Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,594 --> 00:00:11,803
Προβλήματα στο σπίτι;
2
00:00:12,221 --> 00:00:14,264
Ναι, μόλις με παράτησαν με στιλ.
3
00:00:14,299 --> 00:00:16,308
Όμορφου τρόπου
''αγαπητέ Τζον'' e-mail.
4
00:00:18,936 --> 00:00:20,437
Έτσι είναι η ζωή στη θάλασσα.
5
00:00:21,897 --> 00:00:24,316
Τότε, τύλιξε την στο τσίλι αν θες.
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,153
- Eει! Φρανκ έτοιμο το κιγκλίδωμα;
- Με αυτό ασχολείται, κύριε.
7
00:00:28,188 --> 00:00:30,280
Πολύ καλό πινγκ πονγκ πριν.
8
00:00:30,315 --> 00:00:31,532
Ναι, είσαι ο επόμενος.
9
00:00:38,789 --> 00:00:41,208
- Πως είναι η τουρμπίνα;
- Έτοιμη και δουλεύει, κύριε.
10
00:00:43,001 --> 00:00:45,379
Και... ο πληγωμένος εγωισμός σου;
11
00:00:45,462 --> 00:00:47,047
Οι επισκευές βρίσκονται σε εξέλιξη.
12
00:00:49,174 --> 00:00:50,509
Θα την ξεπεράσεις.
13
00:00:51,552 --> 00:00:53,762
Και πόσες επιτυχίες
είχες, Καπετάνιε;
14
00:00:56,306 --> 00:00:57,558
Παρά πολλές για μέτρημα.
15
00:00:58,392 --> 00:01:00,317
Ώστε, μαθαίνω από ειδικό;
16
00:01:00,352 --> 00:01:03,063
Ναι, σαν Καπετάνιος
δίνω το παράδειγμα.
17
00:01:05,566 --> 00:01:06,692
Το άκουσες αυτό;
18
00:01:06,727 --> 00:01:07,559
Ναι.
19
00:02:00,120 --> 00:02:02,247
Μηχανικέ, τι ήταν αυτό;
Τι συμβαίνει;
20
00:02:02,282 --> 00:02:03,999
Δεν ξέρουμε κύριε...
21
00:02:18,597 --> 00:02:21,016
Πρόκειται να ακούσετε μια
σειρά από επικίνδυνα πράγματα.
22
00:02:21,051 --> 00:02:23,519
Μόνο να θυμάστε ότι
είναι απλά εξάσκηση
23
00:02:24,144 --> 00:02:26,695
Σαν αναλυτής του ενδεχόμενου,
δουλεία μου είναι να σας τρομάξω,
24
00:02:26,730 --> 00:02:30,150
Ελπίζοντας, να σας προετοιμάσω για
της χειρότερες νοητές. καταστροφές
25
00:02:30,609 --> 00:02:34,154
Γνωρίζουμε πόσο αληθινοί είναι η
πιθανότητα για μια παγκόσμια πανδημία
26
00:02:34,613 --> 00:02:36,490
Από μια υψηλής επικινδυνότητας
κατηγόρια όπως οι Ιοί...
27
00:02:36,525 --> 00:02:38,332
Ο παγκόσμιος οργανισμός
Υγείας εργάζεται με...
28
00:02:38,367 --> 00:02:41,578
Με σκοπό τη μελέτη του,
επιλέξαμε το Στ.Λούις. Φάση πρώτη:
29
00:02:41,613 --> 00:02:43,455
Η μεγάλη διάρκεια μιας
μετά-πυρηνικής ραδιενέργειας.
30
00:02:43,490 --> 00:02:45,791
Φάση τρίτη: Αποτροπή
εξάπλωσης πανικού.
31
00:02:45,826 --> 00:02:47,417
Αυτά, υπάρχουν ερωτήσεις;
32
00:03:09,273 --> 00:03:10,274
Ε, Τέρας.
33
00:03:33,630 --> 00:03:34,715
Ε, όμορφε.
34
00:03:38,051 --> 00:03:39,845
Έλα, τέρας διάλεξε ένα σημείο.
35
00:04:04,411 --> 00:04:05,746
Μόλι ’ννα Κάφρι;
36
00:04:06,246 --> 00:04:08,207
Ονομάζομαι Κάβανο.
Ομοσπονδιακός πράκτορας
37
00:04:08,332 --> 00:04:11,418
Ένα από τα σενάρια σας έχει ενεργοποιηθεί.
Σας χρειάζονται στην Ουάσινγκτον.
38
00:04:11,453 --> 00:04:12,419
Ποιο σενάριο;
39
00:04:12,878 --> 00:04:13,795
Threshold. (Κατώφλι)
40
00:04:15,214 --> 00:04:18,300
Μόλις έχετε γίνει το πιο
σημαντικό άτομο στον πλανήτη.
41
00:05:19,653 --> 00:05:20,696
Δρ. Κάφρι;
42
00:05:21,154 --> 00:05:24,199
- Ονομάζομαι Τζ.Τ. Μπαίηλοκ είμαι..
- Διορισμένος σύμβουλος Εθνικής ασφάλειας.
43
00:05:24,234 --> 00:05:25,200
Ναι, το ξέρω.
44
00:05:25,826 --> 00:05:28,161
Πήραμε εσάς και τον
μπόμπιρα έχετε ενημερωθεί;
45
00:05:28,620 --> 00:05:29,830
Όπως ερχόμασταν.
46
00:05:31,290 --> 00:05:33,917
Γράψατε γι'αυτό πριν τρία
χρόνια. Μήπως θέλετε λίγο χρόνο
47
00:05:33,952 --> 00:05:36,628
να φρεσκαριστείτε πριν
σας πετάξουμε στους λύκους;
48
00:05:36,663 --> 00:05:37,921
Όχι. Είμαι μια χαρά
49
00:05:38,046 --> 00:05:40,424
Εντάξει. Δεν επιτρέπονται
τα σκυλιά. Τζιμ, πρόσεχε τον.
50
00:05:42,176 --> 00:05:43,142
Από όσα έχω ακούσει,
51
00:05:43,177 --> 00:05:46,145
το οβάλ γραφείο πιστεύει ότι
είστε ένα είδος ιδιοφυΐας.
52
00:05:46,180 --> 00:05:49,349
Δεν ξέρω γι'αυτό. Απλά τους έχω
συμβουλέψει σε κάνα δυο περιπτώσεις.
53
00:05:49,384 --> 00:05:52,269
Δεν σας χρειάζεται μετριοφροσύνη.
54
00:05:53,228 --> 00:05:54,938
Σας χρειαζόμαστε να
αναλάβετε τον Έλεγχο.
55
00:05:55,314 --> 00:05:56,481
Θα κάνω ότι καλύτερο μπορώ.
56
00:05:57,441 --> 00:05:59,818
Πόσοι είναι αναμιγμένοι σε
αυτό; Πόσοι το γνωρίζουν;
57
00:05:59,853 --> 00:06:02,738
’μυνα, Εθνική Ασφάλεια,
Λάνγκλει, NASA.
58
00:06:03,614 --> 00:06:05,782
Το κρατάμε περιορισμένο
σύμφωνα με το πρωτόκολλο σας.
59
00:06:05,866 --> 00:06:08,535
- Ο πρόεδρος;
- Όχι ακόμα. Καλή τύχη.
60
00:06:16,460 --> 00:06:19,630
Δρ. Κάφρι, Σύμβουλος Εθνικής
Ασφάλειας ’ντρια Χάτεν.
61
00:06:20,005 --> 00:06:22,758
- Χαίρομαι που σε βλέπω πάλι, Mόλι.
- Επίσης
62
00:06:22,841 --> 00:06:27,763
Κύριες και κύριοι, μετά από
Εκτέλεση Διαταγής 221-C
63
00:06:28,222 --> 00:06:33,236
Σας θυμίζω ότι αυτά που θα συζητήσουμε
έχουν χαρακτηριστεί άκρως απόρρητα,
64
00:06:33,268 --> 00:06:34,937
δεν είναι διαδόσεις.
65
00:06:36,271 --> 00:06:39,358
Η εικόνα έχει τραβηχτεί
από δικιά μας εγκατάσταση.
66
00:06:39,816 --> 00:06:42,784
Αν κοιτάξετε στη κορυφή
ένα άγνωστο αντικείμενο
67
00:06:42,819 --> 00:06:46,907
εισέρχεται στην τροχιά της γης
από το διάστημα σε 2200 ώρες.
68
00:06:47,366 --> 00:06:49,201
Κατά προσέγγιση σε 2212,
69
00:06:49,701 --> 00:06:52,246
το αντικείμενο έχει κάνει
μερικές εναλλαγές πορείας.
70
00:06:52,281 --> 00:06:53,879
- Εναλλαγές πορείας;
- Ακριβώς, Στρατηγέ
71
00:06:53,914 --> 00:06:56,625
Πιστεύουμε ότι είναι
κάτω από εξωγήινο Έλεγχο.
72
00:06:57,876 --> 00:07:00,671
Χάσαμε την επαφή με το αντικείμενο
σε αυτές της συντεταγμένες.
73
00:07:01,338 --> 00:07:04,132
Η Ακτοφυλακή μας πληροφόρησε
ότι ένα φορτηγό πλοίο
74
00:07:04,341 --> 00:07:06,343
Είναι ακυβέρνητο.
75
00:07:07,719 --> 00:07:11,098
Σε αυτό το σημείο, θα ήθελα
να δώσω το λόγο στη Δρ. Κάφρι,
76
00:07:11,431 --> 00:07:13,892
η κύρια αναλύτρια στο
Blackwood Think Tank.
77
00:07:14,017 --> 00:07:17,229
Η Δρ. Κάφρι έγραψε το
πρωτόκολλο που ασχολούμαστε.
78
00:07:18,063 --> 00:07:19,690
- Δρ. Κάφρι.
- Ευχαριστώ.
79
00:07:21,191 --> 00:07:24,194
Μερικοί από εσάς ίσως να μην γνωρίζουν
τι κάνει ένας αναλυτής. ενδεχόμενου
80
00:07:25,070 --> 00:07:26,989
Ασχολούμαστε με το
χειρότερο σενάριο...
81
00:07:27,531 --> 00:07:28,699
Το απρόβλεπτο.
82
00:07:29,157 --> 00:07:32,244
Και τέτοιο δείχνει ότι είναι.
83
00:07:32,578 --> 00:07:35,455
Τώρα, το (ΚΑΤΩΦΛΙ) σχεδιάστηκε
για γρήγορη αντιμετώπιση
84
00:07:35,490 --> 00:07:37,166
στο σενάριο της πρώτης επαφής.
85
00:07:37,416 --> 00:07:39,710
Φάση πρώτη: Το σχέδιο
απαιτεί άμεση καραντίνα
86
00:07:39,745 --> 00:07:42,004
του χώρου προσγείωσης,
η πιθανής πτώσης.
87
00:07:42,588 --> 00:07:46,133
Αφού το αντικείμενο
ασφαλιστεί από ειδικοί μονάδα,
88
00:07:47,092 --> 00:07:49,845
το επόμενο βήμα είναι η
δημιουργία της Κόκκινη Ομάδα.
89
00:07:49,880 --> 00:07:51,930
Τώρα, οι προτεραιότητες
τους είναι οι εξής:
90
00:07:52,014 --> 00:07:54,349
Αναζήτηση και επιβεβαιώσει
εξωγήινης ζωής,
91
00:07:54,384 --> 00:07:55,893
νοήμων η οποιαδήποτε,
92
00:07:56,101 --> 00:07:58,708
προσπάθεια επικοινωνίας με αυτή,
και ποιός είναι ο σκοπός τούς,
93
00:07:58,743 --> 00:08:01,315
Και αν είναι απειλητικός προς εμάς.
94
00:08:01,565 --> 00:08:02,691
Αν είναι;
95
00:08:03,775 --> 00:08:05,242
Θα το βρείτε στη σελίδα 45
96
00:08:05,277 --> 00:08:08,238
Κάτω από το κεφαλαίο "Τι
κάνω αν όλα πάνε στραβά."
97
00:08:09,823 --> 00:08:12,618
Λοιπόν ποίοι είναι
υποψήφιοι για την Κόκκινη;
98
00:08:12,653 --> 00:08:14,912
Έχουμε τον μικροβιολόγο
σας, Νάιτζελ Φαίνγουεη.
99
00:08:15,078 --> 00:08:17,184
Τέλεια. Είναι ΜD με
προϋπηρεσία στην παθολογία.
100
00:08:17,219 --> 00:08:19,291
Κολλημένος με την
δουλεία του, σαν διάολος.
101
00:08:19,326 --> 00:08:20,883
Αν έχουμε να κάνουμε με εξωγήινους,
102
00:08:20,918 --> 00:08:23,691
θα μας βοηθήσει να μάθουμε πως
τρώνε, κοιμούνται αναπνέουν.
103
00:08:23,726 --> 00:08:26,465
Ο επόμενος είναι ο Λούκας
Πεγκ. αστροναυτικός μηχανικός,
104
00:08:26,500 --> 00:08:28,759
Εργαστήρια προωθητικών
τζετ, της Πασαντινας.
105
00:08:28,926 --> 00:08:30,761
Υπέροχα. Βοήθησε να σχεδιαστεί
το ερευνητικό Τζούπιτερ.
106
00:08:30,796 --> 00:08:32,054
Αν έχουμε να κάνουμε με UFO,
107
00:08:32,089 --> 00:08:34,348
θα μας πει πως δουλεύει.
108
00:08:34,389 --> 00:08:36,892
Είναι και ο συνεχής νικητής
των βραβείων Τζεόπαρντι.
109
00:08:36,927 --> 00:08:40,312
Πολύ καλό, τρίτος ο ’ρθουρ Ράμσι.
110
00:08:40,771 --> 00:08:42,946
Ειδικός γλωσσολόγος και μαθηματικός
111
00:08:42,981 --> 00:08:46,026
αν ο Ε,Τ. σου θέλει "Τηλέφωνο
σπίτι" θα μεταφράσει την κλήση.
112
00:08:46,061 --> 00:08:47,402
Ο τύπος είναι πανέξυπνος.
113
00:08:47,528 --> 00:08:50,447
Όμως, έχει κάποια προβληματάκια
με τζόγο και στριπτητζούδες.
114
00:08:50,482 --> 00:08:51,830
Όλοι έχουμε τις αδυναμίες μας.
115
00:08:51,865 --> 00:08:54,201
Αλήθεια; ποίες είναι
οι δικές σας, Δρ Κάφρι;
116
00:08:54,785 --> 00:08:57,955
Τις ξέρουν μόνο όσοι
θέλω εγώ, κύριε Κάβανο.
117
00:08:59,748 --> 00:09:01,215
Λοιπόν, αυτή είναι η Κόκκινη Ομάδα.
118
00:09:01,250 --> 00:09:03,502
Όχι ακριβώς, και οι
’γγελοι του Τσάρλι
119
00:09:04,795 --> 00:09:06,338
Να το πω πιο καλά.
120
00:09:06,755 --> 00:09:10,801
Μπορεί να είμαστε μάρτυρες της
μεγαλύτερης στιγμής στην ανθρωπότητα,
121
00:09:10,968 --> 00:09:13,345
και εσείς θέλετε να
το κρατήσετε μυστικό;
122
00:09:13,679 --> 00:09:14,638
Ακριβώς.
123
00:09:14,763 --> 00:09:19,017
Τι θα γίνει αν κάποιο είδος τεχνολογίας
δουλέψει αντίστροφα από ότι περιμένουμε;
124
00:09:19,268 --> 00:09:22,271
Θα θέλαμε να αφεθούμε
στα χέρια άλλων χωρών;
125
00:09:22,396 --> 00:09:25,983
Ο θεός απαγορεύει στην κυβέρνηση
να δώσει στον κόσμο τη γνώση.
126
00:09:26,018 --> 00:09:28,360
Υπάρχει και κάτι ακόμα.
Κι αν είναι εχθρικοί;
127
00:09:28,402 --> 00:09:29,743
Εννοώ, κι αν επιλέξουν,
128
00:09:29,778 --> 00:09:32,573
να παρουσιαστούν μόνοι τους
θα δημιουργηθεί πανικός παντού.
129
00:09:32,948 --> 00:09:35,429
Κοιτάξτε, κύριοι, δεν ξέρουμε
με τι έχουμε να κάνουμε.
130
00:09:35,464 --> 00:09:37,911
Και μέχρι να μάθουμε, ότι
βρούμε, μένει σε αυτό το δωμάτιο.
131
00:09:37,946 --> 00:09:39,121
Ότι βρίσκουμε είναι δικό μας.
132
00:09:40,289 --> 00:09:43,750
Αφήστε για λίγο τους εξωγήινους, δεν
μου αρέσει να είμαι θύμα. απαγωγής
133
00:09:43,785 --> 00:09:45,752
Για πόσο νομίζετε
ότι μπορεί κρατήσει;
134
00:09:45,787 --> 00:09:46,753
Επ'αόριστου.
135
00:09:47,796 --> 00:09:50,340
Δηλαδή, είμαι φυλακισμένος;
Δεν πρόκειται να δουλέψει έτσι.
136
00:09:50,716 --> 00:09:53,343
Ε, μπορώ να σου μιλήσω
ιδιαιτέρως για λίγο;
137
00:09:54,469 --> 00:09:56,555
Την πόρτα 1 η την πόρτα 2;
138
00:09:57,848 --> 00:10:01,393
Δεν.. τι προς.. γιατί πράγμα μιλάς;
139
00:10:01,768 --> 00:10:04,188
Πόρτα 1:έρχεσαι μόνος
σου και χαμογελαστός,
140
00:10:04,223 --> 00:10:05,737
και κανείς ότι σου ζητάνε.
141
00:10:05,772 --> 00:10:08,859
Πόρτα 2:εξαφανίζεσαι σε ένα
κελί για την υπόλοιπη ζωή σου
142
00:10:08,894 --> 00:10:11,737
παίζοντας μοναχούλης,
ευγενικά από το κράτος.
143
00:10:11,862 --> 00:10:13,906
Δεν μπορείτε να το κάνετε
αυτό: είναι παράνομο.
144
00:10:16,867 --> 00:10:19,286
Όπως και η υπονόμευση της
εθνικής ασφάλειας, φίλε μου.
145
00:10:19,321 --> 00:10:21,246
Είμαστε σε σκοτεινά
νερά φίλε μου, εντάξει;
146
00:10:22,372 --> 00:10:25,042
Γι'αυτό σε ξαναρωτάω: πόρτα 1...
147
00:10:26,376 --> 00:10:27,169
Πόρτα 2;
148
00:10:33,926 --> 00:10:37,471
Θα σας πάμε με
ελικόπτερο στο πλοίο.
149
00:10:37,763 --> 00:10:40,349
Η ασφάλεια του πλοίου είναι
το πρώτο που θα κάνετε.
150
00:10:40,807 --> 00:10:42,941
Όμως, έχουμε ένα μικρό μπέρδεμα.
151
00:10:42,976 --> 00:10:46,647
Η Ν.Σ.Α μας ενημέρωσε ότι και η
Νότια Κορέα είδε το αντικείμενο.
152
00:10:47,022 --> 00:10:50,025
Έχουν στείλει ένα
υποβρύχιο να το ερευνήσει.
153
00:10:50,609 --> 00:10:54,071
- Πόσο χρόνο έχουμε εκεί έξω;
- Πέντε με έξι ώρες το πολύ.
154
00:10:55,405 --> 00:10:56,872
Τι είναι αυτό, Ο
πόλεμος των κόσμων;
155
00:10:56,907 --> 00:10:58,367
Πιστεύεις ότι είναι
καλό να πας εκεί μέσα;
156
00:10:58,700 --> 00:11:01,286
Μάλλον όχι, αλλά θα
κοιτάζω να είμαι προσεκτική.
157
00:11:01,745 --> 00:11:05,666
Έχουμε αναλογιστεί πόσο επικίνδυνο
είναι; Κι αν μας έχουν εκπλήξεις;
158
00:11:05,999 --> 00:11:08,085
Πίστεψε με, Λούκας,
ελπίζω να έχουν.
159
00:11:09,670 --> 00:11:12,506
Δέκα λεπτά πριν, ανησυχούσες
για παγκόσμιο πανικό.
160
00:11:13,841 --> 00:11:16,343
Μου αρέσει να ανησυχώ
από πολλές μεριές.
161
00:12:09,730 --> 00:12:10,772
Τι είναι αυτό;
162
00:12:12,024 --> 00:12:12,941
Αα, είναι...
163
00:12:13,817 --> 00:12:14,902
Καινή Διαθήκη,
164
00:12:15,277 --> 00:12:16,528
Προς Κορίνθιους.
165
00:12:17,654 --> 00:12:20,741
Πως πάνε στη δουλεία οι εξωγήινοι,
αν έχουν κυριακάτικη λειτουργία;
166
00:12:21,867 --> 00:12:23,327
Μου κανείς πλάκα;
167
00:12:24,161 --> 00:12:25,412
Απλά λέω..
168
00:12:26,079 --> 00:12:27,129
Δεν θυμάμαι και πολύ καλά,
169
00:12:27,164 --> 00:12:30,000
"Και την όγδοη ημέρα, Ο
κύριος έκανε τους Κλίνγκονς"
170
00:12:30,876 --> 00:12:33,212
Πολύ αστείο. Ξέρεις,
πολύ αστείο αυτό.
171
00:12:35,130 --> 00:12:36,507
Ποιο είναι το πρόβλημα σου;
172
00:12:37,799 --> 00:12:39,051
Από που να αρχίσω;
173
00:12:44,306 --> 00:12:46,058
Είναι του πατέρα σου το ρόλοι;
174
00:12:46,183 --> 00:12:47,726
Γιατί ρωτάς;
175
00:12:47,768 --> 00:12:49,332
Είναι ένα "Tag Heuer Monaco'.
176
00:12:49,367 --> 00:12:50,896
Ο Στήβ Μακουήν είχε ένα τέτοιο.
177
00:12:51,146 --> 00:12:54,316
Αν ήσουν τύπος του '70ς,
αυτό ήταν απαραίτητο.
178
00:12:54,351 --> 00:12:55,776
Και ο μπαμπάς μου, έτσι πίστευε.
179
00:12:57,319 --> 00:12:58,529
Είναι εδώ κοντά;
180
00:12:59,071 --> 00:13:00,113
Δεν ξέρω.
181
00:13:01,865 --> 00:13:04,055
Ουίσκι 1, πλησιάζουμε στο πλοίο.
182
00:13:04,090 --> 00:13:06,245
Επαναλαμβάνω:
πλησιάζουμε στο πλοίο.
183
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
Ελήφθη, ουίσκι 1.
Προσεγγίστε με προσοχή.
184
00:13:10,165 --> 00:13:12,084
Η περίμετρος του
πλοίου είναι ασφαλής.
185
00:13:16,296 --> 00:13:19,132
Ακουστέ με, πρέπει να
ασφαλίσουμε όλο το πλοίο!
186
00:13:19,424 --> 00:13:22,469
Ελέγξτε το κάτω κατάστρωμα, δέστε
αν μπορούμε να έχουμε ενέργεια!
187
00:13:22,504 --> 00:13:24,847
Προσοχή, κύριοι: ένα
μέλος του πληρώματος νεκρό.
188
00:14:40,589 --> 00:14:41,590
Δρ. Κάφρι.
189
00:14:45,302 --> 00:14:46,178
Εδώ είμαι.
190
00:14:46,470 --> 00:14:48,805
Είναι καθαρά εδώ κάτω,
Δρ Κάφρι, όχι παθογόνα.
191
00:14:48,840 --> 00:14:51,141
Όχι χημικές τοξίνες, καμία
ραδιενεργή δραστηριότητα.
192
00:14:51,808 --> 00:14:52,726
Το πλήρωμα;
193
00:14:52,935 --> 00:14:55,270
Βρήκαμε 5 από αυτούς,
όλοι νεκροί μέχρι τώρα.
194
00:14:55,979 --> 00:14:57,898
Μερικοί είναι παραμορφωμένοι.
195
00:14:58,732 --> 00:15:02,069
Σύμφωνα με το αρχείο του πλοίου,
πρέπει να είναι 13 μέλη...
196
00:15:02,104 --> 00:15:03,779
Που είναι οι υπόλοιποι;
197
00:15:04,488 --> 00:15:05,531
Δεν ξέρουμε.
198
00:15:06,031 --> 00:15:07,449
Ετοίμασε την ομάδα σου. Ελατέ πάνω.
199
00:15:07,484 --> 00:15:08,659
Είμαστε στο δρόμο.
200
00:15:23,590 --> 00:15:24,556
Έπρεπε να τον ναρκώσουμε.
201
00:15:24,591 --> 00:15:26,510
Ονομάζεται Γκάνεσον, Πλωτάρχης.
202
00:15:26,635 --> 00:15:28,387
Εντάξει, κύριε Κάβανο,
203
00:15:28,428 --> 00:15:30,889
θα ήθελα οι άνδρες σου να ψάξουν
το πλοίο για οποιαδήποτε μορφή. ζωής
204
00:15:30,924 --> 00:15:34,184
Πλοία σαν και αυτό έχουν
πάντα: ποντίκια, ξιφίες,...
205
00:15:34,219 --> 00:15:36,061
Πιάστε τα ζωντανά,
αν είναι δυνατόν.
206
00:15:36,103 --> 00:15:38,487
Δρ. Φαίνγουεη, έχεις
πολύ δουλεία.
207
00:15:38,522 --> 00:15:41,483
Θέλω πλήρη εργασία στον
Γκάνεσον εδώ και στα πτώματα
208
00:15:41,518 --> 00:15:43,335
και οποιοδήποτε ενδεχόμενο
απειλής υπάρχει.
209
00:15:43,370 --> 00:15:45,012
Μπορώ να ρωτήσω τι
υποτίθεται ότι ψάχνω;
210
00:15:45,047 --> 00:15:46,620
Αν το ξέραμε, θα πηγαίναμε
σπίτια μας.
211
00:15:46,655 --> 00:15:48,372
Τι γίνεται με τους υπολογιστές
του πλοίου;
212
00:15:48,407 --> 00:15:52,494
Μπορεί να'χουν κάνα εξερχόμενο μήνυμα, οτι-
δήποτε που μπορεί να μας πει τι έχει γίνει εδώ.
213
00:15:52,529 --> 00:15:53,252
Θα το ελέγξουμε.
214
00:15:53,287 --> 00:15:56,665
Είπες ότι είδες κάτι σαν εικόνες
φαντάσματα πάνω στο ραντάρ.
215
00:15:56,700 --> 00:15:59,126
Ναι, παράξενα σύμβολα,
και δεν είναι απλά στατικά.
216
00:15:59,161 --> 00:16:00,460
Ράμσι, ρίξε μια μάτια.
217
00:16:01,086 --> 00:16:03,213
Λούκας, υπάρχει μια βίντεο
κάμερα στο χώρο εγράφης.
218
00:16:03,248 --> 00:16:04,214
Ας την προβάλουμε.
219
00:16:05,048 --> 00:16:06,633
Φώναξε μας όταν συνέλθει.
220
00:16:07,259 --> 00:16:08,226
Ναι.
221
00:16:16,310 --> 00:16:18,061
Καλή προσπάθεια.
Καλή προσπάθεια.
222
00:16:18,812 --> 00:16:19,980
Κοιτά τον μάγο.
223
00:16:24,276 --> 00:16:25,986
Ποιος έχει το παιχνίδι;
224
00:16:26,737 --> 00:16:27,494
Ποιος έχει το παιχνίδι;
225
00:16:27,529 --> 00:16:29,907
Και εσύ έχεις την εντύπωση ότι
είσαι κάποιος και μας φουσκώνεσαι.
226
00:16:30,199 --> 00:16:31,116
Εντάξει.
227
00:16:55,015 --> 00:16:56,892
Λούκας, εσύ είσαι ο μηχανικός.
228
00:16:57,351 --> 00:16:59,311
Καμία ιδέα για το τι
βλέπουμε εδώ;
229
00:17:01,104 --> 00:17:04,691
Καμία ένδειξη προώθησης,
καμία αεροδυναμική επιφάνια.
230
00:17:05,400 --> 00:17:08,070
Θεέ μου, κοιτά πως
αναμορφώνετε.
231
00:17:08,111 --> 00:17:11,990
Είναι σαν να έχουμε να κάνουμε
με υψηλής διάστασης γεωμετρία...
232
00:17:12,491 --> 00:17:14,284
Μάλλον σαν Kaluza-Klein Manifold.
233
00:17:14,910 --> 00:17:16,078
Ελληνικά, παρακαλώ.
234
00:17:16,620 --> 00:17:19,790
Σημαίνει ότι μόλις πιάστηκα
αδιάβαστος για λίγο.
235
00:17:20,040 --> 00:17:21,250
Έλα, έλα.
236
00:17:21,375 --> 00:17:23,293
Νομίζω ότι βλέπουμε ένα
αντικείμενο τεσσάρων διαστάσεων
237
00:17:23,328 --> 00:17:24,962
σε ένα χώρο τριών διαστάσεων.
238
00:17:25,212 --> 00:17:27,506
- Βλέπεις πως αναμορφώνετε συνεχεία;
- Ναι.
239
00:17:27,714 --> 00:17:29,842
Νομίζω ότι επειδή ζούμε σε ένα
τριών διαστάσεων κόσμο,
240
00:17:29,877 --> 00:17:32,511
Βλέπεις, μπορούμε να δούμε μόνο
ένα μέρος από αυτό.
241
00:17:32,970 --> 00:17:34,179
Τι κάνει;
242
00:17:36,765 --> 00:17:38,058
Τι είναι αυτός ο ήχος;
243
00:17:43,146 --> 00:17:44,106
Θεέ μου.
244
00:17:49,736 --> 00:17:51,321
Είσαστε καλά;!
245
00:17:51,947 --> 00:17:52,656
Ναι.
246
00:17:58,704 --> 00:18:00,372
Συγχαρητήρια, κύριοι.
247
00:18:01,665 --> 00:18:04,501
Μόλις φέραμε εις πέρας το
πρώτο στάδιο από το Κατώφλι:
248
00:18:05,127 --> 00:18:07,629
επιβεβαίωση εξωγήινης νοημοσύνης.
249
00:18:12,593 --> 00:18:17,264
Δηλαδή, μου λέτε ότι το μόνο που
φέρατε είναι μια βίντεο ταινία;
250
00:18:17,389 --> 00:18:19,523
Όχι, σου λέω πως
αυτή η βιντεοταινία
251
00:18:19,558 --> 00:18:21,893
Θα απασχολήσει τους
επιστήμονες μας για δεκαετίες.
252
00:18:21,928 --> 00:18:24,229
Δεν με απασχολεί για το
μέλλον. Το τώρα με ενδιαφέρει.
253
00:18:24,264 --> 00:18:25,352
Ποιοι είναι;
254
00:18:25,387 --> 00:18:26,440
Γιατί είναι εδώ;
255
00:18:27,024 --> 00:18:30,152
Έλα, κατάπληξε μας με καμία
από τις διάσημες υποθέσεις σου.
256
00:18:30,235 --> 00:18:32,202
Πρέπει να κανείς γρήγορα, Mόλι.
257
00:18:32,237 --> 00:18:34,823
Οι Νότιο Κορεάτες
έρχονται λίγο βιαστικοί.
258
00:18:34,858 --> 00:18:36,783
Θα είναι εκεί σε λίγες ώρες.
259
00:18:36,818 --> 00:18:37,701
Καταλαβαίνω.
260
00:18:40,412 --> 00:18:42,164
Τζ,Τ., καμία θεωρία;
261
00:18:43,790 --> 00:18:46,210
Κοιτά όλους αυτούς τους
καημένους μαλακές εκεί έξω.
262
00:18:46,543 --> 00:18:49,546
Δεν έχουν ιδέα για το τι έχει
μόλις πέσει στην αυλή μας.
263
00:18:50,005 --> 00:18:52,633
Πηγαίνουν σπίτια τους,
βρίζοντας για την κίνηση,
264
00:18:52,925 --> 00:18:56,345
Πως να περάσουν καλά,
κοιτώντας τη ζωούλα τους...
265
00:18:56,595 --> 00:18:58,222
Και όλα αυτά μπορεί να τελειώσουν.
266
00:18:58,805 --> 00:19:00,098
Δεν το ξέρουμε αυτό.
267
00:19:01,183 --> 00:19:04,311
Αν κάνουμε τη δουλεία μας σωστά,
ποτέ δεν θα ξέρουν πόσο κοντά είμαστε.
268
00:19:06,563 --> 00:19:09,858
Η Mόλι θα χρειαστεί κάποιον
να παρεμβαίνει γι αυτήν, Τζ.Τ.
269
00:19:11,109 --> 00:19:13,660
Ξέρεις πόσο γραφειοκρατικοί
είναι στην Ουάσινγκτον.
270
00:19:13,695 --> 00:19:17,282
Θα τραβήξει πήγες από οποιοδήποτε
παρακλάδι της κυβέρνησης φαντάζετε.
271
00:19:17,407 --> 00:19:19,535
- Με αποσπάς;
- Προσωρινά.
272
00:19:19,701 --> 00:19:21,870
Νόμιζα ότι ήμουν
βασικός στη δουλεία σου.
273
00:19:21,905 --> 00:19:24,039
Αυτή τη στιγμή, έχεις
μια ποιο σημαντική.
274
00:19:39,721 --> 00:19:43,058
Είναι σε κατάσταση
μετά τραυματικού στρες.
275
00:19:43,350 --> 00:19:45,602
Δεν είμαι σίγουρος αν μπορέσετε
να πάρετε και πολλά από αυτόν.
276
00:19:46,478 --> 00:19:48,105
Βρήκατε τον Καπετάνιο;
277
00:19:48,140 --> 00:19:49,314
Όχι αγνοείτε.
278
00:19:50,399 --> 00:19:51,859
Όπως και το περισσότερο
πλήρωμα.
279
00:19:52,776 --> 00:19:56,196
Από τους ανθρώπους που βρήκαμε,
είσαι ο μόνος ζωντανός.
280
00:19:57,364 --> 00:19:58,431
Ωραία.
281
00:19:59,324 --> 00:20:00,742
Και γιατί είναι ωραία;
282
00:20:00,868 --> 00:20:02,244
Επειδή έχουν αλλάξει.
283
00:20:04,454 --> 00:20:07,541
Είδαμε την βιντεοταινία.
Μπορείς να μας πεις τι έγινε;
284
00:20:08,917 --> 00:20:10,794
Δεν ξέρω από που ήρθε.
285
00:20:11,837 --> 00:20:13,338
Ακούσαμε ένα θόρυβο πρώτα.
286
00:20:15,007 --> 00:20:17,217
Μετά τα όργανα άρχισαν
να φέρονται περίεργα.
287
00:20:18,218 --> 00:20:19,386
Είχαν τυφλωθεί.
288
00:20:19,595 --> 00:20:20,796
Και ο ήχος
289
00:20:20,846 --> 00:20:22,556
σαν σπαθιά κοφτερά.
290
00:20:27,060 --> 00:20:27,936
Το είδατε αυτό;
291
00:20:56,048 --> 00:20:57,799
Όταν συνήλθαμε, είχε εξαφανιστεί.
292
00:20:59,468 --> 00:21:00,844
Η ενέργεια είχε επανέλθει.
293
00:21:02,304 --> 00:21:04,431
Μετά το πλήρωμα άρχισε
να αρρωσταίνει...
294
00:21:04,973 --> 00:21:06,058
να αρρωσταίνει σοβαρά..
295
00:21:06,767 --> 00:21:08,185
είχαμε περίεργα όνειρα...
296
00:21:08,936 --> 00:21:10,687
Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.
297
00:21:11,688 --> 00:21:13,482
Χρειάζονται βοήθεια αυτά
τα παιδία, Καπετάνιε.
298
00:21:13,732 --> 00:21:15,484
Θα έπρεπε να καλέσουμε διασωστικό.
299
00:21:16,318 --> 00:21:17,194
Καπετάνιε;
300
00:21:18,028 --> 00:21:22,199
Ήταν σαν δασός, αλλά τα
δένδρα ήταν από γυαλί.
301
00:21:23,367 --> 00:21:25,786
Κύριε, γιατί δεν έρχεστε
κάτω στο αναρρωτήριο;
302
00:21:26,078 --> 00:21:27,496
Στο όνειρο που είχα...
303
00:21:28,372 --> 00:21:29,540
Στο δασός...
304
00:21:29,748 --> 00:21:30,457
Κύριε;
305
00:21:30,916 --> 00:21:33,418
Ήταν σαν αν ήμουν πραγματικά εκεί.
306
00:22:00,153 --> 00:22:02,155
Και δεν ξαναείδαμε
τον Καπετάνιο ξανά.
307
00:22:03,282 --> 00:22:04,658
Ποτέ δεν βρήκαμε το πτώμα του.
308
00:22:12,416 --> 00:22:14,501
Μετά από αυτό, όλα
ήταν σκέτη κόλαση.
309
00:22:15,335 --> 00:22:17,296
Ο ένας προσπαθούσε
να σκοτώσει τον άλλο.
310
00:22:17,796 --> 00:22:19,715
’λλοι προσπαθούσαν να
σκοτωθούν μόνοι τους.
311
00:22:20,465 --> 00:22:23,427
Κρύφτηκα στο αναρρωτήριο,
αλλά άκουγα τις κραυγές.
312
00:22:25,596 --> 00:22:27,389
Και το πλήρωμα που λείπει;
313
00:22:29,016 --> 00:22:30,767
Ξέρεις τι απέγιναν;
314
00:22:31,476 --> 00:22:32,360
Όχι.
315
00:22:33,604 --> 00:22:35,480
Τι έγινε στα πτώματα που βρήκαμε;
316
00:22:35,689 --> 00:22:37,649
Τι προκάλεσε αυτές
τις παραμορφώσεις;
317
00:22:38,442 --> 00:22:40,319
Ακουστέ με, δεν ήταν ίδιοι ποια.
318
00:22:41,278 --> 00:22:42,779
Δεν ήταν οι εαυτοί τους.
319
00:22:43,989 --> 00:22:45,157
Και εσύ;
320
00:22:46,366 --> 00:22:47,659
Είσαι ο εαυτός σου;
321
00:22:49,745 --> 00:22:51,079
Ηρέμησε, φίλε.
322
00:22:51,371 --> 00:22:52,414
Ηρέμησε.
323
00:23:08,263 --> 00:23:09,139
Είσαι καλά;
324
00:23:10,349 --> 00:23:11,416
Ναι.
325
00:23:12,893 --> 00:23:14,811
Όχι, βασικά, δεν είμαι καλά.
326
00:23:16,063 --> 00:23:17,731
Έχω φρικάρει τελείως.
327
00:23:17,856 --> 00:23:19,650
Θα ανησυχούσα αν δεν ήσουν.
328
00:23:20,859 --> 00:23:22,945
Καμία ιδέα για το
μυστήριο αντικείμενο;
329
00:23:23,487 --> 00:23:25,739
Εννοείς αυτό το
χριστουγεννιάτικο στολίδι εκεί;
330
00:23:26,490 --> 00:23:28,742
Κοιτά, σχεδιαστής
διαστημόπλοιων είμαι.
331
00:23:29,243 --> 00:23:32,746
Και θεωρητικά, υπάρχουν τόσοι πολλοί
τρόποι να πας από το ένα αστέρι στο άλλο.
332
00:23:32,781 --> 00:23:34,338
Υπό βοήθεια λέιζερ ηλιακών πανιών,
333
00:23:34,373 --> 00:23:37,334
μηχανές τήξης, υπεραστικά
Ράμτζετς, αντί-μετρικοί οδηγοί.
334
00:23:38,126 --> 00:23:41,713
Και πρέπει να σου πω, πως καμία
από αυτές δεν χρησιμοποιεί.
335
00:23:42,130 --> 00:23:43,507
Και τι κάνει;
336
00:23:44,091 --> 00:23:46,385
Νομίζεις ότι μπορεί
να έχει επιβάτες;
337
00:23:46,885 --> 00:23:49,471
Είδες τι κάνει, πως αναμορφώνετε.
338
00:23:50,597 --> 00:23:51,974
Που θα μπορούσε να τους είχε;
339
00:23:52,391 --> 00:23:53,934
Ένα μη επανδρωμένο
ερευνητικό, τότε.
340
00:23:53,969 --> 00:23:54,810
Πιθανόν.
341
00:23:55,102 --> 00:23:56,103
Η ένα όπλο.
342
00:23:57,437 --> 00:23:58,146
Σωστά.
343
00:24:01,316 --> 00:24:03,861
Γιατί δεν του κόβεις το σχοινί να
πέσει και να τον πας στον Δρ. Φαίνγουεη;
344
00:24:03,896 --> 00:24:06,029
Θέλει πολλά κότσια
για να κρεμαστείς.
345
00:24:06,405 --> 00:24:07,990
Τον φίλο μας εδώ τον
παρακίνησαν.
346
00:24:08,198 --> 00:24:10,993
Κάτι πρέπει να τον τρόμαξε
παρά πολύ για να το κάνει αυτό.
347
00:24:11,243 --> 00:24:12,703
Ήθελες να με δεις;
348
00:24:12,744 --> 00:24:16,290
Ναι, έχω λίγο εξωγήινο βουντού
που θέλω να σου δείξω.
349
00:24:17,666 --> 00:24:21,879
Τώρα, αυτή η εικόνα παρεμβάλει τα πάντα,
εμφανίζεται σ'όλα τα όργανα σ'αυτό το πλοίο.
350
00:24:22,754 --> 00:24:24,047
Τι το προκαλεί;
351
00:24:24,715 --> 00:24:26,717
Πρέπει να κανονίσουμε να βγούμε
κάποια στιγμή εμείς.
352
00:24:27,926 --> 00:24:28,700
Τι;
353
00:24:28,735 --> 00:24:29,886
Δεν βγαίνεις με άνδρες...
354
00:24:29,921 --> 00:24:31,138
Εξυπνότερους από εσένα;
355
00:24:31,263 --> 00:24:32,973
Δεν ξέρω. Δεν έχω
γνωρίσει κανέναν ακόμα.
356
00:24:34,099 --> 00:24:38,437
Τώρα, όσον αφορά το τι προκαλεί αυτήν την
εικόνα, θυμάσαι την βόμβα στη Χιροσίμα;
357
00:24:38,812 --> 00:24:41,155
Η έκρηξη ήταν τόσο δυνατή
που αποτύπωσε
358
00:24:41,190 --> 00:24:44,026
καμένες σκιές από ανθρώπους
σε τοίχους και πεζοδρομία.
359
00:24:44,067 --> 00:24:46,862
Νομίζω ότι έχουμε το αποτέλεσμα
μιας ηλεκτρομαγνητικής εκκένωσης εδώ.
360
00:24:47,196 --> 00:24:48,453
Και τι γνώμη έχεις
για το σχήμα του;
361
00:24:48,488 --> 00:24:51,658
Έχω κάποιες ιδέες, αλλά θέλω να κάνω
κάποιες αναλύσεις πρώτα και μετά.
362
00:24:51,693 --> 00:24:52,749
Περιμένετε, παιδία!
363
00:24:52,784 --> 00:24:54,661
Να πάρω μερικές φωτογραφίες
πρώτου τον πάρετε.
364
00:24:54,696 --> 00:24:56,497
- Σχολαστική.
- Θέμα λεπτομέρειας.
365
00:24:57,372 --> 00:25:00,000
Νομίζω ότι το έχω δει κεντημένο
σε μαξιλάρι αυτό κάποτε.
366
00:25:01,043 --> 00:25:03,941
Ξέρεις, Κάφρι, δεν ήταν ανάγκη να
κανείς όλη αυτή την εξωγήινη θεωρία
367
00:25:03,976 --> 00:25:06,840
- απλά για να μείνουμε μόνοι μαζί.
- Αρχίζεις να είσαι βαρετός Ράμσι.
368
00:25:06,875 --> 00:25:10,260
Το έπιασες, η χρειάζεται να στο
κεντήσω σε μαξιλάρι;
369
00:25:10,344 --> 00:25:12,179
Πρέπει να ψυχαγωγώ τον
εαυτό μου με κάποιο τρόπο.
370
00:25:12,304 --> 00:25:15,432
Ξέρεις, χάρις σε σένα, αυτή μπορεί να
είναι και η τελευταία μου δουλεία.
371
00:25:15,807 --> 00:25:16,732
Το έχεις συνειδητοποιήσει αυτό;
372
00:25:16,767 --> 00:25:19,311
Θέλω να πω, το σκέφτηκες πολύ όταν
τράβηξες τα ονόματα μας απ το καπέλο;
373
00:25:19,346 --> 00:25:21,605
Είχα μια όμορφη
και απλή ζωή...
374
00:25:42,125 --> 00:25:43,710
Δεν είναι κάτι το ασυνήθιστο.
375
00:25:43,919 --> 00:25:47,130
Μετά νεκρικοί σπασμοί,
ήλεκτρο-νευρική από-φόρτωση.
376
00:25:47,923 --> 00:25:48,882
Από-φόρτωση;
377
00:25:49,049 --> 00:25:50,926
Αυτός ο τύπος
χόρευε Μακαρενα.
378
00:25:51,051 --> 00:25:53,387
Κοιτά, το μόνο που ξέρω είναι ότι
τα μάτια του είναι καρφωμένα.
379
00:25:53,470 --> 00:25:54,895
Σαν να αισθάνεται.
380
00:25:54,930 --> 00:25:57,391
Ίσως ο ορισμός μας για τους
νεκρούς έχει αλλάξει.
381
00:25:58,600 --> 00:25:59,393
Εντάξει...
382
00:26:00,811 --> 00:26:04,189
Δώσε μου λίγες ώρες. Και θα δω αν μπορώ
να σου βρω μερικές απαντήσεις σ αυτό.
383
00:26:15,450 --> 00:26:16,183
Καμία τύχη;
384
00:26:16,184 --> 00:26:18,495
Ζήτησα από τα συνοδευτικά πλοία μας
να κάνουν ακόμα μια ερευνά με το σονάρ,
385
00:26:18,530 --> 00:26:19,872
αλλά μέχρι τώρα, τίποτα.
386
00:26:20,455 --> 00:26:23,250
Δηλαδή αυτό το πράγμα πρέπει
να έφυγε δια του αέρος.
387
00:26:23,500 --> 00:26:24,710
Όχι υποβρύχια...
388
00:26:26,336 --> 00:26:27,921
Που στο διάολο πήγε;
389
00:26:28,172 --> 00:26:29,047
Νευρικός;
390
00:26:29,715 --> 00:26:32,467
Εσύ τη βρίσκεις με τέτοιου
είδους καταστάσεις, έτσι;
391
00:26:32,634 --> 00:26:33,969
Είναι τόσο φανερό;
392
00:26:34,636 --> 00:26:36,096
Το χειρότερο σενάριο;
393
00:26:36,221 --> 00:26:39,433
Θέλω να πω, τι είδους άνθρωποι
διαλέγουν κάτι τέτοιο για επάγγελμα;
394
00:26:41,101 --> 00:26:43,395
Το είδος των ανθρώπων που
ζουν μέσα σε ένα τέτοιο
395
00:26:47,274 --> 00:26:49,526
Ξέρεις κάτι, Δρ; Σκεφτόμουν.
396
00:26:49,651 --> 00:26:52,119
Δεν ξέρω αυτό το πράγμα
αν ήταν καν διαστημόπλοιο.
397
00:26:52,154 --> 00:26:55,032
Ο τρόπος που αναμορφωνόταν, δεν θα
μπορούσε να έχει επιβάτες με τίποτα.
398
00:26:56,742 --> 00:26:59,369
Πρέπει να έχει σταλθεί
εδώ για άλλο σκοπό.
399
00:27:03,665 --> 00:27:05,959
Ε, υπάρχει μια βέρα σ αυτό το χέρι.
400
00:27:06,210 --> 00:27:08,504
Βρήκαν τον τύπο που του ανήκει;
401
00:27:08,545 --> 00:27:09,254
Όχι.
402
00:27:11,590 --> 00:27:13,175
Δεν σε ενοχλεί αυτό κάπως;
403
00:27:15,511 --> 00:27:18,722
Αυτό που με ενοχλεί είναι ότι
έχουμε ξεσκιστεί στη δουλεία εδώ,
404
00:27:18,889 --> 00:27:22,392
και κανένας δεν μίλησε στον Μπο Ντίντλεη
αν πρόκειται να πληρωθούμε γι αυτό.
405
00:27:22,427 --> 00:27:23,525
Δεν ανησυχώ γι αυτό.
406
00:27:23,560 --> 00:27:25,402
Νομίζω ότι έχουμε μεγαλύτερο
ψάρι στο αγκίστρι.
407
00:27:25,437 --> 00:27:28,774
Μάλλον, δεν έχεις τρεις πρώην
συζύγους στην πλάτη σου, έχεις;
408
00:27:29,191 --> 00:27:30,282
Ξέρεις, Δρ...
409
00:27:30,317 --> 00:27:32,319
Αυτό... αυτό αφορά
την επιστήμη.
410
00:27:33,320 --> 00:27:34,780
Αυτό αφορά την αίσθηση
της ανακάλυψης.
411
00:27:34,815 --> 00:27:35,829
Πλάκα μου κανείς;
412
00:27:35,864 --> 00:27:38,617
Νομίζεις ότι ο κόσμος νοιάζεται
για την επιστήμη;
413
00:27:40,077 --> 00:27:43,330
Τη μέρα που προσγειώσαμε στον ’ρη το όχημα,
ποιο ήταν το Νούμερο 1 θέμα στις ειδήσεις;
414
00:27:43,365 --> 00:27:44,373
Δεν ξέρω.
415
00:27:44,414 --> 00:27:46,500
Η Μπρίτνεη Σπίαρς
παντρεύτηκε στο Λας Βέγκας!
416
00:27:48,335 --> 00:27:49,927
Δίνοντας στον κόσμο
σήμερα, λίγο
417
00:27:49,962 --> 00:27:53,131
εξωγήινη μεσολάβηση ίσως
είναι ότι ο γιατρός παρήγγειλε.
418
00:27:53,799 --> 00:27:56,051
Αυτή είναι η πικρία σου
αυτό μου λες;
419
00:27:59,429 --> 00:28:02,099
Κάτσε... τι στο διάολο είναι αυτό;
Έλα να δεις, Λούκας.
420
00:28:04,643 --> 00:28:07,110
Έχεις καταλάβει τι κοιτάμε;
421
00:28:07,145 --> 00:28:10,941
Αν σου δώσω λάθος απάντηση,
θα με βάλεις να διαλέξω πόρτα πάλι;
422
00:28:12,693 --> 00:28:15,153
Είναι κλασματική εικόνα.
Κλασματική γεωμετρία,
423
00:28:15,404 --> 00:28:18,323
τύπος μαθηματικών
στηρίζονται την θεωρία του χάους.
424
00:28:18,740 --> 00:28:22,369
- Και τι σχέση έχουν με το UFO μας;
- Μπορεί να είναι ένα είδος επικοινωνίας.
425
00:28:22,404 --> 00:28:23,662
Τα μαθηματικά είναι γλώσσα,
426
00:28:24,496 --> 00:28:28,125
και όπως κάθε γλώσσα, μας μιλάει.
Έτσι και αυτή η εικόνα μου μιλάει.
427
00:28:29,835 --> 00:28:30,968
Και τι λέει;
428
00:28:31,003 --> 00:28:33,172
Είναι γραφική αναπαράσταση
μιας...
429
00:28:33,672 --> 00:28:35,883
εξίσωσης αυτό περιγράφει
ένα είδος DNA.
430
00:28:36,884 --> 00:28:38,677
Κοίτα, τώρα...
το δικό μας DNA...
431
00:28:39,761 --> 00:28:42,973
Το DNA κάθε μορφής ζωής στη Γη,
έχει το σχήμα...
432
00:28:43,008 --> 00:28:44,648
- Διπλός έλικας.
- Διπλός έλικας.
433
00:28:44,683 --> 00:28:46,602
Ώστε έχεις πάρει και κάτι
από την φυσική.
434
00:28:46,637 --> 00:28:47,568
Συνέχισε, Ράμσι.
435
00:28:47,603 --> 00:28:51,148
Τώρα, αν μεταφράσουμε στα μαθηματικά
αυτό που η εικόνα μας περιγράφει,
436
00:28:52,608 --> 00:28:54,484
τα πράγματα αρχίζουν και
γίνονται λίγο περίεργα.
437
00:28:55,068 --> 00:28:56,195
Τριπλός έλικας.
438
00:28:56,320 --> 00:28:58,405
Δεν μπορώ ούτε να φανταστώ
τη ζωή που βασίζετε σε τριπλό έλικα
439
00:28:58,440 --> 00:28:59,573
Πως μοιάζει.
440
00:29:00,449 --> 00:29:02,493
Μάλλον, θα το ανακαλύψουμε.
441
00:29:03,785 --> 00:29:06,580
Ότι και αν είναι, δεν μπορεί να
ανήκει στην ανθρώπινη φυλή.
442
00:29:14,004 --> 00:29:15,547
Εντάξει, παιδία,
ας σκεφτούμε.
443
00:29:18,634 --> 00:29:20,677
Είμαστε μπροστά σ'ενα τοίχο.
Ποιοι είναι;
444
00:29:20,712 --> 00:29:22,012
Γιατί είναι εδώ;
445
00:29:22,262 --> 00:29:23,555
Τι θέλουν;
446
00:29:24,348 --> 00:29:26,600
Γιατρέ, είπες ότι βρήκες
κάτι το ασυνήθιστο;
447
00:29:26,635 --> 00:29:28,435
Λοιπόν, να το πάω μαλακά.
448
00:29:28,685 --> 00:29:30,687
Αυτό είναι νορμάλ
ανθρώπινο αίμα.
449
00:29:32,022 --> 00:29:34,691
Και αυτό είναι δείγμα από
τον επιζήσαντα μας.
450
00:29:34,726 --> 00:29:36,241
Βρήκα τι ίδιες δομικές
αλλαγές
451
00:29:36,276 --> 00:29:39,446
στα πτώματα και στα
ποντίκια και έντομα.
452
00:29:40,113 --> 00:29:43,534
Κάτι έχει μεταλλάξει με πολύ
γρήγορο ρυθμό το αίμα
453
00:29:43,659 --> 00:29:45,619
σε οτιδήποτε ζωντανό
πράγμα σε αυτό το πλοίο.
454
00:29:45,654 --> 00:29:47,127
Δεν μοιάζει με την
επίδραση ενός ιού.
455
00:29:47,162 --> 00:29:49,706
Σαν καρκίνος, αλλά με
ποιο συγκεκριμένο σκοπό.
456
00:29:49,998 --> 00:29:50,791
Ακριβώς.
457
00:29:50,833 --> 00:29:52,584
Το πλοίο ήταν καθαρό, δεν
βρήκαμε τίποτα παθογόνο.
458
00:29:52,619 --> 00:29:55,420
Αυτό με μπέρδεψε,
αλλά μετά σκέφτηκα.
459
00:29:55,671 --> 00:29:58,090
Το περισσότερο από το γενετικό
μας υλικό είναι αρχαίο.
460
00:29:58,757 --> 00:30:01,051
Γεγονός είναι, ότι δεν ξέρουμε το
περισσότερο από αυτό τι κάνει, αλλά...
461
00:30:01,086 --> 00:30:02,636
Κι αν κάποιος άλλος έκανε;
462
00:30:02,970 --> 00:30:05,472
Και αν βρήκαν τρόπο να το
χειρίζονται;
463
00:30:05,507 --> 00:30:06,339
Πως;
464
00:30:06,598 --> 00:30:08,892
Με το μυστήριο πράγμα μας;
Με όλα αυτά τα Φώτα και ήχους;
465
00:30:08,927 --> 00:30:09,768
Όχι. Δεν...
466
00:30:10,102 --> 00:30:12,104
Δεν μπορείς να αλλάξεις το
DNA κάποιου απλά με ένα σήμα.
467
00:30:12,139 --> 00:30:12,896
Αλήθεια;
468
00:30:13,605 --> 00:30:15,691
Χρησιμοποιείς κινητό τελευταία;
Όγκοι εγκέφαλου, αρχηγέ.
469
00:30:15,726 --> 00:30:18,026
Ακόμα κι αν είδαμε απλά μια
κόπια μας αρρώστησε.
470
00:30:18,061 --> 00:30:19,326
Πράγμα που μου θυμίζει,
Γιατρέ,
471
00:30:19,361 --> 00:30:22,322
ότι πρέπει να πάρω δείγμα
αίματος από εσάς τους τρεις.
472
00:30:22,357 --> 00:30:25,200
Ραμσι, είπες ότι το σχήμα
απεικόνιζε κάτι.
473
00:30:27,035 --> 00:30:28,043
Σκέφτομαι αυτά που λέει
ο Φενγούεη.
474
00:30:28,078 --> 00:30:29,788
Κάποιος προσπαθεί να
ξεζιπαρει το DNA μας
475
00:30:29,823 --> 00:30:30,956
και να το ξανά
συναρμολογήσει.
476
00:30:30,991 --> 00:30:32,082
Και... τι;
477
00:30:32,958 --> 00:30:34,835
Μιλάμε για ένα είδος...
478
00:30:34,870 --> 00:30:35,878
Βίο-μορφοποίησης;
479
00:30:36,003 --> 00:30:36,927
Έχεις ακούσει για την
γεω-μορφοποίηση,
480
00:30:36,962 --> 00:30:39,631
να αλλάξουμε το κλίμα του ΑΡΗ
για να γίνει κατοικήσιμος.
481
00:30:39,923 --> 00:30:42,050
Γιατί να μην μπορεί να γίνει
και το ίδιο με τους ανθρώπους;
482
00:30:42,342 --> 00:30:44,553
Πες πως θέλεις να
αποικήσεις έναν άλλο πλανήτη.
483
00:30:44,970 --> 00:30:45,769
Τι κανείς;
484
00:30:45,804 --> 00:30:48,140
Στέλνεις στρατιώτες και
αρμάδα από διαστημόπλοια;
485
00:30:49,308 --> 00:30:51,059
Δεν θα ήταν ποιο εύκολο
486
00:30:51,226 --> 00:30:53,395
αν μπορούσες απλά να στείλεις
πληροφορίες;
487
00:30:53,979 --> 00:30:58,108
Αν μπορούσες να κατεβάσεις ένα
πρόγραμμα στον υπάρχον πληθυσμό,...
488
00:30:59,651 --> 00:31:01,195
και να τους φέρεις
με το μέρος σου;
489
00:31:03,071 --> 00:31:06,408
Εντάξει, περίμενε. Δεν ξέρουμε
αν θέλουν να αποικήσουν.
490
00:31:06,450 --> 00:31:09,912
Μπορεί να είναι ο τρόπος
τους να χαιρετήσουν.
491
00:31:10,245 --> 00:31:12,664
Κοίταξε, αγαπητέ μου γελοία
αισιόδοξε φίλε μου,
492
00:31:12,699 --> 00:31:15,048
Ξέρω να χαιρετώ σε πάνω από
200 διαλέκτους,
493
00:31:15,083 --> 00:31:17,377
και αυτό με το μόνο που δεν
μοιάζει είναι "χαιρετισμός."
494
00:31:23,050 --> 00:31:24,009
Κάβανο.
495
00:31:25,761 --> 00:31:26,720
Ελήφθη.
496
00:31:27,471 --> 00:31:28,680
Πρέπει να εκκενώσουμε
τον χώρο.
497
00:31:29,264 --> 00:31:31,517
Σου είπα πως θα θέλαμε
τουλάχιστον ακόμα 90 λεπτά.
498
00:31:31,552 --> 00:31:33,108
Τι στο διάολο κανείς;
499
00:31:33,143 --> 00:31:34,860
Οι Νοτιοκορεάτες είναι
σχεδόν δίπλα μας,
500
00:31:34,895 --> 00:31:37,606
εκτός κι αν θέλεις να τα βάλεις
με ένα υποβρύχιο 2000 τόνων.
501
00:31:37,648 --> 00:31:39,399
Θα ανατινάξεις το πλοίο;
502
00:31:39,441 --> 00:31:42,653
Δεν μπορούμε να καταστρέψουμε το
μοναδικό στοιχείο εξωγήινης ζωής.
503
00:31:42,688 --> 00:31:45,173
Κοιτά πρέπει να αρκεστείς
σε ότι έχεις πάρει.
504
00:31:45,208 --> 00:31:47,658
Δεν μπορούμε να το αφήσουμε
στα χέρια τους.
505
00:31:48,075 --> 00:31:51,203
Όσο λιγότερα ξέρουν για ότι
βρήκαμε εδώ, τόσο το καλύτερο.
506
00:31:59,169 --> 00:32:00,420
Ει, πρέπει να φύγουμε.
507
00:32:01,713 --> 00:32:02,840
Έλα, Mόλι.
508
00:32:34,788 --> 00:32:35,956
Γκάνεσον, σταμάτα!
509
00:32:36,498 --> 00:32:37,207
Σταμάτα!
510
00:32:37,875 --> 00:32:38,917
Γύρνα πίσω!
511
00:33:05,777 --> 00:33:06,695
Γκάνεσον!
512
00:33:11,074 --> 00:33:12,034
Κάνε πίσω!
513
00:33:44,024 --> 00:33:45,359
- Είσαι καλά;
- Ναι.
514
00:34:34,283 --> 00:34:37,744
Νομίζω ότι είναι ασφαλές να πω ότι
έχουμε να κάνουμε με το χειρότερο σενάριο,
515
00:34:37,870 --> 00:34:40,873
λοιπόν προχωράμε στη φάση 2
του πρωτοκόλλου:
516
00:34:41,540 --> 00:34:43,500
Περιορισμός και διαχείριση
κρίσης.
517
00:34:44,001 --> 00:34:45,669
Τώρα, υπάρχουν πολλά
που δεν ξέρουμε.
518
00:34:45,704 --> 00:34:47,337
Όπως που είναι το
υπόλοιπο πλήρωμα;
519
00:34:47,372 --> 00:34:48,877
Που είναι ο Πλωτάρχης
Γκάνεσον;
520
00:34:48,912 --> 00:34:50,347
Κοιμάται με τα ψαριά,
χωρίς αμφιβολία.
521
00:34:50,382 --> 00:34:52,843
Κανένας δεν θα μπορούσε να επιβιώσει εκεί
έξω, με τίποτα δεν θα έφτανε στην ακτή.
522
00:34:52,878 --> 00:34:54,636
Δεν μπορούμε να υποθέσουμε
τίποτα, Γιατρέ.
523
00:34:54,761 --> 00:34:57,723
Την στιγμή που θα επαναπαυτούμε
στις υποθέσεις μας, είμαστε νεκροί.
524
00:34:58,140 --> 00:34:59,933
Πράγμα που μας φέρνει στο
αντικείμενο μας.
525
00:35:02,895 --> 00:35:04,104
Που έχει πάει;
526
00:35:04,354 --> 00:35:07,774
Παρακολουθούμε με κάθε διαθέσιμο
δορυφόρο στο ημισφαίριο.
527
00:35:08,192 --> 00:35:10,736
Και μπορώ να σου πω αυτό:
Σίγουρα δεν έχει φύγει ακόμα.
528
00:35:10,819 --> 00:35:12,411
Αν ήταν εδώ, έπρεπε να
το είχαμε βρει μέχρι τώρα.
529
00:35:12,446 --> 00:35:16,200
Όχι απαραίτητα. Αν η τεχνολογία τους
βασίζετε σε τέσσερις η ακόμα και..
530
00:35:16,867 --> 00:35:19,328
Πέντε διαστάσεις, μπορούν
να πάνε και να έρχονται,
531
00:35:19,363 --> 00:35:20,878
και εμείς να μην
το ξέρουμε καν.
532
00:35:20,913 --> 00:35:23,290
Πρέπει να αναλογιστούμε ότι έχουμε
να κάνουμε με εξελιγμένη μορφή ζωής
533
00:35:23,325 --> 00:35:25,424
που μας πηγαίνει στα
όρια του υπερφυσικού.
534
00:35:25,459 --> 00:35:28,504
- Αυτό είναι ανακουφιστικό.
- Τίποτα το ανακουφιστικό δεν υπάρχει εδώ.
535
00:35:28,539 --> 00:35:31,757
Κοιτάξτε δεν υπάρχουν
περιθώρια για φόβο.
536
00:35:32,216 --> 00:35:34,426
Δεν έχουμε την πολυτέλεια
να αμφιβάλουμε για τον εαυτό μας.
537
00:35:34,551 --> 00:35:38,680
Πρέπει να αντιμετωπίσουμε κατά πρόσωπο
το άγνωστο και να τα καταφέρουμε.
538
00:35:40,349 --> 00:35:44,311
Γιατί δεν έρχεσαι καλύτερα πάλι αύριο
το απόγευμα; Και ξανακάνουμε τα τεστ.
539
00:35:44,978 --> 00:35:47,564
Τι είναι αυτό, ούλη από μάχη;
540
00:35:48,565 --> 00:35:49,865
Κάτι τέτοιο.
541
00:35:49,900 --> 00:35:53,070
Αυτός που σε έραψε, πρέπει
να ήταν τσαγκάρης.
542
00:35:54,321 --> 00:35:55,906
Να σε ρωτήσω κάτι.
543
00:35:57,658 --> 00:35:59,660
Καταλαβαίνω τι κάνω εδώ...
544
00:35:59,701 --> 00:36:00,744
Και οι άλλοι...
545
00:36:01,703 --> 00:36:03,664
Εσένα ποια ακριβώς είναι
η δουλεία σου;
546
00:36:03,914 --> 00:36:05,707
Εννοώ, ποιος σε πληρώνει;
547
00:36:06,208 --> 00:36:08,168
Είμαι ανεξάρτητος.
Αναλαμβάνω υποθέσεις.
548
00:36:10,337 --> 00:36:11,839
Ώστε είσαι κάτι σαν
φάντασμα, Ε;
549
00:36:12,881 --> 00:36:14,389
Είσαι ο τύπος που
στέλνουν όταν
550
00:36:14,424 --> 00:36:16,760
δεν μπορούν να παραδεχτούν
ότι έστειλαν κάποιον.
551
00:36:19,096 --> 00:36:20,514
Πρέπει να ανησυχούμε;
552
00:36:20,806 --> 00:36:24,810
Όχι. Δεν βρήκα καμία ζημία στο
αίμα σας η μετάλλαξη.
553
00:36:25,143 --> 00:36:26,270
Είμαστε καθαροί λοιπόν.
554
00:36:27,729 --> 00:36:28,564
Προς το παρόν.
555
00:36:29,982 --> 00:36:32,526
Βρήκα μια ασυνήθιστη
δραστηριότητα στην
556
00:36:33,402 --> 00:36:36,446
μέση του μπροστινού λοβού
και τον δύο σας. Και του Λούκας.
557
00:36:37,030 --> 00:36:38,122
Δηλαδή είμαστε άρρωστοι;
558
00:36:38,157 --> 00:36:40,325
Όχι, μιλάμε για εγκεφαλικά
κύματα.
559
00:36:40,576 --> 00:36:42,703
Βλέπετε αυτά;
Αυτά είναι κύματα θήτα.
560
00:36:43,203 --> 00:36:46,248
Έχετε όλοι ενεργοποιημένα πολύ ποιο
πάνω από ένα συνηθισμένο μοντέλο.
561
00:36:46,283 --> 00:36:49,293
Θες να πεις ότι η βιντεοκασέτα
άλλαξε τον τρόπο που σκεφτόμαστε;
562
00:36:50,878 --> 00:36:51,587
Μπορεί.
563
00:36:54,298 --> 00:36:57,092
Όπως και να έχει, δεν βλέπω
κανέναν λόγο να σας κρατήσω εδώ.
564
00:36:57,634 --> 00:37:01,722
Συμβουλή μου: Ξεκουραστείτε. Ακόμα και τα
φαντάσματα χρειάζονται ξεκούραση, σωστά;
565
00:37:07,811 --> 00:37:09,479
Δεν σε πιάνει ύπνος;
566
00:37:10,105 --> 00:37:13,025
Δεν μπορώ. Ακόμα κοιτάζω τις
τηλεμετρίες των δορυφόρων.
567
00:37:13,942 --> 00:37:15,736
Απλά νιώθω ότι κάτι
μας ξεφεύγει.
568
00:37:15,771 --> 00:37:17,029
Ωού, κάντο αύριο.
569
00:37:18,489 --> 00:37:20,532
Πήγαινε σπίτι.
Δεν μας βοηθάς αν είσαι χαλιά.
570
00:37:21,200 --> 00:37:22,451
Και εσύ είσαι ακόμα εδώ.
571
00:37:22,784 --> 00:37:24,661
Ναι, εγώ δεν έχω
προσωπική ζωή.
572
00:37:25,704 --> 00:37:27,372
Τι σε κάνει να πιστεύεις
ότι έχω εγώ;
573
00:37:27,956 --> 00:37:30,918
Μάλλον ξέρω πως να τηλεφωνήσω
όταν πλησιάζουν γιορτές.
574
00:37:31,418 --> 00:37:32,794
Κοίτα, πήγαινε
ξεκουράσου λίγο.
575
00:37:33,462 --> 00:37:35,714
Σε χρειαζόμαστε πίσω
εδώ σε 8 ώρες.
576
00:37:35,756 --> 00:37:37,424
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
577
00:37:55,651 --> 00:37:56,902
Έλα εδώ, κύριος.
578
00:40:36,019 --> 00:40:36,812
Παρακαλώ;
579
00:40:36,854 --> 00:40:38,021
Ο Κάβανο είμαι.
580
00:40:38,856 --> 00:40:39,940
Είσαι καλά;
581
00:40:40,816 --> 00:40:41,775
Ναι. Γιατί;
582
00:40:43,485 --> 00:40:44,945
Μόλις είχα ένα Όνειρο.
583
00:40:46,113 --> 00:40:48,824
Δεν μπορώ να το εξηγήσω,
αλλά είδα τον εαυτό μου...
584
00:40:50,534 --> 00:40:51,743
Αλλά δεν ήμουν εγώ.
585
00:40:52,452 --> 00:40:54,642
Ξέρω ότι ακούγεται
περίεργο, αλλά...
586
00:40:54,677 --> 00:40:56,832
Νιώθω σαν να μην ήταν
απλά ένα Όνειρο.
587
00:40:59,334 --> 00:41:01,003
Και υπήρχε
αυτό το μέρος..
588
00:41:02,004 --> 00:41:04,131
Ήταν σαν ήμουν πραγματικά
εκεί. Ήταν...
589
00:41:04,166 --> 00:41:06,258
Ήταν σαν δασός.
Ήταν ένα γυάλινο δάσος.
590
00:41:08,677 --> 00:41:09,428
Mόλι;
591
00:41:11,471 --> 00:41:12,439
Ναι.
592
00:41:13,974 --> 00:41:14,975
Συγνώμη...
593
00:41:17,144 --> 00:41:18,187
Το είδα, και εγώ.
594
00:41:20,939 --> 00:41:21,940
Ήμουν εκεί.
595
00:41:24,401 --> 00:41:25,944
Τι μας συμβαίνει;
596
00:41:27,613 --> 00:41:28,614
Δεν ξέρω.
597
00:41:29,815 --> 00:41:33,215
Απόδοση Διαλόγων:
ThresholdTeam [liakos nikos]
598
00:41:33,216 --> 00:41:35,916
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων:
wWw.GreekTVsubS.gR
61748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.