All language subtitles for The.Raid.2022. .fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,231 --> 00:02:28,815
Ouais.
2
00:02:28,857 --> 00:02:30,859
J'ai récupéré notre garçon.
3
00:02:31,109 --> 00:02:33,111
Signifier. Hein, chérie ?
4
00:02:34,613 --> 00:02:36,448
On ne lĂąche jamais prise, fils.
5
00:02:36,490 --> 00:02:40,702
Cet avocat du CYFS et elle
pied de biche.
6
00:02:41,370 --> 00:02:43,372
Elle était mortelle.
7
00:02:43,539 --> 00:02:45,832
Mortel sur les frais de justice aussi.
8
00:02:52,339 --> 00:02:54,800
- Agression. Corrections pour les jeunes.
9
00:02:57,010 --> 00:02:59,972
Dix-sept ce vendredi.
10
00:03:00,472 --> 00:03:02,474
Il est mineur ?
11
00:03:56,153 --> 00:03:59,323
- Ah, merde !
C'est la meilleure réplique à ce jour...
12
00:04:00,699 --> 00:04:02,075
- Gentiment et facilement, Fox.
13
00:04:04,870 --> 00:04:06,997
Ah, c'est mieux
que sa réplique !
14
00:04:07,039 --> 00:04:09,291
"C'était la faute de l'avocat."
15
00:04:11,710 --> 00:04:13,712
- Vous en ĂȘtes sĂ»r, patron ?
16
00:04:13,754 --> 00:04:17,799
Tout ce que je sais - Rua KÄnana
c'était il y a 99 ans.
17
00:04:18,509 --> 00:04:21,970
La police Ă©tait lĂ
Il y a 99 ans.
18
00:04:24,681 --> 00:04:28,393
Mais quand ton cochon
Un pote flic m'a traßné au tribunal,
19
00:04:28,435 --> 00:04:30,103
Je ne t'ai jamais vu !
20
00:04:30,145 --> 00:04:32,439
Je ne t'ai certainement jamais vu !
21
00:04:35,275 --> 00:04:37,110
Et ce n'était que le juge
en riant !
22
00:04:39,154 --> 00:04:42,282
- Six putains de mois, maman,
esquiver les gardiens de prison !
23
00:04:46,787 --> 00:04:48,580
- Salut, mon garçon.
24
00:04:48,622 --> 00:04:50,624
Hé. Hé, hé, hé.
25
00:04:51,250 --> 00:04:52,876
- Renard ! Sors d'ici !
26
00:04:56,547 --> 00:04:58,715
- Hé, hé, hé. Waouh, Waouh.
27
00:04:58,966 --> 00:05:00,968
- Fils. Pose-le, mon garçon.
28
00:05:01,844 --> 00:05:03,053
OĂč Ă©tiez-vous ?
29
00:05:54,563 --> 00:05:57,733
- Posez vos armes ou je le ferai
déglingue le ! Posez vos armes !
30
00:05:57,774 --> 00:05:59,318
Ah, merde.
31
00:05:59,359 --> 00:06:01,361
- Temps !
32
00:06:01,403 --> 00:06:03,405
Phil, Ren,
33
00:06:04,114 --> 00:06:05,633
tu gagnes celui du peuple
prix de choix.
34
00:06:05,657 --> 00:06:07,701
Quant Ă vous les perdants,
35
00:06:07,743 --> 00:06:10,579
quoi, as-tu reçu un appel téléphonique
de ta femme, G ?
36
00:06:10,621 --> 00:06:12,998
Gallagher ?
37
00:06:13,540 --> 00:06:16,877
- Ici Gallagher, monsieur,
en ligne avec moi.
38
00:06:16,960 --> 00:06:18,962
- Ouais, bien sûr.
39
00:06:19,796 --> 00:06:21,798
- D'ACCORD. Réception.
40
00:06:22,049 --> 00:06:25,093
Tame recrute désormais des mineurs.
41
00:06:25,135 --> 00:06:26,053
- Je vois.
42
00:06:26,094 --> 00:06:30,641
- La premiÚre rangée a examiné
tout, y compris la dame.
43
00:06:30,682 --> 00:06:32,684
H vous a poussé en avant.
44
00:06:32,768 --> 00:06:34,645
- Merci.
45
00:06:34,686 --> 00:06:36,664
- Ah écoutez monsieur, cordialement
à votre décision,
46
00:06:36,688 --> 00:06:39,816
si tu dis ça
Je suis la nouvelle casquette...
47
00:06:40,234 --> 00:06:42,194
- Capitaine
dépendant du résultat.
48
00:06:42,236 --> 00:06:43,671
En ce moment, nous sommes dans
mode « mains sûres ».
49
00:06:43,695 --> 00:06:45,239
- Compris, monsieur,
mais en tactique,
50
00:06:45,280 --> 00:06:48,408
celui qui mĂšne la charge
vérifie généralement le terrain en premier.
51
00:06:48,450 --> 00:06:50,595
Si nous entrons dans une zone rouge
avec des mineurs instables,
52
00:06:50,619 --> 00:06:52,496
comme tu dis-
- Il m'a donné ton nom,
53
00:06:52,538 --> 00:06:54,540
pas Kimiora, pas Gibson.
54
00:06:54,706 --> 00:06:57,835
- J'entrerais et je sortirais, monsieur.
Obtenez la configuration du terrain.
55
00:06:57,876 --> 00:06:59,878
- Brief Ă 10 heures.
56
00:08:56,411 --> 00:08:58,705
Argh !
57
00:09:00,666 --> 00:09:02,668
Ouais !
58
00:09:03,836 --> 00:09:06,797
Allons-y. Allons-y. Allez !
59
00:09:09,675 --> 00:09:12,052
Ouais ! Se lever ! Se lever !
60
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
- Ah.
61
00:10:02,352 --> 00:10:04,438
Ouais.
62
00:10:27,920 --> 00:10:28,962
- Ahh !
63
00:10:54,738 --> 00:10:56,740
- Ici.
64
00:11:44,246 --> 00:11:45,622
SĆur.
65
00:13:54,168 --> 00:13:55,711
- Apprivoisé.
66
00:13:57,921 --> 00:13:59,006
- Apprivoiser !
67
00:14:18,025 --> 00:14:19,651
- Ah, Rouillé.
68
00:15:19,878 --> 00:15:22,756
J'aime ce gars.
69
00:15:23,924 --> 00:15:25,926
- C'est vous qui avez incité H à faire ça ?
70
00:15:26,343 --> 00:15:28,345
- Tais-toi, G.
71
00:15:29,054 --> 00:15:31,056
C'est toujours toi.
72
00:15:31,098 --> 00:15:32,349
- D'accord.
73
00:15:32,391 --> 00:15:34,393
- Wilson te suit toute l'année.
74
00:15:34,434 --> 00:15:36,329
- Ah. Qu'est-ce que tu es d'autre
tu ne me le dis pas ?
75
00:15:36,353 --> 00:15:38,814
- Il y a un gros point
sur un gros poisson.
76
00:15:39,106 --> 00:15:41,108
- OMS ?
77
00:15:41,400 --> 00:15:43,694
- Celui avec les dents tordues.
78
00:15:43,735 --> 00:15:45,737
- Le Premier ministre ?
79
00:15:45,779 --> 00:15:49,408
Allez. Apprivoiser ne tire pas
ce déclencheur, sûrement.
80
00:15:51,076 --> 00:15:54,121
Timor oriental l'année derniÚre -
moi, Phil et Ren.
81
00:15:54,872 --> 00:15:57,541
Maintien de la paix.
C'était un putain de gùchis.
82
00:15:58,959 --> 00:16:01,187
Qui appuierait sur la gĂąchette
quand on peut donner du sang Ă un enfant.
83
00:16:01,211 --> 00:16:03,213
Et il peut le tirer pour toi ?
84
00:16:04,464 --> 00:16:06,341
Parlez Ă votre femme de votre
promotion ?
85
00:16:06,383 --> 00:16:07,861
- Je n'ai pas scellé
l'affaire n'a pas encore été conclue.
86
00:16:07,885 --> 00:16:11,972
- C'est ce qu'elle m'a dit
aprÚs votre lune de Chérie. FrÚre.
87
00:16:15,350 --> 00:16:19,104
K, ne pose pas de questions stupides
au briefing, hein ?
88
00:16:19,146 --> 00:16:21,148
HĂ© !
89
00:16:21,523 --> 00:16:24,193
Alors il saura tu n'es pas lĂ .
90
00:16:48,008 --> 00:16:49,008
- Taffe.
91
00:17:03,232 --> 00:17:05,234
- Rouillé ?
- Rouillé !
92
00:17:06,735 --> 00:17:08,737
Rouillé !
93
00:17:08,820 --> 00:17:10,822
Waouh, Rusty !
94
00:17:11,114 --> 00:17:13,075
- Connard !
95
00:17:13,116 --> 00:17:14,910
- Whoo Hoo !
96
00:17:37,224 --> 00:17:39,142
-Kia ora, Koro.
97
00:17:39,184 --> 00:17:40,894
- Merci, Koro.
98
00:18:25,981 --> 00:18:27,983
Oh mon !
99
00:18:34,031 --> 00:18:36,033
- Waikura ?
100
00:19:11,401 --> 00:19:12,486
- Blake.
101
00:19:54,695 --> 00:19:58,031
Réessayez maintenant.
102
00:19:59,283 --> 00:20:01,285
- Nan.
103
00:20:08,458 --> 00:20:11,211
- Le terme technique est
'crier au secours'.
104
00:20:11,461 --> 00:20:13,046
Donnez-lui un peu d'espace.
105
00:20:15,924 --> 00:20:17,968
C'est quoi l'histoire les gars ?
106
00:20:18,010 --> 00:20:21,680
- Nous nous dirigeons vers le lac.
- Waikaremoana.
107
00:20:21,722 --> 00:20:23,640
La loi de Murphy.
108
00:20:23,682 --> 00:20:26,244
- C'est quoi ce teintĂ© les fenĂȘtres ?
Vous ne cherchez pas de bronzage ?
109
00:20:26,268 --> 00:20:28,312
C'est une location.
110
00:20:28,353 --> 00:20:29,855
- Ouais, c'est arrivé comme ça.
111
00:20:29,897 --> 00:20:32,774
- Le camping-car n'est pas marqué.
Lequel ?
112
00:20:33,066 --> 00:20:35,652
- Désolé ?
- Quelle société de location ?
113
00:20:36,153 --> 00:20:36,862
- Laisse moi vérifier.
114
00:20:36,904 --> 00:20:38,256
- Et le permis de conduire aussi,
s'il te plaĂźt.
115
00:20:38,280 --> 00:20:39,531
- Et maintenant ?
- Vous deux.
116
00:20:39,573 --> 00:20:42,159
Permis de conduire.
117
00:20:42,201 --> 00:20:44,036
Potaka !
- Blake.
118
00:20:44,077 --> 00:20:45,579
- Aller.
- PĆtaka, monte Ă la porte !
119
00:20:45,621 --> 00:20:47,956
Allons-y.
120
00:20:47,998 --> 00:20:50,292
Waouh. Waouh.
121
00:20:50,834 --> 00:20:52,794
Blake !
122
00:21:02,095 --> 00:21:03,095
- Blake. Blake.
123
00:21:09,645 --> 00:21:10,645
- Blake.
124
00:21:12,356 --> 00:21:13,356
- Taffe.
125
00:21:14,691 --> 00:21:15,859
LMF264.
126
00:21:47,683 --> 00:21:50,227
- Hein ? Alors tu as trouvé
le sĂšche-cheveux ?
127
00:21:50,269 --> 00:21:51,562
Des Ćufs benne et un mochaccino,
128
00:21:51,603 --> 00:21:53,605
merci serveur.
129
00:21:53,647 --> 00:21:55,232
- Bonjour messieurs.
130
00:21:55,274 --> 00:22:00,153
C'est A - semi-automatique
fusil dans la brousse du Southland,
1990.
131
00:22:00,988 --> 00:22:04,199
Massacre d'Aramoana - David Gray
avait un semi-automatique
132
00:22:04,241 --> 00:22:08,537
fusil d'assaut et six
fusils de chasse. Treize morts.
133
00:22:08,954 --> 00:22:11,540
B - ContrÎle de température 2004.
134
00:22:16,420 --> 00:22:21,341
C - ForĂȘt d'Urewera, sur la
six derniers mois, jusqu'Ă hier soir.
135
00:22:21,925 --> 00:22:24,386
La Nouvelle-ZĂ©lande nâest pas Ground Zero.
136
00:22:24,636 --> 00:22:26,865
La derniÚre fois que j'ai vérifié, nous
avons des montagnes russes Ă Auckland
137
00:22:26,889 --> 00:22:28,557
avec une seule boucle.
138
00:22:28,599 --> 00:22:31,310
Mais si vous avez fait campagne
pour la justice toute ta vie,
139
00:22:31,351 --> 00:22:33,896
a hérité d'une campagne
Ă cause de l'injustice
140
00:22:33,937 --> 00:22:36,231
de la génération précédente,
141
00:22:36,356 --> 00:22:38,293
que se passe-t-il si vous n'atteignez pas
ta terre promise ?
142
00:22:38,317 --> 00:22:41,945
Qu'est-ce que ce niveau de
Ă quoi ressemble vraiment la frustration ?
143
00:22:44,865 --> 00:22:46,950
Six mois de secret
entrainement militaire,
144
00:22:46,992 --> 00:22:50,162
couvrant le premier contact
et prise d'otages.
145
00:22:50,204 --> 00:22:52,539
L'équipe de surveillance a
actuellement connecté
146
00:22:52,581 --> 00:22:54,875
plus de 26 armes à feu différentes.
147
00:22:55,459 --> 00:22:58,545
Vue d'ensemble : notre écosystÚme
est si vulnérable,
148
00:22:58,587 --> 00:23:00,756
nous n'avons mĂȘme pas de scanners
à l'aéroport.
149
00:23:00,797 --> 00:23:02,633
Nous mettons notre foi
dans l'hypothĂšse
150
00:23:02,674 --> 00:23:05,928
que personne ne veut cibler
nos petites montagnes russes.
151
00:23:05,969 --> 00:23:07,655
Maintenant, je crois que c'est seulement
une question de temps
152
00:23:07,679 --> 00:23:10,140
devant notre vulnérabilité
est ciblé,
153
00:23:10,182 --> 00:23:13,101
devant la tyrannie de la distance
ne devient plus du tout une tyrannie,
154
00:23:13,143 --> 00:23:15,437
ou pire, une partie de l'appel.
155
00:23:15,729 --> 00:23:19,358
A, B, C sont égaux
Terroriste domestique.
156
00:23:19,483 --> 00:23:21,443
Hein ?
157
00:23:21,485 --> 00:23:24,321
- Apprivoisé a essayé de se battre
dans la guerre du Vietnam
158
00:23:24,363 --> 00:23:26,532
du cÎté du Viet Cong.
159
00:23:27,533 --> 00:23:29,660
- Kimiora ?
- Il est revenu en Nouvelle-Zélande,
160
00:23:29,701 --> 00:23:33,163
aidé à établir
les anarchistes NgÄ Tamatoa.
161
00:23:33,205 --> 00:23:35,624
- NgÄ Tamatoa distribuĂ©
déjeuners aux écoliers affamés
162
00:23:35,666 --> 00:23:37,626
Ă Porirua.
- Ren !
163
00:23:37,668 --> 00:23:39,628
Allons nous promener.
164
00:23:46,635 --> 00:23:49,555
- La derniĂšre fois, Tame Ă©tait lĂ
Terrain du Parlement.
165
00:23:51,598 --> 00:23:53,141
- Avant il avait 26 armes
166
00:23:53,183 --> 00:23:55,811
et ses recrues parlaient
décapiter le Premier ministre.
167
00:24:00,566 --> 00:24:01,817
Jenny va pour vous accompagner
168
00:24:01,859 --> 00:24:06,655
la loi antiterroriste
zones interdites,
il y a quelques fils-piĂšges.
169
00:24:07,114 --> 00:24:08,949
- Détective.
170
00:24:08,991 --> 00:24:11,827
- Ravi de vous rencontrer.
- Capitaine Gallagher.
171
00:24:11,869 --> 00:24:13,328
- Détective Maria Joseph.
172
00:24:13,370 --> 00:24:15,539
- Salut, gars. Jarrod.
- Jarrod.
173
00:24:15,581 --> 00:24:17,958
- Nous étudions la collusion.
174
00:24:18,667 --> 00:24:20,377
- D'accord.
175
00:24:20,419 --> 00:24:23,922
- Sergent communautaire. Récemment
Je reviens de Wellington.
176
00:24:23,964 --> 00:24:27,426
Séparé de sa femme.
L'ex-NgÄ Tamatoa de son pĂšre.
177
00:24:27,467 --> 00:24:29,428
Un vrai gros frappeur de poitrine.
178
00:24:29,469 --> 00:24:33,098
A mené une grande charge au Vietnam
contre la Ruche.
179
00:24:33,473 --> 00:24:35,726
Technicien en explosifs
à son époque.
180
00:24:35,767 --> 00:24:39,438
- Tame est un visiteur régulier de
la maison du sergent communautaire.
181
00:24:39,479 --> 00:24:41,940
- Alors celui du sergent
pas avec nous ?
182
00:24:42,482 --> 00:24:45,503
- à l'étage, il a été signalé par un
drapeau rouge. Ă cause du pĂšre Geronimo.
183
00:24:45,527 --> 00:24:48,322
- Ont-ils ? Ce serait bien de voir
quelques images du sergent
184
00:24:48,363 --> 00:24:50,824
fréquenter les camps militaires.
185
00:24:50,908 --> 00:24:52,910
- Nous n'avons pas ça.
186
00:24:54,077 --> 00:24:56,580
- Le sergent ne l'a pas fait
entrer dans les camps, ou
187
00:24:56,622 --> 00:25:00,542
tu n'as pas les images ?
- Je suis désolé, qu'est-ce que c'est ?
188
00:25:00,584 --> 00:25:02,061
- Je pensais que tu avais dit
'connivence'.
189
00:25:02,085 --> 00:25:03,962
- Non J'ai dit
« explorer la collusion ».
190
00:25:04,004 --> 00:25:06,483
La surveillance n'est généralement pas
réponse aux barrages routiers.
191
00:25:06,507 --> 00:25:08,217
Wilson a-t-il clair ?
192
00:25:08,258 --> 00:25:10,719
- Ăcoutez, avec respect,
Détective,
193
00:25:10,761 --> 00:25:13,847
Je ne fais pas partie de la brigade
des délinquants armés. Je suis STG.
194
00:25:13,889 --> 00:25:15,450
Donc je ne suis pas sur le point de mettre
certains de mes gars
195
00:25:15,474 --> 00:25:17,518
devant des ennemis
avec semi-automatique
196
00:25:17,559 --> 00:25:21,647
si nous sommes encore en train de deviner
mode, ouais ? Assez juste ?
197
00:25:21,813 --> 00:25:24,858
- Le sergent de la communauté locale
est connecté à «Rama».
198
00:25:24,900 --> 00:25:27,361
Excusez-moi.
199
00:25:28,070 --> 00:25:29,571
Merde.
200
00:25:29,613 --> 00:25:31,615
OK, alors qu'est-ce que, euh...
201
00:25:31,907 --> 00:25:33,784
« Rama » veut vraiment dire ?
202
00:25:33,825 --> 00:25:36,787
- C'est une technique de chasse -
torches.
203
00:25:37,037 --> 00:25:41,625
"Petites créatures dans le noir,
venez aveuglément à la lumiÚre.
204
00:25:42,084 --> 00:25:43,293
- Ce sont les mots de Tame ?
205
00:25:43,335 --> 00:25:46,088
- Non, celui du sergent
paroles du pĂšre.
206
00:25:49,466 --> 00:25:51,593
Sgt TÄwharau Williams,
207
00:25:51,635 --> 00:25:55,180
numéro de badge 3264421.
208
00:25:56,014 --> 00:25:59,101
J'appelle pour signaler
un incident interne.
209
00:25:59,142 --> 00:26:03,021
Je n'ai pas de numéro de badge, je
j'ai un numéro de plaque d'immatriculation.
210
00:26:03,313 --> 00:26:05,315
L - Lima, N - novembre,
211
00:26:06,024 --> 00:26:08,026
F-Foxtrot 264.
212
00:26:09,486 --> 00:26:11,864
Oui, je vais tenir.
213
00:26:14,074 --> 00:26:16,368
Un de vos gens
a agressé mon officier,
214
00:26:16,410 --> 00:26:20,414
Blake Te Whenuaroa,
Ă 8 h 45 ce matin,
215
00:26:20,497 --> 00:26:22,457
14 octobre.
216
00:26:22,499 --> 00:26:25,002
Maintenant, je veux leur nom,
des excuses,
217
00:26:25,043 --> 00:26:27,921
et je veux savoir comment ça se passe
vous ĂȘtes ici
218
00:26:28,046 --> 00:26:31,466
dans ma communauté
sans que j'en sois informé.
219
00:26:31,550 --> 00:26:34,970
021827374.
220
00:26:36,555 --> 00:26:37,973
Appelez-moi.
221
00:26:38,015 --> 00:26:40,893
- Je peux l'expliquer.
- Commencez une trace.
222
00:26:41,310 --> 00:26:42,603
Fils prodigue.
223
00:26:42,644 --> 00:26:44,730
- 021. Démarrer un tra-
- J'ai compris.
224
00:27:08,253 --> 00:27:09,546
- Dr Foon.
225
00:27:21,642 --> 00:27:22,893
Tante.
226
00:27:37,533 --> 00:27:39,451
- Hé, Rouillé !
227
00:27:39,493 --> 00:27:41,787
Que vous ?
228
00:27:41,828 --> 00:27:43,372
- Qu'as-tu fait ?
229
00:27:46,458 --> 00:27:48,144
- Nous attrapions les chevaux
la nuit derniĂšre.
230
00:27:48,168 --> 00:27:50,170
- Vrai ?
- Ouais.
231
00:27:51,380 --> 00:27:52,589
- Tawharau.
232
00:27:57,052 --> 00:27:59,429
- Ăa s'appelle une tasse de thĂ©, frĂ©rot.
233
00:28:02,182 --> 00:28:04,393
- Waouh !
- Hé, Rouillé !
234
00:28:04,476 --> 00:28:07,354
- Merde. Désolé, Taff.
- Toujours maladroit !
235
00:28:26,498 --> 00:28:28,500
Ah.
236
00:29:20,135 --> 00:29:22,137
- Du taf ?
237
00:29:50,457 --> 00:29:52,125
- Tƫhoe, la femme de Ren.
238
00:29:52,167 --> 00:29:54,086
Tu aurais dĂ»
Ren bùillonné en entrant.
239
00:29:54,127 --> 00:29:54,962
- Je l'ai mis sur le banc.
240
00:29:55,003 --> 00:29:56,439
- Oh, eh bien, ça ne va pas
travailler non plus.
241
00:29:56,463 --> 00:29:59,025
Je veux dire, Phil a son genou.
Zeus n'a pas encore été innocenté.
242
00:29:59,049 --> 00:30:01,969
- Je vais le retirer du banc.
- Ren est solide dans la chaleur.
243
00:30:02,010 --> 00:30:04,304
HĂ©, euh, K, peux-tu juste
Attends une seconde ?
244
00:30:04,346 --> 00:30:06,807
- Tu es la casquette.
Faire l'appel.
245
00:30:07,266 --> 00:30:09,268
K ?
246
00:30:10,686 --> 00:30:13,063
Désolé pour ça, hein.
247
00:30:13,564 --> 00:30:15,399
- Jarrod est verrouillé.
248
00:30:15,440 --> 00:30:20,028
- Bien. HĂ©, tu as une chance avez-vous
rĂ©digĂ© un scĂ©nario d'incendie de forĂȘt ?
249
00:30:20,070 --> 00:30:21,655
- Pas dans mon mémoire.
250
00:30:21,697 --> 00:30:22,966
- Ensuite, nous commencerons par
Le retrait de Tame.
251
00:30:22,990 --> 00:30:24,908
Jouez-le en temps réel.
252
00:30:24,950 --> 00:30:27,512
- Alors moi et ton gars pouvons travailler
le plan de confinement.
253
00:30:27,536 --> 00:30:29,580
- Wilson te cherche.
254
00:30:29,621 --> 00:30:32,291
- Proposez-vous un soulĂšvement ?
255
00:30:33,333 --> 00:30:35,335
- Il suffit d'une étincelle.
256
00:30:37,045 --> 00:30:39,285
Monsieur, les protocoles
contre les incendies de forĂȘt ?
257
00:31:27,471 --> 00:31:29,014
- Mm.
258
00:31:44,196 --> 00:31:46,198
- Ici.
259
00:31:48,325 --> 00:31:50,994
Tu prends
les couches sont sorties !
260
00:32:11,890 --> 00:32:13,183
- Mm.
261
00:32:15,769 --> 00:32:17,771
Non.
262
00:33:30,844 --> 00:33:32,846
- Tawharau.
263
00:34:14,012 --> 00:34:17,933
Puis-je avoir un Happy Meal
s'il te plaĂźt ?
264
00:34:17,975 --> 00:34:19,476
- Waikura.
265
00:34:22,020 --> 00:34:24,898
Tu veux rouler ?
Enlevez votre badge.
266
00:34:30,362 --> 00:34:33,574
Ils ne veulent pas de moi !
267
00:34:33,615 --> 00:34:35,635
Mooks fait
du mieux qu'il peut pour toi, mon garçon.
268
00:34:35,659 --> 00:34:38,620
- Quoi, tu t'enfuis ?!
Couper du bois ?!
269
00:34:43,625 --> 00:34:45,794
- Rouillé !
- LĂąchez-moi !
270
00:34:50,799 --> 00:34:52,885
Ils ne veulent pas de moi !
271
00:34:54,386 --> 00:34:56,221
Putain, enferme-moi !
272
00:34:56,263 --> 00:34:58,265
Continue !
273
00:34:58,640 --> 00:35:00,601
Enferme-moi.
274
00:35:02,561 --> 00:35:03,937
Véhicule neuf
approchant du camp.
275
00:35:03,979 --> 00:35:08,567
- Copie ça, Fox.
- J'arrive au camping cinq.
276
00:35:17,868 --> 00:35:19,703
Fils prodigue.
277
00:35:19,745 --> 00:35:22,789
- Reculez tout de suite, Fox.
Distance de sécurité.
278
00:36:01,787 --> 00:36:03,539
- Je suis prĂȘt !
- Je suis prĂȘt !
279
00:36:03,580 --> 00:36:06,333
- Pour défendre mes convictions !
- Pour défendre
mes convictions !
280
00:36:06,375 --> 00:36:08,919
Monsieur, vous avez
je viens de recevoir une image.
281
00:36:08,961 --> 00:36:11,189
Le sergent de la communauté locale
est le chauffeur du bus.
282
00:36:11,213 --> 00:36:14,675
Il a rejoint le Camp Rama.
Je répÚte, le local
sergent communautaire
283
00:36:14,716 --> 00:36:16,402
est en collusion
avec notre objectif principal.
284
00:36:16,426 --> 00:36:17,886
Restez en ligne et écoutez.
285
00:36:37,197 --> 00:36:39,366
Monsieur ? Monsieur, ĂȘtes-vous lĂ ?
286
00:36:39,408 --> 00:36:41,285
Gallagher ?
287
00:36:41,326 --> 00:36:43,912
- Eh, que se passe-t-il ?
- Merde. Il y a trop de lignes.
288
00:36:43,954 --> 00:36:45,706
Allez. Réparez-le, hein ?
289
00:36:45,747 --> 00:36:47,749
Euh, téléphone satellite.
290
00:37:00,888 --> 00:37:02,097
ĂCHOS VOIX
291
00:37:06,643 --> 00:37:10,189
âȘ Ooh, ouais ! Ouais, ouais !
Ooh, ouais-eh-ah
292
00:37:10,439 --> 00:37:13,817
âȘ Shooby-dooby-doo, bop,
wah-oh, wah-oh.
293
00:37:13,859 --> 00:37:15,402
âȘ Wah-oh !
294
00:37:15,444 --> 00:37:16,612
- On recule ?
- Ouais.
295
00:37:16,653 --> 00:37:19,531
- Monsieur, désolé. La surveillance
l'équipe a capturé des images-
296
00:37:19,573 --> 00:37:22,117
- âȘ Rua Kenana.
- Auh !
297
00:37:22,284 --> 00:37:25,162
- âȘ ProphĂšte TĆ«hoe
des Urewera.
298
00:37:25,495 --> 00:37:26,955
âȘ Oh, Rua !
299
00:37:26,997 --> 00:37:29,499
- Rue !
- âȘ Rua Kenana.
300
00:37:31,043 --> 00:37:32,961
Ciblez-en un
et fils prodigue ensemble
301
00:37:33,003 --> 00:37:36,089
ce matin, monsieur. Maintenant, il est
avec la cible 1 à « Rama », monsieur.
302
00:37:36,131 --> 00:37:38,133
- HĂ©, Gallagher ?
- En direct.
303
00:37:38,300 --> 00:37:41,011
âȘ Il a dit Ă son peuple
ne pas faire la guerre.
304
00:37:41,053 --> 00:37:44,598
âȘ Laisse l'homme blanc se battre
la guerre de l'homme blanc.
305
00:37:44,806 --> 00:37:46,808
âȘ Oh, Rua.
306
00:37:47,059 --> 00:37:50,395
âȘ Rua Kenana.
307
00:37:50,938 --> 00:37:52,898
- Oui Monsieur. Mais...
308
00:37:52,940 --> 00:37:54,775
ce sera un dossier beaucoup plus solide.
309
00:37:54,816 --> 00:37:57,486
Il est Ă mes trousses.
Je ne peux pas le secouer.
310
00:37:57,528 --> 00:37:59,988
Maria, qu'est-ce que tu fais
tu veux que je fasse ?
311
00:38:01,865 --> 00:38:03,909
Ce qu'ils
Je t'ai appelé. à Tuhoe.
312
00:38:03,951 --> 00:38:05,118
- Tuhoe !
313
00:38:05,160 --> 00:38:07,162
- âȘ TĆ«hoe Ă©ternel.
314
00:38:08,622 --> 00:38:10,123
- Gallagher.
- Je le ferai, monsieur.
315
00:38:10,165 --> 00:38:11,500
- Marie !
- Je ferai ça ce soir.
316
00:38:16,171 --> 00:38:18,173
- Potaka ?
317
00:38:18,340 --> 00:38:20,926
Sergent Tawharau.
318
00:38:24,680 --> 00:38:27,766
- Sergent Gallagher,
Chef des opérations, Tactiques spéciales.
319
00:38:27,808 --> 00:38:29,434
Comment vas-tu ce soir ?
320
00:38:29,476 --> 00:38:32,312
- Jarrod, signale le
Le 3 mars pour moi.
321
00:38:32,354 --> 00:38:34,189
Semble familier ?
322
00:38:34,231 --> 00:38:36,233
Rendez-vous au 2 avril.
323
00:38:37,776 --> 00:38:39,194
- Le 2 avril ?
324
00:38:40,112 --> 00:38:42,155
HĂ©, ne le regarde pas.
325
00:38:42,197 --> 00:38:45,367
Sergent, c'est un officier.
Il ne peut pas t'aider.
326
00:38:45,409 --> 00:38:46,326
Depuis combien de temps connaissez-vous
327
00:38:46,368 --> 00:38:49,288
ces opérations militaires locales
pour, hein ?
328
00:38:49,329 --> 00:38:50,998
- Tu ne sais pas quoi
tu fais, mec.
329
00:38:51,039 --> 00:38:53,000
- Tu comprends
votre présence ici est un problÚme.
330
00:38:53,041 --> 00:38:54,751
Mais tu ne nous le dis pas
et le sachant,
331
00:38:54,793 --> 00:38:56,104
c'est un problĂšme, sergent.
- Hé, hé, hé.
332
00:38:56,128 --> 00:38:59,464
Je suis venu ici ce soir avec un garçon
qui a juste besoin d'aide.
333
00:38:59,506 --> 00:39:01,800
- C'est un mineur armé.
- Quoi ?
334
00:39:02,509 --> 00:39:04,386
- Est-ce vrai ?
- Non non.
335
00:39:04,428 --> 00:39:05,613
Non ce n'est pas vrai.
- Ăcoutez, sergent,
336
00:39:05,637 --> 00:39:08,223
nous avons suivi notre cible clé pour
votre porche ce matin.
337
00:39:08,265 --> 00:39:11,560
Tu veux nous dire
de quoi vous parliez ?
338
00:39:11,602 --> 00:39:15,480
- Savez-vous au moins quoi
c'est arrivé le 2 avril 1916 ?
339
00:39:15,522 --> 00:39:16,857
- Ă vous de me dire.
340
00:39:19,776 --> 00:39:23,530
La police a envahi
et arrĂȘtĂ© Rua KÄnana,
341
00:39:23,572 --> 00:39:25,782
et ils ont tué son fils
et sa cousine.
342
00:39:25,824 --> 00:39:26,968
- OK je vois.
- Cest ce qui est arrivé.
343
00:39:26,992 --> 00:39:30,370
- Je vois. Dommage, d'accord ?
Mais, avec respect, sans rapport.
344
00:39:30,412 --> 00:39:32,390
Ecoute, je vais ĂȘtre
directement avec vous maintenant.
345
00:39:32,414 --> 00:39:35,751
Je suis ici pour agir
la loi sur la répression du terrorisme
contre Tame Iti
346
00:39:35,792 --> 00:39:38,146
et plusieurs autres communautés
membres, donc pour le moment,
347
00:39:38,170 --> 00:39:40,589
Sergent, j'ai besoin de savoir
si tu es un policier
348
00:39:40,631 --> 00:39:42,633
Je peux croire.
349
00:39:43,300 --> 00:39:46,470
- Tame n'est pas un terroriste.
C'est ton problĂšme.
350
00:39:46,512 --> 00:39:51,391
- Encore une fois, Sergent,
depuis combien de temps sais-tu
à propos de « Rama » ?
351
00:39:52,100 --> 00:39:53,310
- En fait, plus pertinent...
352
00:39:53,352 --> 00:39:54,496
- Est-ce qu'il sait au moins
qu'est-ce que « Rama » ?
353
00:39:54,520 --> 00:39:56,289
- depuis combien de temps ton pĂšre
Connaissez-vous « Rama » ?
354
00:39:56,313 --> 00:39:58,249
- Qu'est-ce que mon pĂšre a
ça a quelque chose à voir avec ça ?
355
00:39:58,273 --> 00:40:00,275
- Vous devez lui téléphoner.
356
00:40:00,984 --> 00:40:02,986
- Mets ça.
357
00:40:03,403 --> 00:40:05,030
Qu'est-ce que c'est, hein ?
358
00:40:05,072 --> 00:40:06,072
- Porter.
359
00:40:08,700 --> 00:40:11,370
- Ok écoute. Au bout du
le jour, je crois, toi et moi,
360
00:40:11,411 --> 00:40:13,288
nous voulons la mĂȘme chose ici.
361
00:40:13,330 --> 00:40:14,790
Mais un groupe dans votre communauté
362
00:40:14,831 --> 00:40:17,292
a menacé de tuer
le Premier ministre.
363
00:40:17,334 --> 00:40:19,586
Ouais, six de ces personnes,
nous savons,
364
00:40:19,628 --> 00:40:21,630
s'entraĂźnent sous Tame Iti,
qui se trouve ĂȘtre
365
00:40:21,672 --> 00:40:23,841
une de vos connaissances.
Vous voyez mon problĂšme ?
366
00:40:29,054 --> 00:40:32,224
Quelque chose de drĂŽle, sergent ?
367
00:40:37,104 --> 00:40:39,147
- C'est du brouhaha.
- Des propos de Bush ?
368
00:40:39,189 --> 00:40:40,274
- Ouais !
369
00:40:40,315 --> 00:40:41,543
- Je ne pense pas que tu comprennes,
Sergent.
370
00:40:41,567 --> 00:40:45,779
Je suis lĂ pour empĂȘcher
une attaque Ă motivation politique.
371
00:40:45,821 --> 00:40:48,866
- Non. Tu es lĂ
parce que quelqu'un ici
372
00:40:49,283 --> 00:40:52,452
entendu quelqu'un d'autre dire
des blagues au milieu de
la forĂȘt.
373
00:40:52,494 --> 00:40:54,389
- Nous avons des images.
Nous avons des enregistrements.
374
00:40:54,413 --> 00:40:56,415
Et personne ne rit.
375
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
D'ACCORD ? HĂ© ?
Vous parlez Tƫhoe ?
376
00:41:00,377 --> 00:41:04,006
- HĂ©, comme je l'ai dit,
ta présence ici est un problÚme.
377
00:41:04,840 --> 00:41:07,759
D'ACCORD ? Alors maintenant toi et moi,
nous devons discuter
378
00:41:07,801 --> 00:41:09,553
le chemin le plus sûr
Ă travers tout cela.
379
00:41:09,595 --> 00:41:11,239
- Est-ce que tu entends quelque chose
ce que je dis ?
380
00:41:11,263 --> 00:41:12,806
- Ouais, j'écoute.
Mais maintenant,
381
00:41:12,848 --> 00:41:15,851
J'ai 50 policiers,
une escouade de délinquants armés,
382
00:41:15,893 --> 00:41:19,229
une unité STG en attente
au bout de cette ligne.
383
00:41:19,521 --> 00:41:22,566
Et toi, tu es avec Tame,
ou es-tu avec nous ?
384
00:41:29,198 --> 00:41:32,701
Cela se produit
avec ou sans vous, Sergent !
385
00:41:43,879 --> 00:41:45,297
- Rouillé.
386
00:41:45,339 --> 00:41:47,049
Waikura.
387
00:43:01,790 --> 00:43:03,792
- Je suis venu vers toi en mars.
388
00:43:04,001 --> 00:43:06,170
Souviens-toi ? J'ai tout exposé.
389
00:43:22,853 --> 00:43:26,273
Continue. Parlons
des chiffres, hein ? Combien de cibles ?
390
00:43:26,315 --> 00:43:28,317
Ces neuf gars ?
391
00:43:29,151 --> 00:43:32,988
Et Rusty ? Il est lĂ -dedans ?
Sa mĂšre ? Son vieux, Mooks ?
392
00:43:33,030 --> 00:43:34,198
La tante de Rusty ?
393
00:43:34,239 --> 00:43:37,284
- Ăa baisse avec ou sans toi.
394
00:43:37,326 --> 00:43:39,119
- Ma communauté,
395
00:43:39,161 --> 00:43:40,537
mon chemin.
396
00:43:43,081 --> 00:43:46,293
- Il propose un co-partenariat.
- Quand ?
397
00:43:46,335 --> 00:43:48,337
- BientĂŽt.
398
00:43:48,754 --> 00:43:51,632
- Ăa doit ĂȘtre samedi.
- Pourquoi samedi ?
399
00:43:53,175 --> 00:43:55,344
- Pour assurer la sécurité de nos enfants.
400
00:43:55,844 --> 00:43:59,264
- Je ne suis pas d'accord, Fox.
Attendez pour confirmation.
401
00:44:00,599 --> 00:44:02,476
Il évalue votre argumentaire.
402
00:44:02,518 --> 00:44:06,813
- Non, efface ça. Disons simplement
prends le bus, rassemble-les tous.
403
00:44:06,855 --> 00:44:08,690
Tasse de thé,
soupe, pain grillé, peu importe.
404
00:44:08,732 --> 00:44:12,069
Ton mec peut leur demander
toutes les questions qu'il veut.
405
00:44:12,110 --> 00:44:14,071
Personne nâest blessĂ©.
406
00:44:14,112 --> 00:44:16,114
- Rapportez-le Ă Tame.
407
00:44:17,533 --> 00:44:20,244
- Tu sais qui court
avec Apprivoiser ?
408
00:44:28,293 --> 00:44:30,295
- Et maintenant Apprivoiser...
409
00:44:31,630 --> 00:44:33,632
a arrĂȘtĂ© Rusty.
410
00:44:33,715 --> 00:44:36,093
- Apprivoiser n'est pas
le problÚme, mon garçon.
411
00:44:36,510 --> 00:44:39,304
Tu n'as pas vu les images.
412
00:44:39,346 --> 00:44:41,598
Vous n'avez pas entendu ce qu'il a dit.
413
00:44:41,640 --> 00:44:44,309
- Ce qui se produit
si les choses tournent mal ?
414
00:44:44,560 --> 00:44:46,562
Hein ?
415
00:44:49,064 --> 00:44:50,232
- Il réfléchit.
- Euh.
416
00:44:56,113 --> 00:44:58,866
- Appuyez sur play.
Ăcoutez ce qu'il a dit.
417
00:45:17,301 --> 00:45:21,346
- Fox, c'est une ligne ouverte.
Adressez-vous au sergent
Anglais.
418
00:45:21,388 --> 00:45:23,390
Désolé monsieur.
419
00:45:26,101 --> 00:45:28,979
- Vous pouvez confirmer samedi
avec lui.
420
00:45:29,188 --> 00:45:31,190
- Tu as ton samedi.
421
00:45:34,651 --> 00:45:36,570
- Ok. Pennsylvanie.
422
00:45:36,612 --> 00:45:38,822
Potaka !
423
00:45:38,864 --> 00:45:40,866
- Papa.
- Potaka !
424
00:46:12,814 --> 00:46:14,983
Je sais que tu écoutes...
425
00:46:18,195 --> 00:46:20,280
dans votre bureau éloigné...
426
00:46:22,699 --> 00:46:24,660
oĂč vous vous sentez en sĂ©curitĂ©.
427
00:46:28,080 --> 00:46:30,082
Si quelque chose arrive
428
00:46:30,624 --> 00:46:32,626
Ă n'importe lequel de mon peuple,
429
00:46:34,336 --> 00:46:36,338
Je vais découvrir ton nom,
430
00:46:37,673 --> 00:46:39,675
oĂč vous vivez,
431
00:46:40,342 --> 00:46:44,388
et je m'assurerai que personne
à Tƫhoe l'oublie toujours.
432
00:47:07,828 --> 00:47:09,997
- Gallagher, tu es vert.
433
00:47:11,039 --> 00:47:13,041
- Copie. Nous sommes verts.
434
00:47:13,584 --> 00:47:16,170
- Donnez-nous ça.
- Appuyez sur X.
435
00:47:17,087 --> 00:47:19,381
Qu'est-ce que tu as ?
436
00:47:19,423 --> 00:47:21,300
Ouais, G.
Quelle est la mise Ă jour ?
437
00:47:21,341 --> 00:47:23,343
- Kimiora, c'est prévu ?
438
00:47:29,141 --> 00:47:31,143
- Vraiment ?
- Mm.
439
00:47:32,728 --> 00:47:36,815
« Cette lettre est pour vous
informer que vous avez été considéré
440
00:47:36,857 --> 00:47:38,859
ĂȘtre Ă©ligible
441
00:47:39,443 --> 00:47:41,445
donneur de rein vivant.
442
00:49:01,108 --> 00:49:03,110
- Attends.
443
00:49:34,933 --> 00:49:36,935
- Soeur !
444
00:49:37,227 --> 00:49:39,229
HĂ©, Pito !
445
00:49:39,313 --> 00:49:41,273
HĂ©, Pito !
446
00:49:41,315 --> 00:49:43,317
Soeur !
447
00:49:47,154 --> 00:49:48,322
- Soeur !
448
00:49:50,407 --> 00:49:52,409
Pito !
449
00:49:56,121 --> 00:50:00,417
OĂč as-tu eu ça vient de, hein ?
450
00:50:26,902 --> 00:50:28,612
- Police ! Au sol !
451
00:50:28,654 --> 00:50:29,988
Au sol !
452
00:50:30,030 --> 00:50:32,032
- Descendez maintenant ! Obtenir...
453
00:50:32,282 --> 00:50:34,910
Au sol ! Reste au sol !
454
00:50:38,121 --> 00:50:40,123
Au sol !
455
00:50:42,334 --> 00:50:43,752
- Toi ! Vers le bas !
456
00:50:47,756 --> 00:50:50,008
- Donnez moi vos mains !
- Descendez !
457
00:50:50,050 --> 00:50:51,969
Aller sur le terrain !
458
00:50:59,726 --> 00:51:02,187
Se lever. Se lever.
459
00:51:03,647 --> 00:51:05,566
Descendre !
460
00:51:05,607 --> 00:51:07,150
Police ! Descendre !
Au sol !
461
00:51:07,192 --> 00:51:08,318
- Mettez-vous Ă terre !
462
00:51:08,360 --> 00:51:10,160
- Ici ! Se déplacer !
- Aller sur le terrain !
463
00:51:14,449 --> 00:51:16,201
- Oncle.
464
00:51:19,830 --> 00:51:21,832
- Un ninja.
465
00:51:52,821 --> 00:51:54,948
- Quoi ?
- L'équipe C en a mis un de plus.
466
00:51:54,990 --> 00:51:56,885
- Le décompte est à quatre.
- D'ACCORD. Et Apprivoiser ?
467
00:51:56,909 --> 00:51:58,511
- Je suis le Sgt TÄwharau.
- Les yeux sur la cible 1.
468
00:51:58,535 --> 00:52:00,162
Dis-moi ce que c'est
se passe ici.
469
00:52:00,204 --> 00:52:03,040
- Bien sûr. Fils prodigue
conduit le bus scolaire.
470
00:52:03,081 --> 00:52:04,475
Probablement des entraĂźneurs
l'équipe de rugby aussi.
471
00:52:04,499 --> 00:52:06,603
- OK, fais descendre Ren. Mettez-le
en place la piste quelque part.
472
00:52:06,627 --> 00:52:09,046
Je veux Alpha K et Alpha P
dans ce bus.
473
00:52:09,087 --> 00:52:10,815
- Si tu pouvais juste faire pivoter
notre bus dans les alentours,
474
00:52:10,839 --> 00:52:12,859
puis par ce lin, nous allons
juste nous asseoir dans la poche
475
00:52:12,883 --> 00:52:16,136
et t'aider Ă t'en sortir
la porte en un clin d'Ćil, hein ?
476
00:52:16,678 --> 00:52:18,490
- Faisons trembler Prodigal,
puis j'espĂšre que d'ici lĂ
477
00:52:18,514 --> 00:52:20,807
J'y arrive, il le sera
un peu plus coopératif.
478
00:52:20,849 --> 00:52:22,726
- M Ă R.
- Ren reçoit.
479
00:52:22,768 --> 00:52:25,979
Gardez la piste dégagée.
P prend votre position.
480
00:52:26,021 --> 00:52:28,690
- Oncle.
- Non, non, non, non. Se rétracter.
481
00:52:28,732 --> 00:52:30,150
Commandez depuis le bouchon.
482
00:52:30,192 --> 00:52:32,528
- Pouvez-vous le dire Ă Gallagher
Je dois lui parler ?
483
00:52:32,569 --> 00:52:35,489
- Ren en mouvement. Copie.
Un autre frĂšre arrive.
484
00:52:35,531 --> 00:52:36,406
Sergent, tout va bien.
485
00:52:36,448 --> 00:52:38,648
- Non, dis-le Ă Gallagher
Je dois lui parler maintenant.
486
00:52:45,374 --> 00:52:47,125
- Monsieur, les mains sur le volant.
487
00:52:47,292 --> 00:52:49,062
- Hé, écoute, je suis une communauté-
- Mains sur le volant !
488
00:52:49,086 --> 00:52:51,296
- Je suis flic.
Je suis sergent communautaire.
489
00:52:51,338 --> 00:52:53,257
Nous sommes sur la barriĂšre.
490
00:52:59,847 --> 00:53:02,599
Allez ! Entre.
491
00:53:02,975 --> 00:53:05,644
HĂ©,
qu'est-ce que c'est sur RB3 ?
492
00:53:08,689 --> 00:53:09,690
- Waouh.
- LĂąchez-moi !
493
00:53:09,731 --> 00:53:13,944
- M Ă P. J'ai un cheval et coureur
entrant en collision avec l'équipe C.
494
00:53:14,862 --> 00:53:17,489
Nous avons un possible
arme d'assaut.
495
00:53:17,531 --> 00:53:19,616
Le cavalier est en mouvement. M Ă P.
496
00:53:20,659 --> 00:53:22,160
Avez-vous un visuel ?
497
00:53:22,202 --> 00:53:24,204
Rouillé !
498
00:53:25,163 --> 00:53:27,666
- P Ă M. J'ai du visuel
sur le cavalier.
499
00:53:27,708 --> 00:53:30,169
Il est armé.
Cela ressemble Ă une chauve-souris.
500
00:53:30,294 --> 00:53:31,938
- Ăcoute, ce n'est pas le cas.
C'est un balai. Il est-
501
00:53:31,962 --> 00:53:34,673
- Mains sur le volant.
Fermez la porte, maintenant !
502
00:53:38,969 --> 00:53:43,473
- D'accord. M Ă Cap, nous sommes j'aurai
besoin de plus de sauvegarde chez RB 2.
503
00:53:43,849 --> 00:53:45,559
Blake. Blake.
504
00:53:45,601 --> 00:53:47,853
Blake, rappelle-moi.
505
00:53:47,895 --> 00:53:49,062
- ArrĂȘte de tĂ©lĂ©phone !
506
00:53:49,104 --> 00:53:51,106
- Je pars. Je pars.
- Maintenant.
507
00:53:56,570 --> 00:54:00,073
Toutes les choses tout ira bien.
508
00:54:00,115 --> 00:54:02,201
C'est tout pour toi protection.
509
00:54:10,751 --> 00:54:13,712
- Sgt TÄwharau, j'ai besoin de vous
pour garder le contrĂŽle de ces enfants
510
00:54:13,754 --> 00:54:16,048
jusqu'à notre opération
est complet.
- Compris.
511
00:54:16,089 --> 00:54:18,425
- Ai-je votre coopération ?
- Compris.
512
00:54:18,467 --> 00:54:21,470
Waouh ! Rouillé !
513
00:54:22,971 --> 00:54:24,806
- Euh, K-M, j'ai un visuel
sur le cavalier.
514
00:54:24,848 --> 00:54:27,768
- Hé, hé, hé. Le garçon
Ă cheval, ce n'est qu'un enfant.
515
00:54:27,809 --> 00:54:29,871
- Hé, il a frappé un flic avec une batte.
- C'était un balai.
516
00:54:29,895 --> 00:54:32,147
C'est juste un garçon.
Dis-le Ă Gallagher.
517
00:54:32,189 --> 00:54:35,108
- Ren au Cap.
- Cap réception.
518
00:54:35,150 --> 00:54:36,652
Ren Ă sa poursuite de cavalier.
519
00:54:36,693 --> 00:54:38,695
Bien reçu.
520
00:54:47,496 --> 00:54:49,164
- Potaka !
- Taff, Taff.
521
00:54:59,466 --> 00:55:00,968
Oncle !
522
00:55:05,556 --> 00:55:09,393
Whoa, whoa, whoa.
523
00:55:22,322 --> 00:55:23,949
- T'envoyer
ma position GPS maintenant.
524
00:55:23,991 --> 00:55:26,451
Bien reçu.
525
00:55:29,538 --> 00:55:31,623
- Sergent.
- Nous avions un accord.
526
00:55:32,249 --> 00:55:33,893
C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre samedi.
Que se passe-t-il ?
527
00:55:33,917 --> 00:55:35,794
- Ăcoute, je dois conclure
vite, d'accord ?
528
00:55:35,836 --> 00:55:37,132
Tout ce dont nous
avons besoin c'est de faire
529
00:55:37,144 --> 00:55:38,481
sortir Tame. Alors, quel
est son 20, sergent ?
530
00:55:38,505 --> 00:55:40,299
- Je ne sais pas oĂč il est.
531
00:55:40,340 --> 00:55:42,342
- Vous le prévenez ?
532
00:55:42,509 --> 00:55:45,262
- Je ne sais pas oĂč il est.
- Obstruction, collusion -
533
00:55:45,304 --> 00:55:49,600
- des infractions trĂšs graves,
Sergent.
- M au Cap. M au Cap.
534
00:55:49,641 --> 00:55:51,310
- Ouais, Cap.
535
00:55:51,351 --> 00:55:54,104
Réception.
- J'ai un cavalier
emplacement.
536
00:55:54,354 --> 00:55:56,398
- Attendez ! Attendez !
537
00:55:59,067 --> 00:56:01,195
Prise.
Ouais, copie ça. Ren est-
538
00:56:01,236 --> 00:56:02,380
- Rappelle ton homme.
- Il est Ă sa poursuite.
539
00:56:02,404 --> 00:56:04,448
Fox est avec lui.
Le soutenir.
540
00:56:04,489 --> 00:56:05,633
- Il s'appelle Rusty.
- Roger.
541
00:56:05,657 --> 00:56:07,242
C'est juste un garçon.
542
00:56:07,284 --> 00:56:08,327
Merde !
543
00:56:08,368 --> 00:56:09,368
- Putain !
544
00:56:11,580 --> 00:56:13,540
- Rouillé !
- HĂ© !
545
00:56:16,293 --> 00:56:18,295
- Tawharau !
546
00:56:19,880 --> 00:56:21,882
Tawharau ! ArrĂȘt !
547
00:56:39,900 --> 00:56:42,486
ArrĂȘt !
548
00:56:42,528 --> 00:56:44,321
HĂ© ! Venez ici !
549
00:56:44,363 --> 00:56:46,365
Aller !
550
00:56:46,573 --> 00:56:48,283
Reculer !
551
00:56:48,325 --> 00:56:50,285
- Reposez-vous, maintenant !
552
00:56:57,167 --> 00:56:59,169
Rouillé !
553
00:56:59,753 --> 00:57:01,505
Renard, quelle est ta position ?
554
00:57:01,547 --> 00:57:04,675
- Il est mort.
Il ne respire pas.
- Répéter !
555
00:57:04,716 --> 00:57:07,845
Je ne peux pas... Les gars,
c'est un de tes gars, hein.
556
00:57:07,886 --> 00:57:09,429
Il ne respire pas.
557
00:57:09,471 --> 00:57:11,431
- Visuel sur le shooter !
558
00:57:13,684 --> 00:57:16,436
- J'ai quelque chose. RiviĂšre.
Direction la riviĂšre !
559
00:57:22,484 --> 00:57:23,527
- Rouillé !
560
00:57:23,569 --> 00:57:25,571
- Fox, ta position ?!
561
00:57:28,532 --> 00:57:30,534
Rouillé !
562
00:57:30,951 --> 00:57:32,786
Rouillé !
563
00:57:32,828 --> 00:57:35,497
Fox, ta position ?
564
00:57:35,789 --> 00:57:37,749
Rouillé !
565
00:57:49,011 --> 00:57:51,114
- Casquette GALLAGHER Ă K !
Vous avez les yeux rivés sur la cible ?
566
00:57:51,138 --> 00:57:54,683
- ApparaĂźtre.
- Au bord de la riviĂšre.
567
00:57:54,725 --> 00:57:57,311
Je suis sur le pont.
J'ai du visuel.
568
00:57:57,352 --> 00:57:59,354
Rouillé !
569
00:58:01,398 --> 00:58:02,691
- Rouillé.
570
00:58:09,239 --> 00:58:11,700
Le tireur est-il armé ?!
571
00:58:18,999 --> 00:58:21,960
Le terroriste est armé.
572
00:58:22,002 --> 00:58:25,047
Attends, K !
Attendez la confirmation !
573
00:58:26,924 --> 00:58:28,759
Ne tirez pas.
574
00:58:31,261 --> 00:58:34,848
Renard menacé.
575
00:59:14,555 --> 00:59:16,557
- ArrĂȘt ! ArrĂȘt !
576
00:59:17,516 --> 00:59:19,268
Ce n'est qu'un garçon !
577
00:59:27,985 --> 00:59:29,069
- Rouillé !
578
00:59:32,739 --> 00:59:34,199
Blake. Blake.
579
00:59:38,537 --> 00:59:40,539
- Par ici, Rusty !
580
00:59:41,957 --> 00:59:43,417
- Qui est-ce ?!
581
00:59:45,586 --> 00:59:46,962
- Officier Blake,
reviens au pont,
582
00:59:47,004 --> 00:59:48,589
et nous allons l'aider.
583
00:59:57,639 --> 00:59:59,349
Rouillé !
584
01:01:01,537 --> 01:01:03,288
Verrouillez les bras.
585
01:01:03,330 --> 01:01:06,291
Vous n'avez pas le droit d'ĂȘtre ici !
586
01:01:07,209 --> 01:01:09,795
Casquette Ă M.
Corps récupérés.
587
01:01:09,837 --> 01:01:13,090
Envoyer via Ren's
dernier emplacement connu.
588
01:01:23,475 --> 01:01:26,019
M au Cap. j'envoie
grĂące Ă son emplacement maintenant.
589
01:01:26,061 --> 01:01:26,937
Oui, j'ai compris, Maria.
590
01:01:26,979 --> 01:01:30,816
Je t'envoie Ă travers
Le dernier emplacement connu de Ren.
591
01:01:45,122 --> 01:01:48,458
C'est le Cap. J'ai besoin...
sauvegarde.
592
01:01:50,377 --> 01:01:52,671
Une nouvelle base sur mon
emplacement maintenant.
593
01:01:53,422 --> 01:01:55,424
Casquette Ă M,
594
01:01:55,632 --> 01:01:57,634
personne n'entre, personne ne sort.
595
01:01:58,051 --> 01:02:01,597
Renforce chaque sanglant
barrage routier par trois.
596
01:02:02,222 --> 01:02:05,434
Nous avons le téléphone de Prodigal Son.
TraĂźnons-le.
597
01:02:05,475 --> 01:02:07,477
Casquette Ă Wilson.
598
01:02:08,687 --> 01:02:10,689
Gallagher.
599
01:02:12,316 --> 01:02:14,401
- Monsieur, nous avons un problĂšme.
600
01:02:15,777 --> 01:02:17,779
J'ai deux officiers Ă terre.
601
01:02:24,244 --> 01:02:26,246
Lâun est local.
602
01:02:27,372 --> 01:02:29,374
Lâun est STG.
603
01:02:32,044 --> 01:02:34,046
Trois terroristes...
604
01:02:37,674 --> 01:02:39,343
Répéter,
605
01:02:39,384 --> 01:02:41,386
trois terroristes...
606
01:02:41,887 --> 01:02:43,889
En fuite.
607
01:02:47,017 --> 01:02:49,019
Lâun dâeux sâappelle Rusty.
608
01:02:50,062 --> 01:02:52,064
Il est blessé et armé.
609
01:02:56,693 --> 01:03:00,614
L'un s'appelle Blake,
peut-ĂȘtre un officier de justice local.
610
01:03:03,200 --> 01:03:05,202
Ciblez-en un...
611
01:03:05,786 --> 01:03:07,788
est toujours en liberté.
612
01:03:11,542 --> 01:03:15,462
Monsieur, je crois que nous avons
découvert une cellule domestique.
613
01:03:25,389 --> 01:03:27,766
LES ENFANTS CRIENT
614
01:03:52,040 --> 01:03:53,040
- Hux !
615
01:04:06,430 --> 01:04:08,432
- Priorité un, Tame Iti.
616
01:04:08,849 --> 01:04:11,226
Priorité deux, officier Blake.
617
01:04:11,810 --> 01:04:14,605
Nous devons supposer que
les deux terroristes travaillent
ensemble,
618
01:04:14,646 --> 01:04:17,524
D'ACCORD ? Ces gens sont armés,
Ils sont dangereux,
619
01:04:17,566 --> 01:04:19,318
alors restons vigilants.
620
01:04:19,359 --> 01:04:22,404
Jarrod, tu as tout
point de sortie couvert ?
621
01:04:22,446 --> 01:04:25,866
- Euh, je n'en sais rien,
Casquette. Je veux dire, c'est Tƫhoe -
622
01:04:25,908 --> 01:04:28,160
2000 km2 de brousse indigĂšne.
623
01:04:28,202 --> 01:04:31,538
Mon meilleur pari serait local
fille, routes locales. Je veux dire-
624
01:04:31,580 --> 01:04:34,833
- D'ACCORD. K, allez. Parle moi.
Aide-moi ici, mon frĂšre.
625
01:04:34,875 --> 01:04:37,044
- Intel a encerclé un point faible.
626
01:04:37,461 --> 01:04:39,546
Nous l'aurons, nous aurons Tame.
627
01:04:40,130 --> 01:04:41,757
- OK bien. Copie.
C'est votre objectif.
628
01:04:41,798 --> 01:04:43,318
Je suis debout plus un. Nous sommes sortis.
629
01:04:43,342 --> 01:04:44,736
- Euh, qu'en est-il de la libération ?
Le bus scolaire ?
630
01:04:44,760 --> 01:04:46,720
- Le tenir.
- Pourquoi ?
631
01:04:46,762 --> 01:04:48,740
- Inspecteur, tout le monde est
un potentiel hostile en ce moment,
632
01:04:48,764 --> 01:04:50,432
d'accord ?
- Et alors ? Des écoliers ?
633
01:04:50,474 --> 01:04:51,600
C'est ton-
634
01:04:51,642 --> 01:04:53,810
- Ren est mort !
- HĂ©, tout comme PĆtaka.
635
01:04:53,852 --> 01:04:55,492
Ouais ok.
Oui, nous allons retenir le bus.
636
01:04:55,521 --> 01:04:57,940
OK d'accord. Aller.
637
01:04:57,981 --> 01:04:59,024
- ATC, enclos.
638
01:04:59,066 --> 01:05:00,986
Vous ĂȘtes nus tous les deux
jusqu'Ă notre retour.
639
01:05:51,994 --> 01:05:53,996
Hux ?
640
01:06:08,302 --> 01:06:09,386
Harata !
641
01:06:20,606 --> 01:06:22,524
Faites-le entrer.
Faites-le entrer.
642
01:06:39,917 --> 01:06:42,377
- Merde. Tam-Tame's
au téléphone.
643
01:06:42,419 --> 01:06:46,048
Hé, Tame est au téléphone.
- Je suis ici.
644
01:06:47,799 --> 01:06:51,845
- Euh, M à Cap. Apprivoiser est activé
la ligne. Appel Ă Prodigue.
645
01:06:51,887 --> 01:06:53,805
- Il a 20 ans ?
Attachez-vous à son signal !
646
01:06:53,847 --> 01:06:56,058
- Euh, donne-moi 30 secondes,
et je l'aurai, d'accord ?
647
01:06:56,099 --> 01:06:57,851
Gardez-le en ligne.
648
01:07:19,790 --> 01:07:21,542
10-4, répétez !
Ca c'était quoi ?
649
01:07:21,583 --> 01:07:23,710
- Hé, euh, rien. Désolé.
- Lisez-les.
650
01:07:23,752 --> 01:07:25,128
Ce sont les coordonnées.
651
01:07:25,170 --> 01:07:27,923
- Euh, nous avons 38 sud,
177 nord.
652
01:07:27,965 --> 01:07:29,758
C'est la ligne de crĂȘte sud.
Sur.
653
01:07:29,800 --> 01:07:32,761
- Répétez - 38 sud, 177 nord !
654
01:07:41,311 --> 01:07:43,313
HĂ© !
655
01:08:02,374 --> 01:08:05,586
- D'accord, mon garçon. je vais juste
enlĂšve ton bras, d'accord ?
656
01:08:05,627 --> 01:08:07,880
Désolé désolé désolé.
657
01:08:09,756 --> 01:08:11,175
D'ACCORD.
658
01:08:11,216 --> 01:08:13,760
- Fils, je vais juste te retourner.
D'ACCORD ?
659
01:08:50,130 --> 01:08:52,132
Faites encore le tour !
660
01:09:17,741 --> 01:09:20,702
Allez, mon garçon.
661
01:09:39,972 --> 01:09:41,807
- Ah.
662
01:09:41,849 --> 01:09:43,517
Oh.
663
01:09:43,559 --> 01:09:45,561
HĂ©.
664
01:09:49,690 --> 01:09:51,608
Ah ah ah ah.
665
01:10:12,629 --> 01:10:15,007
- K-target est sécurisé.
Le point faible, c'est de voyager.
666
01:10:15,048 --> 01:10:16,592
ETA de 12 minutes.
667
01:10:16,633 --> 01:10:18,635
- Tame a encore appelé ?
668
01:10:19,595 --> 01:10:20,762
Non.
669
01:10:20,804 --> 01:10:22,472
Bien sûr, tu as frappé
Le tireur ?
670
01:10:22,514 --> 01:10:24,308
Ouais, l'épaule gauche !
671
01:10:24,349 --> 01:10:27,352
- Eh bien, parce qu'il n'y a pas de hits
à l'hÎpital ou chez les médecins.
672
01:10:27,394 --> 01:10:29,771
- Le pic du RB 2.
C'est le bus scolaire.
673
01:10:29,813 --> 01:10:31,648
Nous devons laisser partir les enfants.
674
01:10:31,690 --> 01:10:32,941
- Apprivoisez d'abord !
675
01:10:32,983 --> 01:10:35,402
- Les enfants ne le sont pas
une monnaie d'échange.
676
01:10:35,444 --> 01:10:38,780
- La pointe va monter, Cap,
et nous avons K hors base.
677
01:10:38,822 --> 01:10:41,217
Nous allons ĂȘtre courts
si nous sommes dans une traßnée de poudre.
678
01:10:41,241 --> 01:10:43,827
- 10 minutes ETA.
Gallagher absent.
679
01:10:53,962 --> 01:10:58,550
- Anguille fumée au frigo.
- Ne touche pas Ă leur frigo.
680
01:10:59,968 --> 01:11:01,970
Des enfants hostiles ?
681
01:11:02,429 --> 01:11:04,431
Je ne me suis pas inscrit pour ça.
682
01:11:04,515 --> 01:11:07,392
J'ai besoin d'air.
683
01:11:08,185 --> 01:11:11,063
Tu as huit minutes.
684
01:11:39,967 --> 01:11:41,885
- Qu'est-ce que c'est...
685
01:11:41,927 --> 01:11:43,929
Marie ?
686
01:11:44,137 --> 01:11:46,139
Marie !
687
01:11:46,515 --> 01:11:48,517
Tire !
688
01:11:49,518 --> 01:11:50,561
Tire !
689
01:12:07,494 --> 01:12:10,122
- Taffy, tu as
pour me laisser sortir d'ici !
690
01:12:12,624 --> 01:12:13,624
Apprivoiser !
691
01:12:29,099 --> 01:12:31,852
- Taffy, tu fais c'est pire !
692
01:12:38,901 --> 01:12:40,903
- Reste fort, mon fils.
693
01:12:53,999 --> 01:12:55,959
- Fils.
694
01:13:22,861 --> 01:13:24,488
Sortons.
Sortons.
695
01:13:58,397 --> 01:14:00,315
Oui, Rouille.
696
01:14:01,900 --> 01:14:05,571
- âȘ A vĂ©cu Ă MaunapĆhatu.
- PĆhatu.
697
01:14:06,488 --> 01:14:09,533
- âȘ Enfants de la brume. âȘ
- Foonie.
698
01:14:09,575 --> 01:14:13,662
- Pas de rouille. 'Les enfants du
brume, mon garçon. Rester éveillé.
699
01:14:13,996 --> 01:14:15,414
- Foonie.
700
01:14:30,137 --> 01:14:32,598
Oh.
701
01:15:46,839 --> 01:15:48,841
- Visuel sur la cible 1.
702
01:15:59,810 --> 01:16:01,812
Tuhoe !
703
01:16:10,362 --> 01:16:12,948
Il est sur moi !
Il est sur moi !
704
01:16:13,574 --> 01:16:15,742
Marchez par ici maintenant !
705
01:16:15,784 --> 01:16:17,369
Se déplacer !
706
01:16:17,411 --> 01:16:19,496
Revenir !
707
01:16:45,189 --> 01:16:48,609
Cible sécurisée.
Le faire entrer.
708
01:16:52,154 --> 01:16:54,948
âȘ Je l'ai dit Ă son peuple
ne pas faire la guerre.
709
01:16:54,990 --> 01:16:58,911
âȘ Laisse l'homme blanc
mener la guerre de l'homme blanc.
710
01:16:59,203 --> 01:17:01,121
âȘRue.
711
01:17:01,163 --> 01:17:05,626
âȘ Rua Kenana.
712
01:17:06,960 --> 01:17:08,962
Est-il réveillé, chérie ?
Gardez-le éveillé !
713
01:17:09,004 --> 01:17:10,380
- Attendez.
714
01:17:10,422 --> 01:17:12,508
- ArrĂȘte ce saignement, chĂ©rie !
715
01:17:12,549 --> 01:17:15,219
âȘ Ooh, ouais ! Ouais, ouais !
Ouais, ouais !
716
01:17:16,553 --> 01:17:20,098
âȘ Shooby-doo-be-do,
ba, ba, oh, ba, oh !
717
01:17:20,933 --> 01:17:24,520
âȘ Rua a laissĂ© sa marque
sur ce monde. âȘ
718
01:17:31,610 --> 01:17:34,655
Taffy, tu as
pour me laisser partir !
719
01:17:34,988 --> 01:17:36,114
Tire !
720
01:17:36,156 --> 01:17:39,493
- D'ACCORD ! D'ACCORD. D'ACCORD.
Je te déposerai bientÎt. J'ai juste-
721
01:17:39,618 --> 01:17:41,620
Je dois juste y aller
et attrape mon pĂšre.
722
01:17:41,662 --> 01:17:42,618
Il n'est pas lĂ .
723
01:17:42,630 --> 01:17:45,374
J'ai dit que je te
laisserais tomber bientĂŽt !
724
01:18:29,042 --> 01:18:32,296
Vous avez Ă
donnez-nous le tireur.
725
01:18:35,299 --> 01:18:38,594
- Donnez-nous le tireur.
- OĂč l'ont-ils emmenĂ© ?
726
01:18:38,635 --> 01:18:40,637
J'ai besoin de savoir maintenant.
727
01:18:41,555 --> 01:18:43,557
- Regarder. Regarde-les !
728
01:18:44,600 --> 01:18:47,686
- Son nom est Potaka.
- Je connais son nom.
729
01:18:49,146 --> 01:18:50,898
C'est de votre faute.
730
01:18:50,939 --> 01:18:54,860
- Donne-moi mon pĂšre,
et je te donnerai le tireur.
731
01:19:21,053 --> 01:19:25,265
D'ACCORD. Par ici,
Monsieur. SURVEILLEZ VOTRE PAS.
732
01:19:37,861 --> 01:19:40,965
- Nous avons localisé Tame.
Nous aurons une ETA le
les autres bientĂŽt, monsieur.
733
01:19:40,989 --> 01:19:42,991
- Ah, Cap. Cap, elle est allumée.
734
01:19:44,117 --> 01:19:46,119
- D'accord.
735
01:19:47,913 --> 01:19:49,915
- Sergent !
736
01:19:49,957 --> 01:19:52,918
On dirait que tu es parti
aider et encourager les terroristes
737
01:19:52,960 --> 01:19:54,962
Ă le devenir.
738
01:19:55,212 --> 01:19:57,172
- OĂč est mon pĂšre ?
739
01:19:57,214 --> 01:19:58,966
Vous devez m'écouter.
- Non, sergent,
740
01:19:59,007 --> 01:20:02,177
- tu commences à m'écouter.
- Non !
741
01:20:03,762 --> 01:20:05,764
K ?
742
01:20:13,021 --> 01:20:15,023
- PĂ !
- HĂ©.
743
01:20:15,482 --> 01:20:17,484
Pennsylvanie ! Pennsylvanie.
744
01:20:21,947 --> 01:20:24,658
EnlĂšve tes mains
Mon pĂšre ! Vous m'entendez ?
745
01:20:24,700 --> 01:20:25,244
Ne touchez pas Ă mon pĂšre !
746
01:20:25,256 --> 01:20:26,553
Tu as besoin de te calmer,
vous avez besoin de vous calmer.
747
01:20:26,577 --> 01:20:28,429
- Putain, tu m'entends ?!
- Vous avez ma parole.
748
01:20:28,453 --> 01:20:30,890
Votre pÚre est en sécurité.
- Prends tes mains
hors de mon pĂšre !
749
01:20:30,914 --> 01:20:32,708
- Vous m'entendez ?
- Ăcoutez-moi !
750
01:20:32,749 --> 01:20:35,210
Ton pÚre sera en sécurité !
Donnez-nous le tireur !
751
01:20:35,252 --> 01:20:38,547
- Ne touchez pas Ă mon pĂšre !
- Mets-le dehors. Laissez-le.
752
01:20:38,589 --> 01:20:41,234
Laisse le partir. Laisse le partir.
- Prendre le contrĂŽle de
vos soldats !
753
01:20:41,258 --> 01:20:44,011
Prenez le contrÎle de vos hommes !
- Sergent.
754
01:20:44,052 --> 01:20:47,014
C'est un homme de 80 ans
sous dialyse.
755
01:20:48,599 --> 01:20:50,225
- Donnez-nous le tireur.
756
01:20:50,267 --> 01:20:52,477
- Tu veux... Tu veux un shooter ?
757
01:20:52,519 --> 01:20:54,479
Voici votre tireur.
Jetez un autre coup d'oeil.
758
01:20:56,773 --> 01:20:59,401
Jetez un oeil à ça.
Tu vois cela ?
759
01:20:59,443 --> 01:21:02,196
C'est une morsure de chien
l'avant-bras droit de votre officier.
760
01:21:02,237 --> 01:21:04,239
C'est son arme.
761
01:21:06,992 --> 01:21:10,662
Il a dĂ©gainĂ© son Glock en mĂȘme temps
moment oĂč le chien de Rusty mordait.
762
01:21:10,704 --> 01:21:12,789
Il est tombé à la renverse
en bas des escaliers,
763
01:21:12,831 --> 01:21:16,168
a déchargé son arme à feu
simultanément.
764
01:21:16,335 --> 01:21:17,961
Tu vois cela ? C'est un-
765
01:21:18,003 --> 01:21:21,548
C'est un auto-infligé
photo du visage.
766
01:21:21,673 --> 01:21:23,675
Cest ce qui est arrivé.
767
01:21:23,967 --> 01:21:25,987
Maintenant, est-ce que tu me dis
un garçon de 16 ans a pris les commandes
768
01:21:26,011 --> 01:21:27,245
de votre homme, je
lui ai tiré dessus dans le
769
01:21:27,257 --> 01:21:28,531
sien sa propre tĂȘte
avec son propre pistolet ?
770
01:21:28,555 --> 01:21:30,724
Je ne pense pas.
771
01:21:30,849 --> 01:21:33,977
Maintenant écoute. j'ai
une question pour vous.
772
01:21:34,102 --> 01:21:36,855
As-tu tiré le garçon de 16 ans ?
773
01:21:37,314 --> 01:21:38,857
Le cas échéant,
774
01:21:38,899 --> 01:21:40,734
oĂč a-t-il Ă©tĂ© abattu ?
775
01:21:40,776 --> 01:21:43,946
Parce que Rusty n'a tiré sur personne.
776
01:21:43,987 --> 01:21:46,657
Je regarde PĆtaka en ce moment.
777
01:21:46,907 --> 01:21:51,954
C'est une balle de gros calibre,
et cette balle voyageait.
778
01:21:55,874 --> 01:21:57,876
Voici votre jeu de tir ici.
779
01:21:57,918 --> 01:21:59,920
Ouais. Jetez un autre coup d'oeil.
780
01:22:00,546 --> 01:22:03,882
Euh, Cap,
c'est Wilson au téléphone.
781
01:22:05,300 --> 01:22:07,594
Tu ferais mieux de me donner
Mon pĂšre.
782
01:22:07,636 --> 01:22:10,305
- Ton pĂšre est sain et sauf, TÄwharau.
783
01:22:11,056 --> 01:22:12,850
Que se passe-t-il ?
784
01:22:12,891 --> 01:22:14,893
Qu'est-il en train de faire ?
785
01:22:15,102 --> 01:22:17,104
A qui parle-t-il ?
786
01:22:21,275 --> 01:22:23,735
- Gallagher, calme-toi.
787
01:22:24,695 --> 01:22:28,991
ArrĂȘtez de marcher et restez immobile.
Répondez-moi à la question.
788
01:22:30,033 --> 01:22:32,119
Est-ce que la balle
toujours dans le corps ?
789
01:22:32,160 --> 01:22:33,996
- Je ne sais pas.
- Le sergent local -
790
01:22:34,037 --> 01:22:35,873
Ă©tait-il lĂ Ă ce moment-lĂ
de la fusillade ?
791
01:22:35,914 --> 01:22:38,000
- S'ils trouvent cette balle,
792
01:22:39,251 --> 01:22:41,253
ils vont te piéger
793
01:22:41,795 --> 01:22:43,380
ou l'officier Blake.
794
01:22:43,422 --> 01:22:45,716
- Non. Il n'est pas bùti comme ça.
795
01:22:47,342 --> 01:22:49,344
Votre homme respecte les rĂšgles.
796
01:22:50,053 --> 01:22:54,266
Gallagher, il y a
il n'y a qu'une seule façon de s'en sortir.
797
01:22:54,308 --> 01:22:57,019
- Monsieur, je ne sais pas
ce que tu me demandes.
798
01:22:57,060 --> 01:22:59,730
Confession. Preuve.
799
01:23:01,940 --> 01:23:03,942
La balle.
800
01:23:04,902 --> 01:23:08,739
- Ils ne l'admettront jamais
qu'ils ont fait une erreur.
801
01:23:10,991 --> 01:23:12,034
- Hé, Apprivoisé.
802
01:23:23,337 --> 01:23:26,840
- Monsieur, je pense que nous avons
fait un... WILSON : Tame a fait une erreur.
803
01:23:26,882 --> 01:23:29,551
Il a essayé de tuer
le Premier ministre.
804
01:23:29,593 --> 01:23:31,845
Mais tu l'as fait tomber...
805
01:23:31,887 --> 01:23:33,180
lui a sauvé la vie.
806
01:23:38,352 --> 01:23:41,688
Gallagher, nous te devons.
807
01:23:41,730 --> 01:23:43,315
Votre pays vous le doit.
808
01:23:49,196 --> 01:23:51,198
Finissez le travail.
809
01:23:52,241 --> 01:23:55,369
Ferme-le.
810
01:23:56,745 --> 01:23:58,830
G ! Prenez la 308.
811
01:24:52,134 --> 01:24:54,136
- Je suis tellement désolé.
812
01:25:33,509 --> 01:25:35,135
Apprivoiser ? Apprivoiser ?
813
01:25:35,177 --> 01:25:36,929
- Se déplacer.
814
01:25:36,970 --> 01:25:39,848
Ceinture !
Mettez votre ceinture.
815
01:25:41,141 --> 01:25:43,101
Quel est l'emplacement ?
816
01:25:43,143 --> 01:25:44,645
- Je n'en suis pas sûr.
817
01:25:44,686 --> 01:25:47,231
- Sergent, je l'ai frappé
au-dessus de son cĆur, d'accord ?
818
01:25:47,272 --> 01:25:49,501
Nous avons le temps. Nous pouvons
sauve le. Tu gaspilles plus
819
01:25:49,525 --> 01:25:52,778
et l'enfant va se vider de son sang,
alors aide-moi.
820
01:25:53,820 --> 01:25:56,406
-Pointe Karaka.
C'est un vieux moulin.
821
01:25:58,075 --> 01:26:00,369
- Nouveau cap - Karaka Point.
822
01:26:18,470 --> 01:26:20,472
HÄRATA, DOUCEMENT : HĂ©.
823
01:26:24,351 --> 01:26:26,353
Salut, Mooks.
824
01:26:31,984 --> 01:26:33,986
Viens ici garçon. Allez.
825
01:26:40,450 --> 01:26:42,452
Allez, mon fils.
826
01:26:47,165 --> 01:26:49,168
Allez, mon garçon.
827
01:27:05,851 --> 01:27:07,853
- Il n'y a pas de signal de chaleur !
828
01:27:08,937 --> 01:27:10,856
La planque est vide !
829
01:27:10,898 --> 01:27:12,375
- Tu as dit qu'ils seraient lĂ ,
Tawharau !
830
01:27:12,399 --> 01:27:14,693
- Vous avez dit samedi !
- Le garçon a été abattu.
831
01:27:14,735 --> 01:27:16,403
Il a besoin d'un médecin. Allez.
832
01:27:16,445 --> 01:27:18,906
- HĂ©, voyons si Tame
peut voler !
833
01:27:19,990 --> 01:27:20,991
- Que fais-tu !?
834
01:27:21,909 --> 01:27:22,701
- Je ne sais pas !
835
01:27:22,743 --> 01:27:24,036
- HĂ© !
- Je ne sais pas !
836
01:27:26,997 --> 01:27:28,290
Je ne sais pas !
837
01:27:31,502 --> 01:27:33,504
- HĂ© ?! HĂ© ?!
- Euh...
838
01:27:33,587 --> 01:27:36,632
Euh, Dr Foon ! C'est un mobile
clinique ! MaunapĆhatu !
839
01:27:36,673 --> 01:27:40,677
- Je ne le sais pas !
- 10 kilomĂštres au sud de RuatÄhuna.
840
01:27:41,011 --> 01:27:44,014
- Nouveau titre - 10 clics
au sud de RuatÄhuna. J'ai compris ?!
841
01:28:19,967 --> 01:28:21,969
-Kimiora.
842
01:28:22,052 --> 01:28:24,054
Kimiora est ton homme.
843
01:28:51,748 --> 01:28:54,334
Buffle dans la ruelle !
844
01:29:03,510 --> 01:29:04,761
Attends, mon garçon.
845
01:29:04,803 --> 01:29:06,805
- Passe-moi un 308.
846
01:29:08,348 --> 01:29:11,393
- K, coup de semonce seulement,
si c'est nécessaire.
847
01:29:20,819 --> 01:29:22,905
- Zone d'atterrissage 11 heures.
848
01:29:54,269 --> 01:29:55,354
- Constant !
849
01:29:55,395 --> 01:29:56,748
Rouille et poussiĂšre.
Nous y sommes presque.
850
01:29:56,772 --> 01:29:58,774
- Constant !
851
01:30:01,818 --> 01:30:03,820
Des Mooks !
852
01:30:04,071 --> 01:30:05,447
Des Mooks !
853
01:30:05,489 --> 01:30:08,742
- Kimiora, qu'est-ce que tu es
tu fais, mec ?! Hein ?
854
01:30:09,076 --> 01:30:11,078
Moko !
855
01:30:14,206 --> 01:30:16,208
- Nettoyer votre désordre !
856
01:30:21,171 --> 01:30:25,092
Faire le tour !
Faire le tour ! Faire le tour !
857
01:30:33,267 --> 01:30:35,269
Argh !
858
01:30:35,978 --> 01:30:37,980
Constant !
859
01:30:39,731 --> 01:30:41,483
- GALLAGHER, DE LOIN :
HĂ©, arrĂȘte le feu !
860
01:30:50,659 --> 01:30:52,619
Merde.
861
01:31:00,711 --> 01:31:02,713
Moko.
862
01:31:04,590 --> 01:31:07,759
Ne bouge pas, Apprivoisé.
Restez immobile. C'est bon.
863
01:31:07,801 --> 01:31:09,344
Restez immobile.
864
01:31:09,386 --> 01:31:12,514
D'accord. Viens avec moi, Apprivoisé.
Rester bas. Rester bas !
865
01:31:12,556 --> 01:31:14,558
Comme ça, d'accord ?
Va dans cette direction !
866
01:31:14,600 --> 01:31:16,894
Ătes-vous ok ?! Tu vas bien ?
867
01:31:16,935 --> 01:31:19,354
- Partir ! Partir !
- C'est bon. C'est bon. C'est bon.
868
01:31:19,396 --> 01:31:20,748
Je suis lĂ pour vous aider.
- Ne le touche pas !
869
01:31:20,772 --> 01:31:22,357
- C'est bon !
- Ne le touche pas !
870
01:31:22,399 --> 01:31:24,401
- Ici.
871
01:31:24,443 --> 01:31:26,445
Attends... Attends, d'accord ?
872
01:31:26,987 --> 01:31:29,448
Allez. Un, deux, trois, soulevez !
873
01:31:37,581 --> 01:31:39,541
- Viens !
874
01:31:40,626 --> 01:31:44,505
- Je l'ai !
- Aller aller ! Il n'y a pas de temps.
875
01:31:55,641 --> 01:31:57,226
- Soyez clair !
876
01:31:57,267 --> 01:31:59,269
L'oiseau !
877
01:32:14,159 --> 01:32:16,161
- Sois fort, mon garçon.
878
01:32:24,127 --> 01:32:26,129
Ren.
879
01:32:29,550 --> 01:32:31,343
K !
880
01:32:31,385 --> 01:32:33,387
Ne fais pas ça, mon frÚre.
881
01:32:35,180 --> 01:32:36,598
Kimiora.
882
01:32:36,640 --> 01:32:39,059
Hé ! Ne fais pas ça, mon pote.
Ce n'est pas toi.
883
01:32:39,101 --> 01:32:41,854
Gallagher, Tu l'as vu.
884
01:32:42,521 --> 01:32:45,899
Il a essayé de me faire sortir.
- K, K, vas-y doucement,
copain.
885
01:32:45,941 --> 01:32:47,401
Allez-y doucement-
886
01:32:47,442 --> 01:32:49,027
HĂ©, c'est mon erreur,
887
01:32:49,069 --> 01:32:51,613
d'accord ? PĆtaka est sur moi.
Ren est sur moi.
888
01:32:51,655 --> 01:32:54,908
- Ren m'aurait soutenu !
- ArrĂȘte ça, mec !
889
01:32:58,537 --> 01:33:00,539
HĂ© ! HĂ© ! Allez mec.
890
01:33:00,622 --> 01:33:04,126
Pas de terroristes ici, frérot.
Juste toi et moi. Toi et moi.
891
01:33:13,844 --> 01:33:16,138
Taffe.
892
01:33:17,014 --> 01:33:18,640
- Tawharau.
893
01:33:27,441 --> 01:33:30,861
Vous en faites partie !
894
01:33:36,825 --> 01:33:38,577
Ok ?!
895
01:33:43,373 --> 01:33:46,793
Trop tard pour
tournez-vous maintenant !
896
01:33:47,044 --> 01:33:49,046
Venez ici !
897
01:33:53,217 --> 01:33:55,594
- Allez, Gallagher ! Allez !
898
01:34:02,142 --> 01:34:03,977
- Kimi, recule !
899
01:34:04,019 --> 01:34:06,939
- Tu n'es pas la casquette.
Tu n'es rien.
900
01:34:11,360 --> 01:34:14,321
LÚve-toi, mon garçon.
901
01:34:19,785 --> 01:34:23,622
Nous avons la balistique ! Tout ce
dont nous avons besoin, c'est d'un aveu.
902
01:34:40,639 --> 01:34:42,641
- Kimi, ne fais pas ça.
903
01:34:46,854 --> 01:34:48,856
Apprivoiser !
904
01:34:50,315 --> 01:34:52,317
Apprivoiser !
905
01:34:57,030 --> 01:34:59,032
- Apprivoiser !
- HĂ©.
906
01:35:00,617 --> 01:35:02,619
Apprivoiser !
907
01:35:04,580 --> 01:35:06,582
- HĂ©. HĂ©.
908
01:35:13,547 --> 01:35:15,549
- Confesser !
909
01:35:16,091 --> 01:35:17,718
- Euh... Euh...
- Confesser !
910
01:35:17,759 --> 01:35:20,637
- Je vais tuer le
Premier ministre.
911
01:35:20,679 --> 01:35:22,681
Je suis un terroriste !
912
01:35:26,351 --> 01:35:30,189
- Radio !
Mettez Wilson en ligne.
- Je comprends.
913
01:36:51,687 --> 01:36:55,607
- GALLAGHER, DOUCEMENT : C'est bon.
C'est bon. Tu vas bien.
914
01:38:00,214 --> 01:38:02,216
- Tante Blake.
915
01:38:12,184 --> 01:38:13,602
Tante Blake.
916
01:38:45,300 --> 01:38:47,302
Haute qualité ?
917
01:39:08,949 --> 01:39:10,951
Maitara.
918
01:39:11,577 --> 01:39:13,579
Maitara.
919
01:39:14,454 --> 01:39:16,039
Maitara.
920
01:39:28,093 --> 01:39:30,095
Maitara.
921
01:40:14,890 --> 01:40:18,185
- âȘ Parfois, on se sent seul.
922
01:40:19,811 --> 01:40:23,690
âȘ Transformez-le en caoutchouc.
923
01:40:25,400 --> 01:40:28,820
âȘ Le temps est le prix.
924
01:40:30,864 --> 01:40:34,076
âȘ Suivez votre chemin.
925
01:40:36,078 --> 01:40:39,790
âȘ Je ne trouve pas un mot.
926
01:40:42,000 --> 01:40:45,128
âȘ Pour ĂȘtre clair.
927
01:40:46,755 --> 01:40:50,676
âȘ Le matin est ta douleur.
928
01:40:52,052 --> 01:40:55,514
âȘ Pour faire une pause.
929
01:40:59,810 --> 01:41:01,812
âȘ Le lien est-il rompu ?
930
01:41:02,104 --> 01:41:04,022
âȘ Un divorce ?
931
01:41:04,064 --> 01:41:06,066
âȘ La date ?
932
01:41:07,734 --> 01:41:09,736
âȘ Quand les mots sont finis,
933
01:41:10,112 --> 01:41:11,989
âȘ l'air est libĂ©rĂ©,
934
01:41:12,030 --> 01:41:15,450
âȘ le quartier.
935
01:41:29,131 --> 01:41:33,427
âȘ Je sais parfois,
nous pourrions nous sentir perdus,
936
01:41:34,511 --> 01:41:38,932
âȘ mais as-tu cherchĂ©
les objets perdus et retrouvés ?
937
01:41:40,601 --> 01:41:44,396
âȘ Si le temps Ă©tait ce qu'il coĂ»tait,
938
01:41:45,397 --> 01:41:49,359
âȘ est-ce qu'on dĂ©pense trop le nĂŽtre ?
939
01:41:50,694 --> 01:41:54,489
âȘ Je n'ai pas trouvĂ© les mots
dire.
940
01:41:56,116 --> 01:41:59,870
âȘ Est-ce que ça fait mal
quand tu expliques ?
941
01:42:01,330 --> 01:42:05,542
âȘ Y a-t-il une ombre
dans ta douleur ?
942
01:42:06,668 --> 01:42:10,506
âȘ Peut-ĂȘtre que ça nous fait mal
tous les mĂȘmes.
943
01:42:14,551 --> 01:42:16,803
âȘ Avons-nous perdu notre connexion,
944
01:42:16,845 --> 01:42:18,805
âȘ toucher et affection
945
01:42:18,847 --> 01:42:20,849
âȘ sans intention ?
946
01:42:22,351 --> 01:42:24,811
âȘ Voudriez-vous dire chaque phrase,
947
01:42:24,853 --> 01:42:26,730
âȘ utilise chaque dernier souffle,
948
01:42:26,772 --> 01:42:29,858
âȘ trouver ce que nous
sommes venus chercher ?
949
01:42:31,026 --> 01:42:34,279
âȘ Un jour, nous trouverons
950
01:42:34,905 --> 01:42:36,907
âȘ oĂč
951
01:42:37,074 --> 01:42:38,742
âȘ nous
952
01:42:38,784 --> 01:42:40,786
âȘ appartenir.
953
01:42:41,036 --> 01:42:44,331
âȘ TĆku whenua
954
01:42:44,998 --> 01:42:51,713
âȘ taurikura. âȘ
955
01:43:14,653 --> 01:43:16,339
- âȘ J'ai entendu dire qu'ils Ă©taient
en train de me chercher.
956
01:43:16,363 --> 01:43:19,408
âȘ Je roule dans la rue
avec ça sur moi.
957
01:43:19,449 --> 01:43:21,052
âȘ J'ai entendu dire qu'ils me cherchaient.
958
01:43:21,076 --> 01:43:23,370
âȘ Eh bien, si c'est le cas,
mieux vaut amener l'armée.
959
01:43:23,412 --> 01:43:26,039
âȘ Ceci pour mes ancĂȘtres
avant moi.
960
01:43:26,081 --> 01:43:28,333
âȘ Personne n'avait la terre ici
avant nous.
961
01:43:28,375 --> 01:43:30,711
âȘ Ceux pour la cause
il ne joue pas.
962
01:43:30,752 --> 01:43:33,255
âȘ Nous sommes pour la cause
en premiĂšre ligne.
963
01:43:33,297 --> 01:43:35,465
âȘ Je t'enverrai l'emplacement
964
01:43:35,507 --> 01:43:38,010
âȘ pour que quelqu'un dise
ils me cherchent.
965
01:43:38,051 --> 01:43:40,179
âȘ Je te garantis que je ne me cache pas.
966
01:43:40,220 --> 01:43:42,514
âȘ Je dĂ©croche le tĂ©lĂ©phone
quand tu l'appelles.
967
01:43:42,556 --> 01:43:44,868
âȘ Toute la famille aux barrages routiers
et nous ne nous arrĂȘtons pas.
968
01:43:44,892 --> 01:43:47,287
âȘ La vie a Ă©tĂ© des montagnes russes.
Pourtant, nous nous sommes présentés.
969
01:43:47,311 --> 01:43:49,646
âȘ Traitez-nous comme nous
une affiche - la plus recherchée.
970
01:43:49,688 --> 01:43:52,524
âȘ Quand ils vous frappent, vous et votre
les proches, vous ĂȘtes hantĂ©.
971
01:43:52,566 --> 01:43:54,151
âȘ Mais nous sommes de retour.
972
01:43:54,193 --> 01:43:56,528
âȘ Si tu viens vers nous,
mieux vaut revenir.
973
01:43:56,570 --> 01:43:58,989
âȘ C'est pour la terre
nous ne reviendrons pas
974
01:43:59,031 --> 01:44:01,909
âȘ et les perdus
nous ne pouvons pas revenir.
975
01:44:01,992 --> 01:44:03,785
âȘ Ouais, nous sommes de retour.
976
01:44:03,827 --> 01:44:06,121
âȘ Si tu viens vers nous,
mieux vaut revenir.
977
01:44:06,163 --> 01:44:08,540
âȘ C'est pour la terre
nous ne reviendrons pas
978
01:44:08,582 --> 01:44:10,959
âȘ et pour les perdus
nous ne reviendrons pas.
979
01:44:11,001 --> 01:44:13,295
âȘ Revenez.
Oh, nous sommes Ă notre retour.
980
01:44:13,337 --> 01:44:15,714
âȘ Si tu viens vers nous,
mieux vaut revenir.
981
01:44:15,756 --> 01:44:18,091
âȘ C'est pour la terre
nous ne reviendrons pas
982
01:44:18,133 --> 01:44:21,011
âȘ et les perdus
nous ne pouvons pas revenir.
983
01:44:21,261 --> 01:44:22,971
âȘ Ouais, nous sommes de retour.
984
01:44:23,013 --> 01:44:25,307
âȘ Si tu viens vers nous,
mieux vaut revenir.
985
01:44:25,349 --> 01:44:27,684
âȘ C'est pour la terre
nous ne reviendrons pas
986
01:44:27,726 --> 01:44:30,145
âȘ et pour les perdus
nous ne reviendrons pas.
987
01:44:30,187 --> 01:44:32,189
âȘ Revenez.
988
01:44:33,482 --> 01:44:35,484
âȘ De retour.
989
01:44:38,362 --> 01:44:40,364
âȘ De retour.
990
01:44:43,075 --> 01:44:45,077
âȘ De retour.
991
01:44:47,913 --> 01:44:49,915
âȘ De retour. âȘ
73321