Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:06,174
Prej�nji� na
"Nastanek ameri�ke mafije: New York"...
2
00:00:06,589 --> 00:00:08,382
Skoraj desetletje,
3
00:00:08,384 --> 00:00:11,428
je Charles "Lucky" Luciano
vodil svoj kriminalni imperij
4
00:00:11,429 --> 00:00:14,221
iz strogo varovanega zapora.
5
00:00:14,223 --> 00:00:16,099
Toda izbruh 2. svetovne vojne...
6
00:00:16,100 --> 00:00:20,728
Datum, ki bo opominjal
na ve�no sramoto.
7
00:00:20,730 --> 00:00:23,356
Mu je dala mo�nost, da pride ven.
8
00:00:23,356 --> 00:00:25,024
Ne bo� ugotovil, kdo me je klical.
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,234
Kdo?
�FBI.
10
00:00:27,236 --> 00:00:33,115
Luciano je izza re�etk sklenil
dogovor z FBI in ameri�ko mornarico...
11
00:00:33,116 --> 00:00:36,286
Torej, poslu�ajte gospod,
to da smo poslovne�i...
12
00:00:36,286 --> 00:00:38,121
�e ne pomeni, da nismo patrioti.
13
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
Doke bomo zaprli.
14
00:00:39,457 --> 00:00:41,915
Z uporabo mafije za nadzor obale,
15
00:00:41,917 --> 00:00:43,917
da bi izkoristili vlado.
16
00:00:43,918 --> 00:00:46,295
Dajmo, gremo, saj gre hitreje.
17
00:00:46,296 --> 00:00:49,631
Toda Lucianov biv�i �ef,
Vito Genovese,
18
00:00:49,633 --> 00:00:51,676
postane velika te�ava...
19
00:00:51,676 --> 00:00:52,969
Stojte!
20
00:00:52,969 --> 00:00:54,970
Ne premikaj se!
21
00:00:54,972 --> 00:00:57,140
Ko so ga v Italiji aretirali
22
00:00:57,140 --> 00:00:59,392
in poslali nazaj v New York
na sojenje zaradi umora.
23
00:00:59,393 --> 00:01:01,393
Pri�al bo.
24
00:01:01,395 --> 00:01:03,188
Kako si lahko bil tako neumen?
25
00:01:03,189 --> 00:01:07,442
Luciano naro�i umor pri�e...
26
00:01:07,442 --> 00:01:10,206
�as je za zdravila.
27
00:01:11,072 --> 00:01:12,906
Kar re�i Genovesea,
28
00:01:12,906 --> 00:01:16,295
Vendar ne pomaga
Lucianu na svobodo.
29
00:01:16,993 --> 00:01:19,912
Kdaj bomo izvedeli?
-Vse je odvisno od Deweya.
30
00:01:19,914 --> 00:01:23,832
Naposled, Thomas Dewey
Luciana izpusti iz zapora,
31
00:01:23,834 --> 00:01:25,876
toda za veliko ceno.
32
00:01:25,878 --> 00:01:27,545
Izgnali te bodo...
33
00:01:27,545 --> 00:01:29,840
V Italijo.
34
00:01:30,841 --> 00:01:32,759
Tako dale� si pri�el,
da me vidi� kako grem.
35
00:01:32,759 --> 00:01:35,010
Zdaj bo moral Luciano
poiskati pot,
36
00:01:35,012 --> 00:01:37,597
kako bo �e naprej
nadziral ameri�ko mafijo...
37
00:01:37,597 --> 00:01:39,473
Bo� me pri�el obiskati?
38
00:01:39,474 --> 00:01:42,915
4,000 milj stran.
39
00:02:25,750 --> 00:02:31,375
NASTANEK AMERI�KE MAFIJE - NEW YORK
Pripoveduje: Ray Liota
40
00:02:31,800 --> 00:02:35,550
Rim
28 februar, 1946
41
00:02:51,588 --> 00:02:53,423
Po desetih letih zapora,
42
00:02:53,424 --> 00:02:56,865
je Lucky Luciano
kon�no svoboden.
43
00:02:59,013 --> 00:03:05,634
Toda izgnali so ga v Italijo in mu
nalo�ili, da se ne sme vrniti v Ameriko.
44
00:03:10,231 --> 00:03:15,133
Po 40 letih, odkar
je Luciano pri�el v ZDA...
45
00:03:15,612 --> 00:03:21,533
Je postal sicilijanski
imigrant legenda,
46
00:03:21,534 --> 00:03:23,703
ki je naredil kriminalni imperij
47
00:03:23,704 --> 00:03:26,955
s prijatelji ki so mu
stali ob strani desetletja.
48
00:03:26,956 --> 00:03:29,251
Na zdravje.
49
00:03:30,419 --> 00:03:32,753
Lucky Luciano
je migrant iz Sicilije
50
00:03:32,754 --> 00:03:34,631
in dejansko
ustreza temu modelu
51
00:03:34,632 --> 00:03:37,925
�loveka, ki je pri�el v to de�elo.
52
00:03:37,926 --> 00:03:40,135
To je skoraj, kot bi
dosegel ameri�ke sanje,
53
00:03:40,137 --> 00:03:44,516
vendar...na temni strani, ne na svetli.
54
00:03:45,808 --> 00:03:47,894
Sedaj je bil Luciano prisiljen
55
00:03:47,895 --> 00:03:50,271
prepustiti prihodnost ameri�ke mafije
56
00:03:50,271 --> 00:03:52,879
v rokah svoje ekipe.
57
00:03:55,800 --> 00:03:58,300
New York
58
00:04:00,324 --> 00:04:03,992
Nobenih sprememb gospodje.
59
00:04:03,993 --> 00:04:07,278
Lucky �e vedno odlo�a.
60
00:04:08,248 --> 00:04:10,332
Skromen si, Frank.
61
00:04:10,334 --> 00:04:12,043
Seveda je.
62
00:04:12,044 --> 00:04:14,086
Skromen �lovek je.
63
00:04:14,087 --> 00:04:17,382
Ker je Luciano 4,000 milj stran,
64
00:04:17,382 --> 00:04:21,886
je Frank Costello �ef njegove dru�ine...
65
00:04:21,887 --> 00:04:25,555
In mora obdr�ati mir med
petimi New Yor�kimi dru�inami,
66
00:04:25,557 --> 00:04:30,185
katere vodijo gangsterji
kot sta Joe Bonanno in Joe Profaci.
67
00:04:30,187 --> 00:04:32,586
Ima� najino podporo.
68
00:04:40,363 --> 00:04:43,574
Gangster, ki ga je Costello zamenjal,
Vito Genovese,
69
00:04:43,574 --> 00:04:45,920
je bil izpu��en iz zapora...
70
00:04:46,745 --> 00:04:51,177
In se zna�el degradiran v organizaciji.
71
00:05:01,384 --> 00:05:03,365
Kaj te mu�i, Vito?
72
00:05:04,930 --> 00:05:07,173
Kako bi uredil zadeve
s Charlijem?
73
00:05:09,393 --> 00:05:11,896
Z napa�nim se pogovarja�.
74
00:05:14,355 --> 00:05:17,858
Voditi moram uli�no tolpo kot kak mulec.
75
00:05:17,860 --> 00:05:20,048
Ni po�teno.
76
00:05:20,903 --> 00:05:23,906
Ni v moji mo�i.
�Sem mislil, da ti vodi� zadeve.
77
00:05:23,906 --> 00:05:26,723
�eli�, da grem preko Charlija?
78
00:05:27,827 --> 00:05:31,007
Kot norec sem izpadel.
79
00:05:34,250 --> 00:05:38,630
Vito Genovese je bil zelo zavisten.
80
00:05:39,882 --> 00:05:42,466
Po�util se je prikraj�an,
81
00:05:42,468 --> 00:05:46,273
da ni prejemal vseh zahval in koristi.
82
00:05:46,764 --> 00:05:52,759
Ni bilo vpra�anje,
da je bil Costellov rival.
83
00:05:53,353 --> 00:05:55,771
Med tem, ko se Costello
ubada z Genovesejem,
84
00:05:55,773 --> 00:05:58,274
je Meyer Lansky
nadziral agresivni na�rt
85
00:05:58,274 --> 00:06:01,444
za raz�iritev Lucianovega imperija...
86
00:06:01,444 --> 00:06:06,240
Izven ZDA.
87
00:06:07,451 --> 00:06:09,242
Lepo je biti blizu morja.
88
00:06:09,244 --> 00:06:11,788
Podobno imamo v New Yorku,
vendar ni tako kot tukaj.
89
00:06:11,788 --> 00:06:13,081
Vi imate Coney Island.
90
00:06:13,081 --> 00:06:15,290
Imamo Coney Island.
91
00:06:15,291 --> 00:06:18,293
Meyer Lansky je leta podkupoval
92
00:06:18,295 --> 00:06:23,560
mo�nega kubanskega politika
Fulgencia Batista.
93
00:06:23,800 --> 00:06:25,759
Zdravljica.
94
00:06:25,761 --> 00:06:29,514
Na lepo prihodnost in lep kraj.
95
00:06:29,514 --> 00:06:31,766
Moj dedek je imel rad Kubo.
96
00:06:31,766 --> 00:06:34,060
Imel je rad Kubance.
97
00:06:34,060 --> 00:06:35,435
Vreme mu je bilo v�e�.
98
00:06:35,437 --> 00:06:37,271
Upam, da bomo tukaj
pre�iveli veliko �asa.
99
00:06:37,271 --> 00:06:40,774
Batista je vedel,
da je bil moj dedek iskren.
100
00:06:40,776 --> 00:06:44,237
Pripeljal ga je in pri�el �istiti igre.
101
00:06:44,237 --> 00:06:47,000
Tako. Velik zmagovalec!
102
00:06:50,952 --> 00:06:52,870
Z Batisto na pla�ilnem seznamu,
103
00:06:52,870 --> 00:06:56,540
pri�ne Lansky spreminjati
stare hotele v Havani
104
00:06:56,542 --> 00:06:59,409
v kazinoje s petimi zvezdicami...
105
00:07:00,754 --> 00:07:04,978
Ki imajo potencial ustvariti
milijone dolarjev na dan.
106
00:07:07,511 --> 00:07:10,680
Meyer Lansky je �elel
postati legitimen poslovne�,
107
00:07:10,680 --> 00:07:13,598
kazinoje je pa znal voditi.
108
00:07:13,600 --> 00:07:16,269
V mislih imam �tevilke, mo�nosti,
kako hi�a vedno zmaga,
109
00:07:16,269 --> 00:07:19,689
katere igre je potrebno igrati,
kako poskrbeti za ljudi.
110
00:07:19,689 --> 00:07:26,488
Njegova ideja je bila,
da se to naredi na Kubi.
111
00:07:29,992 --> 00:07:33,827
Med tem, ko Lansky
polaga temelje na Kubi...
112
00:07:33,829 --> 00:07:36,497
Je Benjamin "Bugsy" Siegel
pripravil vse
113
00:07:36,497 --> 00:07:38,624
za dru�ino v Kaliforniji.
114
00:07:38,625 --> 00:07:41,043
Dobro poskrbi zanjo,
to lahko stori� zame, a ne?
115
00:07:41,043 --> 00:07:43,545
Hvala.
Izvolite.
116
00:07:43,547 --> 00:07:45,548
Kako nam gre tukaj?
117
00:07:45,548 --> 00:07:47,550
Lucianov morilec
118
00:07:47,550 --> 00:07:50,302
je v Los Angelesu
od poznih tridesetih.
119
00:07:50,303 --> 00:07:52,596
Vklju�il se je v filmsko industrijo,
120
00:07:52,598 --> 00:07:56,475
kjer s sindikati pod vodstvom mafije
vpliva na studie.
121
00:07:56,476 --> 00:07:59,394
Toda po vseh letih zvestobe,
122
00:07:59,396 --> 00:08:04,505
nima Siegel ni�esar, za kar
bi lahko rekel, da je njegovo.
123
00:08:15,036 --> 00:08:18,122
Lucky Luciano, Vito Genovese,
124
00:08:18,122 --> 00:08:21,375
Frank Costello, Meyer Lansky.
125
00:08:21,375 --> 00:08:24,879
Vsak izmed Siegelove
ekipe iz otro�tva je �ef
126
00:08:24,879 --> 00:08:28,528
ali ima svobodo, da vodi svoje posle.
127
00:08:30,636 --> 00:08:35,181
Siegel �eli, da se ga spomnijo kot
kaj ve�, ne samo kot navadnega morilca.
128
00:08:35,182 --> 00:08:37,996
�eli si trajne zapu��ine.
129
00:08:41,020 --> 00:08:44,440
Siegel vidi svojo prilo�nost
300 milj vzhodno, v kraju,
130
00:08:44,441 --> 00:08:47,235
v raztegnjeni
neplodni pu��avi Nevadi
131
00:08:47,235 --> 00:08:49,321
znanem pod imenom Las Vegas.
132
00:08:50,113 --> 00:08:52,114
Las Vegas je bil zaplata peska.
133
00:08:52,115 --> 00:08:54,908
Stavbe niso bile vi�je
od dveh nadstropij.
134
00:08:54,909 --> 00:08:58,788
Ljudje ga niso poznali.
Te�ko je bilo priti do njega.
135
00:08:58,788 --> 00:09:01,916
Trenutno je lahko
zapu��ena pu��ava,
136
00:09:01,917 --> 00:09:05,126
toda Siegel vidi, kar ne vidi nih�e...
137
00:09:05,128 --> 00:09:07,046
Meko za hazarderje.
138
00:09:07,047 --> 00:09:13,355
Nevada je ena izmed redkih
dr�av, ki je legalizirala igre na sre�o.
139
00:09:13,636 --> 00:09:15,303
Imel sem videnje, prav?
140
00:09:15,304 --> 00:09:18,640
Pogledal sem v temno
pu��avo in videl vse te lu�i.
141
00:09:18,642 --> 00:09:20,393
Tako so svetle, da te oslepijo, prav?
142
00:09:20,394 --> 00:09:25,773
Vidim, ljudi, hotele in kazinoje in denar.
143
00:09:25,774 --> 00:09:28,173
Ogromno denarja.
144
00:09:28,902 --> 00:09:31,653
Siegelova vizija so
hoteli v evropskem stilu,
145
00:09:31,654 --> 00:09:33,655
mega hotel in kazino,
146
00:09:33,657 --> 00:09:36,866
ki bo privla�il ljudi iz
Hollywooda in mo�ne igralce
147
00:09:36,868 --> 00:09:39,287
in privedel turiste,
ki bodo pripravljeni izka�ljati
148
00:09:39,288 --> 00:09:42,051
na tiso�e dolarjev na no�.
149
00:09:42,832 --> 00:09:45,585
Siegel poimenuje
hotel po psevdonimu
150
00:09:45,586 --> 00:09:48,921
njegove dolgonoge ljubice,
Virginie Hill...
151
00:09:48,922 --> 00:09:51,215
Flamingo.
152
00:09:51,216 --> 00:09:55,677
Bugsy Siegel je videl,
da je prihodnost v zabavi
153
00:09:55,678 --> 00:09:58,471
in igrah na sre�o v Las Vegasu,
154
00:09:58,472 --> 00:10:01,725
kot tudi privla�na turisti�na destinacija,
155
00:10:01,726 --> 00:10:04,437
v pu��avi.
156
00:10:04,437 --> 00:10:07,355
Toda, �e �eli svoje
sanje postaviti v realnost,
157
00:10:07,356 --> 00:10:10,173
potrebuje Siegel eno stvar...
158
00:10:10,860 --> 00:10:12,634
Denar.
159
00:10:14,030 --> 00:10:16,365
To je majhno mesto po imenu Las Vegas.
160
00:10:16,365 --> 00:10:18,366
Koliko potrebuje�, Benny?
161
00:10:18,368 --> 00:10:21,077
Milijon dolarjev.
�Milijon dolarjev?
162
00:10:21,078 --> 00:10:23,205
�eli�, da po�ljemo milijon v pu��avo,
163
00:10:23,206 --> 00:10:25,206
ko �e imamo kazinoje, ki nosijo denar?
164
00:10:25,207 --> 00:10:28,293
Tako je, zato ker je ena razlika.
165
00:10:28,294 --> 00:10:32,380
Igre na sre�o so v Vegasu legalne.
166
00:10:32,381 --> 00:10:34,634
100%.
�Legalne?
167
00:10:34,634 --> 00:10:36,719
Prihajali bodo iz LA.
168
00:10:36,720 --> 00:10:37,970
Prihajali bodo iz severa.
169
00:10:37,971 --> 00:10:39,889
�e pridobimo filmske zvezde,
170
00:10:39,889 --> 00:10:42,057
uredimo kak�ne nastope,
pritegnemo medije.
171
00:10:42,058 --> 00:10:43,933
Govorim o presti�nem kazinoju.
172
00:10:43,934 --> 00:10:46,144
Dobre restavracije,
lepe hotelske sobe.
173
00:10:46,145 --> 00:10:47,980
Dobra investicija, a ne?
174
00:10:47,980 --> 00:10:49,899
�e vlo�i� in po�enemo zadevo,
175
00:10:49,899 --> 00:10:52,735
bo� potrojil znesek v enem tednu.
176
00:10:52,735 --> 00:10:54,861
Poslu�aj, �e lep �as sem ti ob strani.
177
00:10:54,863 --> 00:10:57,990
Mislim, da je dobra ideja.
178
00:10:57,990 --> 00:11:00,336
Bolj�e, da ima� prav, Benny.
179
00:11:01,244 --> 00:11:06,248
Luciano obljubi, da bo
financiral prijatelju sanje o Las Vegasu.
180
00:11:06,249 --> 00:11:08,750
Toda vedel je, da bo
potreboval �e ve� posla,
181
00:11:08,751 --> 00:11:12,004
�e bo �elel obdr�ati mesto v mafiji.
182
00:11:12,004 --> 00:11:14,798
V svetu organiziranega
kriminala si moral biti uspe�en.
183
00:11:14,799 --> 00:11:16,676
Moral si slu�iti denar.
184
00:11:16,677 --> 00:11:19,095
Moral si biti domiseln.
185
00:11:19,096 --> 00:11:23,057
�e nisi slu�il denarja,
si v dru�ini izgubil status.
186
00:11:36,446 --> 00:11:39,823
Med vojno je
Vito Genovese slu�il milijone
187
00:11:39,825 --> 00:11:42,743
z izvozom legalno
narejenega italijanskega heroina
188
00:11:42,744 --> 00:11:45,090
v ZDA.
189
00:11:49,042 --> 00:11:54,830
Sedaj Luciano zase�e, kar je ostalo
od njegovih tihotapskih operacij...
190
00:11:56,298 --> 00:11:58,594
In si vse prisvoji.
191
00:11:59,885 --> 00:12:02,929
Posel z drogami je bil ogromen.
192
00:12:02,931 --> 00:12:06,142
Denar, ki si ga zaslu�il
z drogami v enem dnevu,
193
00:12:06,143 --> 00:12:08,476
bi z igrami na
sre�o potreboval ve� let.
194
00:12:08,477 --> 00:12:10,980
Sedaj, ko je heroin v Italiji ilegalen,
195
00:12:10,980 --> 00:12:14,567
Luciano investira na sto tiso�e dolarjev
196
00:12:14,567 --> 00:12:21,366
v prenovo sicilijanskih
tovarn sladkorja v skrivne laboratorije.
197
00:12:25,120 --> 00:12:29,331
Luciano ve, da ima z ogromno
kriminalno mre�o v ZDA,
198
00:12:29,331 --> 00:12:32,918
tr�i��e z milijoni porabnikov.
199
00:12:32,918 --> 00:12:34,669
Sedaj mora le
200
00:12:34,671 --> 00:12:40,615
ugotoviti na�in,
kako droge vtihotapiti neopa�eno.
201
00:12:44,931 --> 00:12:46,182
Zbudi se.
202
00:12:46,182 --> 00:12:47,702
Tvoja slika je v "The New York Times."
203
00:12:48,851 --> 00:12:52,145
Hvala.
204
00:12:52,147 --> 00:12:55,899
Charlie!
205
00:12:55,900 --> 00:12:58,985
Vesel sem, da te vidim, �eprav
je potovanje sem pravo mu�enje.
206
00:12:58,986 --> 00:13:00,779
Tudi jaz sem te vesel.
207
00:13:00,780 --> 00:13:03,032
Ne od pakiraj se �e.
208
00:13:03,033 --> 00:13:04,365
Pokli�i svojo �eno.
209
00:13:04,366 --> 00:13:06,368
Povej ji, da te par tednov ne bo.
210
00:13:06,369 --> 00:13:07,660
Kaj?
211
00:13:07,662 --> 00:13:09,830
Kaj se dogaja?
212
00:13:09,831 --> 00:13:12,124
Na Kubo bi rad.
213
00:13:12,125 --> 00:13:15,044
Da pogledam ta posel, ki si ga pripravil.
214
00:13:15,879 --> 00:13:19,465
Luciano je ugotovil,
da je Kuba manjkajo� del�ek
215
00:13:19,466 --> 00:13:23,552
ki manjka ob milijardnem
poslu z drogami v Ameriki.
216
00:13:23,552 --> 00:13:26,931
Sedaj mora idejo le �e prodati
217
00:13:26,932 --> 00:13:29,381
ostalim mafija�em.
218
00:13:33,299 --> 00:13:37,049
Neapelj, Italija
219
00:13:38,777 --> 00:13:40,860
Po sedmih mescih izgnanstva,
220
00:13:40,861 --> 00:13:44,302
Lucky Luciano skrivoma zapusti Italijo...
221
00:13:46,076 --> 00:13:50,820
In se nameni v de�elo,
ki je raj za mafija�e...
222
00:13:51,914 --> 00:13:55,408
Oddaljena je le 90 milj od Amerike...
223
00:13:56,378 --> 00:14:00,756
To je Kuba.
224
00:14:03,009 --> 00:14:06,261
Meyer Lanskyjevo
poznanstvo s Kubansko vlado
225
00:14:06,263 --> 00:14:09,557
dovoljuje mafijcem,
da poslujejo nemoteno
226
00:14:09,557 --> 00:14:14,719
in to daje Lucianu
odli�no izhodi��e za povratek.
227
00:14:20,025 --> 00:14:21,943
Luciano skli�e sre�anje
228
00:14:21,945 --> 00:14:25,072
vseh petih dru�in na oto�ki dr�avi,
229
00:14:25,072 --> 00:14:27,408
da si zagotovi svoj status
230
00:14:27,408 --> 00:14:31,161
in objavi na�rt za raz�iritev mo�i mafije.
231
00:14:31,162 --> 00:14:35,595
Poznano bo kot Zborovanje v Havani.
232
00:14:39,962 --> 00:14:41,462
Dekleta, u�ivate?
233
00:14:41,463 --> 00:14:46,384
Za njegov dolgo trajajo� povratek
se Luciano odlo�i, da bo veliko vlo�il
234
00:14:46,385 --> 00:14:50,471
in pripelje slavnega
New Yor�kega igralca
235
00:14:50,472 --> 00:14:52,768
Franka Sinatro.
236
00:14:56,520 --> 00:15:00,274
Zakaj ne bi skupina
bogatih podjetnikov,
237
00:15:00,274 --> 00:15:01,859
ki je zbrana na tak�ni prireditvi
238
00:15:01,860 --> 00:15:05,278
najela igralca?
To je v navadi.
239
00:15:05,279 --> 00:15:07,572
V tem primeru je pa�
bila skupina gangsterjev,
240
00:15:07,573 --> 00:15:11,902
ki je sprejela mo�a, ki ga poznamo kot
"Predsednika komiteja."
241
00:15:13,078 --> 00:15:16,789
Sinatra je dejansko
imel prijatelje v mafiji.
242
00:15:16,791 --> 00:15:19,293
S kom posluje� kot pevec?
243
00:15:19,293 --> 00:15:21,754
Ho�em re�i, kdo je lastnik klubov?
244
00:15:21,754 --> 00:15:23,735
Voditelji mafije.
245
00:15:25,591 --> 00:15:27,176
Oni so prirejali to zabavo.
246
00:15:27,177 --> 00:15:28,635
Dobro izgleda�.
247
00:15:28,636 --> 00:15:31,179
Pri�li so vsi, prinesli so denar
248
00:15:31,181 --> 00:15:34,515
in darila za Luciana.
249
00:15:34,517 --> 00:15:35,975
Kaj po�nete fantje?
250
00:15:35,976 --> 00:15:39,187
Vsi so bili sre�ni in prepri�ani,
da se bo Luciano
251
00:15:39,188 --> 00:15:42,369
z naslednjo ladjo vrnil v ZDA.
252
00:15:47,655 --> 00:15:50,658
Zdaj, ko so zbrani vsi gangsterji,
253
00:15:50,658 --> 00:15:53,212
preide Luciano na posel.
254
00:15:55,038 --> 00:15:59,207
Ta sestanek sem sklical zato, da vam
osebno povem o namerah za prihodnost.
255
00:15:59,209 --> 00:16:01,793
Njegov prvi predlog je bil,
da bi pet dru�in vlo�ilo
256
00:16:01,794 --> 00:16:05,214
v Bugsy Siegelov
kazino v Las Vegasu
257
00:16:05,215 --> 00:16:08,841
in naredili enako, kot je
Mayer Lansky naredil v Kubi
258
00:16:08,842 --> 00:16:11,427
iz ameri�kega ozemlja.
259
00:16:11,428 --> 00:16:13,846
Drugi del Lucianovega na�rta
260
00:16:13,847 --> 00:16:17,850
je bil se bolj ambiciozen
in donosen predlog.
261
00:16:17,851 --> 00:16:20,520
V dr�avo bomo pripeljali
dosti ve� heroina kot do sedaj.
262
00:16:20,522 --> 00:16:23,565
Iz Italije na Kubo, nato v Florido...
263
00:16:23,566 --> 00:16:26,567
In nato iz New Yorka v Los Angeles.
264
00:16:26,568 --> 00:16:28,486
Vi mi morate organizirati prevoze,
265
00:16:28,488 --> 00:16:31,302
va�a skladi��a in va�e tr�i��e.
266
00:16:32,533 --> 00:16:34,283
�e bomo to naredili dobro,
267
00:16:34,284 --> 00:16:36,870
bomo zaslu�ili 10 krat ve� kot lani
268
00:16:36,870 --> 00:16:39,414
in naslednje leto
10 krat ve� kot bomo letos.
269
00:16:39,415 --> 00:16:42,500
Vsak bo dobil svoj dele�.
270
00:16:42,501 --> 00:16:45,317
Kaj pa tip, ki je vse ustvaril?
271
00:16:46,755 --> 00:16:48,298
Kaj misli� s tem, Vito?
272
00:16:48,298 --> 00:16:50,907
Saj ve�, o �em govorim.
�Ne, ne vem.
273
00:16:52,095 --> 00:16:54,076
Kje je moj dele�?
274
00:16:55,472 --> 00:16:58,341
Bi o tem kasneje govorili?
275
00:17:04,315 --> 00:17:08,986
Med tem, ko so dru�ine
sprejele Lucianov predlog,
276
00:17:08,987 --> 00:17:14,699
se je Genovese po�util izklju�enega
iz posla, ki ga je sam ustvaril v Italiji.
277
00:17:14,700 --> 00:17:17,200
Italija
278
00:17:18,328 --> 00:17:20,288
Lucianove tovarne v Italiji,
279
00:17:20,289 --> 00:17:23,459
so pri�ele proizvajati na
tiso�e kilogramov heroina,
280
00:17:23,460 --> 00:17:26,127
katerega so potem
pretihotapili preko Atlantika,
281
00:17:26,128 --> 00:17:30,758
skozi Karibe v ZDA.
282
00:17:30,759 --> 00:17:37,181
Luciano je bil klju�ni
dejavnik pri uvozu heroina.
283
00:17:37,182 --> 00:17:40,570
Prvo povezavo za uvoz...
284
00:17:41,269 --> 00:17:43,811
Heroina v ZDA je naredil on.
285
00:17:43,813 --> 00:17:49,151
Luciano ima sedaj sede� v Havani
od koder nadzira svoj
286
00:17:49,152 --> 00:17:52,384
imperij z drogami.
287
00:17:55,240 --> 00:17:58,838
Toda zaslu�iti je
potrebno �e ve� denarja.
288
00:18:05,335 --> 00:18:07,669
2,000 milj iz Kube,
289
00:18:07,670 --> 00:18:10,047
na sredi nevadske pu��ave,
290
00:18:10,048 --> 00:18:15,678
je Bugsy Siegel ravnokar kupil
zemlji��e za svoj hotel in kazino.
291
00:18:24,854 --> 00:18:27,021
Ko se pogovarjamo o
vizionarjih Las Vegasa,
292
00:18:27,022 --> 00:18:30,942
moramo na sam vrh
postaviti Benjamina "Bugsy" Siegela.
293
00:18:30,943 --> 00:18:33,862
Dru�ine so investirale milijone
294
00:18:33,863 --> 00:18:37,031
v Siegelovo vizijo,
da bi spremenile Vegas
295
00:18:37,032 --> 00:18:40,035
v glavno mesto hazardiranja v de�eli.
296
00:18:40,036 --> 00:18:42,621
Bugsy,
pogovoriti se morava o �tevilkah.
297
00:18:42,622 --> 00:18:44,288
Torej, da kon�amo do roka,
298
00:18:44,289 --> 00:18:48,544
300,000 za gradbeni material,
500,000 za napeljave,
299
00:18:48,545 --> 00:18:50,628
in 700,000 za delo?
300
00:18:50,630 --> 00:18:53,714
Ja.
�Kako je to mo�no?
301
00:18:53,715 --> 00:18:57,510
Toda ta ogromni projekt
�e povzro�a te�ave.
302
00:18:57,511 --> 00:19:00,556
Siegel ni bil najbolj
spreten poslovne�.
303
00:19:00,557 --> 00:19:06,394
Stro�ki za Flamingo
so se ogromno pove�ali.
304
00:19:06,395 --> 00:19:08,980
Milijon in pol potrebujem ve�!
305
00:19:08,981 --> 00:19:10,731
V pu��avi smo.
Tovornjaki in...
306
00:19:10,732 --> 00:19:13,693
Poslu�aj, glej, da bodo delali.
307
00:19:13,694 --> 00:19:15,319
Bom priskrbel denar.
308
00:19:15,320 --> 00:19:17,990
Samo zgradi ta prekleti hotel.
309
00:19:17,990 --> 00:19:21,410
Siegelov projekt je
pre�el vse pri�akovane stro�ke
310
00:19:21,411 --> 00:19:25,705
in ga prisilil, da si je sposodil
�e ve� denarja od dru�in.
311
00:19:25,707 --> 00:19:30,971
Sedaj mora Flamingo resni�no uspeti.
312
00:19:37,000 --> 00:19:39,500
Havana, Kuba 1946
313
00:19:41,931 --> 00:19:45,558
Lucky Luciano vodi svoj
kriminalni imperij iz Kube
314
00:19:45,559 --> 00:19:47,519
in izkori��a tamkaj�nje ljudi
315
00:19:47,519 --> 00:19:51,480
za tihotapljenje heroina v ZDA.
316
00:19:51,481 --> 00:19:54,298
Moje zadovoljstvo.
U�ivajte.
317
00:19:55,319 --> 00:19:58,154
V preprodaji drog je bilo toliko denarja,
318
00:19:58,155 --> 00:20:01,950
da so se zapletle v
ta posel vse dru�ine.
319
00:20:01,951 --> 00:20:05,131
Nih�e ni ostal izven tega kroga.
320
00:20:09,791 --> 00:20:14,128
Med tem, ko mafija slu�i
na drogah v Lucianovem krogu...
321
00:20:14,130 --> 00:20:16,173
�iveli.
322
00:20:16,173 --> 00:20:20,301
Je Vito Genovese prepri�an,
da si on zaslu�i spo�tovanje
323
00:20:20,303 --> 00:20:23,431
in ve�ji dele� pri dobi�ku.
324
00:20:25,349 --> 00:20:29,644
Luciano enostavno ni maral Genovesea.
Sovra�il ga je.
325
00:20:29,645 --> 00:20:34,357
Genovese je bil mo�an �lovek,
vendar se nista razumela.
326
00:20:34,358 --> 00:20:35,923
Nista se razumela.
327
00:20:48,288 --> 00:20:50,374
V�e� mi je tvoja pri�eska.
328
00:20:50,375 --> 00:20:53,137
Si pozabil na najin sestanek, Charlie?
329
00:20:59,925 --> 00:21:02,636
Ne, nisem pozabil.
330
00:21:05,138 --> 00:21:08,141
Poni�uje� me, Charlie.
331
00:21:08,142 --> 00:21:10,184
Rad bi vedel zakaj.
332
00:21:10,185 --> 00:21:13,563
�eli� resnico?
�Ja.
333
00:21:13,564 --> 00:21:15,388
Zato, ker si neumen.
334
00:21:16,776 --> 00:21:20,237
Za sebe sem naredil dobro.
335
00:21:20,238 --> 00:21:25,366
Ja, zato, ker jaz, Meyer in
Frank skrbimo zate �e celo �ivljenje.
336
00:21:25,367 --> 00:21:26,951
Zato.
337
00:21:26,952 --> 00:21:31,789
V tej zadevi sem zaslu�il svoje mesto
in zaslu�im si spo�tovanje.
338
00:21:31,790 --> 00:21:35,023
Zaslu�i� si to kar ti jaz re�em,
da si zaslu�i�.
339
00:21:35,670 --> 00:21:37,807
Ni� si nisi zaslu�il.
340
00:21:40,549 --> 00:21:43,209
�e �e govoriva resnico...
341
00:21:44,679 --> 00:21:47,650
Kako se po�uti�, ko se ne
bo� nikdar vrnil v New York?
342
00:21:49,224 --> 00:21:51,205
Verjetno boli.
343
00:21:52,603 --> 00:21:56,096
�e bolj bo bolelo, ko bodo
federalci izvedeli, kje si.
344
00:21:58,192 --> 00:22:01,215
Kako pa bodo izvedeli, Vito?
345
00:22:02,238 --> 00:22:04,896
Kdo pravi, da �e ne vedo?
346
00:22:08,368 --> 00:22:11,747
Kaj ima�?
347
00:22:11,748 --> 00:22:13,624
Daj no!
348
00:22:21,173 --> 00:22:22,590
Desetletja sta bila,
349
00:22:22,592 --> 00:22:26,303
Luciano in Genovese
zvesta poslovna partnerja,
350
00:22:26,304 --> 00:22:33,103
toda Luciano ugotovi, da od
sedaj naprej Genevesu ni za zaupati.
351
00:22:35,771 --> 00:22:40,275
Med tem je v pu��avi, 2,000 milj stran
352
00:22:40,276 --> 00:22:43,069
luksuzni hotel in kazino Bugsyja Siegela
353
00:22:43,070 --> 00:22:45,520
naposled kon�an.
354
00:22:46,615 --> 00:22:49,617
Za izgradnjo Flaminga,
355
00:22:49,618 --> 00:22:51,912
si je Siegel izposodil
od mafije prera�unano
356
00:22:51,913 --> 00:22:55,145
v dana�nji denar,
60 milijonov dolarjev.
357
00:22:56,959 --> 00:22:59,961
Bugsy je videl svojo
prilo�nost v Las Vegasu,
358
00:22:59,961 --> 00:23:02,756
zato ker je investiral vse v svoje sanje
359
00:23:02,757 --> 00:23:06,050
za izgradnjo legitimnega
imperija z igrami na sre�o
360
00:23:06,051 --> 00:23:09,304
kot Steve Wynn ali kdorkoli.
361
00:23:09,305 --> 00:23:14,205
Bugsy Siegel je vedel,
da mora biti Flamingo zelo uspe�en.
362
00:23:19,981 --> 00:23:21,732
Toda na no� otvoritve,
363
00:23:21,733 --> 00:23:24,486
udari v Vegasu grozna nevihta.
364
00:23:24,487 --> 00:23:27,154
Z ogromno nedokon�animi sobami v hotelu,
365
00:23:27,155 --> 00:23:31,901
je otvoritev Bugsy Siegela velika polomija.
366
00:23:36,999 --> 00:23:39,459
Bugsy Siegel
je imel to veliko vizijo,
367
00:23:39,460 --> 00:23:43,171
postaviti luksuzno letovi��e
na sredi pu��ave,
368
00:23:43,172 --> 00:23:47,092
ki bi privla�ilo ljudi in
postalo nekaj velikega.
369
00:23:47,093 --> 00:23:49,760
Toda na no� otvoritve Flaminga,
370
00:23:49,761 --> 00:23:54,348
26 decembra, 1946,
hotel ni bil pripravljen,
371
00:23:54,349 --> 00:24:01,148
stro�ki so bili preveliki.
372
00:24:02,858 --> 00:24:07,707
Virginia, mi prinese� pija�o.
�Seveda.
373
00:24:17,248 --> 00:24:19,458
Glavo gor?
Uspeli bomo.
374
00:24:19,459 --> 00:24:22,711
Misli�, da je krivo vreme.
375
00:24:22,711 --> 00:24:24,902
Vse bo dobro, ljubi.
376
00:24:27,633 --> 00:24:29,614
Na tvoje zdravje, pupika.
377
00:24:31,345 --> 00:24:33,262
V prvem tednu po otvoritvi,
378
00:24:33,263 --> 00:24:36,682
je Flamingo prina�al zgubo,
prera�unano v dana�njo valuto
379
00:24:36,683 --> 00:24:39,394
$ 3,6 milijona,
380
00:24:39,394 --> 00:24:42,689
zato je bil Siegel prisiljen zapreti.
381
00:24:42,690 --> 00:24:48,113
Njegove sanje o Las Vegasu
so se prelevile v no�no moro.
382
00:24:57,747 --> 00:24:59,538
Leta 1947,
383
00:24:59,539 --> 00:25:01,958
le dva tedna po otvoritvi,
384
00:25:01,959 --> 00:25:07,213
je bil Bugsy Siegel prisiljen
zapreti hotel v Las Vegasu.
385
00:25:07,214 --> 00:25:13,940
Njegov �ef in poslovni partner,
Lucky Luciano, zahteva odgovore.
386
00:25:15,150 --> 00:25:17,650
Havana, Kuba
387
00:25:20,603 --> 00:25:23,313
Meyer, to ni dobro.
388
00:25:23,314 --> 00:25:25,606
Ogromno denarja se je vlo�ilo.
389
00:25:25,607 --> 00:25:28,151
Resni�no sem prepri�an,
da bo prinesel denar.
390
00:25:28,152 --> 00:25:30,185
Le nekaj �asa �e potrebuje.
391
00:25:32,740 --> 00:25:34,740
Meyer, rad te imam kot brata.
392
00:25:34,741 --> 00:25:37,117
Tudi Bena imam rad kot brata.
393
00:25:37,118 --> 00:25:39,246
�as mu je potekel.
394
00:25:39,247 --> 00:25:42,164
Sam ve�.
Tudi sam ve.
395
00:25:42,165 --> 00:25:46,044
Meyerju Lanskyju uspe
kupiti nekaj �asa za Bugsyja Siegela,
396
00:25:46,045 --> 00:25:49,016
da naredi Flamingo uspe�en.
397
00:25:50,340 --> 00:25:55,386
Siegel dobro ve,
da mu mora sedaj uspeti.
398
00:25:55,387 --> 00:25:59,807
Kon�no mu je uspelo
dograditi sobe za goste.
399
00:25:59,808 --> 00:26:03,771
Pla�al je novinarje, da so oznanili
dogodek... Ima� rad denar?
400
00:26:05,647 --> 00:26:10,392
Poklical je slavne prijatelje
in zaprosil za usluge.
401
00:26:11,653 --> 00:26:15,490
Bugsy je bil nekako italijanski
gangster �idovskih gangsterjev.
402
00:26:15,490 --> 00:26:19,160
Bil je pod sojem �arometov, bil je v
javnosti, videval se je z zvezdami.
403
00:26:19,161 --> 00:26:22,864
Kot bi mu bila slu�ba, da je Bugsy Siegel.
404
00:26:23,150 --> 00:26:27,525
Hotel Flamingo, Las Vegas
1. marec, 1947
405
00:26:33,550 --> 00:26:35,509
Zvezdnata no� v Las Vegasu,
406
00:26:35,510 --> 00:26:38,346
tri mesce po zaprtju,
407
00:26:38,346 --> 00:26:43,508
je Flamingo pripravljen
na njegovo drugo otvoritev.
408
00:26:47,355 --> 00:26:52,569
Pri�li so hazarderji iz celotne de�ele
in zapravljali denar.
409
00:26:55,865 --> 00:26:57,949
Bugsy Siegelov Hotel Flamingo
410
00:26:57,950 --> 00:26:59,659
je bil prvi tak�en hotel.
411
00:26:59,660 --> 00:27:03,538
Imel je dobre restavracije,
lepe bare,
412
00:27:03,538 --> 00:27:06,499
bazene, lepe �enske.
413
00:27:06,500 --> 00:27:10,878
Bil je predhodnik tega,
kar je Las Vegas danes.
414
00:27:10,880 --> 00:27:13,632
Dobrodo�li v Flamingo.
Zabavajte se.
415
00:27:13,633 --> 00:27:15,299
Kako ste nocoj?
�Dobro in ti?
416
00:27:15,300 --> 00:27:17,230
Lepa si nocoj.
�Hvala.
417
00:27:18,679 --> 00:27:22,538
Po ve� kot letu zamude in
prekora�enem prora�unu...
418
00:27:24,934 --> 00:27:29,480
Se Bugsy Siegelovo tveganje
v pu��avskem mestu
419
00:27:29,481 --> 00:27:31,932
kon�no izpla�a.
420
00:27:41,160 --> 00:27:44,663
Med tem, ko Bugsy Siegel
�ivi na veliki nogi...
421
00:27:44,663 --> 00:27:49,792
Je Vito Genovese mnenja,
da dobi ve�ji dele� od profitov,
422
00:27:49,794 --> 00:27:55,007
zato, ker je polo�il temelje
za Lucianov posel z mamili.
423
00:27:56,008 --> 00:27:58,218
Ne morem prenehati razmi�ljati o tem.
424
00:27:58,219 --> 00:28:00,720
Poskusi.
�Saj posku�am.
425
00:28:00,721 --> 00:28:03,432
Bolj se potrudi.
426
00:28:10,605 --> 00:28:12,565
Brez mene ne bi imeli ni�.
427
00:28:12,566 --> 00:28:14,608
Ni�.
428
00:28:14,609 --> 00:28:16,694
Koliko sedaj odna�ajo?
429
00:28:17,988 --> 00:28:20,865
Par milijonov vsak teden.
430
00:28:20,865 --> 00:28:23,867
Prav vsak teden.
431
00:28:23,868 --> 00:28:26,058
To je moj denar.
432
00:28:32,001 --> 00:28:34,505
Vzemi ga nazaj.
433
00:28:35,506 --> 00:28:39,311
Dragi, saj ni tako komplicirano.
434
00:28:48,018 --> 00:28:53,231
Med tem, ko Vito Genovese i��e
na�in kako ponovno postati �ef...
435
00:28:54,150 --> 00:28:58,444
Je vlada ZDA odstranila
edino prepreko, ki jim je bila na poti.
436
00:28:58,445 --> 00:29:00,989
Zvezna pisarna za narkotike
437
00:29:00,990 --> 00:29:05,265
je imela Lucky Luciana
na Kubi pod nadzorom...
438
00:29:05,661 --> 00:29:07,703
In kmalu ugotovila,
439
00:29:07,704 --> 00:29:13,440
da na veliko uva�a heroin v ZDA.
440
00:29:19,174 --> 00:29:23,094
ZDA se odlo�ijo, da ga ne �elijo na Kubi.
441
00:29:23,095 --> 00:29:26,015
Zato pritisnejo na kubansko vlado...
442
00:29:27,767 --> 00:29:31,978
In jih prisilijo, da
ga iz�enejo v Italijo,
443
00:29:31,979 --> 00:29:36,462
kar si je v danem
trenutku najmanj �elel.
444
00:29:38,736 --> 00:29:40,862
Marca 1947,
445
00:29:40,863 --> 00:29:45,971
se je Luciano prisiljen
vkrcati na ladjo za Italijo...
446
00:29:51,874 --> 00:29:57,662
To mu je uni�ilo sanje,
da se bo vrnil v ZDA.
447
00:30:04,220 --> 00:30:07,555
Po ponovni vrnitvi v Italijo,
448
00:30:07,556 --> 00:30:12,684
se nadzor nad imperijem ponovno ru�i.
449
00:30:12,685 --> 00:30:18,056
Naredil si je tudi novega nevarnega
sovra�nika, Vita Genovesea.
450
00:30:19,192 --> 00:30:23,613
Med tem, ko Bugsyjev kazino
kon�no prina�a dobi�ek...
451
00:30:23,614 --> 00:30:28,775
Nih�e od �efov, ki so vlo�ili
denar ne prejema dele�ev.
452
00:30:29,411 --> 00:30:31,078
Kdaj bodo dobi�ki?
453
00:30:31,079 --> 00:30:33,163
Ne vem.
�To je investicija.
454
00:30:33,164 --> 00:30:35,040
Pravilno je treba voditi.
455
00:30:35,041 --> 00:30:36,584
$6 milijonov.
456
00:30:36,585 --> 00:30:38,044
Pomehku�il se je...
Bugsy.
457
00:30:38,045 --> 00:30:40,672
Poslu�ajte, zaupam mu.
Z njim sem odrasel.
458
00:30:40,673 --> 00:30:43,590
Slabo to�ko ima, ki je ne vidi.
459
00:30:43,592 --> 00:30:45,259
�enske so mu preve� pri srcu.
�O tem govorim.
460
00:30:45,260 --> 00:30:47,095
To�no.
�Postal je g. Hollywood.
461
00:30:47,096 --> 00:30:48,680
Vse to ni potrebno.
462
00:30:48,681 --> 00:30:50,265
V New Yorku,
463
00:30:50,266 --> 00:30:54,434
dru�ine izgubljajo
potrpljenje z Bugyjem Siegelom.
464
00:30:54,435 --> 00:30:56,938
Kro�ile so zgodbe, da je
denar ukradla Virginija Hill.
465
00:30:56,939 --> 00:30:59,147
Da je ukradel denar Bugsy Siegel.
466
00:30:59,148 --> 00:31:02,693
Investitorji s tem niso zadovoljni.
467
00:31:02,694 --> 00:31:04,778
S�asoma,
468
00:31:04,779 --> 00:31:07,030
se gangsterji zberejo in debatirajo,
469
00:31:07,031 --> 00:31:10,161
"Kaj bomo storili okrog tega?"
470
00:31:28,887 --> 00:31:30,763
Kaj se dogaja?
471
00:31:34,309 --> 00:31:36,435
Virginia Hill se dogaja.
472
00:31:36,436 --> 00:31:38,605
Eden izmed na�ih je videl ga. Hill
473
00:31:38,605 --> 00:31:41,786
na letu v �vico s tonami prtljage.
474
00:31:45,153 --> 00:31:47,322
Flamingo je poln vsako no�.
475
00:31:47,323 --> 00:31:50,397
Na vratih zavra�ajo goste.
476
00:31:52,661 --> 00:31:54,798
Kje za vraga je denar?
477
00:31:56,624 --> 00:31:57,957
Povem vam, kje.
478
00:31:57,958 --> 00:32:02,286
Na letalu za �vico z Virginijo Hill.
479
00:32:07,384 --> 00:32:09,626
Urediti je treba, Meyer.
480
00:32:11,221 --> 00:32:14,297
Luckyju in meni ni ni�
kaj manj prijetno kot tebi.
481
00:32:19,355 --> 00:32:21,396
Frank...
482
00:32:21,397 --> 00:32:23,432
Naj se jaz pogovorim.
483
00:32:36,150 --> 00:32:38,650
Beverly Hills, Kalifornija
20 junij, 1947
484
00:34:29,193 --> 00:34:32,527
V Lower East Side Gang.
485
00:34:32,528 --> 00:34:34,322
Na zdravje.
��iveli.
486
00:34:34,322 --> 00:34:37,347
�iveli.
�Na zdravje.
487
00:34:38,869 --> 00:34:42,329
Vso to pot si naredil, da me vidi�.
488
00:34:42,331 --> 00:34:44,989
Moral sem se posloviti.
489
00:34:51,005 --> 00:34:54,675
V �ivljenju opravi�uje� svoja dejanja
490
00:34:54,675 --> 00:34:58,804
in i��e� izgovore, da verjame�, da je prav
491
00:34:58,806 --> 00:35:01,599
po�eti ilegalne, nemoralne stvari
492
00:35:01,599 --> 00:35:03,634
in biti nasilen.
493
00:35:06,355 --> 00:35:08,858
Ob�alovati ne sme�.
494
00:35:11,485 --> 00:35:14,862
20 junija, 1947,
495
00:35:14,862 --> 00:35:19,867
je bil Bugsy Siegel v
Beverly Hillsu ustreljen 9 krat.
496
00:35:19,867 --> 00:35:26,666
Siegel je bil prvi iz
Lucianove ekipe, ki je bil ubit.
497
00:35:28,418 --> 00:35:31,711
Uboj Bugsy Siegela je �e...
Je kot uboj John F. Kennedyja.
498
00:35:31,713 --> 00:35:36,050
Velika skrivnost.
Izgubil je ogromno mafijskega denarja.
499
00:35:36,050 --> 00:35:37,467
Naredil je nekaj
500
00:35:37,469 --> 00:35:39,929
za kar so ubijali, �e
si to mafiji naredil.
501
00:35:39,929 --> 00:35:43,349
Najve� ubitih od mafije
so bili prav mafijci,
502
00:35:43,349 --> 00:35:46,373
torej je kar smiselno.
503
00:35:48,105 --> 00:35:52,400
To�no kaj so se odlo�ili
ni povsem znano.
504
00:35:52,400 --> 00:35:53,608
Tudi kdo je bil,
505
00:35:53,610 --> 00:35:57,070
ve� zgodb kro�i,
kateri morilec je bil.
506
00:35:57,072 --> 00:35:58,655
Kriva naj bi bila kraja,
507
00:35:58,657 --> 00:36:01,324
ali to, da Flamingo
ni prina�al dobi�ka.
508
00:36:01,326 --> 00:36:04,327
Obstaja celo zgodba,
da je bilo zaradi Virginije Hill,
509
00:36:04,329 --> 00:36:07,039
ker sta imela te�ko razmerje
510
00:36:07,039 --> 00:36:09,166
in se je ma��eval njen brat
511
00:36:09,168 --> 00:36:11,710
in ni bilo povezano z mafijo.
512
00:36:11,711 --> 00:36:12,961
Kaj je bilo?
513
00:36:12,963 --> 00:36:15,380
Po navedbah policije iz Beverly Hillsa,
514
00:36:15,382 --> 00:36:17,675
je primer �e vedno neraziskan.
515
00:36:18,719 --> 00:36:22,304
20 minut po umoru,
516
00:36:22,306 --> 00:36:27,570
so mo�je Meyerja Lanskyja
prevzeli Flamingo.
517
00:36:31,750 --> 00:36:34,250
Rim, Italija
1948
518
00:36:35,193 --> 00:36:38,278
Leta 1947, so Bugsyja Siegela,
519
00:36:38,280 --> 00:36:45,079
enega izmed starih Lucianovih
prijateljev in poslovnih partnerjev ubili.
520
00:36:46,079 --> 00:36:47,621
Med tem, ko je mafija pohitela
521
00:36:47,623 --> 00:36:50,416
pri prevzemu Siegelovega
hotela v Las Vegasu
522
00:36:50,416 --> 00:36:53,806
in je bila Lucianova mo�
ponovno povrnjena...
523
00:36:55,088 --> 00:36:57,882
Je drugi �lan Lucianove ekipe
524
00:36:57,882 --> 00:37:02,054
pri�el svoj boj za oblast.
525
00:37:04,806 --> 00:37:08,717
Uni�en, zaradi
pomanjkanja mo�i v mafiji...
526
00:37:09,393 --> 00:37:12,992
�eli Vito Genovese
ponovno postati �ef...
527
00:37:14,065 --> 00:37:18,079
In pri�ne pomo� iskati
izven Lucianove dru�ine.
528
00:37:19,947 --> 00:37:22,782
Za pomo� prosi gangsterja
srednjega razreda
529
00:37:22,782 --> 00:37:25,034
iz ene izmed New Yor�kih dru�in,
530
00:37:25,034 --> 00:37:30,081
46 letnega sicilijanskega pod �efa
iz dru�ine Mangano...
531
00:37:30,081 --> 00:37:32,949
Carla Gambina.
532
00:37:34,335 --> 00:37:38,036
Povej mi, kaj te moti?
533
00:37:42,344 --> 00:37:45,846
Ne vem, koliko dreka
�e lahko po�rem, Carlo.
534
00:37:45,847 --> 00:37:48,056
Saj pozna� Luckyja.
535
00:37:48,057 --> 00:37:50,768
Dr�i vajeti.
536
00:37:51,686 --> 00:37:56,398
Misli�, da bom jaz vekomaj poslu�al
povelja od Mananganov in Anastasije?
537
00:37:56,400 --> 00:37:58,192
Kaj pa potem �aka�?
538
00:37:58,193 --> 00:38:00,068
Pravo prilo�nost.
539
00:38:00,070 --> 00:38:02,728
Tudi ti mora�.
540
00:38:03,907 --> 00:38:06,409
Samo ostani v igri.
541
00:38:16,128 --> 00:38:19,516
Genovese vidi v Gambinu zaveznika...
542
00:38:22,009 --> 00:38:24,719
Kot premi�ljenega mafija�a z
ambicijami po vodstvu
543
00:38:24,719 --> 00:38:27,170
v New Yor�ki mafiji.
544
00:38:28,347 --> 00:38:31,224
Carlo Gambino je bil stara �ola.
545
00:38:31,226 --> 00:38:35,980
Tih, miren in skrivnosten.
546
00:38:35,981 --> 00:38:38,119
Zelo skrivnosten.
547
00:38:43,362 --> 00:38:45,239
Med tem, ko Genovese in Gambino
548
00:38:45,239 --> 00:38:48,492
�akata na svojo prilo�nost...
549
00:38:48,492 --> 00:38:52,121
Prihaja nov izziv za
New Yor�ko podzemlje.
550
00:38:52,121 --> 00:38:54,956
Maja 1950,
551
00:38:54,958 --> 00:38:58,918
ambiciozni ameri�ki
senator Estes Kefauver
552
00:38:58,920 --> 00:39:02,757
ustanovi komisijo za
preiskovanje mafije...
553
00:39:02,757 --> 00:39:05,521
Tudi New Yor�ke slavne mafija�e.
554
00:39:06,177 --> 00:39:11,139
To je bilo najve�je dejanje za
razkrinkanje mafije v ameri�ki zgodovini,
555
00:39:11,141 --> 00:39:14,726
znano kot Kefauverjeva zasli�anja.
556
00:39:14,728 --> 00:39:17,063
Senatova preiskovalna komisija
557
00:39:17,063 --> 00:39:20,106
je priredila ogromno zasli�anj,
da bi uni�ila organiziran kriminal.
558
00:39:20,108 --> 00:39:22,777
Kot dodatek so sprejeli
pametno odlo�itev
559
00:39:22,777 --> 00:39:25,028
in na televiziji predvajali
nekatera zasli�anja.
560
00:39:25,030 --> 00:39:30,117
Mafija je pri�ala pred
30 milijonskim ob�instvom.
561
00:39:30,117 --> 00:39:35,623
Zavra�am odgovarjati,
ker me lahko to diskriminira.
562
00:39:35,623 --> 00:39:40,503
Ne bom odgovarjal,
ker me lahko to diskriminira.
563
00:39:40,503 --> 00:39:42,213
Pri�e so bile umirjene.
564
00:39:42,213 --> 00:39:45,132
Uporabili so peti amandma,
kateri jih po ustavi ��iti
565
00:39:45,132 --> 00:39:49,668
in povedali, da jih lahko diskriminirajo.
566
00:39:52,724 --> 00:39:56,811
V nadaljevanju zasli�anj,
zasledi aktivni �ef Frank Costello
567
00:39:56,811 --> 00:39:59,813
v novicah svoje ime,
568
00:39:59,815 --> 00:40:04,349
pogosto v povezavah z
groznimi umori in kriminalom.
569
00:40:05,320 --> 00:40:07,780
Ko ga kon�no
pokli�ejo na zasli�anje,
570
00:40:07,780 --> 00:40:12,108
se Costello odlo�i
za druga�en pristop.
571
00:40:14,663 --> 00:40:16,831
Frank, mora� me poslu�ati.
572
00:40:16,831 --> 00:40:19,333
Poslu�am.
�Uporabi peti amandma.
573
00:40:19,333 --> 00:40:21,335
Ravno to te naredi krivega.
574
00:40:21,335 --> 00:40:23,295
Moses, daj mu ti obrazlo�i?
575
00:40:23,295 --> 00:40:28,425
Frank, ve� bo� govoril,
v ve� te�av se bo� zapletel.
576
00:40:28,427 --> 00:40:31,512
Jaz jih obvladam.
577
00:40:31,512 --> 00:40:33,806
Frank Costello je bil nekaj posebnega.
578
00:40:33,806 --> 00:40:37,643
Imel je upanje,
stremel je k temu,
579
00:40:37,643 --> 00:40:41,730
da so ga nekako
dojemali kot legitimnega.
580
00:40:41,731 --> 00:40:45,329
In bil je mnenja, da je
del ameri�kih kapitalistov.
581
00:40:46,027 --> 00:40:50,510
Ste kdaj karkoli storili
za de�elo kot prebivalec ZDA?
582
00:40:51,740 --> 00:40:54,608
Pla�ujem davke.
583
00:40:57,706 --> 00:41:00,458
Frank Costello
je stopil pred TV kamere,
584
00:41:00,458 --> 00:41:04,003
med tem, ko so potekale
preiskave o organiziranem kriminalu.
585
00:41:04,003 --> 00:41:09,382
Mislil je, da lahko prelisi�i
skromnega odvetnika ali to�ilca.
586
00:41:09,384 --> 00:41:12,251
Bi �eleli svoj odgovor potrditi?
587
00:41:12,971 --> 00:41:14,972
Ja, �elim ga potrditi.
588
00:41:14,972 --> 00:41:17,182
Kako to?
589
00:41:17,184 --> 00:41:19,351
�elim, kar sem rekel,
590
00:41:19,351 --> 00:41:23,210
�elim, da se uradno zavede.
591
00:41:23,648 --> 00:41:27,860
Costello je naredil napako,
ko je mislil, da bo obvladal
592
00:41:27,860 --> 00:41:32,739
senatno preiskovalno komisijo, na tak�en
na�in, kot je obvladal politike.
593
00:41:32,740 --> 00:41:35,992
Oni so druga�na kasta.
594
00:41:35,994 --> 00:41:40,268
To je v nasprotju z va�imi
prej�njimi izjavami.
595
00:41:40,831 --> 00:41:43,000
Ne dr�i.
596
00:41:43,001 --> 00:41:45,869
�elite, da vam osve�im spomin?
597
00:41:46,838 --> 00:41:49,797
Ni potrebe.
Dober spomin imam.
598
00:41:49,798 --> 00:41:53,594
Z veseljem preberem
va�o prej�njo izjavo.
599
00:41:53,594 --> 00:41:56,429
Sam si lahko prikli�em spomin, hvala.
600
00:41:56,431 --> 00:41:59,891
Tip je izgubil glavo.
�Te besede niste �e...
601
00:41:59,893 --> 00:42:04,438
Zasli�anja so pokazala
slabosti v Costellovem vodenju,
602
00:42:04,438 --> 00:42:09,913
in Vito Genovese vidi,
da je njegova prilo�nost kon�no pri�la.
603
00:42:10,612 --> 00:42:13,947
S Carlom Gambinijem ob strani,
604
00:42:13,949 --> 00:42:18,536
je z uni�enjem
Franka Costella, Genovese pripravljen
605
00:42:18,536 --> 00:42:22,394
povrniti udarec Lucky Lucianu.
606
00:42:25,400 --> 00:42:29,400
Priredil in prevedel
BLiNK
607
00:42:32,400 --> 00:42:36,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
46570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.