All language subtitles for Threes Company - s01e06 - Its Only Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,510 Come and knock on our door 2 00:00:10,545 --> 00:00:13,513 we've been waiting for you 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,515 where the kisses are hers and hers and his 4 00:00:16,016 --> 00:00:19,519 three's company too 5 00:00:19,554 --> 00:00:22,522 come and dance on our floor 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,026 take a step that is new 7 00:00:26,061 --> 00:00:28,528 we've a lovable space that needs your face 8 00:00:28,563 --> 00:00:32,532 three's company too 9 00:00:32,567 --> 00:00:34,534 you'll see that life is a ball again 10 00:00:34,569 --> 00:00:38,538 laughter is calling for you 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,041 down at our rendezvous 12 00:00:41,076 --> 00:00:42,542 three's company too 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,546 hi. 14 00:00:46,581 --> 00:00:47,547 Anything for me? 15 00:00:47,582 --> 00:00:50,550 You. Oh, it's 16 00:00:50,585 --> 00:00:52,052 where you'd spring from 17 00:00:52,552 --> 00:00:54,054 i've been walking behind you since you got off the bus. 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,056 Ing? Why didn't you say someth 19 00:00:56,091 --> 00:00:57,057 i was enjoying the view from the rear. 20 00:00:59,594 --> 00:01:01,561 E. That's not my best featur 21 00:01:01,596 --> 00:01:02,562 you've never seen it walking up the stairs. 22 00:01:05,600 --> 00:01:07,567 I mean, i know there's not a lot of you, 23 00:01:07,602 --> 00:01:11,071 but you move it around nicely. 24 00:01:11,106 --> 00:01:13,073 What are y ou, some kind of sex maniac? 25 00:01:13,108 --> 00:01:14,574 Well, if you're going to be any kind of maniac, 26 00:01:14,609 --> 00:01:17,577 that's the kind to be. 27 00:01:21,116 --> 00:01:24,584 Don't you ever think of anything else? 28 00:01:24,619 --> 00:01:26,586 Yeah, like right now i'm thinking, 29 00:01:26,621 --> 00:01:30,090 how come i opened the front door without a key? 30 00:01:30,125 --> 00:01:32,092 Maybe chrissy's home. 31 00:01:32,592 --> 00:01:35,095 Chrissy? 32 00:01:35,130 --> 00:01:36,596 Maybe she's taking a shower. 33 00:01:36,631 --> 00:01:37,597 Ook. You're ri ght. I'll go l 34 00:01:37,632 --> 00:01:39,599 hold it. 35 00:01:39,634 --> 00:01:41,101 I don't hear any water running. 36 00:01:41,136 --> 00:01:42,602 I'll go look anyway. 37 00:01:42,637 --> 00:01:44,104 Maybe she's taking a bath. 38 00:01:48,108 --> 00:01:50,610 Now, will you stop kidding around? 39 00:01:50,645 --> 00:01:53,613 Ng? Which one of us was the last to leave the house this morni 40 00:01:53,648 --> 00:01:54,614 that's hard to say, you and chrissy left before i did. 41 00:02:00,620 --> 00:02:02,122 Or? Did you forg et to lock the do 42 00:02:02,157 --> 00:02:05,625 un-unh. 43 00:02:05,660 --> 00:02:07,627 Rs? Burgla 44 00:02:08,128 --> 00:02:09,629 ck. Ja 45 00:02:09,664 --> 00:02:10,630 there's been a lot of break-ins around here lately 46 00:02:10,665 --> 00:02:12,632 you're right. 47 00:02:12,667 --> 00:02:14,134 Ce. That young couple next door, they've been ripped off twi 48 00:02:14,634 --> 00:02:16,636 you mean horace and mike? 49 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 Burglars don't care about your sex life. 50 00:02:27,147 --> 00:02:30,650 Pictures, plants, lamp, uh, well nothing seems to be missing. 51 00:02:30,685 --> 00:02:33,153 Jack. 52 00:02:33,188 --> 00:02:34,154 Ng nothing seems to be missing, janet, so you have nothi 53 00:02:34,654 --> 00:02:36,656 to worry about 54 00:02:36,691 --> 00:02:40,660 unless the burglars are still here. 55 00:02:40,695 --> 00:02:41,661 You had to find someth ing to worry about. 56 00:02:43,198 --> 00:02:44,164 Maybe they're hiding. 57 00:02:44,199 --> 00:02:45,165 Hmm? 58 00:02:45,200 --> 00:02:47,167 You-you want to go and look in the bedroom? 59 00:02:47,202 --> 00:02:47,667 Em? Why disturb th 60 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 all right. 61 00:02:53,208 --> 00:02:54,674 If you're chicken, i'll go. 62 00:02:54,709 --> 00:02:55,675 No, you stay whe re you are. 63 00:02:55,710 --> 00:02:56,676 After all, who' s the man around here? 64 00:02:56,711 --> 00:02:58,178 My luck. 65 00:03:05,185 --> 00:03:07,187 Right. 66 00:03:07,222 --> 00:03:11,691 Charlie, bill, you stay outside, careful with those shot guns. 67 00:03:12,192 --> 00:03:12,692 Fred? 68 00:03:12,727 --> 00:03:14,194 Yes, sir! 69 00:03:14,694 --> 00:03:18,198 Fred, listen carefully, take the muzzle off of the doberman. 70 00:03:18,233 --> 00:03:20,700 That's it. 71 00:03:23,203 --> 00:03:23,703 I'll go in first, if they have any sense, 72 00:03:23,738 --> 00:03:25,205 they'll make a run for it 73 00:03:31,746 --> 00:03:32,712 there's nobody in there. 74 00:03:32,747 --> 00:03:35,715 Om? Oh, what about your ro 75 00:03:35,750 --> 00:03:36,216 hmm? 76 00:03:36,251 --> 00:03:37,717 Your room? 77 00:03:42,222 --> 00:03:42,722 Oh, my god, what a mess. 78 00:03:44,759 --> 00:03:45,725 Somebody broke in. 79 00:03:46,226 --> 00:03:46,726 No, that's just the way i left it. 80 00:03:49,264 --> 00:03:51,231 There's just one more place 81 00:03:51,731 --> 00:03:51,731 huh? 82 00:03:52,232 --> 00:03:52,732 Bathroom. 83 00:03:52,767 --> 00:03:53,233 Bathroom? 84 00:03:53,268 --> 00:03:54,234 Yeah. 85 00:03:57,737 --> 00:03:58,738 No, that's clean. 86 00:04:02,277 --> 00:04:04,244 Io? Wait a minut e, where's the rad 87 00:04:04,279 --> 00:04:06,746 it's right over here on this empty shelf. 88 00:04:06,781 --> 00:04:08,748 No, oh, no, no, no 89 00:04:10,250 --> 00:04:12,252 we're out $300. 90 00:04:12,287 --> 00:04:13,253 Oh, janet, that's ridiculous. 91 00:04:13,753 --> 00:04:15,755 That little radio couldn't be worth $300. 92 00:04:15,790 --> 00:04:18,258 Ope but underneath that litt le radio was an envel 93 00:04:18,293 --> 00:04:20,760 cash. With our rent mone y in it - $300 94 00:04:20,795 --> 00:04:21,761 what? 95 00:04:21,796 --> 00:04:23,263 Yeah, let's call the police 96 00:04:23,298 --> 00:04:23,763 now, wait, wait, don't panic. 97 00:04:24,264 --> 00:04:25,265 Let's check first. 98 00:04:25,300 --> 00:04:26,266 Maybe it slid down or fell under something. 99 00:04:26,301 --> 00:04:27,767 Okay 100 00:04:27,802 --> 00:04:29,269 let's move the plants. 101 00:04:29,304 --> 00:04:29,769 You see anything? 102 00:04:29,804 --> 00:04:30,270 No. 103 00:04:30,770 --> 00:04:33,273 Oh. 104 00:04:40,280 --> 00:04:42,782 You scared me half to death. 105 00:04:42,817 --> 00:04:45,285 Jack? 106 00:04:45,785 --> 00:04:47,287 Oh, that's okay, i had to go to the bathroom anyway. 107 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 On? What is going 108 00:04:53,328 --> 00:04:53,793 oh, chrissy. 109 00:04:53,828 --> 00:04:56,296 Chrissy. 110 00:04:56,331 --> 00:04:57,797 Now, i want you to think very carefully. 111 00:04:57,832 --> 00:04:58,798 What about 112 00:04:58,833 --> 00:04:59,299 this morning- 113 00:04:59,334 --> 00:05:00,800 yeah 114 00:05:00,835 --> 00:05:01,301 before you left for work 115 00:05:01,336 --> 00:05:02,802 yeah. 116 00:05:02,837 --> 00:05:03,803 - Did you touch the rent money? 117 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 O. Yeah, when i t ook the radi 118 00:05:06,341 --> 00:05:07,807 you took the radio? 119 00:05:07,842 --> 00:05:09,809 Yeah, i took it to be repaired. 120 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 Oh, boy, you took it to be repaired. 121 00:05:12,347 --> 00:05:13,313 We were just about to call the police. 122 00:05:13,813 --> 00:05:16,316 Oh. 123 00:05:17,817 --> 00:05:20,320 What did you do with the rent money? 124 00:05:20,355 --> 00:05:24,324 Helf. Oh, i just left it over th ere on that-empty s 125 00:05:24,359 --> 00:05:25,825 call the police. 126 00:05:30,830 --> 00:05:33,833 The hair is real ly getting thin back here 127 00:05:34,334 --> 00:05:35,335 e, you know, it's fu nny, when you get to be my ag 128 00:05:35,370 --> 00:05:37,337 o. That's al ways the first thing to g 129 00:05:41,876 --> 00:05:45,144 not in your case, stanley. 130 00:05:49,649 --> 00:05:51,150 Look. 131 00:05:51,185 --> 00:05:52,652 Look, aren't those pretty? 132 00:05:52,687 --> 00:05:55,154 Us. Gorgeo 133 00:05:55,189 --> 00:05:57,156 are you peeping at that blonde again? 134 00:05:57,692 --> 00:05:59,158 What blonde? 135 00:05:59,193 --> 00:06:02,161 The blonde you're always peeping at? 136 00:06:02,196 --> 00:06:03,162 Out. I don't know what you're talking ab 137 00:06:03,197 --> 00:06:04,664 the one in 105. 138 00:06:04,699 --> 00:06:06,165 107. 139 00:06:09,203 --> 00:06:12,171 I got news for you, stanley, you've got competition. 140 00:06:12,206 --> 00:06:14,173 We had a peeping tom the other night. 141 00:06:14,208 --> 00:06:15,174 Up. You're making that 142 00:06:15,209 --> 00:06:17,176 no, i'm not. 143 00:06:17,211 --> 00:06:18,678 I saw him plain as anything. 144 00:06:19,178 --> 00:06:21,681 He was looking in our bedroom window and yawning. 145 00:06:24,719 --> 00:06:25,685 D. You must have be en getting undresse 146 00:06:32,191 --> 00:06:33,192 se? Where'd you get tho 147 00:06:33,227 --> 00:06:34,694 oh, chrissy gave them to me, 148 00:06:34,729 --> 00:06:36,195 aren't they beautiful? 149 00:06:36,230 --> 00:06:37,697 Yeah, almost as good as mine. 150 00:06:37,732 --> 00:06:39,699 They are yours; she got them from your garden. 151 00:06:41,235 --> 00:06:42,702 She what 152 00:06:42,737 --> 00:06:44,203 now, don't get mad, stanley. 153 00:06:44,704 --> 00:06:48,207 It's the thought that counts. 154 00:06:48,242 --> 00:06:50,209 You know, i think we ought to do something for those kids 155 00:06:50,244 --> 00:06:54,213 in return, like, uh, well, take them out to dinner. 156 00:06:54,248 --> 00:06:55,715 R? Take them out to dinner-what fo 157 00:06:55,750 --> 00:06:57,717 well, just to be neighborly. 158 00:06:57,752 --> 00:06:59,218 I don't want to be neighborly 159 00:06:59,719 --> 00:07:00,720 t if they would move out, i could rent that apartmen 160 00:07:00,755 --> 00:07:01,721 ey. For a lot more mon 161 00:07:02,221 --> 00:07:04,724 aw, come on, stanley. 162 00:07:04,759 --> 00:07:08,227 It-it'd be fun. 163 00:07:08,262 --> 00:07:10,730 Please. 164 00:07:12,231 --> 00:07:13,733 Careful, you're using u p my hair ther e. 165 00:07:15,770 --> 00:07:17,737 Oh, come on, stanley, just a little something 166 00:07:17,772 --> 00:07:19,739 to give them pleasure. 167 00:07:19,774 --> 00:07:22,241 You were young once. 168 00:07:22,276 --> 00:07:23,242 Do you remember the little things 169 00:07:23,277 --> 00:07:25,745 that used to give you pleasure? 170 00:07:29,784 --> 00:07:34,754 Watching the wright brothers fly for the first time? 171 00:07:35,289 --> 00:07:37,757 Aw, come on, stanley. 172 00:07:37,792 --> 00:07:39,759 Come on. 173 00:07:39,794 --> 00:07:40,760 All righ t. I'll invite the m out to dinne r. 174 00:07:40,795 --> 00:07:41,761 It'll give me a res t from your cookin g. 175 00:07:41,796 --> 00:07:43,763 Good. Okay. 176 00:07:44,263 --> 00:07:46,265 You go and invite them, and i'll look for something to wear 177 00:07:46,300 --> 00:07:48,267 oh, are you coming too? 178 00:07:57,777 --> 00:08:01,781 $300 and we're wiped out. 179 00:08:01,816 --> 00:08:03,783 Do you realize how long it takes me to save $300? 180 00:08:03,818 --> 00:08:04,784 How long? 181 00:08:04,819 --> 00:08:05,785 Now. I don't k 182 00:08:05,820 --> 00:08:07,286 ing. I'm still sav 183 00:08:08,823 --> 00:08:10,790 oh, boy, do i know what you mean, chrissy. 184 00:08:10,825 --> 00:08:12,291 Ry. Well, i can just c 185 00:08:12,326 --> 00:08:14,794 no, chrissy, crying won't help anything. 186 00:08:14,829 --> 00:08:16,796 What we've got to do is raise the $300 for this month's rent. 187 00:08:16,831 --> 00:08:18,798 That was last month's rent. 188 00:08:18,833 --> 00:08:22,802 We're already a month behind. 189 00:08:22,837 --> 00:08:25,304 Well, we've g ot to raise the money somehow 190 00:08:25,339 --> 00:08:26,806 maybe we can sell something 191 00:08:26,841 --> 00:08:28,808 i've only got one thing worth selling 192 00:08:28,843 --> 00:08:30,810 and i was hoping to save that until i got married. 193 00:08:36,315 --> 00:08:38,317 My grandmother's wedding ring. 194 00:08:43,823 --> 00:08:46,826 Maybe-maybe we should just tell roper. 195 00:08:48,362 --> 00:08:50,329 Nd. Yeah, any reasonable man would understa 196 00:08:50,364 --> 00:08:52,131 oh, you're right, we can't tell roper. 197 00:08:53,167 --> 00:08:54,133 R? Tripper, jack trippe 198 00:08:54,168 --> 00:08:55,134 yeah. 199 00:08:55,169 --> 00:08:57,136 Oh, yes, that's me, officer 200 00:08:57,171 --> 00:08:59,639 i'm the one who phoned in about the stolen money. 201 00:08:59,674 --> 00:09:01,140 Oh, no, no, no, no, officer, there are no signs 202 00:09:01,641 --> 00:09:04,143 of forcible entry. 203 00:09:07,146 --> 00:09:09,649 You know, we don't know how those burglars got in here. 204 00:09:09,684 --> 00:09:11,150 Well, this key might give us a clue 205 00:09:12,652 --> 00:09:14,153 oh, we keep that out there for our own use. 206 00:09:14,188 --> 00:09:15,655 No one else is supposed to use it. 207 00:09:19,158 --> 00:09:21,661 Is there anything else missing? 208 00:09:21,696 --> 00:09:24,664 Yes, sir, a transistor radio, black with a silver dial, 209 00:09:24,699 --> 00:09:26,666 the volume knob is missing. 210 00:09:26,701 --> 00:09:28,668 No, you're forgetting, i took that to be repaired. 211 00:09:28,703 --> 00:09:29,669 Which chrissy took to be repaired, 212 00:09:30,169 --> 00:09:32,171 so it's not missing, sir. 213 00:09:33,708 --> 00:09:35,675 Tell me, are you in the habit of leaving $300 in cash 214 00:09:35,710 --> 00:09:37,677 lying around? 215 00:09:38,177 --> 00:09:39,178 We're not in the habit of having $300. 216 00:09:40,214 --> 00:09:42,181 That was our rent money. 217 00:09:42,216 --> 00:09:44,183 You see, every week we colle ct some money for the pot 218 00:09:47,722 --> 00:09:49,689 oh, i mean the kitty. 219 00:09:52,226 --> 00:09:54,694 And you, uh, kept this cash hanging around loose? 220 00:09:54,729 --> 00:09:55,695 Of course not. 221 00:09:55,730 --> 00:09:57,697 Se. It wasn't loo 222 00:09:57,732 --> 00:09:59,198 nt" it was in a big wh ite envelope with the word "re 223 00:09:59,233 --> 00:10:00,700 printed on it. 224 00:10:02,236 --> 00:10:06,706 Oh, this, uh, $300, do you have the numbers of the notes? 225 00:10:06,741 --> 00:10:08,708 Yes. 226 00:10:09,208 --> 00:10:11,711 S. Two of them were fifti es, fifteen of them were ten 227 00:10:17,216 --> 00:10:19,218 ng? And there was noth ing else missi 228 00:10:19,253 --> 00:10:21,220 well, not exactly missing, but there are always things 229 00:10:21,255 --> 00:10:23,222 we can't find, small things, you know, like lipstick or- 230 00:10:23,257 --> 00:10:24,724 k? You can't f ind your lipstic 231 00:10:26,761 --> 00:10:29,729 no, uh, janet or chrissy's or my odd socks. 232 00:10:30,229 --> 00:10:31,230 I mean those items are not exactly missing, 233 00:10:31,265 --> 00:10:32,231 they're just lost. 234 00:10:32,266 --> 00:10:33,232 I mean they're always here somewhere 235 00:10:33,733 --> 00:10:34,233 but you can't find them, but that's not quite 236 00:10:34,734 --> 00:10:35,735 what you're talking about is it? 237 00:10:40,274 --> 00:10:43,743 They didn't tak e the television set 238 00:10:43,778 --> 00:10:46,746 v. I wonder why t hey didn't take the t 239 00:10:46,781 --> 00:10:47,747 have you seen some of these new shows? 240 00:10:54,288 --> 00:10:58,257 Look, officer, we are really in a bind here. 241 00:10:58,292 --> 00:11:00,760 You see, if we tell our landlord that we can't pay the rent, 242 00:11:00,795 --> 00:11:03,262 he won't believe us. 243 00:11:03,297 --> 00:11:05,264 N, but if you tell him that the money was stole 244 00:11:05,299 --> 00:11:07,266 he'll believe it. 245 00:11:07,301 --> 00:11:09,268 What a super idea, janet. 246 00:11:09,303 --> 00:11:10,770 Thank you. 247 00:11:10,805 --> 00:11:12,772 N? You want me to tell the landlord that the rent money is stole 248 00:11:13,272 --> 00:11:14,774 please? 249 00:11:14,809 --> 00:11:15,775 T? How many times have yo u pulled this stun 250 00:11:16,275 --> 00:11:17,777 what stunt? 251 00:11:18,277 --> 00:11:21,280 Oh, come on, son, you're no t dealing with a rookie. 252 00:11:21,315 --> 00:11:23,783 L. Next time you want to fake a burglary, make it look rea 253 00:11:23,818 --> 00:11:25,284 fake? 254 00:11:25,319 --> 00:11:28,287 V, break up a few thing s, get rid of the t 255 00:11:28,322 --> 00:11:31,290 nd and think up a better stor y than leaving $300 lying arou 256 00:11:31,325 --> 00:11:33,292 t." In an envelope marked "ren 257 00:11:33,327 --> 00:11:34,293 pid. Nobody's that stu 258 00:11:34,328 --> 00:11:36,295 we are. 259 00:11:39,133 --> 00:11:40,599 N. You know, you're lu cky i don't run you all i 260 00:11:40,634 --> 00:11:41,600 hey, wait a minute. 261 00:11:41,635 --> 00:11:45,104 Yes, sir? 262 00:11:45,139 --> 00:11:46,605 Thank you for not running us all in, officer. 263 00:11:51,645 --> 00:11:52,611 He didn't even read us our rights 264 00:11:54,648 --> 00:11:57,116 what time is it? 265 00:11:57,616 --> 00:11:59,618 Six o'clock 266 00:11:59,653 --> 00:12:00,119 oh, that means roper will be here any minute 267 00:12:00,619 --> 00:12:02,121 to collect the rent. 268 00:12:02,156 --> 00:12:03,122 Oh, he warned us last month if we don't have 269 00:12:03,622 --> 00:12:06,125 that money today- 270 00:12:06,160 --> 00:12:06,625 oh, he won't really throw us out. 271 00:12:06,660 --> 00:12:07,126 Oh. 272 00:12:07,161 --> 00:12:08,127 Are you kidding? 273 00:12:09,628 --> 00:12:10,129 He would enj oy throwing us out. 274 00:12:10,164 --> 00:12:11,630 Oh, god 275 00:12:11,665 --> 00:12:12,131 what are we going to do? 276 00:12:12,166 --> 00:12:13,632 All right. 277 00:12:13,667 --> 00:12:15,634 We're going to buy the only time. 278 00:12:15,669 --> 00:12:18,137 We'll go down to the pub and hide out. 279 00:12:18,637 --> 00:12:20,139 Why it's mr. Roper. 280 00:12:20,174 --> 00:12:21,140 Look at mr. Roper. 281 00:12:21,175 --> 00:12:22,141 It's mr. Roper. 282 00:12:22,176 --> 00:12:22,641 Hi. 283 00:12:22,676 --> 00:12:24,643 Hi. How you doing there? 284 00:12:24,678 --> 00:12:26,645 I'm fine, thank you 285 00:12:26,680 --> 00:12:28,147 i just came here to tell you 286 00:12:28,182 --> 00:12:29,148 mr. Roper, would you like to step inside for just a moment? 287 00:12:29,183 --> 00:12:30,149 Oh, thank you very much. 288 00:12:30,184 --> 00:12:31,150 Thank you. 289 00:12:32,686 --> 00:12:36,155 Like i was saying, i told the wife, you know, 290 00:12:36,190 --> 00:12:38,657 they're really not bad kids , why don't we invite them 291 00:12:38,692 --> 00:12:41,160 to dinner tonight? 292 00:12:48,667 --> 00:12:51,170 Are you still sulking about those kids walking out on you? 293 00:12:51,205 --> 00:12:52,671 It. I don't want to talk about 294 00:12:52,706 --> 00:12:53,672 we discussed it enou gh last night 295 00:12:54,173 --> 00:12:56,175 you mean i discussed it. 296 00:12:56,210 --> 00:12:58,177 You fell asleep right in the middle. 297 00:12:59,713 --> 00:13:00,679 P. I did not fall aslee 298 00:13:00,714 --> 00:13:02,681 you did too. 299 00:13:02,716 --> 00:13:04,683 You fall asleep in the middle of everything. 300 00:13:09,688 --> 00:13:10,189 You know, i don't know how you do it, helen. 301 00:13:10,689 --> 00:13:13,192 Do what? 302 00:13:13,227 --> 00:13:15,194 You've only been up a hal f an hour but your tongue 303 00:13:15,694 --> 00:13:16,695 has already put in an eight hour shift. 304 00:13:21,200 --> 00:13:23,202 T? Why'd they run aw ay from me like tha 305 00:13:23,237 --> 00:13:26,205 you know, maybe there's something about you 306 00:13:26,240 --> 00:13:29,208 that i've grown used to that other people still notice. 307 00:13:31,745 --> 00:13:33,212 Your tongue just went into overtime 308 00:13:35,749 --> 00:13:37,716 oh, you know, stanley, you shouldn't blame the kids. 309 00:13:38,217 --> 00:13:39,218 It was probably just a misunderstanding. 310 00:13:39,718 --> 00:13:40,719 Not on my part 311 00:13:40,754 --> 00:13:44,223 you're right, dear. 312 00:13:44,258 --> 00:13:45,224 I am? 313 00:13:46,760 --> 00:13:48,227 Yes. 314 00:13:48,262 --> 00:13:50,229 So why don't you go up there again tonight and ask them 315 00:13:50,729 --> 00:13:53,232 out to dinner? 316 00:13:53,732 --> 00:13:55,234 After what they did to me, no, i'm not taking them any place. 317 00:13:55,269 --> 00:13:57,736 Why should i? 318 00:13:57,771 --> 00:14:01,240 For me. 319 00:14:01,275 --> 00:14:01,740 You've got to giv e me a better reason. 320 00:14:05,244 --> 00:14:09,248 All right, i will. 321 00:14:09,748 --> 00:14:11,750 Now, i have a lot of things i was going to do today. 322 00:14:12,251 --> 00:14:13,752 I was going to go shopping. 323 00:14:13,787 --> 00:14:16,755 I was going to go to the beauty parlor. 324 00:14:16,790 --> 00:14:19,258 I was going to have a walk on the beach, but i'm giving 325 00:14:19,293 --> 00:14:25,264 that all up so i can stay home with you and talk. 326 00:14:26,765 --> 00:14:28,767 And talk, and talk- 327 00:14:28,802 --> 00:14:30,769 helen. 328 00:14:30,804 --> 00:14:33,272 While you're reading your newspaper, 329 00:14:33,307 --> 00:14:36,275 while you're watching the tv, while you're taking your nap. 330 00:14:36,810 --> 00:14:38,277 All right. 331 00:14:38,312 --> 00:14:39,278 I'll do it. 332 00:14:39,313 --> 00:14:41,780 Oh, thank you, stanley. 333 00:14:41,815 --> 00:14:42,781 You're not welcome. 334 00:14:49,288 --> 00:14:50,789 What are we going to d o about the rent 335 00:14:51,290 --> 00:14:54,293 r. We can't go on avoidi ng roper foreve 336 00:14:54,328 --> 00:14:55,794 what about that boss of yours, that one who's always 337 00:14:56,295 --> 00:14:57,796 chasing you around, you think you could get 338 00:14:57,831 --> 00:14:59,298 an advance out of him? 339 00:14:59,333 --> 00:15:01,300 Only if i let him catch me. 340 00:15:02,836 --> 00:15:03,802 Where's jack? 341 00:15:04,303 --> 00:15:04,803 Oom. He's in the bathr 342 00:15:04,838 --> 00:15:06,305 still? 343 00:15:06,340 --> 00:15:08,807 And they talk about women. 344 00:15:08,842 --> 00:15:11,310 You know, he stays in that bathroom twice as long as we do. 345 00:15:11,345 --> 00:15:12,811 E. Well, he has to shav 346 00:15:13,312 --> 00:15:14,813 we have to put on our makeup. 347 00:15:14,848 --> 00:15:15,314 E. And he likes to read in ther 348 00:15:15,349 --> 00:15:16,815 oh. 349 00:15:17,316 --> 00:15:18,817 He says it kills two birds with one stone. 350 00:15:21,855 --> 00:15:22,821 Good morning. 351 00:15:26,360 --> 00:15:26,825 How you doing? 352 00:15:26,860 --> 00:15:28,827 Oh, gee. 353 00:15:28,862 --> 00:15:30,829 Do you have to walk around the house in your underwear? 354 00:15:30,864 --> 00:15:33,332 This is not underwear, it's my bathing suit. 355 00:15:33,367 --> 00:15:35,834 I ran out of clean shorts. 356 00:15:38,872 --> 00:15:43,342 T. Oh, well, in that ca se it's all righ 357 00:15:43,377 --> 00:15:45,344 why wasn't it all right before? 358 00:15:45,379 --> 00:15:48,847 R. Because before i thought it was your underwea 359 00:15:48,882 --> 00:15:49,848 yeah, but it's still the same shorts. 360 00:15:49,883 --> 00:15:50,349 You can't tell the difference. 361 00:15:50,384 --> 00:15:51,350 I can. 362 00:15:51,850 --> 00:15:52,851 How? 363 00:15:52,886 --> 00:15:54,353 Because your underpants have giraffes on them. 364 00:16:02,861 --> 00:16:03,362 You don't catch us walking around the apartment 365 00:16:03,862 --> 00:16:05,364 in our underwear. 366 00:16:05,399 --> 00:16:06,865 You've been too quick for me. 367 00:16:10,404 --> 00:16:13,872 Hey, don't you have any friends who can loan us some money? 368 00:16:13,907 --> 00:16:15,874 The guys i know don't have that kind of dough, 369 00:16:16,375 --> 00:16:17,876 except charlie; he suddenly came into a lot of money. 370 00:16:18,377 --> 00:16:19,378 Well, call him. 371 00:16:19,878 --> 00:16:20,379 I can't, he's in jail. 372 00:16:23,417 --> 00:16:24,883 You're a big help. 373 00:16:25,384 --> 00:16:25,884 Well, how about you two, you should be able to raise 374 00:16:25,919 --> 00:16:27,886 some money. 375 00:16:27,921 --> 00:16:29,888 Hey, why don't we have a garage sale? 376 00:16:29,923 --> 00:16:31,890 We don't have a garage. 377 00:16:31,925 --> 00:16:32,891 We could rent one. 378 00:16:32,926 --> 00:16:34,893 With what? 379 00:16:34,928 --> 00:16:36,395 With the money we make from the sale, dummy? 380 00:16:41,400 --> 00:16:43,402 How about you, janet, can you get a loan? 381 00:16:43,437 --> 00:16:44,403 Oh, forget it. 382 00:16:44,903 --> 00:16:46,905 I always have trouble getting loans, 383 00:16:46,940 --> 00:16:48,907 even though i go in there with ten impeccable references. 384 00:16:48,942 --> 00:16:49,908 What's the trouble? 385 00:16:50,409 --> 00:16:51,910 They always check them out. 386 00:16:53,447 --> 00:16:55,414 Well, i guess no loans. 387 00:16:55,449 --> 00:16:56,415 Loans. 388 00:16:56,450 --> 00:16:57,916 Yes, loans. 389 00:16:57,951 --> 00:16:59,918 No, no loans, yes loans. 390 00:17:00,419 --> 00:17:01,920 Yes, loans is the key. 391 00:17:02,421 --> 00:17:03,922 He's really flipped out. 392 00:17:03,957 --> 00:17:05,424 Should i call a doctor or get a net? 393 00:17:05,459 --> 00:17:06,925 Why didn't i think of that before? 394 00:17:06,960 --> 00:17:07,926 I'm such an idiot. 395 00:17:16,470 --> 00:17:17,936 That's the answer; there is a financial aid 396 00:17:17,971 --> 00:17:19,438 department at my school. 397 00:17:19,473 --> 00:17:20,939 They give loans to students in need. 398 00:17:20,974 --> 00:17:22,941 Fantastic. 399 00:17:22,976 --> 00:17:24,943 They have to make up a really sad story. 400 00:17:24,978 --> 00:17:25,444 Well, you've got one. 401 00:17:25,479 --> 00:17:26,445 Hum? 402 00:17:26,480 --> 00:17:26,945 You were robbed, weren't you? 403 00:17:26,980 --> 00:17:28,447 Yeah. 404 00:17:28,482 --> 00:17:29,448 And if you don't pay the rent, they're going to throw you out 405 00:17:29,483 --> 00:17:29,948 in the street. 406 00:17:29,983 --> 00:17:31,450 Yeah. 407 00:17:31,485 --> 00:17:32,451 And just to clinch it, tell them you've got 408 00:17:32,486 --> 00:17:33,952 two weak girls depending on you. 409 00:17:33,987 --> 00:17:36,555 Yeah. 410 00:17:36,590 --> 00:17:38,557 Well, what are you waiting for? 411 00:17:38,592 --> 00:17:39,558 Can i tell them you're pregnant 412 00:17:39,593 --> 00:17:41,560 get out of here. 413 00:17:42,061 --> 00:17:43,562 Now, there's just a few questions. 414 00:17:43,597 --> 00:17:46,565 Uh, what did you want this money for? 415 00:17:46,600 --> 00:17:48,067 Well, the rent money was stolen, our apartment was burgled, 416 00:17:48,567 --> 00:17:50,869 they just smashed right in. 417 00:17:51,370 --> 00:17:53,372 Dear, dear. You know, sometimes i think it would be better 418 00:17:53,407 --> 00:17:54,873 just to leave the front door open. 419 00:17:55,374 --> 00:17:57,376 We'd probably be safer that way 420 00:17:57,411 --> 00:17:59,378 i mean, burglars would think it was a trick and not come in. 421 00:18:05,784 --> 00:18:07,286 There's one thing i'd li ke to mention, mr. Travis, 422 00:18:07,321 --> 00:18:09,788 i don't have any collateral 423 00:18:09,823 --> 00:18:12,291 jack, as a student here all you have to prove is need. 424 00:18:12,791 --> 00:18:14,293 Oh, we need, we need. 425 00:18:14,328 --> 00:18:16,295 That's good enough for me 426 00:18:16,330 --> 00:18:17,796 oh, now, you said we, does that mean 427 00:18:18,297 --> 00:18:20,299 you share the apartment? 428 00:18:20,799 --> 00:18:22,801 With a couple of roommates who don't have any money either 429 00:18:23,302 --> 00:18:25,304 and since it's harder for a woman to get a loan then a man, 430 00:18:25,339 --> 00:18:27,806 i decided it was up to me, so here i am. 431 00:18:27,841 --> 00:18:30,309 You're living with a woman? 432 00:18:30,344 --> 00:18:32,811 Oh, um, yeah, but that won' hurt my application, will it? 433 00:18:32,846 --> 00:18:36,315 Ke. Jack, jack, this is the ' 70s, for heaven's sa 434 00:18:36,350 --> 00:18:39,818 i mean, this is a colleg e, not a monastery. 435 00:18:39,853 --> 00:18:40,819 You a loan approva l doesn't depend on how 436 00:18:41,320 --> 00:18:41,820 e. Conduct your private lif 437 00:18:42,321 --> 00:18:43,822 oh, good. 438 00:18:43,857 --> 00:18:45,324 O? She doesn't happen to b e a student to 439 00:18:45,359 --> 00:18:45,824 oh, no, she's a typist. 440 00:18:45,859 --> 00:18:47,326 Oh 441 00:18:47,826 --> 00:18:49,328 yes, uh, well, that's all right 442 00:18:49,363 --> 00:18:51,330 o? Now, uh, what does you r other roommate d 443 00:18:51,365 --> 00:18:52,331 oh, uh, she works in a flower shop. 444 00:18:55,369 --> 00:18:56,335 I really appreciate this, mr. Travis. 445 00:18:56,370 --> 00:18:57,836 You live with two girls? 446 00:18:57,871 --> 00:19:01,340 You know, what's so nice is that you seem to have 447 00:19:01,375 --> 00:19:02,841 a terrific understanding of my problems. 448 00:19:02,876 --> 00:19:04,343 It's a real load off my mind, believe me. 449 00:19:04,378 --> 00:19:05,844 Two girls? 450 00:19:07,381 --> 00:19:08,847 That's right. 451 00:19:09,348 --> 00:19:11,850 Well, now, uh, well, uh, how long did you want 452 00:19:11,885 --> 00:19:13,852 to take to pay this off, i mean, six, twelve, 453 00:19:14,353 --> 00:19:15,854 eighteen months? 454 00:19:15,889 --> 00:19:17,356 Oh, may as well go for the eighteen, huh? 455 00:19:17,391 --> 00:19:18,857 May as well. 456 00:19:20,894 --> 00:19:21,860 You live with two girls? 457 00:19:24,398 --> 00:19:25,864 You'd like them. 458 00:19:25,899 --> 00:19:27,366 They're lovely, hard working. 459 00:19:27,866 --> 00:19:29,368 Oh, yes, yes, yes, now- 460 00:19:31,905 --> 00:19:34,873 $300, are you sure this is going to be enough? 461 00:19:37,411 --> 00:19:38,877 I don't believe in biting off more than i can chew. 462 00:19:47,886 --> 00:19:49,888 You don't? 463 00:19:49,923 --> 00:19:50,889 Let's see. 464 00:19:50,924 --> 00:19:52,391 I figure, what, $300. 465 00:19:52,426 --> 00:19:53,392 If i can save $20 a- 466 00:19:53,427 --> 00:19:54,393 two girls? 467 00:19:55,929 --> 00:19:57,396 Mr. Travis, i really don't want that to bother you. 468 00:19:57,431 --> 00:19:59,898 I promise i'll pay back the loan. 469 00:19:59,933 --> 00:20:02,401 I know i work a six hour school day and i have to study 470 00:20:02,436 --> 00:20:04,903 all night, but i also find time to pick up part-time jobs 471 00:20:04,938 --> 00:20:07,406 when when? 472 00:20:12,411 --> 00:20:13,912 What can i tell you, i almost had the money 473 00:20:14,413 --> 00:20:15,414 right in my hand and then mr. Travis asked me 474 00:20:15,449 --> 00:20:17,015 about my father and that ruined it. 475 00:20:17,050 --> 00:20:18,016 Are you illegitimate? 476 00:20:20,053 --> 00:20:21,520 No. 477 00:20:21,555 --> 00:20:23,021 He wanted to know how much my father made for a living. 478 00:20:23,056 --> 00:20:25,524 Oh, oh, i see. 479 00:20:25,559 --> 00:20:27,326 So he could be sure you'd pay the loan back. 480 00:20:27,826 --> 00:20:28,827 No, so he could be sure i couldn't. 481 00:20:28,862 --> 00:20:29,828 I don't get it. 482 00:20:29,863 --> 00:20:30,829 Neither did i. 483 00:20:30,864 --> 00:20:33,332 You see, my father earns over $6,000 a year, 484 00:20:33,367 --> 00:20:35,334 which means i am not a hardship case. 485 00:20:35,369 --> 00:20:36,335 How about that? 486 00:20:36,835 --> 00:20:37,336 If my father were poor and starving, 487 00:20:37,836 --> 00:20:38,337 we'd all be sitting pretty. 488 00:20:39,573 --> 00:20:42,040 Lousy break. What a 489 00:20:42,075 --> 00:20:44,343 what are we going to do now? 490 00:20:44,378 --> 00:20:45,344 I've got a thought. 491 00:20:45,379 --> 00:20:47,846 We mustn't despair. 492 00:20:50,849 --> 00:20:52,851 Ht? Well, what's your thoug 493 00:20:52,886 --> 00:20:55,354 that's it, we mustn't despair. 494 00:20:58,892 --> 00:21:01,860 We don't need philosophy, jack, we need money. 495 00:21:01,895 --> 00:21:04,863 It's the ropers. 496 00:21:05,364 --> 00:21:09,868 I'm taking a shower. 497 00:21:09,903 --> 00:21:11,870 That'll keep him out for the night, huh? 498 00:21:12,871 --> 00:21:13,372 Are you kidding? 499 00:21:13,407 --> 00:21:14,373 Keep him out? 500 00:21:14,408 --> 00:21:15,874 He'll be back as soon as he figures it out. 501 00:21:15,909 --> 00:21:16,875 It's the pub for us again 502 00:21:16,910 --> 00:21:17,376 grab your coats and let's get out of here 503 00:21:17,876 --> 00:21:19,378 okay. 504 00:21:29,388 --> 00:21:32,391 How'd they get away this time? 505 00:21:32,426 --> 00:21:34,393 Hold it. 506 00:21:34,428 --> 00:21:36,895 Come back here. 507 00:21:38,897 --> 00:21:40,399 This time nobody's leaving. 508 00:21:40,899 --> 00:21:44,403 Helen, lock that door. 509 00:21:44,438 --> 00:21:47,406 Come on, kojak, why don't you just tell them why you came. 510 00:21:47,441 --> 00:21:49,408 In. Look, we can expla 511 00:21:49,443 --> 00:21:50,409 i don't want any explanation. 512 00:21:50,909 --> 00:21:53,912 I just want yes or no. 513 00:21:53,947 --> 00:21:55,914 All right, no, with an explanation. 514 00:21:55,949 --> 00:21:57,916 No? 515 00:21:57,951 --> 00:21:58,917 You mean you don't want to have dinner with us? 516 00:21:58,952 --> 00:22:01,920 What? 517 00:22:02,421 --> 00:22:05,424 T? He's trying to in vite you out to dinner tonigh 518 00:22:05,459 --> 00:22:07,426 is that all? 519 00:22:07,461 --> 00:22:07,926 Well, maybe we can go bowling afterwards. 520 00:22:12,966 --> 00:22:15,934 We acc ept and thank you very much. 521 00:22:15,969 --> 00:22:16,935 My pleasure. 522 00:22:17,436 --> 00:22:18,437 My idea. 523 00:22:18,472 --> 00:22:19,938 My money. 524 00:22:22,976 --> 00:22:25,944 Oh, wow, and here all along we thought you were coming up 525 00:22:25,979 --> 00:22:27,746 to collect the rent. 526 00:22:31,284 --> 00:22:32,250 Wait a minute. 527 00:22:32,751 --> 00:22:33,752 Wait a minute. 528 00:22:33,787 --> 00:22:34,753 You say someth ing about the rent 529 00:22:34,788 --> 00:22:35,754 i don't remember. 530 00:22:37,290 --> 00:22:38,757 Because you already paid it. 531 00:22:38,792 --> 00:22:41,259 No, mr. Roper, she didn't- - we did? 532 00:22:41,760 --> 00:22:43,762 Yeah, you remember i came up to fix the sink yesterday? 533 00:22:43,797 --> 00:22:45,263 There was an envelope that said rent on it, 534 00:22:45,298 --> 00:22:46,264 so naturally i took it. 535 00:22:49,803 --> 00:22:52,270 Oh, we thought we'd been robbed 536 00:22:52,771 --> 00:22:54,272 we had the police here and everything. 537 00:22:54,307 --> 00:22:55,774 Why didn't you leave us a receipt? 538 00:22:55,809 --> 00:22:57,275 A receipt. 539 00:22:57,310 --> 00:22:58,276 I always-do you think i would take something 540 00:22:58,311 --> 00:22:59,778 without leaving the receipt? 541 00:23:00,278 --> 00:23:02,781 Look here's my receipt book right here. 542 00:23:02,816 --> 00:23:06,785 See, here's my copy and there's your copy. 543 00:23:09,287 --> 00:23:10,288 Thanks. 544 00:23:11,825 --> 00:23:14,292 We all make mistakes. 545 00:23:14,327 --> 00:23:16,294 Don't put yourself down , stanley; 546 00:23:16,329 --> 00:23:17,796 ne. You do it better than anyo 547 00:23:23,336 --> 00:23:23,802 let's go eat. 548 00:23:24,302 --> 00:23:24,803 I'm starved. 549 00:23:24,838 --> 00:23:28,807 Oh, me too. 550 00:23:28,842 --> 00:23:31,810 Helen, i'll take care of you later. 551 00:23:32,310 --> 00:23:33,311 Promises, promises 552 00:23:59,037 --> 00:24:02,541 three's company was videotaped in front of a studio audience. 553 00:24:15,053 --> 00:24:19,057 Captions performed by rapidtext, inc. Burbank, ca www. Rapidtext. Com 36073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.