Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,494 --> 00:00:03,339
(Arion) No Elf has ever
traveled beyond the Breakline.
2
00:00:03,419 --> 00:00:06,370
- Without an army, you won't survive.
- Which is why I need a guide.
3
00:00:06,371 --> 00:00:07,955
- Slanter.
- (growling)
4
00:00:08,006 --> 00:00:09,205
Proposition.
5
00:00:09,208 --> 00:00:12,041
- Your help in exchange for your freedom.
- You must be desperate.
6
00:00:12,044 --> 00:00:13,544
Dagda Mor has returned.
7
00:00:13,596 --> 00:00:15,679
The quest is more important
than any one life!
8
00:00:15,714 --> 00:00:17,547
You can't let your
emotions get in the way!
9
00:00:17,600 --> 00:00:21,468
(Eventine) The Ellcrys seed must be
carried to a place called Safehold.
10
00:00:21,519 --> 00:00:24,437
She's not gonna help us if we keep
her dragged along like a prisoner.
11
00:00:24,472 --> 00:00:26,940
Are you sure you don't want her
hands free for some other reason?
12
00:00:26,975 --> 00:00:28,391
(roaring)
13
00:00:28,443 --> 00:00:29,727
Fire those stones up, kid!
14
00:00:29,778 --> 00:00:31,394
They're not working. Time for plan "B."
15
00:00:32,698 --> 00:00:34,148
(roaring)
16
00:00:34,200 --> 00:00:35,365
(laughing)
17
00:00:35,401 --> 00:00:36,834
I told you I had a plan.
18
00:00:36,868 --> 00:00:39,737
- I deserve the crown.
- No one deserves the crown.
19
00:00:41,281 --> 00:00:42,622
Then I'll just have to take it.
20
00:00:45,487 --> 00:00:47,286
Long live the king.
21
00:00:50,499 --> 00:00:52,448
♪♪
22
00:01:03,212 --> 00:01:04,128
(gasping slightly)
23
00:01:07,132 --> 00:01:08,182
Shh.
24
00:01:08,216 --> 00:01:09,299
Come on.
25
00:01:09,301 --> 00:01:10,801
Where are you taking me?
26
00:01:10,802 --> 00:01:12,301
It's a surprise.
27
00:01:12,355 --> 00:01:15,138
I've had enough surprises
for one lifetime.
28
00:01:26,152 --> 00:01:27,484
Wil!
29
00:01:38,496 --> 00:01:40,798
Wil?!
30
00:01:40,832 --> 00:01:42,415
Damn you.
31
00:01:42,468 --> 00:01:43,332
(gasping)
32
00:01:49,759 --> 00:01:51,841
It still works.
33
00:01:54,313 --> 00:01:56,346
(squeaking)
34
00:01:56,399 --> 00:01:58,182
Climb on.
35
00:01:58,234 --> 00:02:03,186
♪ She sold her heart forever ♪
36
00:02:03,188 --> 00:02:06,189
♪ And now she's rusting out ♪
37
00:02:06,242 --> 00:02:10,661
♪ She waits here in the garden ♪
38
00:02:10,695 --> 00:02:11,861
See?
39
00:02:11,864 --> 00:02:13,530
It's fun, right?
40
00:02:14,834 --> 00:02:17,533
(laughing)
41
00:02:19,288 --> 00:02:22,338
I do have feelings for you.
42
00:02:22,373 --> 00:02:25,709
And you thought you'd show
me by sleeping with Eretria?
43
00:02:25,760 --> 00:02:27,311
(laughing)
44
00:02:27,346 --> 00:02:29,378
Only because I couldn't
have what I really wanted.
45
00:02:30,716 --> 00:02:36,052
♪ It's so unreal ♪
46
00:02:38,389 --> 00:02:40,640
♪ It's... ♪
47
00:02:40,692 --> 00:02:43,227
(laughing)
48
00:02:46,531 --> 00:02:52,151
♪ It's so unreal ♪
49
00:02:54,573 --> 00:02:59,158
♪ It's always... ♪♪
50
00:02:59,211 --> 00:03:01,078
Amberle...
51
00:03:02,413 --> 00:03:05,248
(laughing maniacally)
52
00:03:05,251 --> 00:03:07,084
♪♪
53
00:03:07,086 --> 00:03:11,420
♪ I feel it runnin' through my veins ♪
54
00:03:36,915 --> 00:03:41,617
♪ I need that fire just to know ♪
55
00:03:41,620 --> 00:03:44,121
♪ That I'm awake ♪♪
56
00:03:44,228 --> 00:03:46,198
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
57
00:03:46,324 --> 00:03:48,457
It's okay, you're awake.
58
00:03:48,510 --> 00:03:49,459
What happened?
59
00:03:51,430 --> 00:03:53,462
You were moaning in your sleep, Princess.
60
00:03:53,515 --> 00:03:55,966
Dreaming about the Mongrel's
pouty lips, no doubt.
61
00:03:56,018 --> 00:03:57,968
(chuckling wryly)
62
00:04:00,355 --> 00:04:02,141
We need to go, this place isn't safe.
63
00:04:02,473 --> 00:04:02,813
Why?
64
00:04:03,526 --> 00:04:04,360
What did you see?
65
00:04:04,810 --> 00:04:06,727
There's a storm coming.
66
00:04:06,778 --> 00:04:07,627
A big one.
67
00:04:07,812 --> 00:04:08,813
We need to move.
68
00:04:09,116 --> 00:04:09,705
Let's go.
69
00:04:15,236 --> 00:04:18,071
♪♪
70
00:04:23,295 --> 00:04:25,629
(footsteps approaching)
71
00:04:25,663 --> 00:04:26,399
Where's your brother?
72
00:04:27,081 --> 00:04:29,040
Hopefully halfway to Tyrsis by now.
73
00:04:29,752 --> 00:04:31,408
He's gone to petition the Federation.
74
00:04:31,720 --> 00:04:34,338
He believes that building a
coalition with the Humans
75
00:04:34,389 --> 00:04:36,423
is key to surviving the Demon siege.
76
00:04:36,475 --> 00:04:39,343
Your brother is a fool, but no matter.
77
00:04:39,345 --> 00:04:41,423
We have more pressing concerns.
78
00:04:44,149 --> 00:04:46,350
(door opening)
79
00:04:48,821 --> 00:04:50,687
The Druid has been lying to us.
80
00:04:58,581 --> 00:04:59,213
Is this...
81
00:04:59,781 --> 00:05:01,615
The Blade of the Warlock Lord.
82
00:05:01,666 --> 00:05:05,168
Forged by the Druid order
to overcome dark magic.
83
00:05:05,204 --> 00:05:09,038
Strong enough to defeat the Dagda Mor.
84
00:05:09,040 --> 00:05:10,423
I thought this was destroyed after
85
00:05:10,459 --> 00:05:12,175
- the Second War of the Races.
- So did I.
86
00:05:12,211 --> 00:05:17,964
But according to the Codex, it lies
concealed in a vault beneath our city.
87
00:05:18,016 --> 00:05:19,882
Now the Druid must have known that.
88
00:05:19,935 --> 00:05:21,300
Why would he hide such a thing?
89
00:05:21,353 --> 00:05:22,718
You said he could be trusted,
90
00:05:22,721 --> 00:05:25,137
you said that he was the only
one with the power to protect...
91
00:05:25,189 --> 00:05:29,725
I know what I said and
I know what I've done.
92
00:05:29,778 --> 00:05:31,194
(sighing)
93
00:05:31,230 --> 00:05:35,148
But if my fears are right,
then we are vulnerable.
94
00:05:35,199 --> 00:05:36,399
I should have trusted you.
95
00:05:40,180 --> 00:05:41,711
I'll find this blade.
96
00:05:42,374 --> 00:05:44,704
And if the Druid proves to be our enemy,
97
00:05:45,411 --> 00:05:47,423
then we will face him together.
98
00:05:49,247 --> 00:05:50,721
Thank you, son.
99
00:05:51,966 --> 00:05:53,579
You're the only one I can trust.
100
00:05:59,757 --> 00:06:02,141
(wind whistling)
101
00:06:02,177 --> 00:06:03,927
(Crispin) We need to find Safehold.
102
00:06:03,978 --> 00:06:05,595
We'll rest when we've
reach the Mermiddon.
103
00:06:08,483 --> 00:06:10,399
Am I the only one who
thinks staying the course
104
00:06:10,435 --> 00:06:11,600
is a bad idea?
105
00:06:11,653 --> 00:06:14,237
- What do you mean?
- That Demon at the fort?
106
00:06:14,273 --> 00:06:15,656
It knew we were coming.
107
00:06:15,690 --> 00:06:17,156
That's impossible.
108
00:06:17,192 --> 00:06:19,742
Allanon said the Dagda Mor
had a spy at Arborlon.
109
00:06:19,778 --> 00:06:21,899
The Changeling. We saw it die.
110
00:06:22,947 --> 00:06:25,154
- There could be another.
- He's right.
111
00:06:26,250 --> 00:06:27,617
We need to find another
way to the Wilderun.
112
00:06:27,619 --> 00:06:28,951
(Crispin) There is no other way.
113
00:06:29,004 --> 00:06:30,670
Those mountains are impassable.
114
00:06:30,706 --> 00:06:31,620
There's always Pykon.
115
00:06:33,292 --> 00:06:35,207
It offers passage through the Rock Spur
116
00:06:35,259 --> 00:06:36,959
and into the Wilderun beyond.
117
00:06:37,454 --> 00:06:38,158
Pykon?
118
00:06:38,430 --> 00:06:40,096
A fairy tale, Princess.
119
00:06:40,132 --> 00:06:41,516
Pykon's no fairy tale.
120
00:06:41,933 --> 00:06:43,266
My parents died in the dungeons
121
00:06:43,302 --> 00:06:44,800
of that stinking Elvin fortress.
122
00:06:46,471 --> 00:06:48,187
While we argue, that storm is closing in.
123
00:06:48,223 --> 00:06:49,473
If you want to spend the next six days
124
00:06:49,524 --> 00:06:52,608
walking around the damn
mountain, be my guest!
125
00:06:52,644 --> 00:06:53,752
I'm outta here.
126
00:06:54,730 --> 00:06:55,579
Wait.
127
00:06:56,648 --> 00:06:57,524
Take us there.
128
00:06:58,867 --> 00:07:01,651
- How long will it take?
- Half a day's climb, tops.
129
00:07:01,704 --> 00:07:04,821
Try anything, and I'll let
Crispin finish what he started.
130
00:07:10,495 --> 00:07:11,829
(Crispin) Scouts, move out.
131
00:07:12,331 --> 00:07:13,658
And keep your eyes open.
132
00:07:14,632 --> 00:07:16,832
(wind whistling)
133
00:07:19,387 --> 00:07:22,973
♪♪
134
00:07:25,009 --> 00:07:27,843
(growling)
135
00:07:34,009 --> 00:07:35,542
♪♪
136
00:07:49,572 --> 00:07:51,002
You shouldn't be here.
137
00:07:51,533 --> 00:07:52,346
I just...
138
00:07:53,119 --> 00:07:54,182
wanted to see him.
139
00:07:54,853 --> 00:07:56,627
He cannot sense your presence.
140
00:07:57,074 --> 00:07:58,156
Or your affection.
141
00:07:58,180 --> 00:07:59,680
Then do something.
142
00:07:59,716 --> 00:08:00,682
You let this happen!
143
00:08:00,716 --> 00:08:02,050
Heal him or...
144
00:08:02,052 --> 00:08:05,185
I'm trying, but his mind has gone dark.
145
00:08:07,107 --> 00:08:09,139
♪♪
146
00:08:09,192 --> 00:08:11,391
(screaming)
147
00:08:12,942 --> 00:08:15,115
_
148
00:08:15,197 --> 00:08:17,731
(Bandon) Get me out of here!
149
00:08:17,783 --> 00:08:19,567
- Help me!
- _
150
00:08:19,622 --> 00:08:21,622
_
151
00:08:21,704 --> 00:08:23,571
(screaming)
152
00:08:25,074 --> 00:08:26,908
Resist him, boy!
153
00:08:30,146 --> 00:08:32,412
_
154
00:08:32,895 --> 00:08:34,168
_
155
00:08:35,217 --> 00:08:37,918
(screaming)
156
00:08:42,725 --> 00:08:44,258
(screaming)
157
00:08:47,931 --> 00:08:49,147
Let her go!
158
00:08:50,432 --> 00:08:51,399
(groaning)
159
00:08:55,938 --> 00:08:57,227
Explain yourself.
160
00:08:57,774 --> 00:08:58,940
Go now.
161
00:09:00,943 --> 00:09:02,493
Leave me!
162
00:09:17,961 --> 00:09:21,129
The king believes that the
Druid may have been corrupted
163
00:09:21,130 --> 00:09:23,380
by the very same demon
leading the attacks.
164
00:09:23,432 --> 00:09:25,265
If that's true, then Allanon
may have sent Amberle
165
00:09:25,301 --> 00:09:27,018
into a trap.
166
00:09:27,052 --> 00:09:29,302
Cat, I need your help.
167
00:09:29,355 --> 00:09:33,357
There is a weapon hidden in
a vault below the palace.
168
00:09:33,393 --> 00:09:35,809
If the Druid really is lost,
it might be our only chance
169
00:09:35,861 --> 00:09:37,445
to defeat the Dagda Mor.
170
00:09:37,480 --> 00:09:39,147
I would do anything to avenge the Chosen,
171
00:09:39,198 --> 00:09:40,398
but I don't know of any weapon.
172
00:09:40,450 --> 00:09:41,649
But you know this palace.
173
00:09:41,701 --> 00:09:43,784
There are miles of tunnels below.
174
00:09:43,820 --> 00:09:46,370
It's got to be somewhere that
no one would think to look.
175
00:09:51,061 --> 00:09:53,445
I've heard whispers about a
chamber beneath the dungeons.
176
00:09:54,496 --> 00:09:57,414
Some of the servants say it's
cursed, but it's just talk.
177
00:09:57,466 --> 00:09:58,832
Show me.
178
00:10:01,638 --> 00:10:03,388
♪♪
179
00:10:06,926 --> 00:10:08,475
(horse neighing)
180
00:10:17,236 --> 00:10:18,903
Slanter, wait.
181
00:10:29,198 --> 00:10:31,081
(Slanter) No...
182
00:10:31,116 --> 00:10:31,892
No.
183
00:10:33,036 --> 00:10:34,368
My people!
184
00:10:34,421 --> 00:10:36,671
Slaughtered by Demons.
185
00:10:36,706 --> 00:10:38,673
These monsters don't discriminate.
186
00:10:38,707 --> 00:10:40,875
If we don't unite against them,
more innocents will die.
187
00:10:43,296 --> 00:10:48,048
I must say last rites, to
release their spirits.
188
00:10:48,100 --> 00:10:49,634
It is our custom.
189
00:10:49,686 --> 00:10:50,884
(Tilton) We're almost at the Breakline.
190
00:10:50,886 --> 00:10:52,552
We don't have time.
191
00:10:56,525 --> 00:10:58,442
(lock unlatching)
192
00:11:02,899 --> 00:11:04,448
We'll make time.
193
00:11:06,402 --> 00:11:08,568
What are you doing?
194
00:11:08,571 --> 00:11:10,571
We've been at war with
the Gnomes for 30 years.
195
00:11:10,623 --> 00:11:12,123
Now we have a common enemy.
196
00:11:12,158 --> 00:11:14,041
This is an opportunity.
197
00:11:16,245 --> 00:11:18,663
Your earthly body yields.
198
00:11:18,715 --> 00:11:24,501
Flesh transformed to clay and
ash to fertilize the fields.
199
00:11:24,553 --> 00:11:28,255
Born anew, conveyed on wings of light,
200
00:11:28,307 --> 00:11:32,809
to go with our fallen kin
beyond the skies of sight.
201
00:11:37,134 --> 00:11:37,955
We should go.
202
00:11:39,936 --> 00:11:40,985
(growling)
203
00:11:43,072 --> 00:11:44,404
Don't do this.
204
00:11:44,440 --> 00:11:46,072
Get back.
205
00:11:52,831 --> 00:11:54,664
(horses neighing)
206
00:12:03,793 --> 00:12:05,759
(growling)
207
00:12:08,932 --> 00:12:11,298
(roaring)
208
00:12:11,301 --> 00:12:12,682
(wind whistling)
209
00:12:13,970 --> 00:12:15,769
(grunting)
210
00:12:35,073 --> 00:12:35,556
Here!
211
00:12:49,221 --> 00:12:51,471
It should be here!
212
00:12:51,506 --> 00:12:53,341
Maybe it's the next peak over!
213
00:12:53,393 --> 00:12:54,841
Maybe it doesn't exist at all!
214
00:12:54,844 --> 00:12:56,844
Your stupidity is going
to get us all killed!
215
00:12:56,846 --> 00:12:59,145
(Cephalo) Well, I heard zero
good ideas from you, Captain!
216
00:12:59,182 --> 00:13:01,349
(Crispin) Here's an
idea... I slit your throat
217
00:13:01,400 --> 00:13:03,100
and use your body to fuel our fire.
218
00:13:03,152 --> 00:13:05,686
Killing each other won't
get us off this mountain!
219
00:13:07,941 --> 00:13:09,823
Guys?
220
00:13:32,298 --> 00:13:34,798
Nice-looking fairy tale, isn't it?
221
00:13:34,850 --> 00:13:35,883
(chuckling)
222
00:13:44,977 --> 00:13:49,614
♪♪
223
00:13:53,452 --> 00:13:54,567
(Amberle) Come on.
224
00:13:55,904 --> 00:13:57,120
(door creaking)
225
00:13:57,155 --> 00:13:59,072
(wind whistling)
226
00:14:11,638 --> 00:14:13,136
(lock latching)
227
00:14:21,480 --> 00:14:24,432
Home sweet home.
228
00:14:24,433 --> 00:14:26,683
(Wil) Looks abandoned.
229
00:14:26,735 --> 00:14:28,653
Looks can be deceiving.
230
00:14:37,746 --> 00:14:40,581
♪♪
231
00:14:47,115 --> 00:14:48,331
(Crispin) Who the hell is she?
232
00:15:01,261 --> 00:15:03,711
Anyone else have a
problem with this plan?
233
00:15:03,714 --> 00:15:06,965
Following a creepy kid through
an abandoned fortress?
234
00:15:07,018 --> 00:15:08,549
Not at all.
235
00:15:21,816 --> 00:15:23,664
Welcome.
236
00:15:23,701 --> 00:15:25,116
Please forgive my appearance,
237
00:15:25,152 --> 00:15:27,870
it's been a long time
since we had any company.
238
00:15:27,904 --> 00:15:29,238
You were expecting us?
239
00:15:29,289 --> 00:15:32,206
Mag saw you coming up the mountain.
240
00:15:32,243 --> 00:15:34,543
Where are my manners?
241
00:15:34,577 --> 00:15:36,077
I am Dontes Remikin.
242
00:15:36,080 --> 00:15:38,580
My friends call me Remo.
243
00:15:38,631 --> 00:15:39,998
What friends?
244
00:15:40,051 --> 00:15:42,418
Well, back when we were operational.
245
00:15:42,419 --> 00:15:44,586
These days it's just Mag and me.
246
00:15:47,140 --> 00:15:49,224
Sir, Crispin Edensong,
247
00:15:49,259 --> 00:15:51,092
Captain of the Home Guard of Arborlon.
248
00:15:51,144 --> 00:15:52,260
You commanded this fort?
249
00:15:52,312 --> 00:15:54,679
I was an officer during the war.
250
00:15:54,731 --> 00:15:57,316
Now I'm just a... a caretaker.
251
00:15:57,350 --> 00:15:58,433
We heard this place might offer
252
00:15:58,485 --> 00:16:00,436
passage beyond the mountains.
253
00:16:00,488 --> 00:16:03,772
There is nothing beyond the
mountains but the Wilderun.
254
00:16:03,823 --> 00:16:06,024
That is no place for Elves.
255
00:16:06,076 --> 00:16:07,493
We're on an urgent mission
256
00:16:07,528 --> 00:16:09,778
on the orders of King Eventine Elessedil.
257
00:16:12,365 --> 00:16:15,033
Then it is an honor to
host such esteemed guests.
258
00:16:15,086 --> 00:16:17,119
I'm afraid the passage you seek
259
00:16:17,120 --> 00:16:19,254
was destroyed two winters ago.
260
00:16:19,289 --> 00:16:21,956
It collapsed in an avalanche.
261
00:16:21,958 --> 00:16:24,293
You should stay until the storm passes.
262
00:16:24,294 --> 00:16:26,294
We have food, hot water.
263
00:16:26,297 --> 00:16:29,881
Our provisions are meager,
but they're yours to share.
264
00:16:29,933 --> 00:16:31,432
Thank you.
265
00:16:31,469 --> 00:16:34,019
We will tell the king of your kindness.
266
00:16:34,053 --> 00:16:35,520
Good.
267
00:16:35,556 --> 00:16:36,772
Please, this way.
268
00:16:41,979 --> 00:16:43,812
(wind whistling)
269
00:16:46,033 --> 00:16:47,816
(door opening)
270
00:16:49,370 --> 00:16:51,153
♪♪
271
00:17:01,664 --> 00:17:02,663
(splashing)
272
00:17:05,553 --> 00:17:08,336
A royal bath must be something.
273
00:17:08,388 --> 00:17:09,837
Rose petals in the water.
274
00:17:12,308 --> 00:17:14,843
Servant girls massaging your back.
275
00:17:14,845 --> 00:17:17,179
Another princess joke.
276
00:17:17,230 --> 00:17:18,513
What's my line?
277
00:17:18,516 --> 00:17:20,898
I didn't know Rovers bathed at all?
278
00:17:20,934 --> 00:17:22,233
Something like that?
279
00:17:24,571 --> 00:17:27,189
Well, at least we don't lie to ourselves.
280
00:17:27,240 --> 00:17:29,357
We see something we want
and we go after it.
281
00:17:30,493 --> 00:17:32,193
So it's Rover custom to jump into bed
282
00:17:32,195 --> 00:17:34,829
with every guy you meet?
283
00:17:34,865 --> 00:17:37,281
Honestly?
284
00:17:37,334 --> 00:17:38,700
It's not just guys.
285
00:17:47,927 --> 00:17:49,294
What?
286
00:17:49,346 --> 00:17:51,380
Afraid you'll like it?
287
00:17:53,133 --> 00:17:54,549
(scoffing)
288
00:17:54,602 --> 00:17:57,552
You and Cephalo deserve each other.
289
00:18:06,396 --> 00:18:07,895
That mark, what does it mean?
290
00:18:10,567 --> 00:18:12,701
I don't know, I've always had it.
291
00:18:20,044 --> 00:18:21,576
I guess it's just how my first owner
292
00:18:21,578 --> 00:18:23,744
kept track of his property.
293
00:18:28,251 --> 00:18:30,751
- (distant ruffling)
- (gasping)
294
00:18:30,753 --> 00:18:32,003
(clattering)
295
00:18:32,056 --> 00:18:33,588
What was that?
296
00:18:33,641 --> 00:18:35,390
Nothing good.
297
00:18:39,262 --> 00:18:40,679
We Rovers have a saying.
298
00:18:40,730 --> 00:18:43,181
"Golden offers are iron at their core."
299
00:18:43,233 --> 00:18:44,516
I don't trust this Remo guy.
300
00:18:44,567 --> 00:18:45,933
And I don't trust you.
301
00:18:45,986 --> 00:18:46,934
Your point?
302
00:18:46,987 --> 00:18:48,269
That I know my own kind.
303
00:18:48,322 --> 00:18:49,403
And that pointy-eared son of a bitch
304
00:18:49,440 --> 00:18:52,273
is lying about the avalanche.
305
00:18:52,326 --> 00:18:54,108
You know, if we found this place,
306
00:18:54,161 --> 00:18:55,993
so can the Demons.
307
00:18:56,029 --> 00:18:57,194
Maybe we should worry about that
308
00:18:57,248 --> 00:18:59,998
and not some Elvin janitor.
309
00:19:00,034 --> 00:19:01,032
This fortress is impenetrable.
310
00:19:01,085 --> 00:19:02,200
Is it?
311
00:19:02,252 --> 00:19:03,835
We walked right in the front door.
312
00:19:03,871 --> 00:19:06,038
I'd feel better if one of us kept watch.
313
00:19:06,089 --> 00:19:07,506
No one's stopping you, kid.
314
00:19:07,540 --> 00:19:10,291
Pardon the intrusion,
but dinner is served.
315
00:19:11,545 --> 00:19:14,011
Remo, you beautiful bastard.
316
00:19:15,633 --> 00:19:18,967
I'm so hungry I could
eat a Troll's left nut.
317
00:19:20,386 --> 00:19:22,136
(Wil) Sure, I'll take first watch.
318
00:19:22,189 --> 00:19:23,771
I don't need dinner or anything.
319
00:19:27,227 --> 00:19:29,694
♪♪
320
00:19:31,030 --> 00:19:33,115
(sniffing) Smells like death.
321
00:19:35,952 --> 00:19:38,319
Look at all these engravings.
322
00:19:38,322 --> 00:19:39,654
(Arion) This must be the place.
323
00:19:41,291 --> 00:19:43,407
The Druid's book showed a symbol.
324
00:19:43,460 --> 00:19:44,625
We need to locate it.
325
00:19:44,662 --> 00:19:46,827
It's got to be some kind of key.
326
00:19:51,417 --> 00:19:53,669
They all look the same.
327
00:20:04,565 --> 00:20:07,432
This is it, this is the one I saw.
328
00:20:07,483 --> 00:20:08,849
Find me one that matches that.
329
00:20:10,354 --> 00:20:12,354
That's how we find the weapon.
330
00:20:22,415 --> 00:20:23,699
There's one here.
331
00:20:27,171 --> 00:20:28,703
Put your hand on it.
332
00:20:28,756 --> 00:20:31,038
The Codex says we need to
touch it at the same time.
333
00:20:41,852 --> 00:20:44,720
(hissing)
334
00:20:48,892 --> 00:20:51,393
(deep creaking)
335
00:21:13,967 --> 00:21:15,916
♪♪
336
00:21:34,188 --> 00:21:35,936
Thank you.
337
00:21:48,751 --> 00:21:51,036
Don't mind if we trade, do you?
338
00:21:51,087 --> 00:21:52,086
Mine had too many peas in it.
339
00:21:52,122 --> 00:21:53,087
I hate peas.
340
00:21:53,123 --> 00:21:54,372
(chuckling)
341
00:21:54,424 --> 00:21:56,090
Not at all.
342
00:22:08,721 --> 00:22:10,521
I've missed Elvin cooking.
343
00:22:10,557 --> 00:22:12,773
It's an old family recipe.
344
00:22:12,809 --> 00:22:14,558
Where are they, your family?
345
00:22:14,611 --> 00:22:16,611
After the fort was decommissioned,
346
00:22:16,646 --> 00:22:18,779
my wife and I stayed on to keep watch
347
00:22:18,816 --> 00:22:20,816
over the surrounding Troll settlements.
348
00:22:20,867 --> 00:22:23,451
She passed away a few years back.
349
00:22:23,487 --> 00:22:24,903
I'm sorry.
350
00:22:24,954 --> 00:22:26,704
What about the men and
women you tortured here?
351
00:22:26,740 --> 00:22:28,073
Are you sorry about them?
352
00:22:28,125 --> 00:22:29,290
Watch your tongue, Rover.
353
00:22:29,326 --> 00:22:30,909
It's okay.
354
00:22:30,961 --> 00:22:33,662
I know the terrible rumors
people whisper about this place.
355
00:22:33,663 --> 00:22:35,212
We even spread a few ourselves,
356
00:22:35,249 --> 00:22:36,914
hoping to intimidate our enemies.
357
00:22:36,967 --> 00:22:38,083
(chuckling)
358
00:22:38,134 --> 00:22:41,001
But Pykon was a military
outpost, nothing more.
359
00:22:41,054 --> 00:22:43,587
My parents might disagree, if
I could dig their bodies up
360
00:22:43,640 --> 00:22:45,589
from beneath your floor and ask them.
361
00:22:45,642 --> 00:22:48,309
I know you hate Elves, but we
don't murder prisoners of war.
362
00:22:52,015 --> 00:22:53,515
If your parents were prisoners
here, we would have
363
00:22:53,567 --> 00:22:54,682
released them when the war ended.
364
00:22:54,684 --> 00:22:57,184
Perhaps they chose to start a new life,
365
00:22:57,186 --> 00:22:59,237
free of their burdens.
366
00:23:10,416 --> 00:23:14,035
Your ear... it's like mine.
367
00:23:16,507 --> 00:23:18,173
Was your mother human?
368
00:23:18,208 --> 00:23:20,342
My mother's dead.
369
00:23:20,376 --> 00:23:23,211
Sorry to hear that.
370
00:23:23,212 --> 00:23:25,212
So is mine.
371
00:23:29,051 --> 00:23:31,019
So pretty.
372
00:23:31,054 --> 00:23:33,054
What is that?
373
00:23:33,056 --> 00:23:34,556
A seashell.
374
00:23:37,861 --> 00:23:39,560
It belonged to my mom.
375
00:23:42,065 --> 00:23:44,732
Said it reminded her of
where she came from.
376
00:23:51,157 --> 00:23:53,040
Have you ever seen the ocean?
377
00:23:55,913 --> 00:23:59,663
It's like the biggest bath you ever saw.
378
00:23:59,715 --> 00:24:01,249
Blue and sparkly.
379
00:24:02,836 --> 00:24:04,920
I can stare at it for hours,
380
00:24:04,922 --> 00:24:06,755
wondering what's on the other side.
381
00:24:12,679 --> 00:24:15,145
Have you ever been outside?
382
00:24:20,938 --> 00:24:22,820
For keeps?
383
00:24:39,623 --> 00:24:41,088
(grunting)
384
00:24:43,175 --> 00:24:45,460
Mag?
385
00:24:45,511 --> 00:24:48,296
What...
386
00:24:48,347 --> 00:24:49,847
what did you do?
387
00:24:56,306 --> 00:24:59,391
It can be difficult, passing
the time in a place like this,
388
00:24:59,442 --> 00:25:01,058
just the two of us.
389
00:25:01,111 --> 00:25:03,979
There isn't much in the
way of entertainment.
390
00:25:04,030 --> 00:25:06,948
That's why we're so
excited to have guests.
391
00:25:13,019 --> 00:25:14,435
(wind whistling)
392
00:25:31,353 --> 00:25:32,769
Where am I?
393
00:25:32,820 --> 00:25:35,124
Shh, it's not safe.
394
00:25:35,234 --> 00:25:36,601
If he hears you...
395
00:25:36,603 --> 00:25:37,902
(whispering) You're right.
396
00:25:37,936 --> 00:25:38,554
It's not safe.
397
00:25:38,628 --> 00:25:41,130
I need to go, and you
need to come with me.
398
00:25:43,300 --> 00:25:46,268
I can take you somewhere safe,
399
00:25:46,304 --> 00:25:49,971
somewhere you can play with other kids.
400
00:25:50,023 --> 00:25:53,308
Somewhere you can see
the sun and the ocean.
401
00:25:54,612 --> 00:25:55,944
Are there seashells there?
402
00:25:55,980 --> 00:25:57,613
More than you can count.
403
00:25:57,647 --> 00:25:59,530
(screaming in the distance)
404
00:26:03,320 --> 00:26:05,371
(Remo) Come on... stop struggling!
405
00:26:09,210 --> 00:26:10,159
No!
406
00:26:12,663 --> 00:26:14,546
- (grunting)
- (screaming)
407
00:26:15,833 --> 00:26:17,799
(groaning)
408
00:26:20,837 --> 00:26:22,721
(Mag) I told you to be quiet.
409
00:26:24,474 --> 00:26:26,224
(creaking)
410
00:26:37,020 --> 00:26:39,320
(gasping)
411
00:26:39,356 --> 00:26:41,356
(door slamming shut)
412
00:26:44,944 --> 00:26:47,195
Ah, good, you're awake.
413
00:26:47,467 --> 00:26:49,467
I was worried I'd given
you too strong a dose.
414
00:26:51,804 --> 00:26:55,890
A little Wolf's nettle to bring on a nap.
415
00:26:55,942 --> 00:26:59,109
- Of course...
- (grunting)
416
00:26:59,144 --> 00:27:01,444
...if you eat enough of it, like I do,
417
00:27:01,480 --> 00:27:04,281
your body builds up quite a tolerance.
418
00:27:04,317 --> 00:27:05,816
Your turn, Captain.
419
00:27:06,903 --> 00:27:08,986
- Wait!
- (Crispin) Don't tell him anything.
420
00:27:09,038 --> 00:27:10,820
My name is Amberle Elessedil.
421
00:27:10,823 --> 00:27:12,405
Granddaughter of your lord and king,
422
00:27:12,458 --> 00:27:15,660
and by his command I
order you to release us!
423
00:27:15,662 --> 00:27:17,044
Bad idea.
424
00:27:20,165 --> 00:27:25,001
♪♪
425
00:27:25,003 --> 00:27:27,971
A princess?
426
00:27:28,007 --> 00:27:29,557
That changes everything.
427
00:27:31,176 --> 00:27:32,509
(screaming)
428
00:27:32,511 --> 00:27:34,010
(Crispin) You bastard!
429
00:27:35,682 --> 00:27:40,151
My intention was to use the
boy's gift to reach Amberle.
430
00:27:40,185 --> 00:27:41,602
I thought he could help.
431
00:27:41,653 --> 00:27:45,690
What I saw was a man overcome by evil.
432
00:27:45,741 --> 00:27:49,109
You are not capable of
understanding what you saw!
433
00:27:49,162 --> 00:27:51,528
You're not yourself, Allanon.
434
00:27:54,866 --> 00:27:59,202
The Dagda Mor used the boy
to get inside my mind!
435
00:27:59,255 --> 00:28:00,421
The Dagda Mor.
436
00:28:00,455 --> 00:28:02,707
Of course.
437
00:28:02,759 --> 00:28:05,459
The evil everybody fears,
but only you can see.
438
00:28:05,510 --> 00:28:08,211
Tell me, Druid, do you
often commune with Demons?
439
00:28:16,888 --> 00:28:18,722
(shuddering)
440
00:28:23,730 --> 00:28:26,230
What is the meaning of this?
441
00:28:26,231 --> 00:28:29,400
Why conceal a weapon that has
the power to protect us?
442
00:28:29,451 --> 00:28:31,234
To protect you?
443
00:28:31,287 --> 00:28:33,988
That sword is not a salvation,
444
00:28:34,039 --> 00:28:36,039
it is a talisman of evil.
445
00:28:36,075 --> 00:28:39,292
A darkness that is a danger to us all.
446
00:28:39,327 --> 00:28:41,912
It is you who are the danger, Druid.
447
00:28:48,387 --> 00:28:49,502
(grunting)
448
00:28:49,555 --> 00:28:50,921
It was my mistake.
449
00:28:50,923 --> 00:28:53,057
I should have killed you
the first time, Demon.
450
00:28:53,092 --> 00:28:55,226
(groaning)
451
00:28:58,597 --> 00:29:00,564
(thudding)
452
00:29:03,435 --> 00:29:05,236
Finish him.
453
00:29:05,270 --> 00:29:07,738
(raspy breathing)
454
00:29:14,113 --> 00:29:15,829
(groaning)
455
00:29:27,292 --> 00:29:28,174
Where did he go?
456
00:29:29,961 --> 00:29:31,127
What happened?
457
00:29:36,635 --> 00:29:38,551
You did it, my son.
458
00:29:38,604 --> 00:29:40,805
The Druid is no more.
459
00:29:46,144 --> 00:29:48,144
(Amberle whimpering)
460
00:29:50,148 --> 00:29:52,782
Why are you doing this?
461
00:29:54,619 --> 00:29:56,119
(Remo) Because I was trained to.
462
00:29:58,490 --> 00:30:01,741
I don't understand.
463
00:30:01,794 --> 00:30:03,126
Please help me understand.
464
00:30:05,748 --> 00:30:09,583
Many years ago, your grandfather,
465
00:30:09,634 --> 00:30:12,553
the noble and wise King Eventine,
466
00:30:12,587 --> 00:30:15,088
tasked me with the job
of lead interrogator.
467
00:30:15,141 --> 00:30:17,307
It was my solemn duty
to extract information
468
00:30:17,343 --> 00:30:18,342
from our enemies.
469
00:30:20,179 --> 00:30:22,346
But I am not your enemy.
470
00:30:22,347 --> 00:30:24,597
Oh, but you are.
471
00:30:24,650 --> 00:30:26,150
You all are.
472
00:30:29,238 --> 00:30:31,654
And after the war was over,
473
00:30:31,691 --> 00:30:34,491
Eventine sent men here to find me.
474
00:30:34,527 --> 00:30:36,442
- (screws squeaking)
- (gasping)
475
00:30:36,496 --> 00:30:38,194
Imagine my surprise when they told me
476
00:30:38,197 --> 00:30:40,698
Pykon didn't exist.
477
00:30:40,750 --> 00:30:43,701
Then they murdered my wife
and attempted to kill me.
478
00:30:45,755 --> 00:30:48,422
I don't believe you.
479
00:30:48,457 --> 00:30:50,340
My grandfather is an honorable man.
480
00:30:50,375 --> 00:30:51,925
- He wouldn't...
- It doesn't matter what you believe.
481
00:30:54,513 --> 00:30:56,262
I know the truth.
482
00:30:57,717 --> 00:30:59,884
(whimpering)
483
00:31:06,025 --> 00:31:07,942
Please.
484
00:31:07,977 --> 00:31:09,894
I'm on a mission to save the Ellcrys.
485
00:31:11,063 --> 00:31:14,064
If I die, the entire world
will fall into darkness.
486
00:31:19,905 --> 00:31:22,239
I've lived in the
darkness for many years.
487
00:31:22,290 --> 00:31:24,074
(chuckling)
488
00:31:24,125 --> 00:31:26,076
Darkness is my home.
489
00:31:26,127 --> 00:31:27,294
(whimpering)
490
00:31:27,329 --> 00:31:29,078
♪♪
491
00:31:29,131 --> 00:31:30,079
No!
492
00:31:30,082 --> 00:31:32,549
No, no, no, no, no!
493
00:31:32,585 --> 00:31:34,417
(screaming)
494
00:31:38,307 --> 00:31:39,923
(crying) No, please, no!
495
00:31:42,260 --> 00:31:43,227
The Halfling?
496
00:31:43,261 --> 00:31:44,310
He tried to leave.
497
00:31:44,346 --> 00:31:45,980
Wil!
498
00:31:47,316 --> 00:31:49,599
No!
499
00:31:49,652 --> 00:31:51,234
No!
500
00:31:51,269 --> 00:31:52,987
No, no...
501
00:31:54,440 --> 00:31:55,990
Good girl.
502
00:31:57,359 --> 00:31:59,108
No, please...
503
00:32:02,023 --> 00:32:03,890
(wind whistling)
504
00:32:03,941 --> 00:32:05,140
(straining)
505
00:32:11,481 --> 00:32:12,981
Come on, kid.
506
00:32:12,983 --> 00:32:14,482
That's it.
507
00:32:15,869 --> 00:32:17,353
(metal clanking)
508
00:32:23,160 --> 00:32:24,876
For the forebrain.
509
00:32:24,912 --> 00:32:28,163
I stick it through the
nostril and tap it in
510
00:32:28,214 --> 00:32:30,965
ever so gently with this.
511
00:32:31,001 --> 00:32:32,334
(tapping)
512
00:32:32,385 --> 00:32:35,220
(chuckling)
513
00:32:35,256 --> 00:32:38,473
You can bear me a child, live as my wife.
514
00:32:38,509 --> 00:32:40,308
Just like Mag's mother.
515
00:32:40,344 --> 00:32:41,593
She was scared, too.
516
00:32:41,644 --> 00:32:44,512
But after a few taps, no more tears.
517
00:32:46,349 --> 00:32:48,733
But your body will be
perfectly functional.
518
00:32:48,769 --> 00:32:49,768
No...
519
00:32:49,819 --> 00:32:51,019
(whimpering)
520
00:32:51,072 --> 00:32:52,186
Leave her alone!
521
00:32:52,189 --> 00:32:53,855
♪♪
522
00:32:53,907 --> 00:32:55,190
Wil.
523
00:32:56,693 --> 00:32:58,359
(grunting)
524
00:33:01,781 --> 00:33:04,249
♪♪
525
00:33:04,285 --> 00:33:05,951
I'll leave you one eye so you can watch
526
00:33:06,002 --> 00:33:07,536
while I ravish her!
527
00:33:08,873 --> 00:33:10,705
(thudding)
528
00:33:13,461 --> 00:33:17,378
(gurgling)
529
00:33:20,800 --> 00:33:22,050
Thank you.
530
00:33:31,811 --> 00:33:33,811
(panting)
531
00:33:33,864 --> 00:33:35,646
(crying)
532
00:33:35,699 --> 00:33:38,450
I thought I'd lost you.
533
00:33:50,580 --> 00:33:52,047
Hate to break up the honeymoon,
534
00:33:52,083 --> 00:33:54,083
but I'd really like to get
the hell out of here.
535
00:33:56,720 --> 00:33:59,637
You're safe now, but we need to go.
536
00:34:00,038 --> 00:34:01,172
You know a way out of here?
537
00:34:02,392 --> 00:34:04,224
All right, this way.
538
00:34:05,528 --> 00:34:09,396
♪♪
539
00:34:10,498 --> 00:34:12,331
This is madness.
540
00:34:12,333 --> 00:34:13,298
We're lost.
541
00:34:13,335 --> 00:34:15,635
How could I have been so stupid?
542
00:34:15,670 --> 00:34:17,887
I can't believe I trusted a Gnome.
543
00:34:17,922 --> 00:34:19,172
I thought I could
544
00:34:19,173 --> 00:34:21,173
redeem myself for failing
to protect Aine.
545
00:34:23,177 --> 00:34:24,978
Instead, his killer is galloping across
546
00:34:25,012 --> 00:34:26,563
the Four Lands to freedom.
547
00:34:26,597 --> 00:34:28,014
We all failed him.
548
00:34:33,271 --> 00:34:35,822
Everything changed that night.
549
00:34:35,856 --> 00:34:38,574
Yes, it did.
550
00:34:38,610 --> 00:34:41,945
The Ander I loved disappeared,
551
00:34:41,996 --> 00:34:45,030
lost in booze and anger and doubt.
552
00:34:46,534 --> 00:34:49,585
But I wake every morning
hoping he'll return.
553
00:34:52,923 --> 00:34:55,291
(horse whinnying)
554
00:34:55,342 --> 00:34:56,543
Slanter.
555
00:35:01,550 --> 00:35:03,215
You were right.
556
00:35:03,217 --> 00:35:05,684
I didn't believe until I
saw it with my own eyes.
557
00:35:08,523 --> 00:35:10,690
(screaming in the distance)
558
00:35:17,197 --> 00:35:21,067
♪♪
559
00:35:23,737 --> 00:35:25,655
We're doomed.
560
00:35:25,706 --> 00:35:29,291
(screaming continues)
561
00:35:44,989 --> 00:35:46,655
You'll have to go on foot from here.
562
00:35:46,715 --> 00:35:47,914
You're letting me go?
563
00:35:47,965 --> 00:35:50,166
People deserve to know what's coming.
564
00:35:50,217 --> 00:35:52,668
Now go, before I change my mind.
565
00:35:58,510 --> 00:36:02,811
What chance do the Elves have
against a force that size?
566
00:36:02,847 --> 00:36:04,646
I don't know.
567
00:36:04,681 --> 00:36:07,150
But for the sake of all the
races, we must face it.
568
00:36:07,184 --> 00:36:08,900
And you would do so alone?
569
00:36:08,936 --> 00:36:10,902
Perhaps it's what we deserve.
570
00:36:13,240 --> 00:36:15,824
When I tell my tribe what happened to me,
571
00:36:15,860 --> 00:36:18,244
I will speak of your honor.
572
00:36:18,278 --> 00:36:20,362
In another life, we are not enemies.
573
00:36:21,750 --> 00:36:23,416
In another life.
574
00:36:32,293 --> 00:36:34,210
Behind there.
575
00:36:38,766 --> 00:36:39,849
A siege exit.
576
00:36:39,884 --> 00:36:41,717
This must lead to the pass.
577
00:36:44,688 --> 00:36:45,688
(thwacking)
578
00:36:45,722 --> 00:36:46,722
(gasping)
579
00:36:48,777 --> 00:36:50,893
(Remo) I have a rule here at Pykon.
580
00:36:50,894 --> 00:36:52,394
No one leaves.
581
00:36:52,396 --> 00:36:53,728
Mag, come here.
582
00:36:55,065 --> 00:36:56,532
It's over.
583
00:36:56,568 --> 00:36:57,983
She's coming with us.
584
00:36:58,036 --> 00:36:59,786
They're taking me to a new home.
585
00:36:59,820 --> 00:37:01,070
This is your home!
586
00:37:01,072 --> 00:37:02,237
You did this.
587
00:37:02,239 --> 00:37:03,623
You poisoned her with your lies!
588
00:37:03,657 --> 00:37:06,159
Made her into a deceitful
mongrel, like you!
589
00:37:06,210 --> 00:37:07,626
(Mag) Don't!
590
00:37:07,661 --> 00:37:09,128
(gasping) No!
591
00:37:09,164 --> 00:37:10,378
Mag...
592
00:37:12,550 --> 00:37:13,800
- (Amberle) You bastard!
- (groaning)
593
00:37:17,922 --> 00:37:18,920
(clattering)
594
00:37:22,760 --> 00:37:24,059
(gasping)
595
00:37:29,983 --> 00:37:31,567
She's dead.
596
00:37:34,021 --> 00:37:35,771
I'm sorry.
597
00:37:37,275 --> 00:37:38,907
Come on.
598
00:37:38,943 --> 00:37:40,492
Help me open this door.
599
00:37:46,451 --> 00:37:48,501
(Cephalo) Turn it.
600
00:37:48,536 --> 00:37:49,835
(Crispin) Together. Come on.
601
00:37:49,871 --> 00:37:51,204
One... two.
602
00:37:51,255 --> 00:37:52,788
(grunting)
603
00:37:58,179 --> 00:37:59,961
(squeaking)
604
00:38:01,349 --> 00:38:02,965
Come on, we have to go.
605
00:38:09,306 --> 00:38:12,474
(wind whistling)
606
00:38:17,565 --> 00:38:18,981
Is that the Wilderun?
607
00:38:19,032 --> 00:38:20,449
Damn straight!
608
00:38:20,485 --> 00:38:21,983
(guttural roaring)
609
00:38:23,487 --> 00:38:25,070
You've got to be kidding me!
610
00:38:25,123 --> 00:38:26,956
We blew that thing up!
611
00:38:26,990 --> 00:38:29,242
- Come on!
- Get Amberle out of here, now!
612
00:38:29,293 --> 00:38:30,876
We're not leaving you.
613
00:38:30,911 --> 00:38:32,661
I'll be right behind you.
614
00:38:32,713 --> 00:38:34,045
Go!
615
00:38:36,967 --> 00:38:38,166
(growling)
616
00:38:42,590 --> 00:38:45,391
♪♪
617
00:38:45,425 --> 00:38:49,344
(wind whistling)
618
00:38:49,396 --> 00:38:53,733
♪♪
619
00:39:04,945 --> 00:39:05,994
Come on!
620
00:39:06,030 --> 00:39:07,947
What about the others?
621
00:39:07,998 --> 00:39:08,864
We'll send it back
622
00:39:08,865 --> 00:39:12,702
once we're on the other side.
623
00:39:12,753 --> 00:39:13,835
Ready?
624
00:39:16,373 --> 00:39:17,923
Let's go!
625
00:39:21,128 --> 00:39:22,762
(growling)
626
00:39:27,217 --> 00:39:28,884
Crispin?
627
00:39:30,722 --> 00:39:31,938
(growling)
628
00:39:31,972 --> 00:39:33,389
Run!
629
00:39:33,391 --> 00:39:35,190
(growling)
630
00:39:41,398 --> 00:39:43,065
What are you doing?
631
00:39:43,067 --> 00:39:44,449
Saving our asses.
632
00:39:47,204 --> 00:39:48,621
(grunting)
633
00:39:48,655 --> 00:39:50,322
You said we'd help them across!
634
00:39:50,375 --> 00:39:51,990
And bring a Demon with them?
635
00:39:52,043 --> 00:39:53,242
The hell with that!
636
00:39:53,293 --> 00:39:55,293
Eretria!
637
00:39:55,329 --> 00:39:56,579
Help us!
638
00:39:58,416 --> 00:40:01,132
(whacking)
639
00:40:01,168 --> 00:40:02,969
Eretria...
640
00:40:03,003 --> 00:40:06,389
He'll never choose you.
641
00:40:06,423 --> 00:40:07,757
So be it.
642
00:40:18,436 --> 00:40:20,518
She made it, let's go!
643
00:40:20,570 --> 00:40:23,021
Come on. Come on!
644
00:40:23,074 --> 00:40:24,106
(growling)
645
00:40:24,157 --> 00:40:25,240
That thing's right behind us.
646
00:40:25,275 --> 00:40:26,942
Push off and don't look back!
647
00:40:31,916 --> 00:40:33,114
Don't stop!
648
00:40:37,005 --> 00:40:38,420
Sorry, kiddo.
649
00:40:38,456 --> 00:40:40,373
You deserved better.
650
00:40:40,425 --> 00:40:42,925
Just... die already!
651
00:40:50,434 --> 00:40:52,134
(roaring)
42116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.