 --> 00:32:20,021
- Am I boring you?
644
00:32:21,106 --> 00:32:22,232
- Oh, no, Timothy.
645
00:32:22,232 --> 00:32:24,109
When you begin to bore me, you'll know.
646
00:32:24,109 --> 00:32:26,236
I'll scream!
647
00:32:26,236 --> 00:32:27,279
- Well, you're right.
648
00:32:27,279 --> 00:32:30,073
There's plenty of time for that,
649
00:32:30,073 --> 00:32:31,491
starting tonight.
650
00:32:34,161 --> 00:32:35,996
- Oh, no.
651
00:32:38,373 --> 00:32:40,750
(gentle music)
652
00:32:40,750 --> 00:32:43,170
- Arthur?
- Hm?
653
00:32:43,170 --> 00:32:48,383
- I never knew I could
f-f-f-f-feel like this.
654
00:32:48,717 --> 00:32:49,551
- Do you know I thought
655
00:32:49,551 --> 00:32:51,428
you were gonna say
something else then?
656
00:32:51,428 --> 00:32:52,471
- What?
657
00:32:52,471 --> 00:32:53,763
- Don't matter.
658
00:33:00,145 --> 00:33:03,064
(engine rumbling)
659
00:33:13,325 --> 00:33:16,203
(ducks quacking)
660
00:33:19,372 --> 00:33:20,248
(bottles clink)
661
00:33:20,248 --> 00:33:21,458
- Where is that girl?
662
00:33:21,458 --> 00:33:24,294
Every time the party gets
busy, she just disappears.
663
00:33:25,212 --> 00:33:28,173
Where's that girl?
664
00:33:28,173 --> 00:33:30,175
Where is any girl?
665
00:33:31,551 --> 00:33:34,221
- All right then, my dear,
then that's all settled, eh?
666
00:33:34,221 --> 00:33:36,389
And Susie will come down to my apartment,
667
00:33:36,389 --> 00:33:39,726
and I'll show you the sights, eh?
668
00:33:39,726 --> 00:33:41,186
Pretty little thing like you
669
00:33:41,186 --> 00:33:42,771
needs to see a bit of
nightlife in the city,
670
00:33:42,771 --> 00:33:46,483
not vegetating here in the country.
671
00:33:46,483 --> 00:33:48,068
Look, we're gonna explore
672
00:33:48,068 --> 00:33:51,279
all the wicked haunts together, you know?
673
00:33:52,697 --> 00:33:54,533
You know, there's absolutely no end
674
00:33:54,533 --> 00:33:56,743
to the delights I could show you.
675
00:33:58,078 --> 00:33:59,829
- Oh, monsieur.
- Yeah?
676
00:33:59,829 --> 00:34:03,124
- I think you have your hand
on my, how you say, my ass?
677
00:34:04,167 --> 00:34:05,710
_ Huh?
678
00:34:05,710 --> 00:34:08,004
I say, terribly sorry.
679
00:34:08,922 --> 00:34:12,467
- If we are going to
explore these high spots,
680
00:34:12,467 --> 00:34:14,261
or evening spots.
681
00:34:14,261 --> 00:34:15,136
- Yes, yes.
682
00:34:15,136 --> 00:34:16,513
- Could I ask of you one special favor?
683
00:34:16,513 --> 00:34:17,556
- Yes of course, my dear.
684
00:34:17,556 --> 00:34:21,226
Anything you say, you name
it and you shall have it.
685
00:34:21,226 --> 00:34:23,186
- You see, I've so little
time to see London,
686
00:34:23,186 --> 00:34:24,563
and all these beautiful places.
687
00:34:24,563 --> 00:34:25,438
- Yeah?
688
00:34:25,438 --> 00:34:26,982
- Could I bring a friend with me?
689
00:34:26,982 --> 00:34:27,941
- Afriend?
690
00:34:27,941 --> 00:34:32,153
Oh, you mean another
girl like yourself, eh?
691
00:34:32,153 --> 00:34:33,405
- No, monsieur.
692
00:34:33,405 --> 00:34:34,990
He is my fiance.
693
00:34:35,865 --> 00:34:40,120
He too would enjoy exploring
all these love spots with me.
694
00:34:43,415 --> 00:34:48,628
(upbeat music)
(guests chattering)
695
00:34:49,879 --> 00:34:51,339
- You're sure it's all right to drink wine
696
00:34:51,339 --> 00:34:52,507
after taking tablets?
697
00:34:52,507 --> 00:34:54,009
- Of course, it is, ducky.
698
00:35:02,058 --> 00:35:03,059
Thank you.
699
00:35:03,059 --> 00:35:03,935
- Prego.
700
00:35:06,271 --> 00:35:07,439
- Oh, there you are.
701
00:35:07,439 --> 00:35:08,440
Is she all right?
702
00:35:08,440 --> 00:35:09,649
- Yes, she's fine.
703
00:35:09,649 --> 00:35:11,151
She's just finished changing.
704
00:35:12,736 --> 00:35:15,155
- It must be very exciting
for Sally to be married
705
00:35:15,155 --> 00:35:17,657
to a famous photographer with a title.
706
00:35:17,657 --> 00:35:18,533
- Well, I don't think it was
707
00:35:18,533 --> 00:35:21,036
exactly my title she was interested in.
708
00:35:21,036 --> 00:35:22,454
- No, I'm sure it wasn't.
709
00:35:22,454 --> 00:35:24,664
- Well, as long as she's happy,
710
00:35:24,664 --> 00:35:26,708
that's all that matters.
711
00:35:26,708 --> 00:35:28,043
- Don't worry, Mother.
712
00:35:28,043 --> 00:35:29,836
I'll keep her happy.
713
00:35:29,836 --> 00:35:31,087
- I do hope so.
714
00:35:31,087 --> 00:35:33,173
She's such a restless girl.
715
00:35:34,549 --> 00:35:35,425
Cheers.
716
00:35:39,095 --> 00:35:41,931
(ducks quacking)
717
00:35:44,726 --> 00:35:47,103
- What are you looking so smug about?
718
00:35:47,103 --> 00:35:50,065
- I'm not looking smug, just thinking.
719
00:35:50,065 --> 00:35:51,941
It's all very sad, really.
720
00:35:51,941 --> 00:35:53,693
Still, I'm glad I got in first.
721
00:35:53,693 --> 00:35:54,778
- You rotten bastard!
722
00:35:55,695 --> 00:35:57,197
You've made rne an adulteress.
723
00:35:57,197 --> 00:35:59,824
- And you've made me very happy.
724
00:35:59,824 --> 00:36:01,660
- That's all you care about.
725
00:36:01,660 --> 00:36:04,037
- No, it's not. I care about you.
726
00:36:04,037 --> 00:36:05,038
Still on the pill?
727
00:36:05,038 --> 00:36:06,998
- That's none of your business.
728
00:36:06,998 --> 00:36:08,124
Why?
729
00:36:08,124 --> 00:36:10,585
- Because if you're not,
your first offspring
730
00:36:10,585 --> 00:36:12,462
might cause your husband a bit of a shock.
731
00:36:12,462 --> 00:36:13,588
- You know jolly well I am,
732
00:36:13,588 --> 00:36:14,839
otherwise I wouldn't have carried on
733
00:36:14,839 --> 00:36:16,508
with you with such abandon.
734
00:36:19,844 --> 00:36:21,346
. PitY-
735
00:36:21,346 --> 00:36:22,764
Still, if you ever get fed up with him
736
00:36:22,764 --> 00:36:25,225
and feel like being unfaithful again,
737
00:36:26,768 --> 00:36:29,062
you know who you can call on, don't you?
738
00:36:29,062 --> 00:36:31,439
- Well, I must admit,
739
00:36:32,649 --> 00:36:34,359
we do fit in quite well together.
740
00:36:36,611 --> 00:36:41,825
(birds chirpin_g)
(engine rumbllng)
741
00:36:51,501 --> 00:36:52,877
- Where is that girl?
742
00:36:52,877 --> 00:36:54,379
When it's time for work, she is not here.
743
00:36:54,379 --> 00:36:57,048
When it's time for play?
744
00:36:57,048 --> 00:37:00,135
- The cabin, you can
see it's quite spacious.
745
00:37:03,138 --> 00:37:05,056
There's a reading light over here.
746
00:37:05,056 --> 00:37:06,891
The switch is just here.
747
00:37:06,891 --> 00:37:10,353
- Never mind the engine, the beaches,
748
00:37:10,353 --> 00:37:11,980
the map, or the cooling.
749
00:37:11,980 --> 00:37:15,191
You wanna talk, or do you
wanna make love to me?
750
00:37:15,191 --> 00:37:16,484
Yes or no?
751
00:37:16,484 --> 00:37:18,194
- Oh, well, well, yes.
752
00:37:18,194 --> 00:37:23,366
As a matter of fact, the first
time I saw you, I thought...
753
00:37:23,366 --> 00:37:26,202
- Don't talk, don't think.
754
00:37:26,202 --> 00:37:27,537
We do it, okay?
755
00:37:28,413 --> 00:37:31,082
(tender music)
756
00:37:32,041 --> 00:37:34,002
That's better.
757
00:37:34,002 --> 00:37:38,840
We show these bees and
birds a thing or two, yes?
758
00:37:38,840 --> 00:37:40,633
- If you say so.
759
00:37:40,633 --> 00:37:43,344
(tender music)
760
00:38:00,653 --> 00:38:03,448
(Maria giggles)
761
00:38:15,460 --> 00:38:18,171
(both moaning)
762
00:38:40,360 --> 00:38:41,402
(guests chattering)
763
00:38:41,402 --> 00:38:43,321
- They've done us proud.
- It's lovely.
764
00:38:43,321 --> 00:38:45,865
- I've given presents to the bridesmaids,
765
00:38:45,865 --> 00:38:47,492
but I haven't had any kisses yet.
766
00:38:47,492 --> 00:38:49,077
- Oh, I shouldn't worry, sweetie.
767
00:38:49,077 --> 00:38:52,372
I'm sure someone's done it for you by now.
768
00:38:52,372 --> 00:38:53,373
- I suppose we'll have to go
769
00:38:53,373 --> 00:38:55,583
before someone comes looking for us.
770
00:38:55,583 --> 00:38:56,709
- I could stay here forever.
771
00:38:56,709 --> 00:38:59,254
- Arthur.
- Hm?
772
00:38:59,254 --> 00:39:00,839
- Do you feel sleepy?
773
00:39:00,839 --> 00:39:02,757
- No, I feel sexy.
774
00:39:02,757 --> 00:39:04,133
- Do you really?
775
00:39:04,133 --> 00:39:05,426
So do I.
776
00:39:05,426 --> 00:39:06,845
Kiss me like you did just now.
777
00:39:06,845 --> 00:39:09,264
- You've certainly changed your tune.
778
00:39:09,264 --> 00:39:12,016
- That's because you're so
good at making a girl happy.
779
00:39:12,016 --> 00:39:13,309
- No regrets?
780
00:39:13,309 --> 00:39:15,728
- Oh, Arthur, none at all.
781
00:39:15,728 --> 00:39:18,398
(tender music)
782
00:39:23,111 --> 00:39:24,654
_ Hey, Penny.
783
00:39:24,654 --> 00:39:26,990
Do you realize you stopped stuttering?
784
00:39:26,990 --> 00:39:28,783
Yeah, you stopped stuttering.
785
00:39:28,783 --> 00:39:30,034
- Have I?
786
00:39:30,034 --> 00:39:32,662
(fake stutter) I w-w-wonder why?
787
00:39:39,711 --> 00:39:41,921
(guests chattering)
788
00:39:41,921 --> 00:39:44,924
- One thing I know for sure,
789
00:39:44,924 --> 00:39:48,177
I bet she's lying on her ass somewhere.
790
00:39:48,177 --> 00:39:50,847
(both panting)
791
00:39:56,227 --> 00:39:59,022
(Maria moaning)
792
00:40:02,901 --> 00:40:05,528
(man sighing)
793
00:40:11,659 --> 00:40:15,246
- But Maria not quite finished yet.
794
00:40:15,246 --> 00:40:17,123
- I don't think I can anymore.
795
00:40:17,123 --> 00:40:20,084
- Take a run around the field.
796
00:40:20,084 --> 00:40:21,669
- What for?
797
00:40:21,669 --> 00:40:24,797
- Because you're no bloody use here.
798
00:40:25,798 --> 00:40:27,342
(guests chattering)
799
00:40:27,342 --> 00:40:29,302
- Such a shame your
mother and father didn't.
800
00:40:29,302 --> 00:40:31,888
I was so looking forward to the
opportunity of meeting them.
801
00:40:31,888 --> 00:40:34,933
It would've sort of, well,
completed the occasion.
802
00:40:34,933 --> 00:40:36,643
- Something for you, sir.
- Thank you very much.
803
00:40:37,727 --> 00:40:40,104
- What's your father's line of business?
804
00:40:40,104 --> 00:40:43,024
- Well, he's in transport.
805
00:40:43,024 --> 00:40:43,900
- Oh, really?
806
00:40:44,859 --> 00:40:45,985
How interesting.
807
00:40:45,985 --> 00:40:48,404
I had a cousin in the
same line of business,
808
00:40:48,404 --> 00:40:50,198
made commercial trucks.
809
00:40:50,198 --> 00:40:53,242
Is that the same side of the
business your father's in?
810
00:40:53,242 --> 00:40:54,786
- No, no.
811
00:40:54,786 --> 00:40:58,081
He's more in the passenger
line of transport.
812
00:40:58,081 --> 00:40:59,832
' Oh, lolly good.
813
00:40:59,832 --> 00:41:02,752
Well, perhaps we shall meet
him on another occasion.
814
00:41:04,128 --> 00:41:07,090
After your honeymoon, we
must arrange a get-together.
815
00:41:07,090 --> 00:41:10,385
- Yes, I can't imagine what
could have held them up.
816
00:41:10,385 --> 00:41:12,011
They should be here by now.
817
00:41:13,137 --> 00:41:14,013
My mother, too.
818
00:41:15,223 --> 00:41:17,183
Well, they'd be together.
819
00:41:17,183 --> 00:41:20,144
- Well, I do hope they
haven't had (indistinct).
820
00:41:20,144 --> 00:41:21,020
" Oh!
821
00:41:26,192 --> 00:41:27,527
- I'm so sorry.
822
00:41:29,445 --> 00:41:33,533
You dear, dear, girl, I'm so glad we met.
823
00:41:33,533 --> 00:41:36,035
Now, you know, you really
mustn't waste your life
824
00:41:36,035 --> 00:41:37,787
on that ridiculous man.
825
00:41:39,038 --> 00:41:43,126
You've got to develop a life of your own.
826
00:41:43,126 --> 00:41:46,629
Start thinking about a new relationship.
827
00:41:47,547 --> 00:41:50,091
- But he's really a nice man.
828
00:41:51,467 --> 00:41:54,012
- Would you...?
- Would I what?
829
00:41:54,012 --> 00:41:55,847
- Well, I, I wondered if you might like
830
00:41:55,847 --> 00:41:58,474
to come outwith me next Saturday.
831
00:41:58,474 --> 00:42:00,601
We could go to the cinema, perhaps,
832
00:42:00,601 --> 00:42:02,311
or take a trip down the river.
833
00:42:04,313 --> 00:42:08,276
Better than that, you must come to tea,
834
00:42:08,276 --> 00:42:09,902
and I could show you my garden.
835
00:42:11,112 --> 00:42:13,656
Are you interested in nature?
836
00:42:15,074 --> 00:42:18,077
- I don't really like the country.
837
00:42:18,077 --> 00:42:20,246
I do suffer badly with hay fever.
Ah-choo!
838
00:42:21,664 --> 00:42:22,749
- Oh.
839
00:42:22,749 --> 00:42:24,584
- Uno, due, uno, due,
840
00:42:27,837 --> 00:42:29,464
uno,due,uno,hey!
841
00:42:33,301 --> 00:42:35,970
(both moaning)
842
00:42:37,930 --> 00:42:38,806
You see?
843
00:42:39,724 --> 00:42:43,978
A rest, a little exercise,
a little self-control,
844
00:42:45,438 --> 00:42:48,316
and you can go on forever.
845
00:42:48,316 --> 00:42:49,817
- Oh, I wish we could!
846
00:42:51,611 --> 00:42:53,988
Will you come and visit me again?
847
00:42:53,988 --> 00:42:56,157
- Oh, I like you, English boy.
848
00:42:56,157 --> 00:42:57,909
You making me blush!
849
00:42:59,911 --> 00:43:01,621
- Do I really?
850
00:43:01,621 --> 00:43:04,123
- I tell you something.
851
00:43:04,123 --> 00:43:04,999
- What?
852
00:43:04,999 --> 00:43:09,670
- For an English boy,
you're not at all bad.
853
00:43:11,923 --> 00:43:13,007
- Thank you.
854
00:43:13,007 --> 00:43:14,342
I do try, Maria.
855
00:43:14,342 --> 00:43:18,554
- Oh, yeah, but you gotta
get your timing right.
856
00:43:18,554 --> 00:43:23,226
Ooh, it's the same as
cooking the spaghetti.
857
00:43:23,226 --> 00:43:25,394
Too soon, and still hard.
858
00:43:26,813 --> 00:43:28,439
Too long, and soft.
859
00:43:30,108 --> 00:43:32,360
Here, we practice again.
860
00:43:32,360 --> 00:43:35,113
(Maria moaning)
861
00:43:47,500 --> 00:43:50,461
(Maria shrieking)
862
00:43:52,672 --> 00:43:54,298
- I'm glad you changed your mind.
863
00:43:54,298 --> 00:43:57,802
- I'm glad we did, but
I didn't change my mind.
864
00:43:57,802 --> 00:43:58,970
- You didn't?
865
00:43:58,970 --> 00:43:59,846
But how come--
866
00:43:59,846 --> 00:44:01,597
- You never gave me a
chance to finish saying
867
00:44:01,597 --> 00:44:04,058
(fake stutter) n-n-n-no.
868
00:44:04,058 --> 00:44:05,893
We better hurry and get downstairs.
869
00:44:09,063 --> 00:44:11,482
- Blimey, all the guests
seem to be leaving.
870
00:44:11,482 --> 00:44:14,819
- We must have been up
here an awfully long time.
871
00:44:14,819 --> 00:44:17,488
- Better not go down now,
might look suspicious.
872
00:44:17,488 --> 00:44:19,198
- Well, we're not stopping up here
873
00:44:19,198 --> 00:44:21,450
if that's what you're t-thinking.
874
00:44:21,450 --> 00:44:23,077
- You started stuttering again.
875
00:44:26,581 --> 00:44:30,251
- At length, his free hand wandered o'er
876
00:44:30,251 --> 00:44:33,212
the charms beneath the garb she wore.
877
00:44:33,212 --> 00:44:35,506
And wandering thus, he bade her lift
878
00:44:36,716 --> 00:44:39,510
up to her tender waist, her shift.
879
00:44:39,510 --> 00:44:43,014
Which soon she did, and thus displayed
880
00:44:43,014 --> 00:44:45,474
the finest limbs that e'er were made.
881
00:44:45,474 --> 00:44:46,601
- What the hell is he on about?
882
00:44:46,601 --> 00:44:48,227
- He's playing, yes?
883
00:44:48,227 --> 00:44:49,478
- He's a plain lark.
884
00:44:49,478 --> 00:44:51,063
- Sounds like a poem.
885
00:44:51,063 --> 00:44:52,523
- Well, if it's the one I think it is,
886
00:44:52,523 --> 00:44:54,984
it's the one that got Byron
sent down from university.
887
00:44:54,984 --> 00:44:56,777
- Oh, Alan, you are knowledgeable.
888
00:44:56,777 --> 00:44:58,321
How do you know that?
889
00:44:58,321 --> 00:44:59,655
- Well, I learnt it in school.
890
00:44:59,655 --> 00:45:01,657
- What, all about Byron and stuff?
891
00:45:01,657 --> 00:45:03,492
- No, you idiot, the poem.
892
00:45:03,492 --> 00:45:06,913
- Close hugged between
her quivering thighs,
893
00:45:06,913 --> 00:45:10,249
he listened to her plaintive sighs.
894
00:45:10,249 --> 00:45:13,211
As up and down, he madly works,
895
00:45:13,211 --> 00:45:16,380
and in and out, he'd gladly go.
896
00:45:16,380 --> 00:45:19,550
Until with not surpassed,
897
00:45:19,550 --> 00:45:22,303
the founts of love are flowing fast.
898
00:45:24,013 --> 00:45:25,556
- She's pissed out of her mind.
899
00:45:25,556 --> 00:45:28,351
- It's a dirty poem, yes?
900
00:45:28,351 --> 00:45:30,978
- It's a very dirty poem, yes.
901
00:45:32,271 --> 00:45:33,773
- Excuse me, monsieur?
- Hm?
902
00:45:33,773 --> 00:45:36,275
- Your taxi is here.
- Ah, great.
903
00:45:36,275 --> 00:45:38,486
Jose, Judith, grab his legs
and give me a hand with him.
904
00:45:38,486 --> 00:45:40,321
- Okay, come on.
905
00:45:40,321 --> 00:45:44,200
- There you go.
- Well, you've got nice eyes.
906
00:45:45,660 --> 00:45:48,537
(birds chirping)
907
00:45:50,373 --> 00:45:51,874
- Does anyone know where she hangs out?
908
00:45:51,874 --> 00:45:53,542
- I know where he lives,
I'll take him home.
909
00:45:53,542 --> 00:45:56,045
- I go too to have the senorita.
910
00:45:56,045 --> 00:45:58,297
Was a warm and sultry day,
911
00:45:58,297 --> 00:46:00,132
as on my garret couch I lay.
912
00:46:00,132 --> 00:46:01,884
- Such a beautiful poem.
913
00:46:01,884 --> 00:46:03,803
I should like to learn.
914
00:46:03,803 --> 00:46:05,930
- Jose, you're very naughty.
915
00:46:05,930 --> 00:46:06,931
You promised me you wouldn't go in
916
00:46:06,931 --> 00:46:09,684
for any more of that
pornography and stuff.
917
00:46:09,684 --> 00:46:13,062
- Just one little poem. It's very pretty.
918
00:46:13,062 --> 00:46:14,146
- I want a quick word with the bride,
919
00:46:14,146 --> 00:46:15,398
so you two had better
get the old lady home
920
00:46:15,398 --> 00:46:17,191
to her beddy-byes, all right?
921
00:46:17,191 --> 00:46:18,067
_ QkaY-
922
00:46:23,739 --> 00:46:24,657
- Bye, Sal.
923
00:46:24,657 --> 00:46:25,741
Nice knowing you.
924
00:46:25,741 --> 00:46:27,535
And don't forget.
925
00:46:27,535 --> 00:46:28,619
- Goodbye, Alan.
926
00:46:28,619 --> 00:46:31,372
Thanks for the marvelous wedding present.
927
00:46:31,372 --> 00:46:32,957
- I didn't see all the presents.
928
00:46:32,957 --> 00:46:34,333
Which one was yours?
929
00:46:35,376 --> 00:46:37,003
- Something small and personal.
930
00:46:40,965 --> 00:46:42,675
- Personal, maybe.
931
00:46:42,675 --> 00:46:45,303
Small, never.
932
00:46:47,596 --> 00:46:48,764
- Great, cleaning.
933
00:46:53,102 --> 00:46:54,562
- Hey, where did everyone go?
934
00:46:54,562 --> 00:46:56,439
- I don't know, they went that-away.
935
00:46:58,899 --> 00:47:00,568
Maria, where the hell have you been?
936
00:47:00,568 --> 00:47:02,111
- What do you mean, Luigi?
937
00:47:02,111 --> 00:47:03,237
I've been here all of the time.
938
00:47:03,237 --> 00:47:04,530
- Maria, you're telling me lies.
939
00:47:04,530 --> 00:47:07,575
I've been looking for you
everywhere the last half-hour.
940
00:47:07,575 --> 00:47:10,453
(pleasant music)
941
00:47:12,455 --> 00:47:14,790
Maria, I am waiting.
942
00:47:17,001 --> 00:47:18,669
This is your brother speaking, Maria.
943
00:47:18,669 --> 00:47:21,172
I no take no for the answer.
944
00:47:21,172 --> 00:47:24,759
- I told you, Luigi, I've been busy.
945
00:47:24,759 --> 00:47:26,344
- Have you been busy?
946
00:47:26,344 --> 00:47:28,054
You've been busy where?
947
00:47:28,054 --> 00:47:29,347
- Busy out in the back.
948
00:47:29,347 --> 00:47:31,599
I washed the glasses,
I emptied the rubbish,
949
00:47:31,599 --> 00:47:34,101
and I've been very busy.
950
00:47:34,101 --> 00:47:35,728
- Very busy. You've been very busy
951
00:47:35,728 --> 00:47:39,148
lying on your ass somewhere,
as usual, not doing any work.
952
00:47:39,148 --> 00:47:40,733
- You don't believe me, no?
953
00:47:40,733 --> 00:47:43,152
What do you wanna tell you?
954
00:47:43,152 --> 00:47:45,029
I've been out in the garden with some boy
955
00:47:45,029 --> 00:47:48,824
making love to him,
two, three, four times?
956
00:47:48,824 --> 00:47:50,534
Swinging from trees?
957
00:47:50,534 --> 00:47:51,911
- Maria, please.
958
00:47:53,537 --> 00:47:56,040
- Right there, in front of the house.
959
00:47:56,040 --> 00:47:58,000
I swear to you, it's the truth.
960
00:47:58,000 --> 00:47:59,460
- No, no, no, Maria.
961
00:47:59,460 --> 00:48:01,420
You're joking me, ah?
962
00:48:01,420 --> 00:48:02,296
You're joking me?
963
00:48:04,048 --> 00:48:06,384
Sure thing, you're joking me
like Mama used to joke me.
964
00:48:06,384 --> 00:48:07,385
You're a good girl.
965
00:48:09,678 --> 00:48:12,556
- Okay, now we have work to do.
966
00:48:12,556 --> 00:48:16,268
You bring the bottles, the
dirty glasses to the kitchen,
967
00:48:16,268 --> 00:48:17,978
and I put them in the case.
968
00:48:17,978 --> 00:48:19,688
- No, no, no, no, I do all this.
969
00:48:19,688 --> 00:48:21,190
You go. I'm sorry.
970
00:48:24,360 --> 00:48:25,403
(guests chattering)
971
00:48:25,403 --> 00:48:27,113
- Come on, darling.
972
00:48:27,113 --> 00:48:30,074
(guests laughing)
973
00:48:32,326 --> 00:48:37,289
- Throw some stuff at them.
(guests laughing)
974
00:48:37,289 --> 00:48:41,669
- [Guest] Come on, don't
do anything I wouldn't do.
975
00:48:41,669 --> 00:48:42,795
- Bye!
- Bye!
976
00:48:42,795 --> 00:48:44,088
' BYE, Sally!
' BYE-bye!
977
00:48:44,088 --> 00:48:47,383
- Bye, darling, muah!
- Bye-bye, bye-bye!
978
00:48:47,383 --> 00:48:50,177
(cans rattling)
979
00:49:01,480 --> 00:49:02,982
- You must be Sally's mother.
980
00:49:02,982 --> 00:49:04,358
I hope we're not too late.
981
00:49:06,235 --> 00:49:08,320
- I'm her father. Can I help you?
982
00:49:08,320 --> 00:49:10,448
I'm afraid they've already left.
983
00:49:10,448 --> 00:49:12,450
Were you guests of Timothy?
984
00:49:12,450 --> 00:49:14,660
- I'm Timothy's father.
985
00:49:14,660 --> 00:49:16,370
How do you do?
986
00:49:16,370 --> 00:49:18,873
This is Lila, my wife.
987
00:49:18,873 --> 00:49:20,332
Lady Everetti-Harton.
988
00:49:21,625 --> 00:49:23,002
- How do you do?
989
00:49:23,002 --> 00:49:24,211
- Lady Harton?
990
00:49:25,337 --> 00:49:27,089
- Everetti-Harton.
991
00:49:28,340 --> 00:49:31,760
- Sorry, but didn't Timothy
tell you we were coming?
992
00:49:31,760 --> 00:49:33,053
Oh.
- Yes.
993
00:49:33,053 --> 00:49:35,264
- That boy is so disorganized.
994
00:49:35,264 --> 00:49:37,141
We did our best to get here early,
995
00:49:37,141 --> 00:49:38,726
but you know what
London traffids like.
996
00:49:38,726 --> 00:49:40,436
We had to leave quite a few people
997
00:49:40,436 --> 00:49:43,105
standing at the bus stops
to get here that quickly.
998
00:49:43,105 --> 00:49:45,232
- What the traffic wardens like down here?
999
00:49:45,232 --> 00:49:46,400
- Traffic wardens?
1000
00:49:46,400 --> 00:49:48,027
- Well, we've had to leave our bus
1001
00:49:48,027 --> 00:49:50,779
down on double yellow lines
at the bottom of your street.
1002
00:49:50,779 --> 00:49:51,906
- Well, it's all right.
1003
00:49:51,906 --> 00:49:53,282
It'll only be 1o minutes.
1004
00:49:54,158 --> 00:49:57,536
- You mean, you're on duty now?
1005
00:49:57,536 --> 00:49:59,121
- Yes.
1006
00:49:59,121 --> 00:50:01,540
- Have we missed the party, then?
1007
00:50:01,540 --> 00:50:03,417
- They left just before you got here.
1008
00:50:03,417 --> 00:50:05,461
- Well, never mind.
1009
00:50:05,461 --> 00:50:06,837
We don't want to intrude.
1010
00:50:06,837 --> 00:50:10,090
I expect you've got enough
problems of your own to sort out.
1011
00:50:10,090 --> 00:50:11,258
Was it a good party?
1012
00:50:11,258 --> 00:50:13,177
- Yes, very good, thank you.
1013
00:50:13,177 --> 00:50:14,553
- I'm sorry we missed it,
1014
00:50:14,553 --> 00:50:15,971
but now we're sort of related,
1015
00:50:15,971 --> 00:50:19,183
we'll have plenty of opportunity
to get to know each other.
1016
00:50:19,183 --> 00:50:21,352
Well, we might as well be on our way.
1017
00:50:21,352 --> 00:50:22,353
No use hanging about.
1018
00:50:22,353 --> 00:50:24,146
We don't want to get a
parking ticket, do we?
1019
00:50:24,146 --> 00:50:25,523
- I say, old boy.
1020
00:50:25,523 --> 00:50:28,317
Are you going anywhere near
Hampstead Garden suburb?
1021
00:50:28,317 --> 00:50:29,151
- I'm sorry, mate.
1022
00:50:29,151 --> 00:50:30,528
It's a bit out of our way.
1023
00:50:30,528 --> 00:50:32,988
- Don't be so bloody mean.
1024
00:50:32,988 --> 00:50:34,657
Course we are, love.
1025
00:50:34,657 --> 00:50:38,118
Anyway, we're part of the same family now.
1026
00:50:38,118 --> 00:50:39,370
(thudding)
1027
00:50:39,370 --> 00:50:42,831
- My God, are we really'?
1028
00:50:45,584 --> 00:50:47,253
- I say, did you hear that, dear?
1029
00:50:48,462 --> 00:50:51,799
I don't know what they're
going to say at the golf club.
1030
00:50:51,799 --> 00:50:53,759
- Don't worry, dear.
1031
00:50:53,759 --> 00:50:56,095
Perhaps it'll be one of
these modern marriages
1032
00:50:56,095 --> 00:50:58,472
that Uncle Bertie was talking about.
1033
00:50:58,472 --> 00:51:02,476
Just think, they could be
divorced in six months.
1034
00:51:04,436 --> 00:51:07,523
(bells chiming)
1035
00:51:07,523 --> 00:51:10,609
J' Now the bride and bridegroom J'
1036
00:51:10,609 --> 00:51:13,279
J' Blowing kisses, driving away J'
1037
00:51:13,279 --> 00:51:16,657
J' May stop for a quick one J'
1038
00:51:16,657 --> 00:51:19,577
J' It won't be the first one today J'
1039
00:51:19,577 --> 00:51:21,161
J' It's over now J'
1040
00:51:21,161 --> 00:51:22,621
J' We oughta go home J'
1041
00:51:22,621 --> 00:51:25,541
J' But some are too stiff to leave J'
1042
00:51:25,541 --> 00:51:28,586
J' They'll remember the day J'
1043
00:51:28,586 --> 00:51:31,589
J' They'll remember the day J'
1044
00:51:31,589 --> 00:51:34,842
J' They'll remember the day J'
1045
00:51:34,842 --> 00:51:38,596
J' They gave their daughter away J'
1046
00:51:38,596 --> 00:51:42,683
J' 'Cause there's been a wedding party J'
1047
00:51:42,683 --> 00:51:45,853
J' What a wedding party J'
1048
00:51:45,853 --> 00:51:48,897
J' Boozin', becking, balling, neckin' J'
1049
00:51:48,897 --> 00:51:52,860
J' Puffin', blowin', confetti throwin' J'
1050
00:51:52,860 --> 00:51:56,030
J' 'Cause there's been a wedding party J'
1051
00:51:56,030 --> 00:51:59,033
J' What a wedding party J'
1052
00:51:59,033 --> 00:52:01,076
J' Been a wedding party J'
1053
00:52:01,076 --> 00:52:02,369
J' Wedding party J'
1054
00:52:02,369 --> 00:52:05,205
J' What a swell party that was J'
1055
00:52:05,247 --> 00:52:06,248
J' There's been a wedding J'
1056
00:52:06,290 --> 00:52:07,833
J' What a, what a party J'
1057
00:52:07,833 --> 00:52:08,834
J' There's been a wedding J'
1058
00:52:08,834 --> 00:52:11,128
J' What a party J'
1059
00:52:11,128 --> 00:52:14,757
J' There's been a wedding party J'
1060
00:52:14,798 --> 00:52:16,091
J' That was a party J'
74500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.