All language subtitles for Tin Star S02E04 Consequences 720p BluRay DD5 1 x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,439 --> 00:00:13,239 [church bell tolling] 2 00:00:43,160 --> 00:00:44,919 [indistinct chattering] 3 00:01:01,320 --> 00:01:02,960 -Welcome. -[man] Good morning, Pastor. 4 00:01:05,919 --> 00:01:07,160 [tolling stops] 5 00:01:08,280 --> 00:01:09,279 Are you coming in? 6 00:01:10,680 --> 00:01:11,640 [Anna] I can't. 7 00:01:11,880 --> 00:01:12,840 You're afraid? 8 00:01:13,400 --> 00:01:14,799 Not for me. For all of you. 9 00:01:17,120 --> 00:01:18,519 I'm not going in without you. 10 00:01:19,800 --> 00:01:22,080 You're the pastor. They can't start without you. 11 00:01:23,079 --> 00:01:24,519 Then you better come with me. 12 00:01:58,320 --> 00:01:59,280 Amen. 13 00:02:03,920 --> 00:02:05,240 We who were formerly 14 00:02:06,560 --> 00:02:07,680 no people at all, 15 00:02:09,519 --> 00:02:10,680 who knew no peace, 16 00:02:12,840 --> 00:02:15,639 must now build a church of peace. 17 00:02:18,200 --> 00:02:20,040 True Christians know not vengeance. 18 00:02:21,720 --> 00:02:24,039 Their hearts overflow with peace. 19 00:02:27,759 --> 00:02:30,000 Their mouths speak peace. 20 00:02:31,959 --> 00:02:33,920 Their limbs walk 21 00:02:34,760 --> 00:02:35,720 the way of peace. 22 00:02:45,360 --> 00:02:46,320 Anna, 23 00:02:47,840 --> 00:02:48,800 come here please. 24 00:03:06,200 --> 00:03:07,160 Thank you, Anna, 25 00:03:08,480 --> 00:03:10,880 for the great blessing that you have shown this colony. 26 00:03:13,200 --> 00:03:14,199 By coming here 27 00:03:14,919 --> 00:03:16,239 and asking us for help, 28 00:03:17,559 --> 00:03:19,440 you have reminded us of what we live for. 29 00:03:20,199 --> 00:03:21,159 Kindness. 30 00:03:21,240 --> 00:03:22,520 -[guns firing] -[all gasp] 31 00:03:29,559 --> 00:03:31,359 -[gasps] -[sighs] 32 00:03:43,400 --> 00:03:45,000 -[girl screaming] -Let's run. 33 00:03:53,480 --> 00:03:55,400 [theme music playing] 34 00:04:43,719 --> 00:04:44,679 Fuck it. 35 00:04:45,120 --> 00:04:46,080 -[chuckles] -Cheers. 36 00:04:46,800 --> 00:04:47,760 Sláinte. 37 00:04:50,799 --> 00:04:52,359 -[grunts] That's... -Cheap. 38 00:04:52,440 --> 00:04:54,240 Yeah. Jesus. 39 00:04:55,359 --> 00:04:56,679 Go on. Give me another one. 40 00:04:57,240 --> 00:04:59,040 [rockabilly music playing] 41 00:05:07,680 --> 00:05:08,679 [women laughing] 42 00:05:09,279 --> 00:05:10,359 [Elizabeth] Deal that. 43 00:05:13,880 --> 00:05:14,840 [laughing] 44 00:05:19,640 --> 00:05:21,240 -Oh! -[laughs] 45 00:05:23,360 --> 00:05:24,840 Oh! [yelps] 46 00:05:25,920 --> 00:05:26,880 [both laughing] 47 00:05:29,880 --> 00:05:30,920 All right. Let's go. 48 00:05:32,040 --> 00:05:33,000 Yes. 49 00:05:36,120 --> 00:05:37,560 [knocking on door] 50 00:05:45,639 --> 00:05:46,599 [knocking continues] 51 00:05:56,319 --> 00:05:57,480 [Elizabeth] What are you doing here? 52 00:05:57,800 --> 00:05:58,760 Can I come in? 53 00:06:03,320 --> 00:06:04,280 Nice house. 54 00:06:08,559 --> 00:06:09,519 [Jaclyn] You ladies drunk? 55 00:06:11,799 --> 00:06:13,239 Uh, yes, we are. 56 00:06:26,880 --> 00:06:27,920 I'm here on business. 57 00:06:28,560 --> 00:06:29,520 What business? 58 00:06:30,200 --> 00:06:31,160 Ask her. 59 00:06:33,560 --> 00:06:34,520 Go ahead, tell her. 60 00:06:34,719 --> 00:06:36,000 Tell her what you told me. 61 00:06:39,840 --> 00:06:40,800 Tell me what? 62 00:06:41,160 --> 00:06:42,120 I... 63 00:06:44,079 --> 00:06:45,039 Told her 64 00:06:45,560 --> 00:06:48,159 that I would make sure her community was taken care of. 65 00:06:48,240 --> 00:06:49,200 What? 66 00:06:49,280 --> 00:06:50,520 [Jaclyn] And I kept my mouth shut. 67 00:06:50,840 --> 00:06:52,119 Just like you asked me. 68 00:06:52,440 --> 00:06:54,279 And now I'm here to get what's owed to me. 69 00:06:55,280 --> 00:06:57,519 Yeah? Well, things didn't quite work out. 70 00:06:58,320 --> 00:06:59,280 Did you promise her money? 71 00:07:01,959 --> 00:07:02,919 How much? 72 00:07:03,560 --> 00:07:05,079 -Hundred grand. -[Elizabeth scoffs] 73 00:07:05,880 --> 00:07:06,840 Are you kidding me? 74 00:07:07,719 --> 00:07:08,679 We never discussed a figure. 75 00:07:08,760 --> 00:07:10,239 We didn't discuss shit. 76 00:07:11,799 --> 00:07:12,759 She threatened me. 77 00:07:13,599 --> 00:07:15,960 Yeah. She took me to a fancy restaurant, 78 00:07:16,160 --> 00:07:18,519 ordered steak and drank champagne 79 00:07:18,600 --> 00:07:20,799 and all I got was a goddamn salad. 80 00:07:22,280 --> 00:07:24,399 Now, I could ask for a lot more than 100 grand. 81 00:07:25,200 --> 00:07:27,039 The thing is, I need it by tonight. 82 00:07:27,200 --> 00:07:28,200 -Tonight? -[Elizabeth laughs] 83 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 Cops are looking for me. I need to get out of town. 84 00:07:31,599 --> 00:07:33,399 So I'm gonna give you until midnight. 85 00:07:37,760 --> 00:07:39,080 You do not wanna blackmail us. 86 00:07:39,960 --> 00:07:41,280 [scoffs] Blackmail's your thing. 87 00:07:43,160 --> 00:07:45,360 I'm here to fulfill a verbal agreement. 88 00:07:48,600 --> 00:07:50,880 Yeah, I get it that the system's rigged. 89 00:07:51,279 --> 00:07:52,520 I go to the cops, 90 00:07:52,800 --> 00:07:53,760 we go to trial, 91 00:07:53,840 --> 00:07:56,799 I can guarantee there won't be one native woman on that jury. 92 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 Which means 93 00:07:59,520 --> 00:08:01,640 I go to jail and you guys walk free. 94 00:08:04,280 --> 00:08:07,400 But what you condescending, rich 95 00:08:07,719 --> 00:08:09,000 white ladies 96 00:08:09,680 --> 00:08:11,240 gotta ask yourselves is, 97 00:08:12,039 --> 00:08:16,160 what does this fucked up native woman got to lose? 98 00:08:17,160 --> 00:08:19,400 When she's already lost her kids. 99 00:08:28,119 --> 00:08:29,160 [door closes] 100 00:08:30,080 --> 00:08:31,320 Why did you promise her the money? 101 00:08:31,400 --> 00:08:33,800 Because I used her and her community 102 00:08:33,879 --> 00:08:36,519 to blackmail myself a seat at the board. 103 00:08:37,800 --> 00:08:39,999 And then I bribed her to keep her mouth shut. 104 00:08:44,439 --> 00:08:45,519 You did what? 105 00:08:46,040 --> 00:08:48,279 I was high on adrenaline. It was my moment. 106 00:08:50,360 --> 00:08:51,840 North Stream treated me like a joke. 107 00:08:51,920 --> 00:08:52,959 They fucked me. 108 00:08:53,040 --> 00:08:54,560 And I wanted to fuck them back. 109 00:08:54,639 --> 00:08:56,480 So you fucked over an indigenous woman 110 00:08:56,559 --> 00:08:57,800 to get yourself a seat on the board? 111 00:09:00,680 --> 00:09:01,800 I'll take care of this. 112 00:09:02,720 --> 00:09:03,680 Yeah. 113 00:09:05,360 --> 00:09:06,680 Yeah. Well, someone has to. 114 00:09:27,519 --> 00:09:28,479 [sighs] 115 00:09:29,520 --> 00:09:30,480 [Jaclyn] Yeah? 116 00:09:30,720 --> 00:09:31,680 Can we talk? 117 00:09:34,920 --> 00:09:36,039 I insist we call the police. 118 00:09:36,120 --> 00:09:37,560 What good would the police do? 119 00:09:38,600 --> 00:09:39,920 This is Mexico, Pastor. 120 00:09:39,999 --> 00:09:41,319 The police here aren't criminals. 121 00:09:41,559 --> 00:09:42,840 He is the police. 122 00:09:43,160 --> 00:09:44,679 Well, something must be done. 123 00:09:44,760 --> 00:09:47,040 We can't just ignore him. 124 00:09:47,120 --> 00:09:48,080 Of course not. 125 00:09:49,359 --> 00:09:50,480 But he's a sick man. 126 00:09:51,720 --> 00:09:52,920 A slave to alcohol. 127 00:09:53,760 --> 00:09:55,160 If we raise our hands to him, 128 00:09:55,239 --> 00:09:57,080 we'll only bring about more brutality. 129 00:09:57,159 --> 00:10:00,519 Peace is no good if it means a truce with evil. 130 00:10:00,840 --> 00:10:02,040 [cell phone vibrating] 131 00:10:06,680 --> 00:10:08,079 One moment, please. 132 00:10:18,200 --> 00:10:19,160 [speaks Spanish] 133 00:10:19,239 --> 00:10:20,280 [woman] Veronica? 134 00:10:20,679 --> 00:10:21,639 Veronica? 135 00:10:21,720 --> 00:10:22,680 Veronica. 136 00:10:22,760 --> 00:10:23,720 [both speaking Spanish] 137 00:10:31,959 --> 00:10:32,960 Johan, 138 00:10:37,200 --> 00:10:40,640 we don't allow mobile phones in Prairie Field. 139 00:10:42,039 --> 00:10:42,999 I know. 140 00:10:43,640 --> 00:10:45,279 There's a telephone in my office. 141 00:10:45,360 --> 00:10:46,320 I understand. 142 00:10:47,280 --> 00:10:48,480 Then what are you doing? 143 00:10:51,519 --> 00:10:52,959 I must ask you for that phone. 144 00:10:55,400 --> 00:10:57,840 I must ask you for that phone. 145 00:11:00,840 --> 00:11:02,040 Are you defying me? 146 00:11:06,680 --> 00:11:08,439 I have my reasons, Mr. Quiring. 147 00:11:21,720 --> 00:11:23,400 -Hi. -Hi. 148 00:11:30,360 --> 00:11:31,320 [Rosa] Hi, Papa. 149 00:11:38,199 --> 00:11:39,159 You okay? 150 00:11:40,160 --> 00:11:41,120 Yeah. 151 00:11:43,719 --> 00:11:45,560 Keep your heels down during the turns. 152 00:11:48,120 --> 00:11:49,080 I do. 153 00:11:49,440 --> 00:11:51,080 Work up to a lope gradually 154 00:11:51,680 --> 00:11:53,120 before worrying about your speed. 155 00:11:53,199 --> 00:11:55,400 I start at a walk every time. 156 00:11:55,479 --> 00:11:57,759 Chico can’t control his speed through the turns. 157 00:11:57,840 --> 00:12:00,080 -He can. -He leans into the barrel. 158 00:12:01,359 --> 00:12:03,039 I thought you had more faith in me. 159 00:12:06,560 --> 00:12:08,679 I don't trust that quarter horse, that's all. 160 00:12:10,320 --> 00:12:11,400 You bought me that horse. 161 00:12:11,720 --> 00:12:13,959 Well, I've done a lot of stupid things, Rosa. 162 00:12:15,680 --> 00:12:16,640 Like what? 163 00:12:24,120 --> 00:12:25,959 Keep your heels down during the turns. 164 00:12:26,319 --> 00:12:27,279 That's all. 165 00:12:29,040 --> 00:12:30,399 This is the junior standing. 166 00:12:31,920 --> 00:12:33,920 I've been training at this for six weeks. 167 00:12:44,240 --> 00:12:45,320 [door closes] 168 00:12:45,399 --> 00:12:46,359 [Johan sighs] 169 00:12:50,840 --> 00:12:51,879 You're a good father. 170 00:12:53,520 --> 00:12:54,759 And she's a teenager. 171 00:12:55,479 --> 00:12:56,679 Don't take it personally. 172 00:12:58,959 --> 00:12:59,919 Here. 173 00:13:00,320 --> 00:13:01,479 Put this in her drawer. 174 00:13:53,600 --> 00:13:54,720 -Anyone follow you? -No. 175 00:14:17,120 --> 00:14:18,080 You got my money? 176 00:14:18,159 --> 00:14:19,920 I can write you a check for $10,000. 177 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Ten thousand ain't gonna build a health center in my community. 178 00:14:23,439 --> 00:14:24,960 Any more than that will bounce. 179 00:14:25,479 --> 00:14:27,240 You got a pretty nice car out there. 180 00:14:28,280 --> 00:14:29,240 It's leased. 181 00:14:43,160 --> 00:14:44,600 I wanted to make a difference. 182 00:14:46,320 --> 00:14:47,400 I was a good mom. 183 00:14:50,079 --> 00:14:52,119 I know I slipped up after they passed. 184 00:14:54,120 --> 00:14:55,080 But who wouldn't? 185 00:14:56,720 --> 00:14:58,239 I was a leader in my community. 186 00:14:58,760 --> 00:14:59,720 Did you know that? 187 00:15:00,920 --> 00:15:04,599 I fought my whole life to build something. 188 00:15:05,199 --> 00:15:07,280 A future for my people. 189 00:15:10,479 --> 00:15:11,439 What about drugs? 190 00:15:13,239 --> 00:15:14,400 What do you mean? 191 00:15:14,720 --> 00:15:15,680 Cocaine. 192 00:15:16,719 --> 00:15:18,279 I can get a hold of some. A lot. 193 00:15:19,920 --> 00:15:20,919 What? 194 00:15:21,080 --> 00:15:22,440 I don't know how to sell it. 195 00:15:22,520 --> 00:15:23,720 So you think I do? 196 00:15:23,799 --> 00:15:24,840 I figured you might. 197 00:15:25,239 --> 00:15:26,439 Or know someone who does. 198 00:15:32,679 --> 00:15:34,200 Did anything I just say 199 00:15:34,280 --> 00:15:36,480 have any fucking impact on you? 200 00:15:39,480 --> 00:15:42,240 Go get my money. 201 00:15:53,760 --> 00:15:54,759 [door closes] 202 00:16:11,760 --> 00:16:12,879 Hey. You all right? 203 00:16:15,080 --> 00:16:16,119 Angela's in trouble. 204 00:16:19,320 --> 00:16:20,439 All right. 205 00:16:31,479 --> 00:16:32,720 And we could both go to jail. 206 00:16:35,000 --> 00:16:35,960 What for? 207 00:16:36,200 --> 00:16:37,400 For the man she murdered. 208 00:16:37,800 --> 00:16:38,760 Which one? 209 00:16:41,520 --> 00:16:42,480 Does she know you're here? 210 00:16:42,800 --> 00:16:43,760 She sent me. 211 00:16:47,360 --> 00:16:48,639 We are talking about the same woman? 212 00:16:50,520 --> 00:16:53,040 'Cause when I first met her, 213 00:16:54,279 --> 00:16:55,599 she was pulling pints 214 00:16:56,400 --> 00:16:57,360 for the brothers 215 00:16:58,200 --> 00:16:59,319 of the informer 216 00:16:59,919 --> 00:17:01,160 that her dad had just murdered 217 00:17:02,079 --> 00:17:03,039 upstairs. 218 00:17:04,239 --> 00:17:05,760 That’s when I fell for her. I mean, 219 00:17:06,960 --> 00:17:07,920 how could you not? 220 00:17:10,760 --> 00:17:13,080 Well, we have a problem and she needs your help. 221 00:17:18,560 --> 00:17:19,599 You want me to kill someone. 222 00:17:25,200 --> 00:17:26,199 You’re unemployed 223 00:17:28,040 --> 00:17:30,600 and I’m not buying what you’re selling. 224 00:17:32,000 --> 00:17:32,960 So... 225 00:17:34,800 --> 00:17:36,440 I can lend you a tenner, if you like? 226 00:17:38,480 --> 00:17:39,440 That’s it? 227 00:17:40,040 --> 00:17:41,000 It’s all I got. 228 00:17:41,280 --> 00:17:42,639 This is your fault, asshole. 229 00:17:44,160 --> 00:17:46,040 You accused my company of murdering your son 230 00:17:46,119 --> 00:17:47,880 and I was dumb enough to go look into it, 231 00:17:47,960 --> 00:17:49,880 which got me in this whole fucking mess. 232 00:17:53,919 --> 00:17:54,960 That’s mostly true, 233 00:17:57,000 --> 00:17:59,559 but do yourself a favor. 234 00:18:00,639 --> 00:18:02,799 Don’t ever mention my son again. 235 00:18:16,839 --> 00:18:17,960 [engine starts] 236 00:19:19,719 --> 00:19:20,679 [Denise] What are you doing? 237 00:19:22,560 --> 00:19:24,039 Putting flyers up like you asked. 238 00:19:24,120 --> 00:19:25,080 So that only people 239 00:19:25,160 --> 00:19:26,439 under the age of 10 can see them? 240 00:19:28,839 --> 00:19:32,040 Oh, Denise, I am so sorry for being fucking crippled. 241 00:19:32,640 --> 00:19:34,160 You're not crippled. 242 00:19:34,440 --> 00:19:35,480 Jesus Christ, Nick, when are you 243 00:19:35,559 --> 00:19:37,080 gonna stop wallowing in self-pity 244 00:19:37,160 --> 00:19:38,640 and do something useful around here? 245 00:19:39,840 --> 00:19:40,800 Like this? 246 00:19:41,439 --> 00:19:42,399 Is this useful? 247 00:19:42,759 --> 00:19:44,640 With thousands of native women missing 248 00:19:44,720 --> 00:19:46,200 and you want to pour all our resources 249 00:19:46,280 --> 00:19:47,480 into looking for this one? 250 00:19:47,600 --> 00:19:48,560 Why? 251 00:19:48,639 --> 00:19:50,880 If I don’t look for her, nobody will. 252 00:19:50,960 --> 00:19:52,599 Okay, well, if this is all you’re gonna care about 253 00:19:52,680 --> 00:19:54,080 then you’re just making the problem worse. 254 00:19:54,440 --> 00:19:55,839 Tell me, what’s that problem? 255 00:19:55,920 --> 00:19:58,080 Your people seeing themselves only as victims. 256 00:19:58,520 --> 00:19:59,640 You’re not allowed to say that. 257 00:20:01,599 --> 00:20:02,760 I’m not allowed to say that? 258 00:20:02,840 --> 00:20:03,800 -No. -Why not? 259 00:20:03,879 --> 00:20:05,600 Because you’re a privileged white guy. 260 00:20:05,679 --> 00:20:07,200 Oh, shut up, don’t censor me. 261 00:20:07,280 --> 00:20:09,080 We’re in Canada, we're not in fucking... 262 00:20:10,760 --> 00:20:11,799 Korea. 263 00:20:18,080 --> 00:20:19,119 I’m going to Reverie 264 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 and when I get back, 265 00:20:21,279 --> 00:20:23,000 I want your shit out of my house. 266 00:20:29,160 --> 00:20:30,120 What, so that’s it? 267 00:20:33,800 --> 00:20:34,760 Fuck you. 268 00:20:42,759 --> 00:20:43,800 [horse neighs] 269 00:20:48,680 --> 00:20:49,719 [horse snorts] 270 00:20:50,880 --> 00:20:52,320 [clicking tongue] Come on, boy. 271 00:20:54,840 --> 00:20:56,040 Good boy. 272 00:20:57,120 --> 00:20:58,160 [clicking tongue] 273 00:21:02,439 --> 00:21:03,399 Come on. 274 00:21:03,999 --> 00:21:05,000 [horse neighs] 275 00:21:06,840 --> 00:21:08,079 Good boy. 276 00:21:10,479 --> 00:21:11,600 [door closes] 277 00:21:15,920 --> 00:21:16,880 If I win this race, 278 00:21:17,720 --> 00:21:19,400 I’ll have saved enough money for a plane ticket. 279 00:21:20,280 --> 00:21:21,240 You're leaving? 280 00:21:26,720 --> 00:21:28,200 My dad owed money in Mexico. 281 00:21:29,520 --> 00:21:30,480 Did he tell you that? 282 00:21:33,279 --> 00:21:35,360 When his crops failed, he couldn’t pay off the debt. 283 00:21:37,839 --> 00:21:38,799 That’s why we left. 284 00:21:40,440 --> 00:21:41,400 We ran away, Anna. 285 00:21:42,840 --> 00:21:43,800 So stop running. 286 00:21:48,159 --> 00:21:49,400 You’re telling me to stop running? 287 00:21:52,200 --> 00:21:53,799 Your parents will be destroyed. 288 00:21:59,120 --> 00:22:00,080 What about you? 289 00:22:01,959 --> 00:22:02,919 What do you mean? 290 00:22:06,039 --> 00:22:07,640 Anna, you tried to kill yourself. 291 00:22:09,399 --> 00:22:10,800 How you think your parents felt? 292 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 I’m sorry. I shouldn’t have said that. 293 00:22:32,199 --> 00:22:33,159 [Frank] Why come to me? 294 00:22:33,560 --> 00:22:35,160 The local dealers use your parking lot. 295 00:22:35,799 --> 00:22:37,520 Not for 15 kilo payloads, love. 296 00:22:38,679 --> 00:22:40,040 I’ll take a million for all of it. 297 00:22:41,559 --> 00:22:43,560 How did you get hold of 15 kilos of cocaine? 298 00:22:43,640 --> 00:22:44,640 Do you care? 299 00:22:44,720 --> 00:22:46,320 Well, you don’t look like a distributor. 300 00:22:47,319 --> 00:22:48,279 Are you interested or not? 301 00:22:48,560 --> 00:22:49,719 Do I look disinterested? 302 00:22:50,640 --> 00:22:52,119 And how do I know that you can deliver? 303 00:22:53,679 --> 00:22:55,320 How do I know you can deliver, sweetheart? 304 00:22:55,400 --> 00:22:56,360 Listen, no offence, 305 00:22:56,439 --> 00:22:57,759 but I’ve been in this line of business, 306 00:22:57,999 --> 00:23:00,279 or derivatives thereof, for 40-odd years, 307 00:23:00,360 --> 00:23:02,480 and in that not inconsiderable length of time 308 00:23:02,559 --> 00:23:03,800 I’ve developed a kind of 309 00:23:05,240 --> 00:23:06,200 radar. 310 00:23:10,320 --> 00:23:11,280 So, 311 00:23:12,800 --> 00:23:14,160 who are your associates? 312 00:23:15,639 --> 00:23:17,480 Our current distributor is indisposed. 313 00:23:17,559 --> 00:23:18,920 I’ve been asked to find alternatives. 314 00:23:19,239 --> 00:23:21,120 If this is too much for you to handle, just say so. 315 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 He sent you, didn’t he? 316 00:23:22,920 --> 00:23:23,880 -Who? -You know who. 317 00:23:25,479 --> 00:23:26,520 Do you have a million or not? 318 00:23:28,680 --> 00:23:29,640 I tell you what, 319 00:23:30,840 --> 00:23:32,840 you show me the drugs and I’ll show you the cash. 320 00:23:35,760 --> 00:23:37,040 You’ll be hearing from me. 321 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 Oh, I can’t wait. 322 00:24:06,440 --> 00:24:07,680 [man] She’s talking to someone. 323 00:24:08,240 --> 00:24:09,200 Follow her. 324 00:24:13,040 --> 00:24:14,360 You driving a cab for a living now? 325 00:24:15,120 --> 00:24:16,520 [Jim] Ah, these are lean times. 326 00:24:17,319 --> 00:24:18,639 I’d give you a ride but I got one in. 327 00:24:28,839 --> 00:24:29,799 [unlocks car] 328 00:24:38,040 --> 00:24:39,240 [engine starts] 329 00:25:07,520 --> 00:25:08,559 [horse neighing] 330 00:25:21,519 --> 00:25:22,640 [indistinct] 331 00:25:25,920 --> 00:25:27,200 [horses snorting and neighing] 332 00:25:42,519 --> 00:25:43,479 You okay? 333 00:25:44,040 --> 00:25:45,759 -[Rosa] Mmm-hmm. -[sighs] 334 00:25:48,480 --> 00:25:49,839 Forgive me for doubting you. 335 00:25:51,120 --> 00:25:52,080 I didn’t mean to. 336 00:25:57,440 --> 00:26:00,320 [announcer] That was a nice run by Anna Lopes, 337 00:26:00,399 --> 00:26:03,080 number 88 from Stavely, Alberta. 338 00:26:06,039 --> 00:26:09,240 With a time of 17.849. 339 00:26:09,360 --> 00:26:10,320 [Sarah] Can you see her? 340 00:26:10,400 --> 00:26:13,800 Well, next up, Rosa Nickel from Prairie Field, Alberta. 341 00:26:14,120 --> 00:26:15,080 She will be... 342 00:26:15,159 --> 00:26:16,359 [Johan] Slow down for your turns. 343 00:26:16,680 --> 00:26:17,640 What? 344 00:26:17,760 --> 00:26:18,720 Fly, 345 00:26:19,160 --> 00:26:20,760 -fly like an arrow! -Okay. 346 00:26:20,840 --> 00:26:22,479 The horse that she'll be riding is Chico. 347 00:26:22,560 --> 00:26:23,799 -[cell phone ringing] -[horse neighs] 348 00:26:26,280 --> 00:26:27,240 [man on phone speaking Spanish] 349 00:26:46,800 --> 00:26:49,040 Papa? Papa! 350 00:26:55,200 --> 00:26:56,199 [horn blares] 351 00:26:59,120 --> 00:27:00,440 [announcer] Here she comes. 352 00:27:00,519 --> 00:27:01,479 You know what to do. 353 00:27:01,560 --> 00:27:02,520 [man on phone speaking Spanish] 354 00:27:18,720 --> 00:27:19,800 [horse whinnies] 355 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 [crowd gasps] 356 00:27:21,320 --> 00:27:22,719 [announcer] Down she goes. 357 00:27:22,800 --> 00:27:24,200 Ladies and gentlemen, 358 00:27:24,279 --> 00:27:27,000 that's just part of our sport of rodeo. 359 00:27:27,279 --> 00:27:28,239 [Johan] Rosa! 360 00:27:30,000 --> 00:27:30,960 [Sarah] Rosa. 361 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 -[Johan] Rosa. -[Rosa sobbing] 362 00:27:41,840 --> 00:27:43,400 -[Johan] Help her, please. -[Rosa groaning] 363 00:28:05,600 --> 00:28:07,119 [Denise] The coffee here is still terrible? 364 00:28:07,200 --> 00:28:08,679 Notch over dishwater. [clears throat] 365 00:28:09,800 --> 00:28:10,839 [Denise] I'll grab one anyway. 366 00:28:10,959 --> 00:28:12,039 [country music playing on radio] 367 00:28:12,159 --> 00:28:13,119 How you doing? 368 00:28:13,560 --> 00:28:14,520 I’m all right. 369 00:28:15,159 --> 00:28:16,160 You look good. 370 00:28:16,239 --> 00:28:17,199 How many days you got? 371 00:28:17,319 --> 00:28:18,519 Sixty-seven. 372 00:28:18,600 --> 00:28:19,560 No shit. 373 00:28:19,640 --> 00:28:20,600 No shit. 374 00:28:21,159 --> 00:28:22,280 Sixty-seven. 375 00:28:22,880 --> 00:28:23,840 That’s great. 376 00:28:23,919 --> 00:28:24,879 How’s your dad doing? 377 00:28:25,640 --> 00:28:27,560 Ah, he's hitting it hard. 378 00:28:28,680 --> 00:28:30,080 We appreciate the help, by the way. 379 00:28:30,680 --> 00:28:31,680 I’m making plans. 380 00:28:31,760 --> 00:28:32,760 Yeah? What kind of plans? 381 00:28:33,080 --> 00:28:34,440 Plans that get me out of this shit hole. 382 00:28:35,240 --> 00:28:36,200 North Stream Oil money 383 00:28:36,279 --> 00:28:38,199 didn’t exactly turn this place into Texas, did it? 384 00:28:38,280 --> 00:28:40,200 No, a few people did all right. 385 00:28:43,200 --> 00:28:44,840 Have you seen the chief? 386 00:28:49,200 --> 00:28:50,600 That's funny, 'cause his truck’s outside. 387 00:29:00,879 --> 00:29:01,839 [toilet flushing] 388 00:29:19,880 --> 00:29:20,919 [chuckles] 389 00:29:22,080 --> 00:29:23,679 -You want some advice? -No. 390 00:29:24,759 --> 00:29:26,280 Don’t go down this rabbit hole. 391 00:29:26,640 --> 00:29:28,359 When was the last time you saw her? 392 00:29:29,600 --> 00:29:30,560 Can’t recall. 393 00:29:30,680 --> 00:29:32,079 -Ball park? -[sighs] 394 00:29:32,360 --> 00:29:34,280 These women, they don’t want to be found, 395 00:29:34,680 --> 00:29:35,720 they’re not gonna be. 396 00:29:35,960 --> 00:29:36,920 "These women"? 397 00:29:36,999 --> 00:29:39,159 Yeah, overdoses, suicides, runaways. 398 00:29:39,240 --> 00:29:40,239 There’s thousands of them. 399 00:29:40,320 --> 00:29:42,720 Yeah, over 4,000 in the last three decades. 400 00:29:43,640 --> 00:29:46,479 And you’re gonna make a dent in 4,000 missing women? 401 00:29:47,400 --> 00:29:48,480 Who’s she hiding from? 402 00:29:49,280 --> 00:29:52,119 You don’t want a crusade your first year on the job. 403 00:29:52,200 --> 00:29:53,160 North Stream Oil gave me 404 00:29:53,240 --> 00:29:54,960 a $60,000 truck to help with that. 405 00:29:55,280 --> 00:29:56,319 Makes me wonder what they’ve been 406 00:29:56,400 --> 00:29:57,399 giving you all these years? 407 00:30:02,960 --> 00:30:04,640 Get off my reserve. 408 00:30:18,000 --> 00:30:18,960 [door closes] 409 00:30:20,679 --> 00:30:21,759 Put this on the board. 410 00:30:26,520 --> 00:30:28,800 If he asks, we didn’t talk. 411 00:30:28,880 --> 00:30:29,840 Okay? 412 00:30:31,119 --> 00:30:32,559 I’m just paying for my coffee. 413 00:30:38,160 --> 00:30:39,399 A rich white lady came looking for her. 414 00:30:39,480 --> 00:30:40,599 What did she look like? 415 00:30:40,760 --> 00:30:42,759 She had red hair, fancy clothes. 416 00:30:42,879 --> 00:30:44,120 Something to do with the oil company 417 00:30:44,199 --> 00:30:46,440 and she came in a taxi and left in a car. 418 00:30:46,520 --> 00:30:47,480 Whose car? 419 00:30:47,919 --> 00:30:48,920 Jaclyn’s. 420 00:30:50,679 --> 00:30:52,040 You’re a brave kid, Solomon. 421 00:30:56,079 --> 00:30:57,039 [door closes] 422 00:31:26,919 --> 00:31:28,280 [on voicemail] Hi, you’ve reached Angela. 423 00:31:28,359 --> 00:31:29,400 I can’t take your call right now. 424 00:31:29,480 --> 00:31:30,480 Leave me a message. Thanks. 425 00:31:38,439 --> 00:31:39,399 [grunts] 426 00:31:47,880 --> 00:31:49,640 Hey, your doorbell’s broke. 427 00:31:50,280 --> 00:31:52,160 -It’s 6:30. -So? 428 00:31:52,239 --> 00:31:53,679 So you’re five and a half hours early. 429 00:31:53,760 --> 00:31:56,000 -I still have time. -What’s with the suitcases? 430 00:31:57,000 --> 00:31:59,360 Trying to get across the border? To Montana? 431 00:32:01,680 --> 00:32:03,240 Then what? Mexico? 432 00:32:05,000 --> 00:32:08,199 I tried. I truly, truly tried. 433 00:32:08,480 --> 00:32:11,360 Well, you know what they say, "Don’t try, do." 434 00:32:14,600 --> 00:32:16,160 I’m writing you a check for 10 grand. 435 00:32:16,239 --> 00:32:18,399 I know it’s not what you want, it’s what I can afford. 436 00:32:18,480 --> 00:32:20,079 Where’s that shitload of cocaine? 437 00:32:20,199 --> 00:32:21,759 Like I said. I tried. 438 00:32:24,320 --> 00:32:25,959 Open the suitcase. 439 00:32:27,800 --> 00:32:29,000 Now. 440 00:32:30,840 --> 00:32:32,040 Empty it! 441 00:32:36,720 --> 00:32:37,719 Hurry up! 442 00:32:41,000 --> 00:32:42,879 Shit! Where’s the shit? 443 00:32:42,960 --> 00:32:45,399 -I told you I don’t have it. -Fucking liar. 444 00:32:46,119 --> 00:32:47,319 Get away from the door. 445 00:32:49,040 --> 00:32:50,000 Go. 446 00:32:52,040 --> 00:32:53,520 You want me to call the cops? 447 00:32:54,999 --> 00:32:56,439 Go ahead. Call them. 448 00:32:56,840 --> 00:32:58,359 You don’t think I will? 449 00:32:58,440 --> 00:33:00,039 I don’t give a fuck. 450 00:33:00,399 --> 00:33:01,440 Bullshit. 451 00:33:01,640 --> 00:33:02,799 [both grunting] 452 00:33:54,680 --> 00:33:55,640 [Jaclyn groans] 453 00:33:56,520 --> 00:33:58,119 [Elizabeth gasping] 454 00:34:14,400 --> 00:34:15,360 [sobbing] 455 00:34:25,359 --> 00:34:26,319 [Elizabeth grunting] 456 00:34:54,080 --> 00:34:55,239 [panting] 457 00:35:06,279 --> 00:35:07,640 Those motherfuckers. 458 00:35:30,039 --> 00:35:31,200 [floorboards creaking overhead] 459 00:36:01,479 --> 00:36:02,520 [door closes] 460 00:36:08,799 --> 00:36:10,520 [Elizabeth] Angela? 461 00:36:25,760 --> 00:36:26,720 [Elizabeth gasps] 462 00:36:57,320 --> 00:36:58,599 [gasping] 463 00:37:12,159 --> 00:37:13,359 [crying] 464 00:38:04,320 --> 00:38:05,480 Help me, Father. 465 00:38:07,400 --> 00:38:09,000 [Rosa] Ow! [indistinct] 466 00:38:09,080 --> 00:38:12,080 [Sarah] Stop it, it hurts. 467 00:38:14,559 --> 00:38:16,520 [Rosa] The ghost pepper was the spiciest, 468 00:38:16,599 --> 00:38:19,200 but then in North Carolina, 469 00:38:19,280 --> 00:38:22,239 this man created the North... 470 00:38:22,560 --> 00:38:24,519 [Rosa] Thank you. [Anna] It’s okay. 471 00:38:24,999 --> 00:38:26,640 The North Carolina reaper. 472 00:38:28,119 --> 00:38:30,080 -Thank you. -[Anna] It's all right. 473 00:38:31,920 --> 00:38:34,320 I want to get one. I want to try one. 474 00:38:37,959 --> 00:38:41,480 I remember one in Mexico, the one we used to have. 475 00:38:43,080 --> 00:38:45,159 Jalapeño. 476 00:38:45,440 --> 00:38:47,400 -Jalapeño. -[all laugh] 477 00:39:08,400 --> 00:39:09,600 -[knocking on window] -[Johan gasps] 478 00:39:29,040 --> 00:39:30,240 Thanks. 479 00:39:38,240 --> 00:39:39,320 What’s happened? 480 00:39:45,999 --> 00:39:47,640 Is it something to do with Mexico? 481 00:39:52,320 --> 00:39:53,760 You owed someone money. 482 00:40:02,199 --> 00:40:03,240 I did a bad thing, 483 00:40:06,920 --> 00:40:08,079 a very bad thing. 484 00:40:16,400 --> 00:40:17,640 I’m fucked, Anna. 485 00:40:26,880 --> 00:40:27,960 [music playing] 31649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.