All language subtitles for Under the Bed (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:06,465 (pleasant music) 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,474 J' There's gonna be a wedding 3 00:00:15,474 --> 00:00:18,560 J' And a wedding party J' 4 00:00:18,560 --> 00:00:22,105 J' A big time right here, champagne, cold beer J' 5 00:00:22,105 --> 00:00:26,235 J' Bride's a-glowing, time to get going J' 6 00:00:26,235 --> 00:00:29,905 J' 'Cause there's gonna be a wedding J' 7 00:00:29,905 --> 00:00:32,616 J' Everyone's invited J' 8 00:00:32,616 --> 00:00:36,119 J' But there's a lot you wish you had not J' 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,289 J' The presents arriving J' 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,125 J' Most she's already got J' 11 00:00:42,125 --> 00:00:45,629 J' Mom sheds more tears, she's aged 1o years J' 12 00:00:45,671 --> 00:00:48,298 J' Now once more she's gonna say J' 13 00:00:48,298 --> 00:00:49,800 J' It isn't every day J' 14 00:00:49,800 --> 00:00:51,552 - [Mother] Come along. 15 00:00:51,552 --> 00:00:56,014 J' That you give your daughter away J' 16 00:01:07,025 --> 00:01:10,279 J' There's gonna be a wedding J' 17 00:01:10,279 --> 00:01:13,699 J' And a wedding party J' 18 00:01:13,699 --> 00:01:16,952 J' A big time right here, champagne, cold beer J' 19 00:01:16,952 --> 00:01:21,123 J' Bride's a-glowing, confetti throwing J' 20 00:01:21,123 --> 00:01:24,835 J' 'Cause there's gonna be a wedding J' 21 00:01:24,835 --> 00:01:28,005 J' Gonna be a wedding J' 22 00:01:28,005 --> 00:01:31,174 J' Everybody's a-buzzin' like bees J' 23 00:01:31,174 --> 00:01:34,386 J' The bride's looking calm, though J' 24 00:01:34,386 --> 00:01:37,055 J' She's feeling weak at the knees J' 25 00:01:37,097 --> 00:01:39,016 J' Oh mama mia J' 26 00:01:39,016 --> 00:01:40,642 J' There's everything here J' 27 00:01:40,642 --> 00:01:43,270 J' And Dad'll look great in that hat J' 28 00:01:43,270 --> 00:01:46,648 J' It isn't every day J' 29 00:01:46,648 --> 00:01:50,569 J' He gives his daughter away J' 30 00:01:58,577 --> 00:02:00,287 - Are you ready yet? 31 00:02:00,287 --> 00:02:01,121 - Ready, woman? 32 00:02:01,121 --> 00:02:03,957 I've been ready for the last hour and a half. 33 00:02:03,957 --> 00:02:04,833 " Oh! 34 00:02:06,084 --> 00:02:07,085 (mother sobbing) 35 00:02:07,127 --> 00:02:08,003 - Oh, Mum! 36 00:02:09,421 --> 00:02:12,299 Daddy, we'll be down in a minute. 37 00:02:14,968 --> 00:02:18,221 J' There's gonna be a wedding J' 38 00:02:18,221 --> 00:02:21,600 J' And a wedding party J' 39 00:02:21,600 --> 00:02:24,853 J' Big time right here, champagne, cold beer J' 40 00:02:24,853 --> 00:02:28,857 J' Bride's a-glowin', confetti throwing J' 41 00:02:28,857 --> 00:02:32,694 J' 'Cause there's gonna be a wedding J' 42 00:02:32,694 --> 00:02:34,821 J' There's gonna be a wedding J' 43 00:02:34,863 --> 00:02:38,950 - Oh, darling. J' There's gonna be a wedding J' 44 00:02:38,950 --> 00:02:41,536 J' Gonna be a wedding J' - Sorry, dear. 45 00:02:41,536 --> 00:02:44,289 J' Gonna be a wedding J' 46 00:02:44,289 --> 00:02:47,334 J' There's gonna be a wedding J' - Now, up we go. 47 00:02:47,334 --> 00:02:49,753 J' There's gonna be a wedding J' 48 00:02:49,753 --> 00:02:52,547 (bells chiming) 49 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 - It's all good, darling. 50 00:02:55,217 --> 00:02:57,594 Don't fuss over her, don't fuss. 51 00:02:57,594 --> 00:03:00,681 You're ready for this, are ya, yeah? 52 00:03:00,681 --> 00:03:02,224 Yes, all right, mother, come along. 53 00:03:02,224 --> 00:03:04,518 For goodness sake, we'll never get to church. 54 00:03:04,518 --> 00:03:06,311 - Oh, really. 55 00:03:06,311 --> 00:03:09,106 (bells chiming) 56 00:03:16,279 --> 00:03:19,199 (engine rumbling) 57 00:03:32,003 --> 00:03:34,715 (gentle music) 58 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 (truck rumbling) 59 00:03:40,554 --> 00:03:43,223 (PWCky music) 60 00:04:05,829 --> 00:04:08,498 (bottles clanking) 61 00:04:08,498 --> 00:04:09,666 - Morning. 62 00:04:09,666 --> 00:04:10,959 Usual is it, madam? 63 00:04:10,959 --> 00:04:12,836 - No, today I want more. 64 00:04:12,836 --> 00:04:14,379 - Well, all right, darling. 65 00:04:14,379 --> 00:04:15,464 Here it comes. 66 00:04:15,464 --> 00:04:18,717 (PWCky music) 67 00:04:18,759 --> 00:04:19,843 (bottles clanking) 68 00:04:19,843 --> 00:04:22,012 - Hang on. Milk, not sex. 69 00:04:22,929 --> 00:04:26,266 Today, we want six extra pints and three cream. 70 00:04:31,146 --> 00:04:34,149 It's a big day for Sally. 71 00:04:34,149 --> 00:04:37,527 Right, now we've got the business over. 72 00:04:38,862 --> 00:04:40,822 We can get down to the pleasure. 73 00:04:40,822 --> 00:04:43,533 (PWCky music) 74 00:05:09,267 --> 00:05:11,061 (plucky music continues) 75 00:05:26,034 --> 00:05:28,995 (engine rumbling) 76 00:05:42,300 --> 00:05:44,177 - Hey Maria, Maria! Ven aqui. 77 00:05:44,177 --> 00:05:46,555 - All right, all right. - Please. 78 00:05:46,555 --> 00:05:47,430 - What? 79 00:05:48,807 --> 00:05:50,058 - Someone is coming. 80 00:05:50,058 --> 00:05:51,393 - It's not me. 81 00:05:51,393 --> 00:05:53,395 - You imbecile, I heard someone. 82 00:05:54,646 --> 00:05:56,273 It's probably the caterers. 83 00:05:56,273 --> 00:05:59,109 (pleasant music) 84 00:06:05,323 --> 00:06:08,535 - What do you want me to do about it? 85 00:06:10,579 --> 00:06:13,582 - If I'm not back in two minutes, finish without me. 86 00:06:14,499 --> 00:06:17,377 (pleasant music) 87 00:06:48,700 --> 00:06:53,914 (guests chattering) (upbeat music) 88 00:07:00,670 --> 00:07:02,339 (water splashing) 89 00:07:05,759 --> 00:07:07,636 - It's a long time to figure this out. 90 00:07:07,636 --> 00:07:12,474 - Sally, Sally, my dear, I have never seen you look so good. 91 00:07:12,474 --> 00:07:13,850 See, congratulations, old man, 92 00:07:13,850 --> 00:07:16,353 on siring such a beautiful daughter. 93 00:07:17,312 --> 00:07:18,563 I'll say. 94 00:07:18,563 --> 00:07:20,690 You know, I remember when she was, what, 95 00:07:20,690 --> 00:07:22,400 six or seven, it must've been, eh? 96 00:07:22,400 --> 00:07:24,486 A tubby little thing with protruding teeth 97 00:07:24,486 --> 00:07:26,363 and a cast on her left eye. 98 00:07:26,363 --> 00:07:27,530 - Uncle Bertie, do you mind? 99 00:07:27,530 --> 00:07:29,783 - No, no, there's no need to be ashamed. 100 00:07:29,783 --> 00:07:31,534 Well, look at you now. 101 00:07:31,534 --> 00:07:34,287 If I were a young man, I know what I'd be thinking. 102 00:07:34,287 --> 00:07:35,914 - I know what you are thinking. 103 00:07:35,914 --> 00:07:37,832 (father chuckling) 104 00:07:37,832 --> 00:07:39,417 - I'll say, the champers is pretty good. 105 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 Where's the rest of the bottle, eh? 106 00:07:40,710 --> 00:07:45,924 - Ah, here. (snaps fingers) 107 00:07:46,341 --> 00:07:48,009 - That's the spirit, young lady. 108 00:07:49,010 --> 00:07:50,637 And what's your name, eh? 109 00:07:50,637 --> 00:07:54,057 - Maria-Teresa Margarita Pagnelli. 110 00:07:54,057 --> 00:07:56,267 - I love the Italian language. 111 00:07:56,267 --> 00:07:57,143 So expressive, you know? 112 00:07:57,143 --> 00:07:58,812 They've got such rounded vowels. 113 00:08:00,146 --> 00:08:01,731 It sort of goes with their, um... 114 00:08:03,316 --> 00:08:06,361 Don't neglect me too long, Maria. 115 00:08:07,529 --> 00:08:10,031 I may want stiffing up a bit. 116 00:08:13,284 --> 00:08:14,911 - Good job Aunt Flo wasn't around 117 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 to see the way you ogled that girl. 118 00:08:18,289 --> 00:08:21,042 Daddy, are all men always like this? 119 00:08:21,042 --> 00:08:22,085 - Yes, my dear. 120 00:08:22,085 --> 00:08:24,212 Oh, no, my dear, of course not. 121 00:08:24,212 --> 00:08:25,880 Your Uncle Bertie wasn't-- 122 00:08:25,880 --> 00:08:28,383 - I'll tell you something, Uncle Bertie. 123 00:08:28,383 --> 00:08:30,343 I reckon a man's interest only wanders 124 00:08:30,343 --> 00:08:33,304 when his woman neglects him, and herself. 125 00:08:33,304 --> 00:08:34,681 And I can tell you I'm not 126 00:08:34,681 --> 00:08:37,100 going to let that happen to Timothy and I. 127 00:08:37,100 --> 00:08:38,685 - Well, with an attitude like that, Sally my dear, 128 00:08:38,685 --> 00:08:40,311 you won't go very far wrong. 129 00:08:40,311 --> 00:08:41,938 Guess you'll keep it up as long as you can. 130 00:08:41,938 --> 00:08:44,649 (all laughing) 131 00:08:46,484 --> 00:08:49,571 - It's a very nice party, yes? 132 00:08:49,571 --> 00:08:51,656 (man speaks foreign language) - What? 133 00:08:51,656 --> 00:08:53,491 (man speaks foreign language) - Who? 134 00:08:53,491 --> 00:08:56,077 - Sally! - Oh, yes, of course. 135 00:08:56,077 --> 00:08:58,496 - She look very pretty, no? 136 00:08:58,496 --> 00:09:01,291 - No. I mean, yes, she does. 137 00:09:01,291 --> 00:09:03,209 - Last night at the office party, 138 00:09:03,209 --> 00:09:06,671 I look at her and I say, "She very lucky girl 139 00:09:06,671 --> 00:09:07,672 to be getting married." 140 00:09:07,672 --> 00:09:10,592 - Well, I hope she knows what she's doing. 141 00:09:10,592 --> 00:09:11,801 - Ah, si. 142 00:09:12,927 --> 00:09:13,803 Hello. 143 00:09:18,016 --> 00:09:20,226 I think she's about to, 144 00:09:20,226 --> 00:09:22,479 how you say, (speaks foreign language). 145 00:09:22,479 --> 00:09:24,439 No, in English you say, 146 00:09:24,439 --> 00:09:28,693 encounter a very big thing in her life. 147 00:09:28,693 --> 00:09:30,153 - Yes, Jose. 148 00:09:30,153 --> 00:09:32,614 I think you could be right. 149 00:09:32,614 --> 00:09:33,531 - Hello, you two. 150 00:09:33,531 --> 00:09:36,284 You look very smart. 151 00:09:36,284 --> 00:09:38,536 Isn't this a marvelous party? 152 00:09:38,536 --> 00:09:42,165 Judith, you've been hiding your light under a bushel. 153 00:09:43,249 --> 00:09:47,504 You look absolutely radiant, doesn't she, Jose? 154 00:09:47,504 --> 00:09:50,173 - How rare is my beauty? 155 00:09:50,173 --> 00:09:51,049 - Right. 156 00:09:52,342 --> 00:09:55,887 (guests chattering) 157 00:09:55,887 --> 00:09:58,723 - Mm, that's nice. 158 00:09:58,723 --> 00:10:01,976 - Mm, if you like that sort of thing. 159 00:10:01,976 --> 00:10:03,645 (upbeat music) 160 00:10:03,645 --> 00:10:06,272 - But Penny love, that's not possible. 161 00:10:06,272 --> 00:10:07,982 Go on, now, tell me the truth. 162 00:10:07,982 --> 00:10:10,318 After all, I've been honest with you. 163 00:10:10,318 --> 00:10:11,569 - Honestly, I haven't. 164 00:10:11,569 --> 00:10:14,656 - Sweetheart, that's positively archaic. 165 00:10:14,656 --> 00:10:17,534 It's 19th century, completely antisocial. 166 00:10:17,534 --> 00:10:19,285 - I don't care what you say. 167 00:10:19,285 --> 00:10:21,496 I was brought up to believe that... 168 00:10:21,496 --> 00:10:24,082 Well, my parents were very strict. 169 00:10:24,082 --> 00:10:24,958 - Hey, love. 170 00:10:26,251 --> 00:10:28,294 Yeah, I know, but even so. 171 00:10:28,294 --> 00:10:29,170 How old are ya? 172 00:10:29,170 --> 00:10:31,714 - I don't see what that's got to do with it. 173 00:10:31,714 --> 00:10:32,924 - Oh, come off it, darling. 174 00:10:32,924 --> 00:10:34,551 How old are ya, for God's sake? 175 00:10:34,551 --> 00:10:36,678 19, 20, 21? 176 00:10:36,678 --> 00:10:39,180 I mean, do you mean to tell me, honestly, 177 00:10:39,180 --> 00:10:40,014 that in all those years, 178 00:10:40,014 --> 00:10:42,016 you never had it off with a fella? 179 00:10:42,016 --> 00:10:44,018 I mean, not even a... 180 00:10:44,018 --> 00:10:45,270 No, I don't believe it. 181 00:10:45,270 --> 00:10:47,605 - I'm sorry ifl shock you. 182 00:10:47,605 --> 00:10:50,150 You may feel it's fashionable to go around 183 00:10:50,150 --> 00:10:53,444 f-f-fornicating with every girl you fancy, 184 00:10:53,444 --> 00:10:58,074 but frankly, well, Ijust don't f-f-feel the same way 185 00:10:58,074 --> 00:11:00,160 about my friends. 186 00:11:00,160 --> 00:11:03,997 - Penny, love, I think you're f-f-f-fantastic. 187 00:11:03,997 --> 00:11:06,916 - There's no need to p-poke f-f-fun at me. 188 00:11:06,916 --> 00:11:08,168 - Oh, Penny, I'm not joking. 189 00:11:08,168 --> 00:11:10,795 If there's one thing I'll never poke at you, it's fun. 190 00:11:10,795 --> 00:11:13,214 You're very refreshing, honest. 191 00:11:13,214 --> 00:11:15,508 I mean, most birds boast about the number of fellas 192 00:11:15,508 --> 00:11:17,886 they've been to bed with, or the big names. 193 00:11:17,886 --> 00:11:19,387 None of the girls I've met would ever admit 194 00:11:19,387 --> 00:11:20,847 they never had it off at all. 195 00:11:20,847 --> 00:11:22,223 Well, it's against the code. 196 00:11:22,223 --> 00:11:24,893 - Well, code or not, I'm sorry to disappoint you. 197 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 I may be old-f-fashioned, 198 00:11:27,854 --> 00:11:29,981 but I'm not prone to f-f-f- 199 00:11:29,981 --> 00:11:30,857 - Fornicating? 200 00:11:30,857 --> 00:11:32,150 - No, certainly not! 201 00:11:32,150 --> 00:11:35,653 I mean, ljust don't f-f-fall into bed 202 00:11:35,653 --> 00:11:37,780 with every man I meet. 203 00:11:37,780 --> 00:11:40,200 Why don't we change the subject? 204 00:11:40,200 --> 00:11:41,993 How did you come to know Sally? 205 00:11:41,993 --> 00:11:43,369 Are you an old f-f-f-- 206 00:11:43,369 --> 00:11:44,370 - Oh, nothing like that. 207 00:11:44,370 --> 00:11:45,288 I'm her cousin. 208 00:11:47,332 --> 00:11:50,460 (guests chattering) 209 00:11:56,716 --> 00:11:58,927 (mother sobbing) 210 00:11:58,927 --> 00:12:00,011 - There, there, there. 211 00:12:00,011 --> 00:12:02,472 Look, there's no need to carry on about on and on again. 212 00:12:02,472 --> 00:12:03,598 It's just not as though anything diabolical 213 00:12:03,598 --> 00:12:05,141 is going to happen to her. 214 00:12:05,141 --> 00:12:08,394 Anyway, it's her choice and you'll just have to accept it. 215 00:12:08,394 --> 00:12:11,981 No, no, no, no, no, I don't mean it like that. 216 00:12:11,981 --> 00:12:13,775 I mean, kids are bound to go their own ways, 217 00:12:13,775 --> 00:12:15,818 especially these days. 218 00:12:15,818 --> 00:12:18,029 - Excuse me. I'm sorry, 219 00:12:18,029 --> 00:12:19,989 I didn't mean to be rude. 220 00:12:19,989 --> 00:12:23,159 I was so hoping Mr. Barnes would be here. 221 00:12:23,159 --> 00:12:25,536 I think I'll take another look around for him. 222 00:12:28,539 --> 00:12:30,500 - What does it take to be in love? 223 00:12:31,542 --> 00:12:34,087 (mother sobbing) 224 00:12:34,087 --> 00:12:36,130 - Oh, come on, love. 225 00:12:36,130 --> 00:12:37,674 Come here. 226 00:12:37,674 --> 00:12:39,801 You should be chuffed. 227 00:12:39,801 --> 00:12:42,929 (guests chattering) 228 00:12:50,812 --> 00:12:52,105 - l saY- 229 00:12:52,105 --> 00:12:53,856 So this what you're looking for? 230 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 There. 231 00:12:55,316 --> 00:12:56,651 Saw you all alone. 232 00:12:56,651 --> 00:12:58,528 Are you a friend of the bride's? 233 00:12:58,528 --> 00:13:00,989 I suppose you must be, or do you know him? 234 00:13:00,989 --> 00:13:01,864 - No, no. 235 00:13:02,740 --> 00:13:04,951 - Oh, I'm Bessie, Sally's aunt. 236 00:13:04,951 --> 00:13:07,578 Known her since she was spawned. 237 00:13:07,578 --> 00:13:09,163 How do you know her? 238 00:13:09,163 --> 00:13:11,124 - Oh, she works in the office. 239 00:13:11,124 --> 00:13:13,167 That is, she worked at my office until, 240 00:13:13,167 --> 00:13:14,877 of course, she decided-- 241 00:13:14,877 --> 00:13:17,380 - Are you the boss of S2X Films? 242 00:13:17,380 --> 00:13:20,883 - Oh no, no, I'm Mr. Barnes' personal secretary. 243 00:13:20,883 --> 00:13:21,968 He's the boss. 244 00:13:21,968 --> 00:13:23,720 Oh, sorry, I'm Miss Peabody. 245 00:13:23,720 --> 00:13:25,513 How do you-- - Excuse me. 246 00:13:25,513 --> 00:13:27,849 I wonder if you'd mind getting rid of this for me? 247 00:13:27,849 --> 00:13:29,726 - Oh, what do you suggest I do with it? 248 00:13:29,726 --> 00:13:33,104 - Well, if it turns cloudy, I suggest you see your doctor. 249 00:13:33,104 --> 00:13:34,397 How do you do, Peabody? 250 00:13:34,397 --> 00:13:36,190 Glad to meet somebody who can tell me 251 00:13:36,190 --> 00:13:38,609 all about Sal's screen career. 252 00:13:38,609 --> 00:13:40,862 How's she doing, by the way? 253 00:13:40,862 --> 00:13:42,238 I can never remember the names 254 00:13:42,238 --> 00:13:44,282 of all the films she's been in. 255 00:13:44,282 --> 00:13:47,368 Perhaps you could tell me all about it. 256 00:13:47,368 --> 00:13:49,203 - Yes, Mrs...? 257 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 - Bessie, do call me Bessie. 258 00:13:51,664 --> 00:13:53,249 - Yes, Bessie. 259 00:13:53,249 --> 00:13:55,752 She does have a great talent, that girl. 260 00:13:55,752 --> 00:13:58,421 Such a pity she's going to devote it all to one man. 261 00:13:58,421 --> 00:14:01,299 I mean, to such a singular purpose. 262 00:14:01,299 --> 00:14:03,259 She could've had so many parts. 263 00:14:03,259 --> 00:14:04,385 That is... 264 00:14:04,385 --> 00:14:07,305 - I always knew, ever since she blossomed as a teenager, 265 00:14:07,305 --> 00:14:09,557 she had it in her, that girl did. 266 00:14:09,557 --> 00:14:12,101 She had it in her in a big way. 267 00:14:12,101 --> 00:14:14,896 - Yes, although I didn't know her that well. 268 00:14:14,896 --> 00:14:16,564 She certainly had it, all right. 269 00:14:17,482 --> 00:14:20,610 (guests chattering) 270 00:14:22,320 --> 00:14:24,822 - So, anyway, I told him if that's what he expected me to do, 271 00:14:24,822 --> 00:14:27,200 he could jolly well take a running jump. 272 00:14:27,200 --> 00:14:29,410 Well, I didn't exactly express it in those words, 273 00:14:29,410 --> 00:14:30,370 but he knew what I meant. 274 00:14:30,370 --> 00:14:31,662 But after all, I'm not exactly 275 00:14:31,662 --> 00:14:33,831 the office boy around the place. 276 00:14:33,831 --> 00:14:36,292 - But, Angus, won't you get into trouble? 277 00:14:36,292 --> 00:14:38,127 After all, he might fire you. 278 00:14:38,127 --> 00:14:39,003 - Well, I doubt it, Olivia. 279 00:14:39,003 --> 00:14:39,962 I'm too useful to him. 280 00:14:39,962 --> 00:14:42,298 Besides, I know how he conducts his business, 281 00:14:42,298 --> 00:14:43,549 and he knows it. 282 00:14:43,549 --> 00:14:44,509 - That's right, dear. 283 00:14:44,509 --> 00:14:46,594 You look after yourself. 284 00:14:46,594 --> 00:14:48,513 Well, you have to these days, don't you? 285 00:14:48,513 --> 00:14:50,598 Otherwise, they'll trample all over you. 286 00:14:51,557 --> 00:14:53,434 Angus, that's a nice name. 287 00:14:53,434 --> 00:14:54,310 So manly. 288 00:14:55,728 --> 00:14:58,022 - What did you say your name was? 289 00:14:58,022 --> 00:14:59,607 - Frank. 290 00:14:59,607 --> 00:15:01,776 But my friends call me Fran or Frannie. 291 00:15:01,776 --> 00:15:04,654 I don't mind either, really. 292 00:15:04,654 --> 00:15:05,947 Oh, Angus, you're so fit. 293 00:15:05,947 --> 00:15:08,533 How do you exercise a body like that? 294 00:15:08,533 --> 00:15:10,159 - Darling, I'm starving. 295 00:15:10,159 --> 00:15:11,744 Think we might thread our way through the crowd 296 00:15:11,744 --> 00:15:12,703 and get some food? 297 00:15:12,703 --> 00:15:14,122 - A good idea. 298 00:15:14,122 --> 00:15:15,456 - Oh, are you two together? 299 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 - Yes, we are. 300 00:15:17,041 --> 00:15:18,418 Very much so. 301 00:15:18,418 --> 00:15:20,962 As a matter of fact, we're about to celebrate 302 00:15:20,962 --> 00:15:22,588 our fourth wedding anniversary. 303 00:15:23,589 --> 00:15:26,676 - No kids though. I like that. 304 00:15:27,885 --> 00:15:30,346 - What do you want? White lady, horse's neck, 305 00:15:30,346 --> 00:15:33,808 screwdriver, Harvey Wallbanger, chianti? 306 00:15:33,808 --> 00:15:35,977 - Straight tizer, please. 307 00:15:38,020 --> 00:15:39,439 - Small Curacao. 308 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Ah, that's a punisher. 309 00:15:43,776 --> 00:15:45,027 - There you are. 310 00:15:45,027 --> 00:15:48,698 And a little something for the lady. 311 00:15:48,698 --> 00:15:50,700 Senorita, there you go. 312 00:15:54,829 --> 00:15:55,872 - Well? 313 00:15:55,872 --> 00:15:58,374 - Oh, well, you c-can't go 'round 314 00:15:58,374 --> 00:16:01,210 saying things like that to girls. 315 00:16:02,962 --> 00:16:04,672 But, Arthur, I can't. 316 00:16:04,672 --> 00:16:06,257 You're asking me to go all the way 317 00:16:06,299 --> 00:16:08,885 and f-f-f-forget all my principles. 318 00:16:08,926 --> 00:16:10,178 - Yeah, well, maybe your principles 319 00:16:10,178 --> 00:16:12,305 ain't the right ones, Penny love. 320 00:16:12,305 --> 00:16:14,140 I mean, I don't see what difference it makes, 321 00:16:14,140 --> 00:16:16,017 so long as you enjoy it. 322 00:16:16,017 --> 00:16:17,894 - But a girl is supposed to hold something back, 323 00:16:17,894 --> 00:16:20,688 otherwise you won't think anything of me. 324 00:16:20,688 --> 00:16:23,733 - Penny love, if you really wanna know the truth, 325 00:16:23,733 --> 00:16:25,067 I'll think a damn sight more of you 326 00:16:25,067 --> 00:16:27,487 if you do than if you don't. 327 00:16:27,487 --> 00:16:30,948 Penny, sweetheart, I want you very much. 328 00:16:32,200 --> 00:16:35,161 I wanna make love to you until you beg me to stop. 329 00:16:35,161 --> 00:16:37,622 - Well, I'm begging you n-now. 330 00:16:37,622 --> 00:16:38,581 - That's me girl. 331 00:16:38,581 --> 00:16:41,125 - But, Arthur, I'm begging you not to, 332 00:16:41,125 --> 00:16:44,295 because I don't want to be f-forced into doing something 333 00:16:44,295 --> 00:16:45,880 we might both regret. 334 00:16:45,880 --> 00:16:47,798 - Oh, you won't regret it, I promise. 335 00:16:47,798 --> 00:16:49,383 You'll love every minute of it. 336 00:16:49,383 --> 00:16:52,303 In fact, you won't be able to stop talking about it. 337 00:16:52,303 --> 00:16:53,888 (high pitched groan) 338 00:16:53,888 --> 00:16:55,473 - What do you want? White lady, horse's neck, 339 00:16:55,473 --> 00:16:58,267 screwdriver, Harvey Wallbanger? 340 00:16:58,267 --> 00:16:59,560 Straight tizer? 341 00:17:00,561 --> 00:17:03,856 - Anyway, you have to look at things differently these days. 342 00:17:03,856 --> 00:17:06,067 I mean, times have changed. 343 00:17:06,067 --> 00:17:08,986 Nothing is permanent anymore, not like it used to be 344 00:17:08,986 --> 00:17:09,987 when we were young. 345 00:17:11,322 --> 00:17:13,241 In any case, it's not a complete disaster, is it? 346 00:17:13,241 --> 00:17:16,077 I mean, if she finds that she can't stand anymore, 347 00:17:16,077 --> 00:17:17,411 or she can't stick it any longer... 348 00:17:17,411 --> 00:17:20,706 Well, I mean, divorce is easy enough these days. 349 00:17:20,706 --> 00:17:23,584 (doorbell rings) 350 00:17:24,544 --> 00:17:25,753 - Avon calling. 351 00:17:27,463 --> 00:17:29,966 I'd like to see Sally, please. 352 00:17:29,966 --> 00:17:32,134 - I'm sorry, who are you, please? 353 00:17:32,134 --> 00:17:34,720 - Well, says there who I am. 354 00:17:34,720 --> 00:17:39,183 I want to see the beautiful bride before she pops her cork 355 00:17:39,183 --> 00:17:41,477 with that photographer fella 356 00:17:41,477 --> 00:17:43,938 she's supposed to be in love with. 357 00:17:43,938 --> 00:17:46,440 - I'm sorry, this is a private party. 358 00:17:46,440 --> 00:17:47,316 - Ah, yeah, well, I know it is, 359 00:17:47,316 --> 00:17:49,527 that's why I've got an invitation. 360 00:17:49,527 --> 00:17:52,363 I'm Sally's very private guest. 361 00:17:52,363 --> 00:17:55,032 Didn't she ever tell anyone about me? 362 00:17:55,032 --> 00:17:58,869 - Wait here a moment, please. 363 00:17:58,869 --> 00:18:01,998 (guests chattering) 364 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 - You know, I've known that kid ever since she was, what, 365 00:18:06,794 --> 00:18:08,254 knee high to a grasshopper. 366 00:18:08,254 --> 00:18:11,007 A tragic little thing she was, even as a tiny tot. 367 00:18:11,007 --> 00:18:12,967 Yes, she had her mother's looks, all right. 368 00:18:12,967 --> 00:18:15,553 And her father's devotion. 369 00:18:15,553 --> 00:18:18,306 - Signora, there's a gentleman at the door who's saying- 370 00:18:18,306 --> 00:18:19,432 - What does he say? 371 00:18:19,432 --> 00:18:22,852 - He says he's a friend of Signora Sally. 372 00:18:22,852 --> 00:18:25,229 - Better let him in, I suppose. 373 00:18:25,229 --> 00:18:26,355 - Scusi, signora. 374 00:18:26,355 --> 00:18:28,566 He's disturbed. 375 00:18:28,566 --> 00:18:31,235 - What do you mean, funny in the head? 376 00:18:31,235 --> 00:18:34,113 - No, that is disturbed with uncle. 377 00:18:34,113 --> 00:18:36,657 - Oh, well, another one amongst this lot won't do any harm. 378 00:18:36,657 --> 00:18:37,950 Who the devil is it, anyway? 379 00:18:37,950 --> 00:18:39,827 - I don't know, I can't read it. 380 00:18:39,827 --> 00:18:41,746 Alan someone or other. 381 00:18:43,664 --> 00:18:47,376 I remember Sally mentioning an Alan. 382 00:18:47,376 --> 00:18:49,837 Probably something to do with her film company. 383 00:18:52,089 --> 00:18:54,175 Well, come along then, let's go and see. 384 00:18:57,595 --> 00:18:58,638 - Oh, hello. 385 00:19:01,223 --> 00:19:02,391 - Mademoiselle? 386 00:19:02,391 --> 00:19:04,268 Will you pour me some? 387 00:19:06,395 --> 00:19:08,481 And, uh, what's your name? 388 00:19:08,481 --> 00:19:09,815 You're new here, aren't you? 389 00:19:09,815 --> 00:19:11,692 - Francoise, monsieur. 390 00:19:11,692 --> 00:19:13,444 I'm coming in just a short time. 391 00:19:13,444 --> 00:19:15,196 - Oh, splendid, splendid. 392 00:19:15,196 --> 00:19:17,323 We must have a chat together sometime, 393 00:19:17,323 --> 00:19:18,574 and I'll try to make your stay here 394 00:19:18,574 --> 00:19:20,284 just a little more interesting. 395 00:19:21,118 --> 00:19:22,912 - That would be very kind, monsieur. 396 00:19:22,912 --> 00:19:25,498 - Well, you must let me take you to some of the night spots. 397 00:19:25,498 --> 00:19:28,584 I've a nice little apartment here in town, 398 00:19:28,584 --> 00:19:31,337 just in case you want to stay the night. 399 00:19:32,630 --> 00:19:34,215 - Oh, monsieur, you are very generous. 400 00:19:34,215 --> 00:19:36,384 - Nonsense, your coming would help 401 00:19:36,384 --> 00:19:38,469 make an old man very happy. 402 00:19:38,469 --> 00:19:40,137 - Well, you're not old, monsieur. 403 00:19:40,137 --> 00:19:42,932 You are, how we say, in your prime. 404 00:19:42,932 --> 00:19:44,850 - You really think so? 405 00:19:46,602 --> 00:19:49,146 Listen, what is your deal? 406 00:19:52,775 --> 00:19:54,068 - Well? 407 00:19:54,068 --> 00:19:57,613 - Well, he was here a minute ago. 408 00:19:57,613 --> 00:19:58,489 " Oh! 409 00:20:02,410 --> 00:20:05,162 (Sally humming "Here Comes the Bride") 410 00:20:28,936 --> 00:20:31,647 (Alan humming "Here Comes the Bride") 411 00:20:35,484 --> 00:20:36,861 - Alan! - Hello. 412 00:20:36,861 --> 00:20:39,905 - What on Earth are you doing under my bed? 413 00:20:42,074 --> 00:20:43,993 - I brought you a wedding present. 414 00:20:43,993 --> 00:20:46,704 - Well, it's a funny place to bring it to me, I must say. 415 00:20:46,704 --> 00:20:48,038 What is it, anyway? 416 00:20:48,038 --> 00:20:51,375 - Oh, Sal, I just had to see you. 417 00:20:51,375 --> 00:20:53,252 - Oh, Alan, you are hopeless, 418 00:20:53,252 --> 00:20:55,796 and you've been drinking. 419 00:20:55,796 --> 00:20:59,216 (tender music) 420 00:20:59,216 --> 00:21:00,426 Why are you so late? 421 00:21:00,426 --> 00:21:02,344 You didn't come to the wedding. 422 00:21:02,344 --> 00:21:05,473 - Well, I couldn't bear to see you marry that bloke. 423 00:21:05,473 --> 00:21:06,390 Why'd you have to do it? 424 00:21:06,390 --> 00:21:07,641 - Alan, you're drunk. 425 00:21:07,641 --> 00:21:09,143 Don't be so silly. 426 00:21:09,143 --> 00:21:12,021 Go downstairs and join the others while I get dressed. 427 00:21:12,021 --> 00:21:13,564 I'll be down in a moment. 428 00:21:22,281 --> 00:21:23,157 - Oh, Sal. 429 00:21:23,157 --> 00:21:27,244 I just had to see you once more before you go away. 430 00:21:27,244 --> 00:21:28,913 - You are an idiot. 431 00:21:31,457 --> 00:21:34,043 You'd better lie down where you are. 432 00:21:34,043 --> 00:21:36,504 I'll get you a glass of water and some seltzer. 433 00:21:44,053 --> 00:21:44,887 Alan? 434 00:21:46,555 --> 00:21:47,431 Alan! 435 00:21:50,601 --> 00:21:53,229 Well, you're a bright one, I must say. 436 00:21:53,229 --> 00:21:55,439 You turn up two hours late to my wedding, 437 00:21:55,439 --> 00:21:57,608 and nearly pass out in my bedroom. 438 00:21:57,608 --> 00:21:58,651 - I'm sorry, Sal. 439 00:21:58,651 --> 00:22:01,946 I got drunk last night after thinking of you. 440 00:22:01,946 --> 00:22:04,156 - Well, that's not much of a compliment. 441 00:22:04,156 --> 00:22:07,535 - Oh, it is. I was remembering how it used to be. 442 00:22:07,535 --> 00:22:09,662 - Come on, Alan, that's all in the past. 443 00:22:09,662 --> 00:22:11,956 We're just good friends now. 444 00:22:11,956 --> 00:22:14,333 - It could've been different. 445 00:22:14,333 --> 00:22:16,669 You know I've always been fond of you, Sally. 446 00:22:16,669 --> 00:22:18,295 - Oh, Alan. 447 00:22:18,295 --> 00:22:19,255 - On, Sally. 448 00:22:19,255 --> 00:22:20,840 You've just got to. 449 00:22:20,840 --> 00:22:24,301 You know things could've been different. 450 00:22:27,555 --> 00:22:28,430 - Alan, don't! 451 00:22:28,430 --> 00:22:32,059 I've just got married, for heaven's sake. 452 00:22:32,059 --> 00:22:32,893 Alan. 453 00:22:32,893 --> 00:22:33,769 - Oh, you should've married me. 454 00:22:33,769 --> 00:22:35,771 - Well, you never asked me! 455 00:22:37,648 --> 00:22:39,358 Listen, if you're feeling better, 456 00:22:39,358 --> 00:22:42,319 you really ought to go downstairs. 457 00:22:42,319 --> 00:22:44,113 - I'm feeling randy. 458 00:22:44,113 --> 00:22:46,365 - You always did. Come on. 459 00:22:47,283 --> 00:22:49,660 Get downstairs. - Oh, Sally. 460 00:22:51,912 --> 00:22:53,372 - Oh, stop it, Alan. 461 00:22:53,372 --> 00:22:55,624 You know what that does to me. 462 00:22:55,624 --> 00:22:58,294 (Alan moaning) 463 00:23:00,629 --> 00:23:02,548 Alan, you mustn't! 464 00:23:02,548 --> 00:23:05,426 I'm supposed to be downstairs. 465 00:23:05,426 --> 00:23:08,637 If you're feeling better, you really ought to... 466 00:23:08,637 --> 00:23:10,723 Oh, Alan, for God's sake. 467 00:23:14,310 --> 00:23:16,145 Before it's too late. 468 00:23:24,612 --> 00:23:26,405 It's a fine way to treat a girl 469 00:23:26,405 --> 00:23:29,116 on her wedding day, I must say. 470 00:23:34,371 --> 00:23:38,083 You're very bad for me, you always were. 471 00:23:38,083 --> 00:23:39,585 This is adultery. 472 00:23:42,087 --> 00:23:44,173 Before my wedding night. 473 00:23:46,634 --> 00:23:50,471 You always did have a warped sense of humor. 474 00:23:51,931 --> 00:23:56,226 What would my husband say if he could see me now? 475 00:24:02,066 --> 00:24:05,986 I think I'm gonna enjoy your wedding present. 476 00:24:07,404 --> 00:24:12,660 (guests chattering) (upbeat music) 477 00:24:12,993 --> 00:24:15,329 - Well, I don't know where she could have got to. 478 00:24:15,329 --> 00:24:17,039 She was here a moment ago. 479 00:24:17,039 --> 00:24:19,750 - Never mind, I expect she's gone upstairs to get changed. 480 00:24:19,750 --> 00:24:21,835 - Perhaps I ought to help her get her things together. 481 00:24:21,835 --> 00:24:22,711 - Don't you think we ought to 482 00:24:22,711 --> 00:24:24,046 make some gestures to the bridegroom? 483 00:24:24,046 --> 00:24:25,714 After all, we have rather neglected him. 484 00:24:25,714 --> 00:24:26,632 - Do we have to? 485 00:24:26,632 --> 00:24:29,927 I never know what to talk about when I'm in his company. 486 00:24:29,927 --> 00:24:35,057 He makes me feel, well, I don't know, inferior somehow. 487 00:24:35,057 --> 00:24:36,767 - Oh, come on now. 488 00:24:36,767 --> 00:24:39,228 There's no need to get so upset. 489 00:24:39,228 --> 00:24:41,188 - So what's Sally's new name? 490 00:24:41,188 --> 00:24:44,024 I mean, what do we call her from now on? 491 00:24:44,024 --> 00:24:45,067 - Sal, I suppose. 492 00:24:45,067 --> 00:24:47,528 - No, I mean she's Mrs. What? 493 00:24:47,528 --> 00:24:51,073 - Well, as my wife, she is now Mrs. Everetti-Harton. 494 00:24:51,073 --> 00:24:54,868 - Ooh, that's a bit hard on the tongue, isn't it? 495 00:24:54,868 --> 00:24:55,911 (Timothy laughs) 496 00:24:55,911 --> 00:24:58,539 What's funny about that? 497 00:24:58,539 --> 00:25:00,916 It is a bit of a mouthful for the likes of me, 498 00:25:00,916 --> 00:25:02,376 you must admit. 499 00:25:02,418 --> 00:25:04,878 - Oh, I'm sure not, my darling. 500 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 Well, not with a little practice, anyway. 501 00:25:08,298 --> 00:25:09,967 - Well, I don't think I'll ever get used to it, 502 00:25:09,967 --> 00:25:14,138 calling our Sal Mrs. Everetti whatever it is. 503 00:25:14,138 --> 00:25:16,473 Where on Earth did you get a name like that from? 504 00:25:16,473 --> 00:25:19,852 - Well, initially from my mom and dad. 505 00:25:19,852 --> 00:25:23,439 But if you mean where did the old family name come from, 506 00:25:23,439 --> 00:25:25,399 Sir John Blackston, 507 00:25:25,399 --> 00:25:29,319 after the Battle of York in 1621, was called Everetti 508 00:25:29,319 --> 00:25:31,697 by King Charles I. 509 00:25:31,697 --> 00:25:33,824 Then he went for four days without so much 510 00:25:33,824 --> 00:25:37,327 as a cheese sammie or a glass of Perrier water. 511 00:25:37,327 --> 00:25:38,203 - Fascinating. 512 00:25:39,246 --> 00:25:42,708 - However, I think I'll just call her Sal, as usual. 513 00:25:44,376 --> 00:25:47,838 In this country, we can change our names by default 514 00:25:47,838 --> 00:25:50,632 if we don't like them, or we find them embarrassing. 515 00:25:50,632 --> 00:25:52,426 - Young lady, you misunderstand me. 516 00:25:52,426 --> 00:25:54,762 I'm very proud of my name. 517 00:25:54,762 --> 00:25:57,056 After all, how many Cockney photographers are there 518 00:25:57,056 --> 00:25:59,266 with an aristocratic background? 519 00:26:00,225 --> 00:26:04,730 And one day, I shall be Sir Timothy Everetti-Harton. 520 00:26:04,730 --> 00:26:06,982 - So what will Sal be then? 521 00:26:06,982 --> 00:26:10,527 - Please, how many persons in your tribe? 522 00:26:12,529 --> 00:26:13,614 - Well, actually, 523 00:26:14,865 --> 00:26:17,159 there aren't so many of us left, 524 00:26:17,159 --> 00:26:18,911 except for my family. 525 00:26:18,911 --> 00:26:20,662 But once Sal and I get going, 526 00:26:20,662 --> 00:26:23,957 I'm sure we shall increase our tribe tenfold. 527 00:26:23,957 --> 00:26:25,542 - Oh, I do hope you two young people 528 00:26:25,542 --> 00:26:30,339 won't do anything foolish and start things off too soon. 529 00:26:30,339 --> 00:26:33,133 - Mother, how nice of you to join us. 530 00:26:33,133 --> 00:26:34,885 I was just explaining to our friends here 531 00:26:34,885 --> 00:26:38,931 that the primordial purpose of any sexual relationship 532 00:26:38,931 --> 00:26:41,391 is the propagation of the species. 533 00:26:41,391 --> 00:26:43,393 - Sounds very simple. 534 00:26:43,393 --> 00:26:45,270 - Plain as a flagstaff. 535 00:26:45,270 --> 00:26:47,564 - Once one has made one's selection, 536 00:26:47,564 --> 00:26:51,193 the logical and inevitable progression is a physical one. 537 00:26:51,193 --> 00:26:55,405 The juxtaposition of the limbs and the organs in such a way 538 00:26:55,405 --> 00:26:59,743 as to allow the male, the life-giver of the species, 539 00:26:59,743 --> 00:27:02,246 to plant his seed into the female-- 540 00:27:02,246 --> 00:27:04,957 - Ooh! - Oh, the silly old cow. 541 00:27:05,874 --> 00:27:11,088 - [Alan] Sal, you don't know how much I'm gonna miss you. 542 00:27:11,255 --> 00:27:13,549 - Last night at the party, I felt awful. 543 00:27:15,592 --> 00:27:19,972 I did the same there, the night before the marriage. 544 00:27:21,140 --> 00:27:22,432 But today, it's worse. 545 00:27:22,432 --> 00:27:26,061 I really am married, so it is adultery. 546 00:27:26,061 --> 00:27:28,605 - You should've married me. 547 00:27:28,605 --> 00:27:30,440 - I should've kept away from you. 548 00:27:31,441 --> 00:27:33,110 - Hey, let's elope. 549 00:27:34,319 --> 00:27:35,445 - I can't! 550 00:27:35,445 --> 00:27:36,363 - Why not? 551 00:27:36,363 --> 00:27:39,950 - Because we're booked in the Excelsior Hotel in Torbay. 552 00:27:42,578 --> 00:27:43,620 (Alan moans) 553 00:27:43,620 --> 00:27:44,621 Oh, Alan. 554 00:27:47,291 --> 00:27:49,543 Darling, don't, not again. 555 00:27:51,170 --> 00:27:53,088 - Sally, my love. 556 00:27:53,088 --> 00:27:56,258 I'm giving you some lasting memories. 557 00:27:56,258 --> 00:27:57,593 (both moan) 558 00:27:57,593 --> 00:27:58,635 (guests chattering) 559 00:27:58,635 --> 00:28:01,263 - Oh, that sounds like Sally calling. 560 00:28:01,263 --> 00:28:04,558 - I thought I recognized her voice. 561 00:28:04,558 --> 00:28:07,352 Perhaps I ought to go and help her with her packing. 562 00:28:07,352 --> 00:28:09,188 - No, no, don't disturb yourself. 563 00:28:09,188 --> 00:28:11,273 I'll just nip up and see what she wants. 564 00:28:14,651 --> 00:28:17,487 (birds chirping) 565 00:28:34,880 --> 00:28:35,756 - Hello. 566 00:28:37,507 --> 00:28:40,135 I saw you earlier, when the van arrived. 567 00:28:40,135 --> 00:28:41,011 - Oh? 568 00:28:42,596 --> 00:28:45,140 - Is that your husband, the fellow with you? 569 00:28:45,140 --> 00:28:47,142 - Oh, no, no, that is my brother. 570 00:28:48,143 --> 00:28:49,686 - Oh. 571 00:28:49,686 --> 00:28:51,104 - We seem to-- - Would you like to see-- 572 00:28:51,104 --> 00:28:53,565 - I'm sorry, you were going to say? 573 00:28:53,565 --> 00:28:55,192 - Oh, it doesn't matter. 574 00:28:55,192 --> 00:28:56,902 Is it a good party? 575 00:28:56,902 --> 00:28:58,570 - Oh, it's too hot in there. 576 00:28:58,570 --> 00:29:02,115 Too much drink, and too much smoke, and too much talk. 577 00:29:02,115 --> 00:29:04,493 I came out for some fresh air. 578 00:29:04,493 --> 00:29:05,911 I like it here. 579 00:29:05,911 --> 00:29:10,499 The smell of the country is very nice, peaceful. 580 00:29:10,499 --> 00:29:12,459 - Oh, I like it, too. 581 00:29:12,459 --> 00:29:14,378 Would you like to see around my garden? 582 00:29:14,378 --> 00:29:16,171 - This is your house? 583 00:29:16,171 --> 00:29:19,132 - My parents, but they're away. 584 00:29:19,132 --> 00:29:20,884 Do you like boats? 585 00:29:20,884 --> 00:29:23,679 - I'm not crazy about them either way. 586 00:29:23,679 --> 00:29:25,347 - Oh, you will about this one. 587 00:29:25,347 --> 00:29:26,682 It's beautiful. 588 00:29:26,682 --> 00:29:28,976 It's almost sexy. 589 00:29:28,976 --> 00:29:30,727 - A sexy boat? 590 00:29:30,727 --> 00:29:33,563 This Maria's got to see. 591 00:29:33,563 --> 00:29:35,232 How do I get there? 592 00:29:41,780 --> 00:29:42,906 Ay, mama mia. 593 00:29:51,456 --> 00:29:53,542 Such dangerous, eh? 594 00:29:53,542 --> 00:29:54,960 - No, it's okay. 595 00:29:57,087 --> 00:29:58,046 Step there. 596 00:29:59,715 --> 00:30:01,508 - Oh, mama mia. 597 00:30:05,220 --> 00:30:06,346 Ooh! 598 00:30:06,346 --> 00:30:07,389 Santa Maria! 599 00:30:16,106 --> 00:30:18,984 (ducks quacking) 600 00:30:29,494 --> 00:30:32,622 (guests chattering) 601 00:30:35,208 --> 00:30:36,209 - Hi. 602 00:30:36,209 --> 00:30:37,544 - Hello, there. 603 00:30:39,880 --> 00:30:41,173 (Timothy knocks) 604 00:30:41,173 --> 00:30:42,632 ' [Sally] Come in! 605 00:30:42,632 --> 00:30:44,134 - Hello, my darling. 606 00:30:44,134 --> 00:30:45,010 (Sally gasps) 607 00:30:45,010 --> 00:30:47,137 We were wondering what had happened to you. 608 00:30:47,137 --> 00:30:49,056 I thought I heard you calling out. 609 00:30:49,056 --> 00:30:50,390 - [Sally] Did you? 610 00:30:50,390 --> 00:30:52,392 Oh, you may have done. 611 00:30:52,392 --> 00:30:53,602 - Everything all right? 612 00:30:53,602 --> 00:30:55,645 - [Sally] Oh yes, fine. 613 00:30:55,645 --> 00:30:58,899 - Well, I bet you're feeling better after that, aren't you? 614 00:31:00,525 --> 00:31:01,735 - Better after? 615 00:31:02,778 --> 00:31:04,988 - Oh, changing out of all that finery. 616 00:31:05,989 --> 00:31:08,075 - Oh yes, I feel much better, thank you. 617 00:31:09,701 --> 00:31:12,120 - By the way, who was that young man? 618 00:31:12,120 --> 00:31:13,622 - Young man? Which young man? 619 00:31:14,706 --> 00:31:17,084 - The one I saw leaving just now. 620 00:31:18,502 --> 00:31:20,253 - Oh, that one! 621 00:31:21,171 --> 00:31:22,464 One of the guests. 622 00:31:22,464 --> 00:31:25,300 Found him in the Ioo. Too much to drink. 623 00:31:25,300 --> 00:31:28,011 I gave him a seltzer. 624 00:31:28,011 --> 00:31:29,930 I think he'll be all right now. 625 00:31:29,930 --> 00:31:31,181 - Silly bugger. 626 00:31:31,181 --> 00:31:34,518 I don't know why they do it, these young men, drinking. 627 00:31:34,518 --> 00:31:36,311 It's so stupid. 628 00:31:36,311 --> 00:31:39,439 There's a room full of pretty girls downstairs. 629 00:31:39,439 --> 00:31:42,692 I don't understand why he doesn't organize himself a bird, 630 00:31:42,692 --> 00:31:44,569 and get stuck in. 631 00:31:45,487 --> 00:31:48,281 - Actually, I don't think he's capable 632 00:31:48,281 --> 00:31:49,616 of doing that right now. 633 00:31:50,575 --> 00:31:52,452 - Anyway, my darling. 634 00:31:52,452 --> 00:31:56,540 What does it feel like to be Mrs. Everetti-Harton? 635 00:31:56,540 --> 00:31:58,333 - What am I supposed to feel? 636 00:31:58,333 --> 00:32:01,461 I haven't felt anything yet. 637 00:32:01,461 --> 00:32:03,463 - Be patient, my darling. 638 00:32:03,463 --> 00:32:06,967 Soon you'll know the true extent of my feelings for you. 639 00:32:06,967 --> 00:32:10,220 We'll grow closer together, discover new depths, 640 00:32:10,220 --> 00:32:12,722 expand in all directions. 641 00:32:12,722 --> 00:32:15,142 There's no end to it, I promise you. 642 00:32:15,142 --> 00:32:18,437 - Oh yes, already I believe you. 643 00:32:18,437 --> 00:32:20,021 - Am I boring you? 644 00:32:21,106 --> 00:32:22,232 - Oh, no, Timothy. 645 00:32:22,232 --> 00:32:24,109 When you begin to bore me, you'll know. 646 00:32:24,109 --> 00:32:26,236 I'll scream! 647 00:32:26,236 --> 00:32:27,279 - Well, you're right. 648 00:32:27,279 --> 00:32:30,073 There's plenty of time for that, 649 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 starting tonight. 650 00:32:34,161 --> 00:32:35,996 - Oh, no. 651 00:32:38,373 --> 00:32:40,750 (gentle music) 652 00:32:40,750 --> 00:32:43,170 - Arthur? - Hm? 653 00:32:43,170 --> 00:32:48,383 - I never knew I could f-f-f-f-feel like this. 654 00:32:48,717 --> 00:32:49,551 - Do you know I thought 655 00:32:49,551 --> 00:32:51,428 you were gonna say something else then? 656 00:32:51,428 --> 00:32:52,471 - What? 657 00:32:52,471 --> 00:32:53,763 - Don't matter. 658 00:33:00,145 --> 00:33:03,064 (engine rumbling) 659 00:33:13,325 --> 00:33:16,203 (ducks quacking) 660 00:33:19,372 --> 00:33:20,248 (bottles clink) 661 00:33:20,248 --> 00:33:21,458 - Where is that girl? 662 00:33:21,458 --> 00:33:24,294 Every time the party gets busy, she just disappears. 663 00:33:25,212 --> 00:33:28,173 Where's that girl? 664 00:33:28,173 --> 00:33:30,175 Where is any girl? 665 00:33:31,551 --> 00:33:34,221 - All right then, my dear, then that's all settled, eh? 666 00:33:34,221 --> 00:33:36,389 And Susie will come down to my apartment, 667 00:33:36,389 --> 00:33:39,726 and I'll show you the sights, eh? 668 00:33:39,726 --> 00:33:41,186 Pretty little thing like you 669 00:33:41,186 --> 00:33:42,771 needs to see a bit of nightlife in the city, 670 00:33:42,771 --> 00:33:46,483 not vegetating here in the country. 671 00:33:46,483 --> 00:33:48,068 Look, we're gonna explore 672 00:33:48,068 --> 00:33:51,279 all the wicked haunts together, you know? 673 00:33:52,697 --> 00:33:54,533 You know, there's absolutely no end 674 00:33:54,533 --> 00:33:56,743 to the delights I could show you. 675 00:33:58,078 --> 00:33:59,829 - Oh, monsieur. - Yeah? 676 00:33:59,829 --> 00:34:03,124 - I think you have your hand on my, how you say, my ass? 677 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 _ Huh? 678 00:34:05,710 --> 00:34:08,004 I say, terribly sorry. 679 00:34:08,922 --> 00:34:12,467 - If we are going to explore these high spots, 680 00:34:12,467 --> 00:34:14,261 or evening spots. 681 00:34:14,261 --> 00:34:15,136 - Yes, yes. 682 00:34:15,136 --> 00:34:16,513 - Could I ask of you one special favor? 683 00:34:16,513 --> 00:34:17,556 - Yes of course, my dear. 684 00:34:17,556 --> 00:34:21,226 Anything you say, you name it and you shall have it. 685 00:34:21,226 --> 00:34:23,186 - You see, I've so little time to see London, 686 00:34:23,186 --> 00:34:24,563 and all these beautiful places. 687 00:34:24,563 --> 00:34:25,438 - Yeah? 688 00:34:25,438 --> 00:34:26,982 - Could I bring a friend with me? 689 00:34:26,982 --> 00:34:27,941 - Afriend? 690 00:34:27,941 --> 00:34:32,153 Oh, you mean another girl like yourself, eh? 691 00:34:32,153 --> 00:34:33,405 - No, monsieur. 692 00:34:33,405 --> 00:34:34,990 He is my fiance. 693 00:34:35,865 --> 00:34:40,120 He too would enjoy exploring all these love spots with me. 694 00:34:43,415 --> 00:34:48,628 (upbeat music) (guests chattering) 695 00:34:49,879 --> 00:34:51,339 - You're sure it's all right to drink wine 696 00:34:51,339 --> 00:34:52,507 after taking tablets? 697 00:34:52,507 --> 00:34:54,009 - Of course, it is, ducky. 698 00:35:02,058 --> 00:35:03,059 Thank you. 699 00:35:03,059 --> 00:35:03,935 - Prego. 700 00:35:06,271 --> 00:35:07,439 - Oh, there you are. 701 00:35:07,439 --> 00:35:08,440 Is she all right? 702 00:35:08,440 --> 00:35:09,649 - Yes, she's fine. 703 00:35:09,649 --> 00:35:11,151 She's just finished changing. 704 00:35:12,736 --> 00:35:15,155 - It must be very exciting for Sally to be married 705 00:35:15,155 --> 00:35:17,657 to a famous photographer with a title. 706 00:35:17,657 --> 00:35:18,533 - Well, I don't think it was 707 00:35:18,533 --> 00:35:21,036 exactly my title she was interested in. 708 00:35:21,036 --> 00:35:22,454 - No, I'm sure it wasn't. 709 00:35:22,454 --> 00:35:24,664 - Well, as long as she's happy, 710 00:35:24,664 --> 00:35:26,708 that's all that matters. 711 00:35:26,708 --> 00:35:28,043 - Don't worry, Mother. 712 00:35:28,043 --> 00:35:29,836 I'll keep her happy. 713 00:35:29,836 --> 00:35:31,087 - I do hope so. 714 00:35:31,087 --> 00:35:33,173 She's such a restless girl. 715 00:35:34,549 --> 00:35:35,425 Cheers. 716 00:35:39,095 --> 00:35:41,931 (ducks quacking) 717 00:35:44,726 --> 00:35:47,103 - What are you looking so smug about? 718 00:35:47,103 --> 00:35:50,065 - I'm not looking smug, just thinking. 719 00:35:50,065 --> 00:35:51,941 It's all very sad, really. 720 00:35:51,941 --> 00:35:53,693 Still, I'm glad I got in first. 721 00:35:53,693 --> 00:35:54,778 - You rotten bastard! 722 00:35:55,695 --> 00:35:57,197 You've made rne an adulteress. 723 00:35:57,197 --> 00:35:59,824 - And you've made me very happy. 724 00:35:59,824 --> 00:36:01,660 - That's all you care about. 725 00:36:01,660 --> 00:36:04,037 - No, it's not. I care about you. 726 00:36:04,037 --> 00:36:05,038 Still on the pill? 727 00:36:05,038 --> 00:36:06,998 - That's none of your business. 728 00:36:06,998 --> 00:36:08,124 Why? 729 00:36:08,124 --> 00:36:10,585 - Because if you're not, your first offspring 730 00:36:10,585 --> 00:36:12,462 might cause your husband a bit of a shock. 731 00:36:12,462 --> 00:36:13,588 - You know jolly well I am, 732 00:36:13,588 --> 00:36:14,839 otherwise I wouldn't have carried on 733 00:36:14,839 --> 00:36:16,508 with you with such abandon. 734 00:36:19,844 --> 00:36:21,346 . PitY- 735 00:36:21,346 --> 00:36:22,764 Still, if you ever get fed up with him 736 00:36:22,764 --> 00:36:25,225 and feel like being unfaithful again, 737 00:36:26,768 --> 00:36:29,062 you know who you can call on, don't you? 738 00:36:29,062 --> 00:36:31,439 - Well, I must admit, 739 00:36:32,649 --> 00:36:34,359 we do fit in quite well together. 740 00:36:36,611 --> 00:36:41,825 (birds chirpin_g) (engine rumbllng) 741 00:36:51,501 --> 00:36:52,877 - Where is that girl? 742 00:36:52,877 --> 00:36:54,379 When it's time for work, she is not here. 743 00:36:54,379 --> 00:36:57,048 When it's time for play? 744 00:36:57,048 --> 00:37:00,135 - The cabin, you can see it's quite spacious. 745 00:37:03,138 --> 00:37:05,056 There's a reading light over here. 746 00:37:05,056 --> 00:37:06,891 The switch is just here. 747 00:37:06,891 --> 00:37:10,353 - Never mind the engine, the beaches, 748 00:37:10,353 --> 00:37:11,980 the map, or the cooling. 749 00:37:11,980 --> 00:37:15,191 You wanna talk, or do you wanna make love to me? 750 00:37:15,191 --> 00:37:16,484 Yes or no? 751 00:37:16,484 --> 00:37:18,194 - Oh, well, well, yes. 752 00:37:18,194 --> 00:37:23,366 As a matter of fact, the first time I saw you, I thought... 753 00:37:23,366 --> 00:37:26,202 - Don't talk, don't think. 754 00:37:26,202 --> 00:37:27,537 We do it, okay? 755 00:37:28,413 --> 00:37:31,082 (tender music) 756 00:37:32,041 --> 00:37:34,002 That's better. 757 00:37:34,002 --> 00:37:38,840 We show these bees and birds a thing or two, yes? 758 00:37:38,840 --> 00:37:40,633 - If you say so. 759 00:37:40,633 --> 00:37:43,344 (tender music) 760 00:38:00,653 --> 00:38:03,448 (Maria giggles) 761 00:38:15,460 --> 00:38:18,171 (both moaning) 762 00:38:40,360 --> 00:38:41,402 (guests chattering) 763 00:38:41,402 --> 00:38:43,321 - They've done us proud. - It's lovely. 764 00:38:43,321 --> 00:38:45,865 - I've given presents to the bridesmaids, 765 00:38:45,865 --> 00:38:47,492 but I haven't had any kisses yet. 766 00:38:47,492 --> 00:38:49,077 - Oh, I shouldn't worry, sweetie. 767 00:38:49,077 --> 00:38:52,372 I'm sure someone's done it for you by now. 768 00:38:52,372 --> 00:38:53,373 - I suppose we'll have to go 769 00:38:53,373 --> 00:38:55,583 before someone comes looking for us. 770 00:38:55,583 --> 00:38:56,709 - I could stay here forever. 771 00:38:56,709 --> 00:38:59,254 - Arthur. - Hm? 772 00:38:59,254 --> 00:39:00,839 - Do you feel sleepy? 773 00:39:00,839 --> 00:39:02,757 - No, I feel sexy. 774 00:39:02,757 --> 00:39:04,133 - Do you really? 775 00:39:04,133 --> 00:39:05,426 So do I. 776 00:39:05,426 --> 00:39:06,845 Kiss me like you did just now. 777 00:39:06,845 --> 00:39:09,264 - You've certainly changed your tune. 778 00:39:09,264 --> 00:39:12,016 - That's because you're so good at making a girl happy. 779 00:39:12,016 --> 00:39:13,309 - No regrets? 780 00:39:13,309 --> 00:39:15,728 - Oh, Arthur, none at all. 781 00:39:15,728 --> 00:39:18,398 (tender music) 782 00:39:23,111 --> 00:39:24,654 _ Hey, Penny. 783 00:39:24,654 --> 00:39:26,990 Do you realize you stopped stuttering? 784 00:39:26,990 --> 00:39:28,783 Yeah, you stopped stuttering. 785 00:39:28,783 --> 00:39:30,034 - Have I? 786 00:39:30,034 --> 00:39:32,662 (fake stutter) I w-w-wonder why? 787 00:39:39,711 --> 00:39:41,921 (guests chattering) 788 00:39:41,921 --> 00:39:44,924 - One thing I know for sure, 789 00:39:44,924 --> 00:39:48,177 I bet she's lying on her ass somewhere. 790 00:39:48,177 --> 00:39:50,847 (both panting) 791 00:39:56,227 --> 00:39:59,022 (Maria moaning) 792 00:40:02,901 --> 00:40:05,528 (man sighing) 793 00:40:11,659 --> 00:40:15,246 - But Maria not quite finished yet. 794 00:40:15,246 --> 00:40:17,123 - I don't think I can anymore. 795 00:40:17,123 --> 00:40:20,084 - Take a run around the field. 796 00:40:20,084 --> 00:40:21,669 - What for? 797 00:40:21,669 --> 00:40:24,797 - Because you're no bloody use here. 798 00:40:25,798 --> 00:40:27,342 (guests chattering) 799 00:40:27,342 --> 00:40:29,302 - Such a shame your mother and father didn't. 800 00:40:29,302 --> 00:40:31,888 I was so looking forward to the opportunity of meeting them. 801 00:40:31,888 --> 00:40:34,933 It would've sort of, well, completed the occasion. 802 00:40:34,933 --> 00:40:36,643 - Something for you, sir. - Thank you very much. 803 00:40:37,727 --> 00:40:40,104 - What's your father's line of business? 804 00:40:40,104 --> 00:40:43,024 - Well, he's in transport. 805 00:40:43,024 --> 00:40:43,900 - Oh, really? 806 00:40:44,859 --> 00:40:45,985 How interesting. 807 00:40:45,985 --> 00:40:48,404 I had a cousin in the same line of business, 808 00:40:48,404 --> 00:40:50,198 made commercial trucks. 809 00:40:50,198 --> 00:40:53,242 Is that the same side of the business your father's in? 810 00:40:53,242 --> 00:40:54,786 - No, no. 811 00:40:54,786 --> 00:40:58,081 He's more in the passenger line of transport. 812 00:40:58,081 --> 00:40:59,832 ' Oh, lolly good. 813 00:40:59,832 --> 00:41:02,752 Well, perhaps we shall meet him on another occasion. 814 00:41:04,128 --> 00:41:07,090 After your honeymoon, we must arrange a get-together. 815 00:41:07,090 --> 00:41:10,385 - Yes, I can't imagine what could have held them up. 816 00:41:10,385 --> 00:41:12,011 They should be here by now. 817 00:41:13,137 --> 00:41:14,013 My mother, too. 818 00:41:15,223 --> 00:41:17,183 Well, they'd be together. 819 00:41:17,183 --> 00:41:20,144 - Well, I do hope they haven't had (indistinct). 820 00:41:20,144 --> 00:41:21,020 " Oh! 821 00:41:26,192 --> 00:41:27,527 - I'm so sorry. 822 00:41:29,445 --> 00:41:33,533 You dear, dear, girl, I'm so glad we met. 823 00:41:33,533 --> 00:41:36,035 Now, you know, you really mustn't waste your life 824 00:41:36,035 --> 00:41:37,787 on that ridiculous man. 825 00:41:39,038 --> 00:41:43,126 You've got to develop a life of your own. 826 00:41:43,126 --> 00:41:46,629 Start thinking about a new relationship. 827 00:41:47,547 --> 00:41:50,091 - But he's really a nice man. 828 00:41:51,467 --> 00:41:54,012 - Would you...? - Would I what? 829 00:41:54,012 --> 00:41:55,847 - Well, I, I wondered if you might like 830 00:41:55,847 --> 00:41:58,474 to come outwith me next Saturday. 831 00:41:58,474 --> 00:42:00,601 We could go to the cinema, perhaps, 832 00:42:00,601 --> 00:42:02,311 or take a trip down the river. 833 00:42:04,313 --> 00:42:08,276 Better than that, you must come to tea, 834 00:42:08,276 --> 00:42:09,902 and I could show you my garden. 835 00:42:11,112 --> 00:42:13,656 Are you interested in nature? 836 00:42:15,074 --> 00:42:18,077 - I don't really like the country. 837 00:42:18,077 --> 00:42:20,246 I do suffer badly with hay fever. Ah-choo! 838 00:42:21,664 --> 00:42:22,749 - Oh. 839 00:42:22,749 --> 00:42:24,584 - Uno, due, uno, due, 840 00:42:27,837 --> 00:42:29,464 uno,due,uno,hey! 841 00:42:33,301 --> 00:42:35,970 (both moaning) 842 00:42:37,930 --> 00:42:38,806 You see? 843 00:42:39,724 --> 00:42:43,978 A rest, a little exercise, a little self-control, 844 00:42:45,438 --> 00:42:48,316 and you can go on forever. 845 00:42:48,316 --> 00:42:49,817 - Oh, I wish we could! 846 00:42:51,611 --> 00:42:53,988 Will you come and visit me again? 847 00:42:53,988 --> 00:42:56,157 - Oh, I like you, English boy. 848 00:42:56,157 --> 00:42:57,909 You making me blush! 849 00:42:59,911 --> 00:43:01,621 - Do I really? 850 00:43:01,621 --> 00:43:04,123 - I tell you something. 851 00:43:04,123 --> 00:43:04,999 - What? 852 00:43:04,999 --> 00:43:09,670 - For an English boy, you're not at all bad. 853 00:43:11,923 --> 00:43:13,007 - Thank you. 854 00:43:13,007 --> 00:43:14,342 I do try, Maria. 855 00:43:14,342 --> 00:43:18,554 - Oh, yeah, but you gotta get your timing right. 856 00:43:18,554 --> 00:43:23,226 Ooh, it's the same as cooking the spaghetti. 857 00:43:23,226 --> 00:43:25,394 Too soon, and still hard. 858 00:43:26,813 --> 00:43:28,439 Too long, and soft. 859 00:43:30,108 --> 00:43:32,360 Here, we practice again. 860 00:43:32,360 --> 00:43:35,113 (Maria moaning) 861 00:43:47,500 --> 00:43:50,461 (Maria shrieking) 862 00:43:52,672 --> 00:43:54,298 - I'm glad you changed your mind. 863 00:43:54,298 --> 00:43:57,802 - I'm glad we did, but I didn't change my mind. 864 00:43:57,802 --> 00:43:58,970 - You didn't? 865 00:43:58,970 --> 00:43:59,846 But how come-- 866 00:43:59,846 --> 00:44:01,597 - You never gave me a chance to finish saying 867 00:44:01,597 --> 00:44:04,058 (fake stutter) n-n-n-no. 868 00:44:04,058 --> 00:44:05,893 We better hurry and get downstairs. 869 00:44:09,063 --> 00:44:11,482 - Blimey, all the guests seem to be leaving. 870 00:44:11,482 --> 00:44:14,819 - We must have been up here an awfully long time. 871 00:44:14,819 --> 00:44:17,488 - Better not go down now, might look suspicious. 872 00:44:17,488 --> 00:44:19,198 - Well, we're not stopping up here 873 00:44:19,198 --> 00:44:21,450 if that's what you're t-thinking. 874 00:44:21,450 --> 00:44:23,077 - You started stuttering again. 875 00:44:26,581 --> 00:44:30,251 - At length, his free hand wandered o'er 876 00:44:30,251 --> 00:44:33,212 the charms beneath the garb she wore. 877 00:44:33,212 --> 00:44:35,506 And wandering thus, he bade her lift 878 00:44:36,716 --> 00:44:39,510 up to her tender waist, her shift. 879 00:44:39,510 --> 00:44:43,014 Which soon she did, and thus displayed 880 00:44:43,014 --> 00:44:45,474 the finest limbs that e'er were made. 881 00:44:45,474 --> 00:44:46,601 - What the hell is he on about? 882 00:44:46,601 --> 00:44:48,227 - He's playing, yes? 883 00:44:48,227 --> 00:44:49,478 - He's a plain lark. 884 00:44:49,478 --> 00:44:51,063 - Sounds like a poem. 885 00:44:51,063 --> 00:44:52,523 - Well, if it's the one I think it is, 886 00:44:52,523 --> 00:44:54,984 it's the one that got Byron sent down from university. 887 00:44:54,984 --> 00:44:56,777 - Oh, Alan, you are knowledgeable. 888 00:44:56,777 --> 00:44:58,321 How do you know that? 889 00:44:58,321 --> 00:44:59,655 - Well, I learnt it in school. 890 00:44:59,655 --> 00:45:01,657 - What, all about Byron and stuff? 891 00:45:01,657 --> 00:45:03,492 - No, you idiot, the poem. 892 00:45:03,492 --> 00:45:06,913 - Close hugged between her quivering thighs, 893 00:45:06,913 --> 00:45:10,249 he listened to her plaintive sighs. 894 00:45:10,249 --> 00:45:13,211 As up and down, he madly works, 895 00:45:13,211 --> 00:45:16,380 and in and out, he'd gladly go. 896 00:45:16,380 --> 00:45:19,550 Until with not surpassed, 897 00:45:19,550 --> 00:45:22,303 the founts of love are flowing fast. 898 00:45:24,013 --> 00:45:25,556 - She's pissed out of her mind. 899 00:45:25,556 --> 00:45:28,351 - It's a dirty poem, yes? 900 00:45:28,351 --> 00:45:30,978 - It's a very dirty poem, yes. 901 00:45:32,271 --> 00:45:33,773 - Excuse me, monsieur? - Hm? 902 00:45:33,773 --> 00:45:36,275 - Your taxi is here. - Ah, great. 903 00:45:36,275 --> 00:45:38,486 Jose, Judith, grab his legs and give me a hand with him. 904 00:45:38,486 --> 00:45:40,321 - Okay, come on. 905 00:45:40,321 --> 00:45:44,200 - There you go. - Well, you've got nice eyes. 906 00:45:45,660 --> 00:45:48,537 (birds chirping) 907 00:45:50,373 --> 00:45:51,874 - Does anyone know where she hangs out? 908 00:45:51,874 --> 00:45:53,542 - I know where he lives, I'll take him home. 909 00:45:53,542 --> 00:45:56,045 - I go too to have the senorita. 910 00:45:56,045 --> 00:45:58,297 Was a warm and sultry day, 911 00:45:58,297 --> 00:46:00,132 as on my garret couch I lay. 912 00:46:00,132 --> 00:46:01,884 - Such a beautiful poem. 913 00:46:01,884 --> 00:46:03,803 I should like to learn. 914 00:46:03,803 --> 00:46:05,930 - Jose, you're very naughty. 915 00:46:05,930 --> 00:46:06,931 You promised me you wouldn't go in 916 00:46:06,931 --> 00:46:09,684 for any more of that pornography and stuff. 917 00:46:09,684 --> 00:46:13,062 - Just one little poem. It's very pretty. 918 00:46:13,062 --> 00:46:14,146 - I want a quick word with the bride, 919 00:46:14,146 --> 00:46:15,398 so you two had better get the old lady home 920 00:46:15,398 --> 00:46:17,191 to her beddy-byes, all right? 921 00:46:17,191 --> 00:46:18,067 _ QkaY- 922 00:46:23,739 --> 00:46:24,657 - Bye, Sal. 923 00:46:24,657 --> 00:46:25,741 Nice knowing you. 924 00:46:25,741 --> 00:46:27,535 And don't forget. 925 00:46:27,535 --> 00:46:28,619 - Goodbye, Alan. 926 00:46:28,619 --> 00:46:31,372 Thanks for the marvelous wedding present. 927 00:46:31,372 --> 00:46:32,957 - I didn't see all the presents. 928 00:46:32,957 --> 00:46:34,333 Which one was yours? 929 00:46:35,376 --> 00:46:37,003 - Something small and personal. 930 00:46:40,965 --> 00:46:42,675 - Personal, maybe. 931 00:46:42,675 --> 00:46:45,303 Small, never. 932 00:46:47,596 --> 00:46:48,764 - Great, cleaning. 933 00:46:53,102 --> 00:46:54,562 - Hey, where did everyone go? 934 00:46:54,562 --> 00:46:56,439 - I don't know, they went that-away. 935 00:46:58,899 --> 00:47:00,568 Maria, where the hell have you been? 936 00:47:00,568 --> 00:47:02,111 - What do you mean, Luigi? 937 00:47:02,111 --> 00:47:03,237 I've been here all of the time. 938 00:47:03,237 --> 00:47:04,530 - Maria, you're telling me lies. 939 00:47:04,530 --> 00:47:07,575 I've been looking for you everywhere the last half-hour. 940 00:47:07,575 --> 00:47:10,453 (pleasant music) 941 00:47:12,455 --> 00:47:14,790 Maria, I am waiting. 942 00:47:17,001 --> 00:47:18,669 This is your brother speaking, Maria. 943 00:47:18,669 --> 00:47:21,172 I no take no for the answer. 944 00:47:21,172 --> 00:47:24,759 - I told you, Luigi, I've been busy. 945 00:47:24,759 --> 00:47:26,344 - Have you been busy? 946 00:47:26,344 --> 00:47:28,054 You've been busy where? 947 00:47:28,054 --> 00:47:29,347 - Busy out in the back. 948 00:47:29,347 --> 00:47:31,599 I washed the glasses, I emptied the rubbish, 949 00:47:31,599 --> 00:47:34,101 and I've been very busy. 950 00:47:34,101 --> 00:47:35,728 - Very busy. You've been very busy 951 00:47:35,728 --> 00:47:39,148 lying on your ass somewhere, as usual, not doing any work. 952 00:47:39,148 --> 00:47:40,733 - You don't believe me, no? 953 00:47:40,733 --> 00:47:43,152 What do you wanna tell you? 954 00:47:43,152 --> 00:47:45,029 I've been out in the garden with some boy 955 00:47:45,029 --> 00:47:48,824 making love to him, two, three, four times? 956 00:47:48,824 --> 00:47:50,534 Swinging from trees? 957 00:47:50,534 --> 00:47:51,911 - Maria, please. 958 00:47:53,537 --> 00:47:56,040 - Right there, in front of the house. 959 00:47:56,040 --> 00:47:58,000 I swear to you, it's the truth. 960 00:47:58,000 --> 00:47:59,460 - No, no, no, Maria. 961 00:47:59,460 --> 00:48:01,420 You're joking me, ah? 962 00:48:01,420 --> 00:48:02,296 You're joking me? 963 00:48:04,048 --> 00:48:06,384 Sure thing, you're joking me like Mama used to joke me. 964 00:48:06,384 --> 00:48:07,385 You're a good girl. 965 00:48:09,678 --> 00:48:12,556 - Okay, now we have work to do. 966 00:48:12,556 --> 00:48:16,268 You bring the bottles, the dirty glasses to the kitchen, 967 00:48:16,268 --> 00:48:17,978 and I put them in the case. 968 00:48:17,978 --> 00:48:19,688 - No, no, no, no, I do all this. 969 00:48:19,688 --> 00:48:21,190 You go. I'm sorry. 970 00:48:24,360 --> 00:48:25,403 (guests chattering) 971 00:48:25,403 --> 00:48:27,113 - Come on, darling. 972 00:48:27,113 --> 00:48:30,074 (guests laughing) 973 00:48:32,326 --> 00:48:37,289 - Throw some stuff at them. (guests laughing) 974 00:48:37,289 --> 00:48:41,669 - [Guest] Come on, don't do anything I wouldn't do. 975 00:48:41,669 --> 00:48:42,795 - Bye! - Bye! 976 00:48:42,795 --> 00:48:44,088 ' BYE, Sally! ' BYE-bye! 977 00:48:44,088 --> 00:48:47,383 - Bye, darling, muah! - Bye-bye, bye-bye! 978 00:48:47,383 --> 00:48:50,177 (cans rattling) 979 00:49:01,480 --> 00:49:02,982 - You must be Sally's mother. 980 00:49:02,982 --> 00:49:04,358 I hope we're not too late. 981 00:49:06,235 --> 00:49:08,320 - I'm her father. Can I help you? 982 00:49:08,320 --> 00:49:10,448 I'm afraid they've already left. 983 00:49:10,448 --> 00:49:12,450 Were you guests of Timothy? 984 00:49:12,450 --> 00:49:14,660 - I'm Timothy's father. 985 00:49:14,660 --> 00:49:16,370 How do you do? 986 00:49:16,370 --> 00:49:18,873 This is Lila, my wife. 987 00:49:18,873 --> 00:49:20,332 Lady Everetti-Harton. 988 00:49:21,625 --> 00:49:23,002 - How do you do? 989 00:49:23,002 --> 00:49:24,211 - Lady Harton? 990 00:49:25,337 --> 00:49:27,089 - Everetti-Harton. 991 00:49:28,340 --> 00:49:31,760 - Sorry, but didn't Timothy tell you we were coming? 992 00:49:31,760 --> 00:49:33,053 Oh. - Yes. 993 00:49:33,053 --> 00:49:35,264 - That boy is so disorganized. 994 00:49:35,264 --> 00:49:37,141 We did our best to get here early, 995 00:49:37,141 --> 00:49:38,726 but you know what London traffids like. 996 00:49:38,726 --> 00:49:40,436 We had to leave quite a few people 997 00:49:40,436 --> 00:49:43,105 standing at the bus stops to get here that quickly. 998 00:49:43,105 --> 00:49:45,232 - What the traffic wardens like down here? 999 00:49:45,232 --> 00:49:46,400 - Traffic wardens? 1000 00:49:46,400 --> 00:49:48,027 - Well, we've had to leave our bus 1001 00:49:48,027 --> 00:49:50,779 down on double yellow lines at the bottom of your street. 1002 00:49:50,779 --> 00:49:51,906 - Well, it's all right. 1003 00:49:51,906 --> 00:49:53,282 It'll only be 1o minutes. 1004 00:49:54,158 --> 00:49:57,536 - You mean, you're on duty now? 1005 00:49:57,536 --> 00:49:59,121 - Yes. 1006 00:49:59,121 --> 00:50:01,540 - Have we missed the party, then? 1007 00:50:01,540 --> 00:50:03,417 - They left just before you got here. 1008 00:50:03,417 --> 00:50:05,461 - Well, never mind. 1009 00:50:05,461 --> 00:50:06,837 We don't want to intrude. 1010 00:50:06,837 --> 00:50:10,090 I expect you've got enough problems of your own to sort out. 1011 00:50:10,090 --> 00:50:11,258 Was it a good party? 1012 00:50:11,258 --> 00:50:13,177 - Yes, very good, thank you. 1013 00:50:13,177 --> 00:50:14,553 - I'm sorry we missed it, 1014 00:50:14,553 --> 00:50:15,971 but now we're sort of related, 1015 00:50:15,971 --> 00:50:19,183 we'll have plenty of opportunity to get to know each other. 1016 00:50:19,183 --> 00:50:21,352 Well, we might as well be on our way. 1017 00:50:21,352 --> 00:50:22,353 No use hanging about. 1018 00:50:22,353 --> 00:50:24,146 We don't want to get a parking ticket, do we? 1019 00:50:24,146 --> 00:50:25,523 - I say, old boy. 1020 00:50:25,523 --> 00:50:28,317 Are you going anywhere near Hampstead Garden suburb? 1021 00:50:28,317 --> 00:50:29,151 - I'm sorry, mate. 1022 00:50:29,151 --> 00:50:30,528 It's a bit out of our way. 1023 00:50:30,528 --> 00:50:32,988 - Don't be so bloody mean. 1024 00:50:32,988 --> 00:50:34,657 Course we are, love. 1025 00:50:34,657 --> 00:50:38,118 Anyway, we're part of the same family now. 1026 00:50:38,118 --> 00:50:39,370 (thudding) 1027 00:50:39,370 --> 00:50:42,831 - My God, are we really'? 1028 00:50:45,584 --> 00:50:47,253 - I say, did you hear that, dear? 1029 00:50:48,462 --> 00:50:51,799 I don't know what they're going to say at the golf club. 1030 00:50:51,799 --> 00:50:53,759 - Don't worry, dear. 1031 00:50:53,759 --> 00:50:56,095 Perhaps it'll be one of these modern marriages 1032 00:50:56,095 --> 00:50:58,472 that Uncle Bertie was talking about. 1033 00:50:58,472 --> 00:51:02,476 Just think, they could be divorced in six months. 1034 00:51:04,436 --> 00:51:07,523 (bells chiming) 1035 00:51:07,523 --> 00:51:10,609 J' Now the bride and bridegroom J' 1036 00:51:10,609 --> 00:51:13,279 J' Blowing kisses, driving away J' 1037 00:51:13,279 --> 00:51:16,657 J' May stop for a quick one J' 1038 00:51:16,657 --> 00:51:19,577 J' It won't be the first one today J' 1039 00:51:19,577 --> 00:51:21,161 J' It's over now J' 1040 00:51:21,161 --> 00:51:22,621 J' We oughta go home J' 1041 00:51:22,621 --> 00:51:25,541 J' But some are too stiff to leave J' 1042 00:51:25,541 --> 00:51:28,586 J' They'll remember the day J' 1043 00:51:28,586 --> 00:51:31,589 J' They'll remember the day J' 1044 00:51:31,589 --> 00:51:34,842 J' They'll remember the day J' 1045 00:51:34,842 --> 00:51:38,596 J' They gave their daughter away J' 1046 00:51:38,596 --> 00:51:42,683 J' 'Cause there's been a wedding party J' 1047 00:51:42,683 --> 00:51:45,853 J' What a wedding party J' 1048 00:51:45,853 --> 00:51:48,897 J' Boozin', becking, balling, neckin' J' 1049 00:51:48,897 --> 00:51:52,860 J' Puffin', blowin', confetti throwin' J' 1050 00:51:52,860 --> 00:51:56,030 J' 'Cause there's been a wedding party J' 1051 00:51:56,030 --> 00:51:59,033 J' What a wedding party J' 1052 00:51:59,033 --> 00:52:01,076 J' Been a wedding party J' 1053 00:52:01,076 --> 00:52:02,369 J' Wedding party J' 1054 00:52:02,369 --> 00:52:05,205 J' What a swell party that was J' 1055 00:52:05,247 --> 00:52:06,248 J' There's been a wedding J' 1056 00:52:06,290 --> 00:52:07,833 J' What a, what a party J' 1057 00:52:07,833 --> 00:52:08,834 J' There's been a wedding J' 1058 00:52:08,834 --> 00:52:11,128 J' What a party J' 1059 00:52:11,128 --> 00:52:14,757 J' There's been a wedding party J' 1060 00:52:14,798 --> 00:52:16,091 J' That was a party J' 74500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.