Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:10,090
( male/female duet
humming theme music )
2
00:00:43,630 --> 00:00:45,630
And no one, but no one,
3
00:00:45,630 --> 00:00:47,630
Undersells Cosmic Brothers
of North Hollywood.
4
00:00:47,630 --> 00:00:49,630
Here in our
giant warehouse
5
00:00:49,630 --> 00:00:51,630
We have three square acres
under one roof
6
00:00:51,630 --> 00:00:55,140
of the world's finest,
choicest bars and barstools.
7
00:00:55,140 --> 00:00:58,140
for over five years
cosmic has been serving
the valley,
8
00:00:58,140 --> 00:01:00,140
and the best homes
of Beverly Hills,
9
00:01:00,140 --> 00:01:03,250
with high quality plastic
and imported leatherette.
10
00:01:03,250 --> 00:01:06,750
today is Sunday, so why not
come on down to cosmic
11
00:01:06,750 --> 00:01:08,750
and bring
the whole family?
12
00:01:08,750 --> 00:01:11,250
remember, with your purchase
of $100 or more,
13
00:01:11,250 --> 00:01:12,760
The Cosmics
are giving away
14
00:01:12,760 --> 00:01:15,760
A free set
of children's barstools.
15
00:01:15,760 --> 00:01:17,260
Remember the address--
We're on--
16
00:01:21,760 --> 00:01:23,270
Cute.
17
00:01:30,770 --> 00:01:32,780
Sam!
18
00:01:34,280 --> 00:01:35,280
Sam!
19
00:01:38,280 --> 00:01:40,280
Oh, my head.
20
00:01:40,280 --> 00:01:42,290
I'm not
a well person.
21
00:01:43,790 --> 00:01:46,290
You'll have to help
with the mess, Snow White.
22
00:01:46,290 --> 00:01:47,790
It's the dwarves' day off.
23
00:01:49,390 --> 00:01:52,900
- I just remembered that
loudmouth girl last night.
- uh-huh.
24
00:01:52,900 --> 00:01:55,400
- The one that
wouldn't shut up.
- Uh-huh.
25
00:01:55,400 --> 00:01:57,400
The one who wanted
to do the striptease
but kept falling down.
26
00:01:57,400 --> 00:01:58,900
Uh-huh.
27
00:01:58,900 --> 00:02:00,900
That was me, wasn't it?
28
00:02:02,410 --> 00:02:03,910
Uh-huh.
29
00:02:03,910 --> 00:02:05,410
Ohh.
30
00:02:05,410 --> 00:02:08,410
I really wrecked Eleanor’s
wedding reception, didn't I?
31
00:02:08,410 --> 00:02:11,410
She never noticed.
As soon as she cut
the cake,
32
00:02:11,410 --> 00:02:13,920
She went into labor
and they rushed her
to the hospital.
33
00:02:15,420 --> 00:02:16,920
Wow!
34
00:02:17,920 --> 00:02:20,420
Well, what happened?
Did she?
35
00:02:20,420 --> 00:02:23,930
A boy-- seven pounds,
eight ounces.
36
00:02:23,930 --> 00:02:27,930
Oh, I’m so happy for her.
She always wanted a baby.
37
00:02:27,930 --> 00:02:30,930
Well, she did all
the right things
to get one.
38
00:02:33,940 --> 00:02:36,440
I don't believe
this face.
39
00:02:37,440 --> 00:02:38,940
Look at this.
40
00:02:40,440 --> 00:02:43,450
Sam, put it away,
it will attract flies.
41
00:02:45,450 --> 00:02:46,950
I'm going take a bath.
42
00:02:46,950 --> 00:02:48,950
With a little luck
I’ll drown.
43
00:02:55,060 --> 00:02:57,560
( water running )
44
00:03:08,570 --> 00:03:10,570
Jenny.
45
00:03:13,580 --> 00:03:15,580
Sam: Is he one of yours?
46
00:03:15,580 --> 00:03:17,080
Jenny:
I never dated
a porcelain freak.
47
00:03:17,080 --> 00:03:19,580
Well, we can't
leave him in there.
48
00:03:19,580 --> 00:03:22,590
I know, he'll get
all soft and pruney.
49
00:03:34,600 --> 00:03:35,600
Thank you.
50
00:03:37,600 --> 00:03:39,100
- Hi.
- Hi.
51
00:03:39,100 --> 00:03:41,610
I guess this is
your tub here.
52
00:03:41,600 --> 00:03:43,610
Yes, this is our tub.
53
00:03:43,610 --> 00:03:45,610
We raised it
from a sink.
54
00:03:49,110 --> 00:03:52,120
I must have had a little
too much to drink last night.
55
00:03:52,120 --> 00:03:57,120
Then I sat next to someone
smoking something wrapped
in a map of Mexico.
56
00:03:58,620 --> 00:03:59,620
Who brought you?
57
00:03:59,620 --> 00:04:01,620
Oh, I was asked
by someone who said
58
00:04:01,620 --> 00:04:03,630
He was a friend
of one of the gatecrashers.
59
00:04:03,630 --> 00:04:05,130
Well, as long as
you were invited.
60
00:04:05,130 --> 00:04:09,130
I did bring
a bottle of scotch.
I hope you collect miniatures.
61
00:04:09,130 --> 00:04:12,140
You wouldn't happen to have
another towel, would you?
62
00:04:12,140 --> 00:04:13,640
I'll get one.
63
00:04:13,640 --> 00:04:15,640
That was quite a deal
last night with--
What was her name?
64
00:04:15,640 --> 00:04:18,140
- Eleanor-- The one
who was pregnant.
- Pregnant and a half.
65
00:04:18,140 --> 00:04:21,140
- She had a boy.
- Yeah, I figured
she must have.
66
00:04:22,150 --> 00:04:23,150
Here you go.
67
00:04:27,150 --> 00:04:29,150
You're the one
who timed her
contractions.
68
00:04:29,150 --> 00:04:30,650
- Yeah.
- You a doctor?
69
00:04:30,650 --> 00:04:32,660
No, but I did it
once before.
70
00:04:32,660 --> 00:04:35,660
I was at a rock concert,
and a woman in the next tree
went into labor.
71
00:04:35,660 --> 00:04:38,660
They named the little girl
after me, David.
72
00:04:38,660 --> 00:04:41,160
- I'm Jenny.
- Hi, Jenny.
73
00:04:41,160 --> 00:04:43,170
- This is Samantha.
- Hi. Oh, forgive me.
74
00:04:43,170 --> 00:04:44,170
What?
75
00:04:44,170 --> 00:04:46,670
It's embarrassing dripping
all over your floor.
76
00:04:46,670 --> 00:04:48,170
Oh, don't be
embarrassed.
77
00:04:49,170 --> 00:04:50,670
Take your clothes off.
78
00:04:53,680 --> 00:04:55,680
That's their last party.
79
00:04:57,180 --> 00:04:59,680
Orgies, that's
what they are,
80
00:04:59,680 --> 00:05:02,190
With the loud music
and the dirty lyrics
81
00:05:02,190 --> 00:05:04,690
And all those
young bodies
82
00:05:04,690 --> 00:05:07,690
Doing those lewd dances,
wriggling around.
83
00:05:07,690 --> 00:05:10,190
It was just a party,
George,
84
00:05:10,190 --> 00:05:13,200
The kind we used to have
when we were alive.
85
00:05:22,710 --> 00:05:25,210
But we didn't keep people up
till 3:00 in the morning.
86
00:05:25,210 --> 00:05:28,710
Well, "up" just isn't
your direction, George.
87
00:05:34,720 --> 00:05:36,720
What's that
supposed to mean?
88
00:05:38,220 --> 00:05:40,220
Just that my menopause
is so grateful
89
00:05:40,220 --> 00:05:42,230
To yours
for going first.
90
00:05:46,230 --> 00:05:49,730
You know, it's a pity
you don't live in India,
91
00:05:49,730 --> 00:05:51,730
You'd be sacred there.
92
00:05:53,740 --> 00:05:55,740
All right, which one
of us is going over there
93
00:05:55,740 --> 00:05:57,740
To straighten out
those girls?
94
00:05:57,740 --> 00:06:00,740
- Well, I think it should be
the head of the household.
- You're right.
95
00:06:00,740 --> 00:06:02,750
I'll go as soon
as my nails dry.
96
00:06:05,150 --> 00:06:07,650
- Put your wet things
over the tub.
- David: Right.
97
00:06:07,650 --> 00:06:10,650
- Do you need a pin or anything?
- no, no, this is fine.
98
00:06:12,150 --> 00:06:14,160
( Laughing )
99
00:06:18,160 --> 00:06:21,160
It's lucky you brought
a change of clothes.
100
00:06:21,160 --> 00:06:23,670
It's the only thing big enough.
Eleanor left it.
101
00:06:23,670 --> 00:06:26,170
You really do
wear it well.
102
00:06:26,170 --> 00:06:28,670
I know, but I don't
believe in flaunting it.
103
00:06:28,670 --> 00:06:30,670
- Is something burning?
- Ahh!
104
00:06:31,670 --> 00:06:32,680
Oh!
105
00:06:35,180 --> 00:06:38,180
- You want a hand?
- Everything we do burns.
106
00:06:38,180 --> 00:06:40,680
Maybe we should
stop cooking
with fire.
107
00:06:42,180 --> 00:06:46,190
Eleanor made all the meals,
and she took the recipe
for scrambled eggs.
108
00:06:46,190 --> 00:06:49,190
Don't put yourself down.
They'll be fine.
109
00:06:49,190 --> 00:06:50,690
The shells look ready.
110
00:06:52,190 --> 00:06:53,700
Have a seat.
111
00:06:54,700 --> 00:06:56,700
( Gasps )
Chair's a little cold.
112
00:06:58,200 --> 00:06:59,700
Oh, the toast.
113
00:07:05,210 --> 00:07:06,710
Thank you.
114
00:07:06,710 --> 00:07:08,210
None for me,
I gave up smoking.
115
00:07:12,720 --> 00:07:14,220
Terrible, huh?
116
00:07:14,220 --> 00:07:16,220
No, no.
Really, it's fine.
117
00:07:17,720 --> 00:07:20,720
The hearty man
ate a condemned meal.
118
00:07:20,720 --> 00:07:22,730
Samantha:
You don't have
to eat it.
119
00:07:22,730 --> 00:07:24,730
Right, you can sketch
with it.
120
00:07:26,230 --> 00:07:27,230
Hold on. Wait.
121
00:07:27,230 --> 00:07:29,230
Let's see what else you got in here.
May I?
122
00:07:29,230 --> 00:07:30,730
Sure.
123
00:07:30,730 --> 00:07:33,740
Eggs, hamburger buns,
lemon.
124
00:07:33,740 --> 00:07:36,240
Is this luncheon meat
still good?
125
00:07:37,740 --> 00:07:40,240
'72 was a great year.
126
00:07:40,240 --> 00:07:42,750
- Do you have any paprika?
- On the wall.
127
00:07:42,750 --> 00:07:45,250
Then give me 20 minutes,
and I will fix you eggs benedict
128
00:07:45,250 --> 00:07:47,750
That will reduce
your mouth to tears.
129
00:07:47,750 --> 00:07:49,750
- I need some butter.
- You got it.
130
00:07:49,750 --> 00:07:52,260
Then, sherry or vinegar.
131
00:07:52,250 --> 00:07:53,760
Samantha:
I’ll get it.
132
00:07:53,760 --> 00:07:55,260
Do you really know
what you're doing?
133
00:07:55,260 --> 00:07:57,260
Trust me, I used
to work as a cook
134
00:07:57,260 --> 00:08:00,260
At the pup 'n knish
down on Pico.
135
00:08:00,260 --> 00:08:03,270
- Here's the sherry,
or vinegar.
- Thanks.
136
00:08:03,270 --> 00:08:05,270
You don't cook anymore
for a living?
137
00:08:05,270 --> 00:08:08,270
I only did it for two weeks
when I first moved here
from New York.
138
00:08:08,270 --> 00:08:10,270
Then I worked
at Disneyland
for two weeks.
139
00:08:10,270 --> 00:08:13,780
But on the first hot day,
I passed out inside my
Winnie the Pooh suit.
140
00:08:13,780 --> 00:08:16,280
- That can happen.
- Yeah, I know.
141
00:08:16,280 --> 00:08:19,780
Right now, I’m in my
second week at a pet shop.
You know, grooming?
142
00:08:19,780 --> 00:08:22,290
It's over on Melrose,
the Dogaria.
143
00:08:23,790 --> 00:08:25,790
Two weeks here,
two weeks there,
144
00:08:25,790 --> 00:08:27,790
What would you do
if you could have
a job for say...
145
00:08:27,790 --> 00:08:30,790
- Three weeks?
- I don't know if
I’d have the wind.
146
00:08:30,790 --> 00:08:33,300
No, really.
147
00:08:33,300 --> 00:08:35,800
Listen, I need a tablespoon
of milk, heaped.
148
00:08:35,800 --> 00:08:38,800
Oh, me thinks
there is something.
149
00:08:38,800 --> 00:08:40,300
You just don't want
to talk about it?
150
00:08:40,300 --> 00:08:42,300
I'm studying
filmmaking.
151
00:08:42,300 --> 00:08:43,810
That's terrific.
152
00:08:43,810 --> 00:08:45,810
Writing, producing,
directing?
153
00:08:45,810 --> 00:08:47,310
Yes.
154
00:08:47,310 --> 00:08:50,810
It's an obsession.
Even my dreams have
credits at the end.
155
00:08:50,810 --> 00:08:55,820
Film is to me
what thumbscrews were
to the marquis de Sade.
156
00:08:55,820 --> 00:08:57,320
So, why didn't you
just say that?
157
00:08:57,320 --> 00:09:00,320
Because when future
archeologists dig up
Hollywood,
158
00:09:00,320 --> 00:09:02,830
They'll find
a million skeletons
hunched over moviolas.
159
00:09:02,830 --> 00:09:05,830
Everyone in this town
is either is in movies
or wants to be.
160
00:09:05,830 --> 00:09:08,830
- That's just not true.
- What do you do?
161
00:09:08,830 --> 00:09:11,330
I try to break
into movies.
162
00:09:11,330 --> 00:09:14,840
Sam's an actress
and a model...
163
00:09:14,840 --> 00:09:17,640
- And a dancer.
- Samantha: Oh, stop.
164
00:09:17,640 --> 00:09:19,640
Have you been in anything
I might have seen?
165
00:09:19,640 --> 00:09:24,150
The last thing I did was
a Baptist church commercial
with the reverend Riley.
166
00:09:24,150 --> 00:09:27,150
The guy who does
mass baptisms
at the marina?
167
00:09:27,150 --> 00:09:31,150
He's the Jacques Cousteau
of the clergy.
168
00:09:31,150 --> 00:09:32,660
And he does commercials?
169
00:09:32,660 --> 00:09:35,160
They make you want
to run right out
and buy a Baptist.
170
00:09:40,560 --> 00:09:42,070
How about you?
What do you do?
171
00:09:42,060 --> 00:09:44,070
Well, right now I...
172
00:09:44,070 --> 00:09:46,570
Work for the D.M.V.
173
00:09:46,570 --> 00:09:49,570
Great, lots of women
are joining the military.
174
00:09:52,580 --> 00:09:55,580
The department
of motor vehicles.
175
00:09:55,580 --> 00:09:59,580
- Lots of women are
joining the department...
- Both: Of motor vehicles.
176
00:09:59,580 --> 00:10:01,580
- ( doorbell buzzes )
- Oh, I’ll get it.
177
00:10:03,090 --> 00:10:05,090
Eleanor used to answer
the door.
178
00:10:05,090 --> 00:10:07,090
That's how she
got pregnant.
179
00:10:11,090 --> 00:10:13,600
- Hi, Mrs. Roper.
- Samantha.
180
00:10:13,600 --> 00:10:16,600
There was a party
here last night.
181
00:10:16,600 --> 00:10:19,600
A rather loud,
permissive-sounding party,
182
00:10:19,600 --> 00:10:22,610
Which is not only
a violation of your lease
183
00:10:22,610 --> 00:10:25,610
But is most upsetting
to Mr. Roper,
184
00:10:25,610 --> 00:10:28,610
Who had a very bad time
in world war II, you know?
185
00:10:28,610 --> 00:10:30,110
I know, Mrs. Roper.
186
00:10:30,110 --> 00:10:32,620
It wasn't easy spending
three long years
187
00:10:32,620 --> 00:10:37,520
- As a gardener in
a Japanese prison camp.
- I'm sure.
188
00:10:37,520 --> 00:10:40,020
Now, Samantha,
it's bad enough
189
00:10:40,020 --> 00:10:43,530
That there are all these
porno movie theaters
around here,
190
00:10:43,530 --> 00:10:48,030
And that at this very minute
there are some people
in this neighborhood
191
00:10:48,030 --> 00:10:50,530
Being massaged
right out of their minds.
192
00:10:55,040 --> 00:10:59,040
We want our little haven
to remain genteel.
193
00:10:59,040 --> 00:11:01,040
Excuse me.
194
00:11:02,550 --> 00:11:04,050
I want
to time the eggs.
195
00:11:04,050 --> 00:11:06,050
- Hi.
- Hello there.
196
00:11:06,050 --> 00:11:08,550
I can't stay,
I’ve got to put
my buns in the oven.
197
00:11:15,060 --> 00:11:16,560
Who was that?
198
00:11:16,560 --> 00:11:20,060
Oh, that was just somebody
who stayed over last night.
199
00:11:20,060 --> 00:11:22,570
Oh.
200
00:11:22,570 --> 00:11:24,570
Look, I don't want
to alarm you, dear,
201
00:11:24,570 --> 00:11:27,570
But I think that
was a man dressed up.
202
00:11:40,080 --> 00:11:42,590
See, making breakfast
is like making a film.
203
00:11:42,590 --> 00:11:44,590
First we arrange
our cast of characters,
204
00:11:44,590 --> 00:11:47,090
Then we carefully
orchestrate our elements
205
00:11:47,090 --> 00:11:49,090
Into a culinary climax,
if you will.
206
00:11:49,090 --> 00:11:52,090
Whatever gets you
through the night?
207
00:11:55,100 --> 00:11:57,100
I don't get to do
much cooking,
208
00:11:57,100 --> 00:11:59,100
- I live at the y.
- The one in Hollywood?
209
00:11:59,100 --> 00:12:01,600
Only till I can find
a place I can afford.
210
00:12:01,600 --> 00:12:04,110
What-- What is wrong
with your stove?
211
00:12:04,110 --> 00:12:06,610
Oh, the landlord says
the parts are rusty.
212
00:12:06,610 --> 00:12:09,110
He's an expert
on rusty parts.
213
00:12:09,110 --> 00:12:12,620
I'll have this stove
playing the violin again
in no time at all.
214
00:12:12,620 --> 00:12:15,120
I thought your clothes
would dry better in here.
215
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
Oh, thank you.
216
00:12:17,620 --> 00:12:19,120
( Scatting )
217
00:12:21,620 --> 00:12:24,630
Sam, what do you think
of David?
218
00:12:24,630 --> 00:12:26,630
- David who?
- In there, David.
219
00:12:26,630 --> 00:12:28,630
- He's all right.
- Just all right?
220
00:12:28,630 --> 00:12:31,130
- He seems nice.
- Well?
221
00:12:31,130 --> 00:12:34,140
- Well what?
- We do need someone
to share the place.
222
00:12:34,140 --> 00:12:37,640
- We don't even know him.
- You just said he seemed nice.
223
00:12:37,640 --> 00:12:39,140
He could be
a sex fiend.
224
00:12:39,140 --> 00:12:41,640
Then we won't
charge him as much.
225
00:12:45,650 --> 00:12:49,150
Jenny, this town is full
of flaky people,
226
00:12:49,150 --> 00:12:51,150
Of which
he could be one.
227
00:12:51,150 --> 00:12:55,160
Look, we've got a girl
coming to see the place,
let's leave it at that.
228
00:12:55,160 --> 00:12:57,160
- It was just a thought.
- ( doorbell buzzes )
229
00:13:00,760 --> 00:13:03,770
Number seven,
Hacienda Palms--
I called yesterday.
230
00:13:03,770 --> 00:13:06,770
right. I'm Samantha.
You must be Zoe.
231
00:13:06,770 --> 00:13:08,770
Yeah, I must.
232
00:13:10,770 --> 00:13:12,780
Well, this is the place.
233
00:13:12,780 --> 00:13:14,780
It's kind of a mess
right now
234
00:13:14,780 --> 00:13:17,280
- We had this little
party last night.
- Zoe: Wallpaper?!
235
00:13:17,280 --> 00:13:19,780
I just love wallpaper!
236
00:13:19,780 --> 00:13:24,290
Oh, it's like the room
is wearing clothes
or something.
237
00:13:24,290 --> 00:13:26,790
Oh, it's just like
Ludwig says,
238
00:13:26,790 --> 00:13:29,790
"Everything is
everything."
239
00:13:29,790 --> 00:13:32,300
Is he the one that runs
those weekend seminars?
240
00:13:32,290 --> 00:13:36,800
Right! I used to have
a lot of hang-ups before
I got into Ludwig.
241
00:13:36,800 --> 00:13:40,800
First time I went, they had
the whole top floor
of a Ramada Inn.
242
00:13:40,800 --> 00:13:43,310
200 people
all locked in there
243
00:13:43,310 --> 00:13:45,310
All sharing
the same experience.
244
00:13:45,310 --> 00:13:48,810
- What did you do?
- We threw up
for 48 hours.
245
00:13:51,310 --> 00:13:53,820
He was wearing
a pink satin robe,
George,
246
00:13:53,820 --> 00:13:56,320
But he didn't fool me.
247
00:13:56,320 --> 00:13:58,320
Are you sure
it was a man?
248
00:13:58,320 --> 00:14:00,820
George, I know
what a man is.
249
00:14:00,820 --> 00:14:03,330
Mainly from memory
of course.
250
00:14:05,330 --> 00:14:08,830
I distinctly saw
some little hairs
251
00:14:08,830 --> 00:14:10,330
Peeping out
on his chest.
252
00:14:10,330 --> 00:14:14,340
Your mother's got those.
What does that prove?
253
00:14:18,340 --> 00:14:20,840
I wonder what
they're up to?
254
00:14:20,840 --> 00:14:23,350
- I bet you he's planning
on spending the night.
- He already has.
255
00:14:23,350 --> 00:14:25,350
- What?
- Last night.
256
00:14:26,850 --> 00:14:28,350
You know what
I’d like to do?
257
00:14:28,350 --> 00:14:31,350
I'd like to take those
two girls, and put one
over each knee,
258
00:14:31,350 --> 00:14:32,860
And give them
a good spanking.
259
00:14:32,860 --> 00:14:36,360
Ah, George,
those were the days.
260
00:14:37,860 --> 00:14:40,360
...the kitchen.
That's David something.
261
00:14:40,360 --> 00:14:43,870
- Hi.
- Hi. Far out.
262
00:14:43,870 --> 00:14:46,370
You know, if your friend
likes to slip into things,
263
00:14:46,370 --> 00:14:48,370
My brother wears
the same size.
264
00:14:49,870 --> 00:14:52,380
I wouldn't exactly
call him a friend.
265
00:14:52,370 --> 00:14:54,880
I can tell this is just
gonna be terrific.
266
00:14:54,880 --> 00:14:57,380
You know, I can see we're all
coming from the same place.
267
00:14:59,380 --> 00:15:01,380
Could you leave
your number?
268
00:15:01,380 --> 00:15:04,890
We have one or two people
already interested.
269
00:15:04,890 --> 00:15:07,990
Oh, it's on these matches.
I go with the printer.
270
00:15:07,990 --> 00:15:09,990
( doorbell buzzes )
271
00:15:09,990 --> 00:15:11,490
We'll call you.
272
00:15:11,490 --> 00:15:13,500
Really, we will.
273
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
- All right,
where is he?
- Who?
274
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Mr. Roper:
Ah, there he is.
275
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Mr. Roper,
this is Zoe.
276
00:15:22,000 --> 00:15:24,510
That outfit doesn't
fool me, you know?
277
00:15:24,510 --> 00:15:27,510
No male visitors
after 12:00.
278
00:15:27,510 --> 00:15:29,510
Zoe, this is
our landlord.
279
00:15:29,510 --> 00:15:31,510
And those.
280
00:15:31,510 --> 00:15:34,520
Who do you think
you're fooling with those, you--
281
00:15:38,020 --> 00:15:40,020
You sicko.
282
00:15:49,030 --> 00:15:50,530
It's real.
283
00:15:52,030 --> 00:15:53,540
So is the other one.
284
00:16:02,540 --> 00:16:04,550
I'm sorry, it was
just a mistake.
285
00:16:04,550 --> 00:16:06,050
I mean, it was--
I really am--
286
00:16:06,050 --> 00:16:08,050
It was a mistake
anybody could make.
287
00:16:08,050 --> 00:16:11,050
It's just that
they look different
in my day.
288
00:16:13,560 --> 00:16:17,060
Bye, Mr. Groper.
289
00:16:17,060 --> 00:16:19,060
It's Roper and he doesn't
usually do that.
290
00:16:19,060 --> 00:16:21,060
It must be springtime
in the fish tank.
291
00:16:21,060 --> 00:16:23,070
Zoe:
Oh, that'll be okay.
292
00:16:23,070 --> 00:16:26,070
Dirty old men
have always been
very good to me.
293
00:16:26,070 --> 00:16:28,070
Give me a call, huh?
Goodbye.
294
00:16:37,580 --> 00:16:39,080
Well, what did you
think of her?
295
00:16:39,080 --> 00:16:41,580
Banana person.
296
00:16:41,580 --> 00:16:43,590
Show time,
come and get it.
297
00:16:45,590 --> 00:16:47,590
Sam, you here.
Jenny.
298
00:16:50,590 --> 00:16:52,590
Silverware's a bit
banged up,
299
00:16:52,590 --> 00:16:54,100
But that's
Howard Johnson’s for you.
300
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
- Mmm.
- Good?
301
00:17:01,600 --> 00:17:05,710
Mmm, this is not chewing--
My teeth are applauding.
302
00:17:05,710 --> 00:17:08,210
It's fabulous.
303
00:17:08,210 --> 00:17:11,210
- Sam?
- It's very nice.
304
00:17:11,210 --> 00:17:14,720
Thank you.
What was that
commotion out there?
305
00:17:14,720 --> 00:17:16,720
Nothing.
306
00:17:16,720 --> 00:17:18,720
We were just looking
for someone to share
the place.
307
00:17:18,720 --> 00:17:21,220
Someone who has
a sense of humor.
308
00:17:21,220 --> 00:17:23,230
Someone who
can cook maybe.
309
00:17:23,230 --> 00:17:25,230
Someone who's strong
and can make us feel
310
00:17:25,230 --> 00:17:28,230
A little more secure
about living in tinseltown.
311
00:17:30,230 --> 00:17:32,230
Jenny, don't start.
312
00:17:32,230 --> 00:17:36,740
I wish you luck,
it's hard to find girls
like that anymore.
313
00:17:36,740 --> 00:17:39,240
I tell you, it was a woman.
It was absolutely a woman.
314
00:17:39,240 --> 00:17:41,740
Are you sure, George?
315
00:17:41,740 --> 00:17:44,750
You know you do suffer
from erotic amnesia.
316
00:17:47,250 --> 00:17:49,750
You know, I’m getting sick
and tired of your innuendos.
317
00:17:49,750 --> 00:17:53,260
I'll match my masculinity
against yours any day.
318
00:17:55,260 --> 00:17:57,260
I'm sorry, George,
it's just that,
319
00:17:57,260 --> 00:18:00,260
Well, it's been so long
since we've had any...
320
00:18:00,260 --> 00:18:01,260
Contact.
321
00:18:02,860 --> 00:18:04,370
nothing seems
to interest you.
322
00:18:04,370 --> 00:18:08,870
I've even taken to wearing
see-through nightgowns.
323
00:18:09,870 --> 00:18:11,870
That was
your first mistake.
324
00:18:15,880 --> 00:18:17,880
Sammy, what's wrong?
325
00:18:17,880 --> 00:18:19,380
I think it's
the breakfast.
326
00:18:19,380 --> 00:18:20,880
I did my best.
327
00:18:20,880 --> 00:18:25,390
I haven't had a breakfast
like this since I left home.
328
00:18:27,890 --> 00:18:31,890
When I cut the egg
and it all oozed out
on the ham,
329
00:18:31,890 --> 00:18:34,900
And the yellow
smeared all over the red,
330
00:18:34,900 --> 00:18:38,400
All I could see
was my mother's face.
331
00:18:41,400 --> 00:18:44,410
My family was
very big on breakfast.
332
00:18:44,410 --> 00:18:46,410
Lunch, we could
take or leave.
333
00:18:46,410 --> 00:18:51,410
But my father always said
that breakfast had to be
the first meal of the day.
334
00:18:52,410 --> 00:18:54,420
I feel
the same way, Sam.
335
00:18:58,420 --> 00:19:01,420
David, I’m going to be
very straight with you.
336
00:19:01,420 --> 00:19:03,930
We're looking for someone
to share the rent,
337
00:19:03,930 --> 00:19:05,930
You're looking for
a place to live.
338
00:19:05,930 --> 00:19:07,430
keep going.
339
00:19:07,430 --> 00:19:08,930
- Well...
- Me?
340
00:19:08,930 --> 00:19:10,930
Here? Move in
with you two?
341
00:19:10,930 --> 00:19:13,940
- But you're women.
- Nothing gets by you,
does it?
342
00:19:16,940 --> 00:19:19,440
Well, that could be
a very tricky set-up.
343
00:19:19,440 --> 00:19:21,940
- Jenny: Not if we
share it equally.
- Uh-huh, shared what?
344
00:19:23,950 --> 00:19:25,950
Rent, phone,
electricity, food.
345
00:19:25,950 --> 00:19:28,450
Oh, those.
346
00:19:28,450 --> 00:19:30,450
It all worked fine
with Eleanor.
347
00:19:30,450 --> 00:19:33,960
- And you're a much better cook.
- And you won't get pregnant
on us.
348
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
If you can't tell
I’m very popular.
349
00:19:37,960 --> 00:19:41,460
The biggest problem,
I sort of promised to
move in with someone else,
350
00:19:41,460 --> 00:19:44,970
Someone I met at your party.
In fact, I should call now.
351
00:19:44,970 --> 00:19:46,970
Can I use your phone?
352
00:19:49,970 --> 00:19:52,470
He's probably a flake.
353
00:19:52,470 --> 00:19:54,680
I hope he stays.
354
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
Me too.
355
00:20:02,680 --> 00:20:04,690
Douglas Crichton, please.
356
00:20:04,690 --> 00:20:06,690
Hello, Douglas,
357
00:20:06,690 --> 00:20:09,690
This is David Bell--
The party last night. Right.
358
00:20:09,690 --> 00:20:13,700
Well, it's light brown,
not really blonde.
359
00:20:13,700 --> 00:20:17,200
Anyway, the thing is,
Douglas-- huh?
360
00:20:17,200 --> 00:20:20,700
Oh.
The thing is, Dougie,
361
00:20:20,700 --> 00:20:23,210
You mentioned--
362
00:20:23,210 --> 00:20:25,710
You mentioned
your roommate Gregory,
wasn't it?
363
00:20:25,710 --> 00:20:27,210
Yes, was moving out?
364
00:20:27,210 --> 00:20:29,710
A spat?
Well, that happens.
365
00:20:29,710 --> 00:20:33,720
Anyway, you said I might
move in with you--
366
00:20:33,720 --> 00:20:37,220
Buy? No, I don't want to buy.
I want to rent.
367
00:20:39,720 --> 00:20:41,720
Oh, am I bi?
368
00:20:44,730 --> 00:20:47,730
Ah, look,
Dougie-- Douglas,
369
00:20:47,730 --> 00:20:51,730
I don't think we'd get along
too well together.
370
00:20:51,730 --> 00:20:53,740
No, honest.
371
00:20:53,740 --> 00:20:55,240
Huh?
372
00:20:55,240 --> 00:20:57,240
No, that's got nothing
to do with it. Really.
373
00:20:57,240 --> 00:20:59,740
Hey, I didn't even notice
you wore a toupee.
374
00:20:59,740 --> 00:21:01,240
Look, I’m sorry.
375
00:21:02,240 --> 00:21:04,250
You could have had
a good thing there.
376
00:21:04,250 --> 00:21:07,250
You could have been up
to your naval in turquoise.
377
00:21:08,750 --> 00:21:11,750
Jenny, Samantha...
378
00:21:11,750 --> 00:21:15,260
Do you think I could
reconsider your offer?
379
00:21:15,260 --> 00:21:17,260
Oh, taking us
on the rebound, huh?
380
00:21:17,260 --> 00:21:21,260
- Sam?
- David Bell.
381
00:21:21,260 --> 00:21:24,270
It has a certain...
ring to it.
382
00:21:26,270 --> 00:21:28,270
- It's 55 a month.
- You wash, we'll dry.
383
00:21:28,270 --> 00:21:30,270
- You cook, we'll eat.
- You're on.
384
00:21:30,270 --> 00:21:32,270
( doorbell buzzes )
385
00:21:32,270 --> 00:21:34,780
The room is empty.
You can move in as
soon as you like.
386
00:21:36,780 --> 00:21:38,780
Sorry to barge in again,
but...
387
00:21:38,780 --> 00:21:40,780
My wife and I are having
a little disagreement
388
00:21:40,780 --> 00:21:43,790
On a certain matter
of sex.
389
00:21:43,790 --> 00:21:46,290
Do you want to borrow
our manual?
390
00:21:48,290 --> 00:21:51,290
There he is, George,
I told you.
391
00:21:52,290 --> 00:21:56,300
Him? No, no.
392
00:21:56,300 --> 00:21:57,800
No, those aren't him.
393
00:21:59,300 --> 00:22:01,500
No, no.
Definitely not.
394
00:22:01,500 --> 00:22:05,010
This is our landlord.
That's a new thing of his.
395
00:22:05,010 --> 00:22:07,010
Nice to meet you, sir,
I’m going to be moving in here.
396
00:22:07,010 --> 00:22:11,010
No, no, no. No man is going
to live here with two women
on my property.
397
00:22:11,010 --> 00:22:14,020
Mr. Roper, it's not
what you think.
398
00:22:14,020 --> 00:22:16,520
It would be
completely platonic.
399
00:22:16,520 --> 00:22:18,520
Platonic, huh?
What does that mean?
400
00:22:18,520 --> 00:22:21,020
Like you and me,
George.
401
00:22:26,530 --> 00:22:28,030
Forget it. Out!
402
00:22:28,030 --> 00:22:29,530
I want you
out, buster. Out.
403
00:22:29,530 --> 00:22:32,730
- Sorry, David.
- Well, I’ll put
my pants on.
404
00:22:35,240 --> 00:22:36,740
If you must,
you must.
405
00:22:38,240 --> 00:22:40,740
Why did he have them off
in the first place?
406
00:22:40,740 --> 00:22:44,750
Mr. Roper, I think
I can explain that.
407
00:22:44,750 --> 00:22:49,350
- I think Mr. Roper has a lot
of preconceived fantasies.
- I understand.
408
00:22:49,350 --> 00:22:52,860
His generation can be
very uptight at anything
that even hints at sex.
409
00:22:52,850 --> 00:22:55,360
Could you turn around
while I put my pants on?
410
00:22:57,360 --> 00:23:00,360
It would have been
a big step for me,
411
00:23:00,360 --> 00:23:02,870
Having a man
as a roommate.
412
00:23:02,860 --> 00:23:04,870
I guess I trusted you.
413
00:23:04,870 --> 00:23:07,370
You were just a sucker
for a runny yolk.
414
00:23:09,370 --> 00:23:11,870
Where are you
going to go?
415
00:23:11,870 --> 00:23:15,380
I've still got the Y.
I'm in the Horatio Alger suite.
416
00:23:15,380 --> 00:23:16,880
You can turn around now.
417
00:23:18,380 --> 00:23:20,880
David, I don't think
we should sit back
418
00:23:20,880 --> 00:23:23,390
And let Mr. Roper
tell us how to run
our lives.
419
00:23:23,390 --> 00:23:26,890
Why don't you go in there
and tell him how far
off base he is?
420
00:23:26,890 --> 00:23:29,390
Do something that'll
make him understand.
421
00:23:29,390 --> 00:23:31,890
You're
absolutely right, Sam.
422
00:23:32,890 --> 00:23:33,900
Grovel.
423
00:23:37,400 --> 00:23:40,900
Mr. Roper, each time
has its own realities.
424
00:23:40,900 --> 00:23:43,910
People must not superimpose
their values on others.
425
00:23:43,910 --> 00:23:47,410
- Now if we freely and willingly
select a mode of living--
- I know, I know.
426
00:23:47,410 --> 00:23:48,910
Jenny explained
it all to me.
427
00:23:48,910 --> 00:23:51,910
Don't you worry, dear.
428
00:23:51,910 --> 00:23:55,420
You can move in.
There's no problem.
429
00:23:55,420 --> 00:23:58,420
Welcome
to Hacienda Palms.
430
00:23:58,420 --> 00:24:00,420
George?
431
00:24:09,430 --> 00:24:10,930
Everything's okay,
just like that?
432
00:24:10,930 --> 00:24:13,230
- What'd you say?
- I reasoned with them.
433
00:24:13,230 --> 00:24:15,740
I appealed to their
common sense and their logic.
434
00:24:15,740 --> 00:24:17,740
And I told them
you were gay.
435
00:24:29,050 --> 00:24:31,050
- Let me help.
- Oh, thanks.
436
00:24:31,050 --> 00:24:34,560
Uh, this is
my camera stuff.
437
00:24:34,560 --> 00:24:36,560
Is this neighborhood
fairly safe?
438
00:24:36,560 --> 00:24:38,560
Oh, nobody bothers us.
439
00:24:38,560 --> 00:24:40,560
We've got a turtle.
440
00:24:42,060 --> 00:24:43,570
Swell.
441
00:24:43,570 --> 00:24:45,570
I'll put this
in your bedroom.
442
00:24:45,570 --> 00:24:48,570
Oh, my very
own bedroom.
443
00:24:48,570 --> 00:24:51,570
And that's our
very own bedroom.
444
00:24:52,570 --> 00:24:53,580
Right.
445
00:24:53,580 --> 00:24:57,080
One wrong move,
we take you straight
to the vet.
446
00:25:12,690 --> 00:25:15,200
( male/female duet
humming theme music )
32013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.