Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,171 --> 00:00:06,698
Prej�nji� na
"Nastanek ameri�ke mafije: New York"...
2
00:00:08,554 --> 00:00:12,682
Po vzponu v New
Yor�kem podzemlju v dveh desetletjih,
3
00:00:12,682 --> 00:00:16,894
je Charles "Lucky" Luciano sprejel
odlo�itev, ki lahko uni�i mafijo...
4
00:00:16,896 --> 00:00:18,271
G. Luciano...
5
00:00:18,271 --> 00:00:20,606
Ko je pri�al v svojo obrambo
6
00:00:20,608 --> 00:00:23,318
proti posebnemu to�ilcu
Thomasu Deweyu.
7
00:00:23,318 --> 00:00:28,489
Mar res pri�akujete, da bo porota
verjela, da govorite resnico?
8
00:00:28,490 --> 00:00:31,618
Verjamejo to, kar jim je prikazano.
9
00:00:32,744 --> 00:00:35,537
Po tem, ko ga je Dewey
spravil za zapahe za 50 let...
10
00:00:35,539 --> 00:00:37,374
Ven moram priti.
11
00:00:37,375 --> 00:00:41,043
Mora Luciano voditi svojo
kriminalno dru�ino izza re�etk.
12
00:00:41,045 --> 00:00:44,588
Imenujem Vita za glavo dru�ine.
13
00:00:44,590 --> 00:00:47,634
In izbere Vita Genovesea
za �efa dru�ine.
14
00:00:47,634 --> 00:00:48,843
Ne bo� ob�aloval.
15
00:00:48,844 --> 00:00:51,595
Toda Genovese dopusti,
da mu mo� stopi v glavo...
16
00:00:51,597 --> 00:00:54,057
Po�re�en je,
nepremi�ljen in brezskrben.
17
00:00:54,057 --> 00:00:57,560
In Lucianov imperij
za�ne razpadati.
18
00:00:57,561 --> 00:00:59,020
Komu si rekel neumne�, Frank?
19
00:00:59,021 --> 00:01:01,628
Poslu�aj, dva ti bom
spustil v glavo, me razume�?
20
00:01:02,482 --> 00:01:05,402
Ko Genovese pobegne iz dr�ave...
21
00:01:05,403 --> 00:01:06,569
Neumne�.
22
00:01:06,569 --> 00:01:10,948
Je Frank Costello
imenovan za �efa.
23
00:01:10,950 --> 00:01:12,784
Toda, pojavi se �picelj
iz notranjih krogov...
24
00:01:12,784 --> 00:01:14,201
Reles govori, Charlie.
25
00:01:14,203 --> 00:01:15,954
Na kaj pa �aka�, Frank?
26
00:01:15,954 --> 00:01:17,706
Opravi takoj.
27
00:01:17,706 --> 00:01:20,082
In prisili Luciana, da naro�i umor...
28
00:01:20,084 --> 00:01:22,251
Reles, pridi pogledati razgled.
29
00:01:22,253 --> 00:01:23,837
In ohrani svoj imperij nedotaknjen...
30
00:01:23,837 --> 00:01:25,923
Na zdravje.
31
00:01:27,382 --> 00:01:31,658
Toda to ga ne
pribli�a �eleni svobodi.
32
00:02:12,120 --> 00:02:18,919
NASTANEK AMERI�KE MAFIJE - NEW YORK
Pripoveduje: Ray Liota
33
00:02:25,816 --> 00:02:27,817
Charles "Lucky" Luciano,
34
00:02:27,818 --> 00:02:30,527
najmo�nej�i mafijski �ef v Ameriki,
35
00:02:30,528 --> 00:02:33,865
ostaja za zapahi strogo
varovanega zapora
36
00:02:33,865 --> 00:02:36,366
na severu New Yorka.
37
00:02:36,367 --> 00:02:39,662
Med tem, ko mu uspeva
ohranjati posle pod nadzorom,
38
00:02:39,663 --> 00:02:42,164
se Luciano boji,
da bodo �elele ostale dru�ine
39
00:02:42,165 --> 00:02:44,709
pograbiti njegov dele�,
40
00:02:44,710 --> 00:02:47,127
�e ne bo kmalu veni.
41
00:02:47,128 --> 00:02:53,384
Mafijski �ef v zaporu lahko
ohrani svoj status kar nekaj �asa.
42
00:02:53,384 --> 00:02:57,388
Toda, vedno je bil
zelo tekmovalen in zloben,
43
00:02:57,389 --> 00:03:02,289
tako, da se lahko vedno
pojavi kdo, ki je �e bolj la�en.
44
00:03:05,063 --> 00:03:07,358
Predolgo sem �e tukaj.
45
00:03:10,026 --> 00:03:12,790
�as je, da se kaj zgodi.
46
00:03:13,531 --> 00:03:16,137
Charlie, kaj naj naredimo?
47
00:03:17,742 --> 00:03:19,743
Kaj pa tiste kurbe?
48
00:03:19,745 --> 00:03:22,038
Ne moremo do njih?
49
00:03:22,038 --> 00:03:24,373
Ne najdemo jih.
50
00:03:24,375 --> 00:03:26,209
Nih�e ne ve, kje so, Charlie.
51
00:03:26,210 --> 00:03:29,002
Varujejo jih, ne moremo do njih,
vendar delamo na tem.
52
00:03:29,003 --> 00:03:32,632
Vse imamo podkupljene, razen Deweya.
53
00:03:32,633 --> 00:03:34,509
Treh kurb ne najdemo?
54
00:03:34,509 --> 00:03:37,430
Mi �eli� to povedati?
55
00:03:47,772 --> 00:03:50,108
Na Lucky Lucianovo povelje,
56
00:03:50,109 --> 00:03:55,487
spro�ita Frank Costello in Meyer Lansky
iskanje po celotni de�eli,
57
00:03:55,489 --> 00:03:59,764
da bi na�li tri prostitutke,
ki so pri�ale proti Lucianu.
58
00:04:11,171 --> 00:04:15,425
Da bodo pri�li do
rezultatov je le vpra�anje �asa.
59
00:04:15,425 --> 00:04:17,314
Halo?
60
00:04:37,281 --> 00:04:39,367
Dobro opravljeno.
61
00:04:47,625 --> 00:04:49,292
Po sojenju,
62
00:04:49,293 --> 00:04:53,567
so vse tri prostitutke
pobegnile v Kalifornijo...
63
00:04:54,130 --> 00:04:57,466
Mislile so, da bodo tam
�ivele v miru in po�teno.
64
00:05:00,303 --> 00:05:04,266
Florence Newman?
-Cokey!
65
00:05:09,312 --> 00:05:12,314
Ne nesre�o, so
Luckyjevi ljudje na nek na�in
66
00:05:12,315 --> 00:05:15,235
ugrabili prostitutke.
67
00:05:15,235 --> 00:05:18,737
Odpeljali so jih v pravno
pisarno in jih prisilili v podpis
68
00:05:18,738 --> 00:05:23,014
izjave, da so na sojenju lagale.
69
00:05:24,036 --> 00:05:28,779
Thomas Dewey ne bo dopustil,
da primer proti Lucianu razpade.
70
00:05:29,332 --> 00:05:33,295
Zadeve vzame v svoje roke.
71
00:05:33,879 --> 00:05:38,173
Pri�lo je do obto�b,
da so nepravilno ravnali
72
00:05:38,175 --> 00:05:41,303
pri varovanju pri�evanj.
73
00:05:43,055 --> 00:05:44,973
Zgodilo se je to,
74
00:05:44,973 --> 00:05:48,433
da je mafija pri�la
do nekaterih pri�
75
00:05:48,435 --> 00:05:51,302
in jih prepri�ala, da obrnejo zgodbe.
76
00:05:53,941 --> 00:05:57,860
Te�ko si je predstavljati
77
00:05:57,860 --> 00:06:01,029
ta grozoviti strah
78
00:06:01,031 --> 00:06:03,949
izra�en pri vsaki pri�i v tem primeru
79
00:06:03,951 --> 00:06:06,869
ob pri�anju proti tak�nemu mo�aku,
80
00:06:06,870 --> 00:06:10,706
ki je neusmiljen in nasilen
81
00:06:10,708 --> 00:06:12,846
kot je Lucky Luciano.
82
00:06:14,252 --> 00:06:16,713
Lucky Luciano je voditelj
83
00:06:16,713 --> 00:06:19,214
najmo�nej�e kriminalne organizacije
84
00:06:19,216 --> 00:06:23,136
kak�no je to mesto in
de�ela zdaj poznala.
85
00:06:23,137 --> 00:06:25,721
Te pri�e...
86
00:06:25,723 --> 00:06:29,475
So bile zlorabljene in
izkori��ane mlade �enske,
87
00:06:29,475 --> 00:06:32,269
ki so bile prisiljene
prodajati svoja telesa,
88
00:06:32,271 --> 00:06:35,230
da bi pote�ile
apetite izprijenih mo�kih,
89
00:06:35,231 --> 00:06:39,401
med tem, ko so Lucky
Luciano in njegova tolpa
90
00:06:39,403 --> 00:06:41,862
na tem obogateli.
91
00:06:41,863 --> 00:06:45,324
Moja pisarna je reagirala zato,
92
00:06:45,326 --> 00:06:48,244
da bi lahko povedale resnico
93
00:06:48,245 --> 00:06:51,038
in pobegnile iz tega groznega �ivljenja,
94
00:06:51,040 --> 00:06:54,533
v katerega jih je Lucky Luciano prisilil.
95
00:07:00,007 --> 00:07:04,343
Dewey je prepri�al
sodnika, da ovr�e obto�be,
96
00:07:04,345 --> 00:07:08,827
in zavrne Lucianovo prito�bo.
97
00:07:14,103 --> 00:07:17,439
Lucky Luciano
je podkupoval sodnike in porotnike,
98
00:07:17,440 --> 00:07:19,692
zastra�eval pri�e,
99
00:07:19,692 --> 00:07:23,571
in posku�al izigrati
pravni sistem v svojo korist.
100
00:07:23,572 --> 00:07:26,699
Toda vsi poskusi so bili neuspe�ni.
101
00:07:26,699 --> 00:07:29,201
Zdaj je soo�en z dejstvom,
102
00:07:29,202 --> 00:07:34,156
da bo mogo�e preostanek
svojega �ivljenja pre�ivel za zapahi.
103
00:07:37,418 --> 00:07:39,629
Poglej tega, datumi se ne ujemajo.
104
00:07:39,629 --> 00:07:41,798
Poskrbi, da se bodo datumi ujemali, prosim.
105
00:07:41,798 --> 00:07:45,802
Po tem, ko je poskrbel,
da bo Luciano ostal za zapahi...
106
00:07:45,802 --> 00:07:47,803
Se Thomas Dewey osredoto�i
107
00:07:47,805 --> 00:07:50,723
na naslednjo tar�o
v organiziranem kriminalu...
108
00:07:51,475 --> 00:07:55,228
Enega izmed ustanovnih �lanov Umor d.o.o..
109
00:07:58,649 --> 00:08:02,872
Ve� let je dobro nau�ena
skupina morilcev,
110
00:08:04,487 --> 00:08:06,990
delala za New Yor�ko mafijo...
111
00:08:08,199 --> 00:08:11,619
Izvajali so naro�ene
umore odobrene od Komisije,
112
00:08:11,620 --> 00:08:14,853
popolnoma brez sledi.
113
00:08:16,500 --> 00:08:19,377
Ko so morilca Aba Relesa
povezali z umorom,
114
00:08:19,377 --> 00:08:22,129
je pri�el izdajati Umor d.o.o..
115
00:08:22,130 --> 00:08:24,382
Dam ti 50 tipov.
116
00:08:24,382 --> 00:08:26,509
Preden ga je mafija umaknila,
117
00:08:26,509 --> 00:08:31,848
je Reles izdal enega izmed
najbolj�ih morilcev, Louisa Lepkea.
118
00:08:31,848 --> 00:08:35,183
Lepke se je izogibal
zakonu ve� kot dve leti.
119
00:08:35,184 --> 00:08:39,355
Stra�ni �idovski gangster
ima verigo industrijskih poslov
120
00:08:39,355 --> 00:08:43,817
v dana�nji vrednosti mu
prinesejo $17 milijonov na leto.
121
00:08:43,818 --> 00:08:47,154
Louis Lepke je �ivel v velikem modernem
stanovanju na zgornjem West Sideu.
122
00:08:47,155 --> 00:08:50,701
�ivel je enakovredno Dakoti.
123
00:08:51,451 --> 00:08:54,745
Lepke, je imel zelo slab zna�aj
124
00:08:54,745 --> 00:08:59,125
in rad delal stvari po svoje.
125
00:09:05,591 --> 00:09:08,759
Thomas Dewey je verjel,
da mora zbrati dovolj dokazov
126
00:09:08,759 --> 00:09:12,388
in naprtiti umore Lepkeu...
127
00:09:12,389 --> 00:09:16,038
Da bo lahko s tem
uni�il celotno Umor d.o.o..
128
00:09:21,481 --> 00:09:25,067
Koliko pri�? -Sedem jih imamo,
ki so pripravljene pri�ati.
129
00:09:25,067 --> 00:09:26,836
V redu.
130
00:09:27,738 --> 00:09:30,865
Izdajte obto�nico.
-Razumem, gospod.
131
00:09:33,576 --> 00:09:36,453
Dewey naro�i svojim ljudem,
naj prei��ejo mesto.
132
00:09:36,455 --> 00:09:38,663
Z mafijskimi povezavami
133
00:09:38,664 --> 00:09:42,084
in skrivali��i po celotnem New Yorku...
134
00:09:42,085 --> 00:09:46,255
Profesionalni morilec izgine.
135
00:09:47,919 --> 00:09:49,049
Sede� FBI
Washington D.C.
136
00:09:49,051 --> 00:09:51,918
Med tem, ko Dewejevi
ljudje i��ejo Lepkeja...
137
00:09:53,096 --> 00:09:59,894
Ga FBI i��e za aretacijo v zvezi z drogami.
138
00:10:01,605 --> 00:10:06,192
FBI se pridru�i mednarodni iskalni akciji.
139
00:10:06,192 --> 00:10:11,739
Lepke se je skrival skoraj celo leto,
med tem ko so ga iskali po celem svetu.
140
00:10:11,740 --> 00:10:14,575
Ljudje so ga videvali Avstraliji,
na Havajih, v Ju�ni Ameriki.
141
00:10:14,576 --> 00:10:18,330
Izkazalo se je, da je bil v kletnem
stanovanju v Brooklynu ves �as.
142
00:10:19,706 --> 00:10:21,791
Preden bi ga oblasti na�le,
143
00:10:21,792 --> 00:10:27,317
je Lepke odstranil vse,
ki bi ga lahko povezali z umorom.
144
00:10:30,759 --> 00:10:35,513
Lepke je imel filozofijo,
ni pri�e, ni primera.
145
00:10:35,514 --> 00:10:39,392
Vse je pobijal...
Bil je psihoti�en in nor.
146
00:10:39,393 --> 00:10:43,668
Dajal je ob�utek, da �e bi se predolgo
zadr�eval v bli�ini, bi ubil tudi tebe.
147
00:10:56,243 --> 00:11:03,042
Dlje �asa je na begu,
ve�jo sramoto dela agenciji.
148
00:11:05,043 --> 00:11:07,753
Direktor FBI
J. Edgar Hoover
149
00:11:07,754 --> 00:11:12,216
je vedel, da bi lahko uni�il
Lepkeja z obto�bami za droge.
150
00:11:12,216 --> 00:11:14,510
Zato, ker je gangster na begu...
151
00:11:15,511 --> 00:11:19,370
bo potreboval zaveznika.
152
00:11:26,148 --> 00:11:29,399
Ne bo� verjel, kdo me je poklical.
153
00:11:29,400 --> 00:11:31,027
Kdo?
154
00:11:31,028 --> 00:11:33,634
Sam FBI.
155
00:11:34,740 --> 00:11:38,076
�elijo, da jim pomagamo
poiskati Louisa Lepkea.
156
00:11:45,042 --> 00:11:46,667
Od leta 1939...
157
00:11:46,668 --> 00:11:50,462
So lovili najnevarnej�ega
mafijskega morilca Louis Lepkea,
158
00:11:50,463 --> 00:11:53,883
FBI zaradi drog
159
00:11:53,884 --> 00:11:56,885
in Thomas Dewey za umor.
160
00:11:56,886 --> 00:12:00,221
Lepke se je izogibal
zakonu skoraj dve leti.
161
00:12:00,222 --> 00:12:03,558
Kot zadnjo mo�nost,
da ga privedejo,
162
00:12:03,559 --> 00:12:06,895
so zvezni agenti
nepri�akovano za pomo� prosili.
163
00:12:06,897 --> 00:12:08,813
Luckyja Luciana.
164
00:12:08,815 --> 00:12:11,484
Vlada je pristopila do Luciana.
165
00:12:11,485 --> 00:12:13,568
Ob�asno se je zgodilo,
166
00:12:13,570 --> 00:12:15,571
da sta ti dve strani stopili skupaj,
167
00:12:15,572 --> 00:12:17,552
za korist obojih.
168
00:12:18,820 --> 00:12:21,320
Popravna ustanova Clinton
Dannemora, New York 1939
169
00:12:23,205 --> 00:12:27,582
Luciano je slu�il �e tri leta
svoje 50-letne kazni
170
00:12:27,583 --> 00:12:30,451
in posku�al vse, da bi pri�el ven.
171
00:12:31,087 --> 00:12:33,463
Sedaj, ko je FBI zaprosil za pomo�,
172
00:12:33,465 --> 00:12:37,051
je videl prilo�nost, na katero je �akal
173
00:12:37,052 --> 00:12:42,212
in se sestal s svojim svetovalcem
Meyerjem Lanskym.
174
00:12:43,182 --> 00:12:45,216
Kaj predlaga�?
175
00:12:46,227 --> 00:12:48,209
Mogo�e bi se ti pogovoril z Lepkejem.
176
00:12:51,441 --> 00:12:53,370
Povej mu...
177
00:12:54,277 --> 00:12:57,028
Da mora prevzeti
178
00:12:57,029 --> 00:12:59,845
krivdo za heroin.
179
00:13:00,741 --> 00:13:03,192
Predali ga bomo Hooverju...
180
00:13:05,330 --> 00:13:07,498
On mu bo pa naprtil �e umore.
181
00:13:07,499 --> 00:13:14,120
Zaklenili ga bodo za vedno, mi pa se
bomo dogovorili s Hooverjem in Dewejem.
182
00:13:14,630 --> 00:13:17,633
"Zloglasnega morilca Louisa Lepkeja
183
00:13:17,634 --> 00:13:21,388
je ujel J. Edgar Hoover."
184
00:13:21,846 --> 00:13:26,600
Luciano je vedel, da je izdajstvo
Lepkeja veliko tveganje,
185
00:13:26,600 --> 00:13:30,855
ker bi lahko morilec izdal mafijo.
186
00:13:30,855 --> 00:13:34,357
Vendar je za kralja bolj pomembno,
da pride ven
187
00:13:34,359 --> 00:13:39,937
in ponovno zasede mesto �efa dru�ine.
188
00:13:41,158 --> 00:13:43,451
Jeseni leta 1939,
189
00:13:43,451 --> 00:13:46,620
Luciano in Lansky
za�eneta na�rt,
190
00:13:46,620 --> 00:13:49,164
da prevarata Louisa Lepkeja.
191
00:13:49,165 --> 00:13:51,542
Po tem, ko je od�el Luciano v zapor,
192
00:13:51,543 --> 00:13:55,296
je moral Meyer Lansky
prikazati bolj trdo roko.
193
00:13:55,297 --> 00:13:57,923
Tega ni bil navajen, ljudi je
moral ��uvati proti ljudem
194
00:13:57,923 --> 00:14:00,509
in mislim, da...
195
00:14:00,509 --> 00:14:05,181
Si je resni�no �elel, da pride Luciano
iz zapora, ker mu je bilo najbolj v�e�
196
00:14:05,182 --> 00:14:09,309
takrat, ko so bili skupaj na ulici.
197
00:14:09,311 --> 00:14:12,062
�e bodo Lepkeja prepri�ali,
da se preda za droge,
198
00:14:12,062 --> 00:14:14,355
za manj�o kazen,
199
00:14:14,356 --> 00:14:17,860
ga bodo zvezni policisti
predali Deweju za umor,
200
00:14:17,860 --> 00:14:24,429
kar bo bonus za Luciana,
da bi pri�el iz zapora.
201
00:14:34,336 --> 00:14:36,044
Da bi izpeljal na�rt,
202
00:14:36,046 --> 00:14:39,591
po�lje Lansky Lepkejevega
najtesnej�ega sodelavca
203
00:14:40,216 --> 00:14:43,635
v Umor d.o.o. in so ustanovitelja
Alberta Anastasia.
204
00:14:43,636 --> 00:14:47,495
Albert,
�e dolgo se nisva videla.
205
00:14:53,395 --> 00:14:56,981
Poslu�aj, Lou, lahko ti pomagam,
samo mi mora� zaupati.
206
00:14:56,982 --> 00:14:59,610
Nobenemu ne zaupam.
207
00:14:59,610 --> 00:15:02,947
Dose�emo lahko, da gredo
Dewejeve obto�be za umor v pozabo.
208
00:15:05,991 --> 00:15:07,701
Kako?
209
00:15:07,701 --> 00:15:10,048
Z FBI-jem.
210
00:15:14,000 --> 00:15:18,419
Hoover te ima na vrhu seznama.
Tega prijetja si zelo �eli.
211
00:15:18,421 --> 00:15:24,365
Hooverju se predaj za heroin, Maks.
dve, tri leta v konzervi in si re�en.
212
00:15:25,095 --> 00:15:26,803
FBI?
213
00:15:26,804 --> 00:15:32,100
�e te najdejo Dewejevi ljudje,
te bodo vrgli na elektri�ni stol.
214
00:15:32,101 --> 00:15:34,602
Uporabljaj glavo.
215
00:15:34,604 --> 00:15:37,836
To je dober dogovor, Lou.
216
00:15:51,620 --> 00:15:55,790
Lepke se je �elel
predati zveznim oblastem.
217
00:15:55,792 --> 00:16:01,215
Ni se �elel predati New Yor�kim
oblastem in pristati na elektri�nem stolu.
218
00:16:09,847 --> 00:16:11,673
Ima� Lepkeja?
219
00:16:29,241 --> 00:16:33,245
Zaradi odmevne aretacije...
220
00:16:33,245 --> 00:16:36,289
Je �elel direktor FBI-ja J. Edgar Hoover
221
00:16:36,290 --> 00:16:42,912
osebno privesti najbolj
iskanega mo�a v pripor.
222
00:16:43,465 --> 00:16:47,927
Louis Lepke,
aretirani ste zaradi umora.
223
00:16:47,927 --> 00:16:50,011
Umora?
Ni� se nismo pogovarjali...
224
00:16:50,013 --> 00:16:53,264
Albert, kaj je to?! Kaj je to?!
Prasec!
225
00:16:53,265 --> 00:16:55,850
Kaj je to...
Stran od mene.
226
00:16:55,851 --> 00:16:58,667
Prasci umazani!
Kje ste...!
227
00:17:04,152 --> 00:17:06,362
Po dveh letih iskanja,
228
00:17:06,363 --> 00:17:09,596
je J. Edgar Hoover
kon�no ujel tega mo�a...
229
00:17:10,491 --> 00:17:12,867
Zahvaljujo� Lucky Lucianu.
230
00:17:12,868 --> 00:17:18,832
Lucky Luciano, je dobro vedel,
kako je v �ivljenju,
231
00:17:18,833 --> 00:17:21,751
�e jaz pomagam tebi,
bo� ob prilo�nosti ti meni.
232
00:17:21,752 --> 00:17:23,682
Tako zadeva deluje.
233
00:17:24,838 --> 00:17:28,008
Zraven bonitet pri FBI,
234
00:17:28,009 --> 00:17:31,220
je Luciano podaril
Thomasu Deweyu
235
00:17:31,221 --> 00:17:34,306
veliko zmago.
236
00:17:34,307 --> 00:17:36,892
2. decembra, leta 1941...
237
00:17:36,893 --> 00:17:42,064
Je bil Louis Lepke obsojen na smrt.
238
00:17:42,065 --> 00:17:45,401
Hoover ga je predal
Deweyu in Dewey ga je usmrtil.
239
00:17:45,402 --> 00:17:50,948
Louis Lepke je edini mafijski �ef,
ki je bil kdaj koli usmr�en.
240
00:17:50,949 --> 00:17:54,576
Dewey je uni�il �e
enega visokega gangsterja.
241
00:17:54,576 --> 00:17:56,828
Pod soji �arometov,
242
00:17:56,829 --> 00:18:01,679
je pri�el kampanjo za
guvernerja New Yorka.
243
00:18:02,019 --> 00:18:04,519
Popravna ustanova Clinton
Dannemora, New York 1941
244
00:18:06,047 --> 00:18:08,257
Luciano je prepri�an, �e zmaga Dewey,
245
00:18:08,258 --> 00:18:12,135
mu bo napisal oprostilo
in ga spustil iz zapora.
246
00:18:12,136 --> 00:18:14,887
Med tem, ko �aka na odgovor Deweya,
247
00:18:14,888 --> 00:18:19,018
bo nasilni napad 5,000 milj stran
248
00:18:19,019 --> 00:18:21,603
spremenil vse.
249
00:18:21,604 --> 00:18:27,651
V�eraj, 7. decembra, 1941...
250
00:18:27,652 --> 00:18:33,075
Je datum, ki bo
opominjal na ve�no sramoto.
251
00:18:35,619 --> 00:18:38,119
Evropa 1941
252
00:18:39,538 --> 00:18:46,337
�e tri leta po Evropi
divjajo nasilni spopadi.
253
00:18:49,089 --> 00:18:52,884
V 1930-tih, so Ameri�ani
ignorirali situacijo v Evropi,
254
00:18:52,885 --> 00:18:56,305
ko je Hitler vstal in
napadel celotno Evropo.
255
00:18:56,306 --> 00:19:00,142
Vse do Pearl Harborja.
256
00:19:00,143 --> 00:19:05,669
Datum, ki bo opominjal na ve�no sramoto.
257
00:19:06,316 --> 00:19:08,067
Zdru�ene dr�ave Amerike...
258
00:19:08,067 --> 00:19:11,873
Med tem, ko je bil Lucky Luciano
v zaporu na severu dr�ave...
259
00:19:12,989 --> 00:19:16,825
Je de�ela trepetala pred
ponovnim napadom na Ameri�ko ozemlje
260
00:19:16,826 --> 00:19:19,994
in prav New York bi
lahko bil naslednja tar�a.
261
00:19:19,996 --> 00:19:24,083
Vedelo se je, da se nem�ke
podmornice skrivajo pred ameri�ko obalo.
262
00:19:24,084 --> 00:19:27,711
Takrat �e ZDA niso imele mornari�kih
letalskih sil, da bi se obranili,
263
00:19:27,711 --> 00:19:30,997
zato so bili Ameri�ani zelo zaskrbljeni.
264
00:19:40,266 --> 00:19:44,125
Le dva mesca po Pearl Harborju...
265
00:19:45,188 --> 00:19:47,815
Se je strah uresni�il,
266
00:19:47,816 --> 00:19:52,027
ko je izbruhnil stra�anski
ogenj na voja�ki ladji
267
00:19:52,028 --> 00:19:55,573
v dokih na zahodni strani
Manhattna.
268
00:19:59,911 --> 00:20:02,412
Ko je SS Normandie pogorela,
269
00:20:02,413 --> 00:20:08,617
se je raz�iril strah, da je
vojna dosegla New York.
270
00:20:11,756 --> 00:20:14,298
Vlada je bila zelo zaskrbljena,
271
00:20:14,299 --> 00:20:19,513
zaradi sabota�e v pristani��u.
272
00:20:20,347 --> 00:20:24,268
Vlada ni na�la re�itve,
dokler ni nekdo predlagal
273
00:20:24,269 --> 00:20:26,603
naj gredo do voditeljev sindikatov
in do mafijcev,
274
00:20:26,604 --> 00:20:29,159
kateri resni�no vodijo pristani��e.
275
00:20:33,528 --> 00:20:35,319
Od prohibicije naprej,
276
00:20:35,320 --> 00:20:40,366
je organizirani kriminal raz�iril
svoje dejavnosti v New Yor�ko pristani��e
277
00:20:40,367 --> 00:20:44,383
in imel nadzor
nad ve� kot 200 lukami.
278
00:20:46,249 --> 00:20:48,750
Sedaj, ko je vojna,
279
00:20:48,750 --> 00:20:54,069
je bila vlada prisiljena v
�e eno neprimerno zavezni�tvo.
280
00:20:54,590 --> 00:20:56,383
Nadzor mafije
281
00:20:56,384 --> 00:20:59,886
in njihove povezave s
sindikatom pristani�kih delavcev
282
00:20:59,887 --> 00:21:03,347
je pomenilo, da imajo nadzor
nad vsem kar prihaja v dr�avo.
283
00:21:03,348 --> 00:21:06,934
Zato je bila vlada
prisiljena prositi mafijo,
284
00:21:06,935 --> 00:21:10,063
da bi prepre�ili nadaljnje sabota�e.
285
00:21:10,064 --> 00:21:13,037
Prositi so morali Lucky Luciana.
286
00:21:16,920 --> 00:21:19,420
Sede� mornarice tretjega podro�ja
New York 1942
287
00:21:28,708 --> 00:21:33,138
G. Lansky,
potrebujemo va�o pomo�.
288
00:21:34,297 --> 00:21:39,980
Torej, poslu�ajte gospod,
to da smo poslovne�i...
289
00:21:40,135 --> 00:21:42,535
�e ne pomeni, da nismo patrioti.
290
00:21:45,098 --> 00:21:46,807
Doke bomo zaprli.
291
00:21:46,808 --> 00:21:50,979
Ni� ne bo �lo v ali ven iz New
Yor�kega pristani��a, da mi ne bi vedeli.
292
00:21:50,980 --> 00:21:52,647
Ni�.
293
00:21:52,648 --> 00:21:56,817
Hvala.
-Ne zahvaljujte se meni.
294
00:21:56,818 --> 00:21:59,218
Zahvalite se Lucky Lucianu.
295
00:22:01,950 --> 00:22:04,660
Tako, to je primer kako mo�na je bila
296
00:22:04,661 --> 00:22:08,674
ameri�ka mafija leta 1941.
297
00:22:10,959 --> 00:22:14,670
Lansky je poro�al o poslu Lucianu.
298
00:22:14,671 --> 00:22:16,922
V zameno za pomo� mafije,
299
00:22:16,923 --> 00:22:22,084
je mornarica obljubila, da bo
pomagala pri zni�anju Lucianove kazni.
300
00:22:31,895 --> 00:22:34,855
Na Lucianovo povelje iz zapora,
301
00:22:34,856 --> 00:22:40,332
sta Meyer Lansky in Frank Costello
organizirala na�rt po celotnem mestu...
302
00:22:40,570 --> 00:22:44,407
Pla�ani oboro�eni pazniki, so delali 24h
303
00:22:44,409 --> 00:22:48,619
in skrbeli, da se je
sledilo vsem po�iljkam,
304
00:22:48,621 --> 00:22:51,789
tako da ni ni� pri�lo
ali od�lo iz New Yorka
305
00:22:51,790 --> 00:22:54,450
brez odobritve mafije.
306
00:22:55,877 --> 00:23:01,465
Ko sli�i�, da je Lucky
pomagal ameri�ki vladi...
307
00:23:01,467 --> 00:23:05,971
Iz zapora za��ititi
New Yor�ko pristani��e,
308
00:23:05,971 --> 00:23:10,768
ne more� sovra�iti
�loveka, ki je ��itil New York?
309
00:23:17,066 --> 00:23:19,233
Mafijci so lahko patrioti.
310
00:23:19,234 --> 00:23:21,403
Tudi oni so ljudje, kot mi.
311
00:23:21,403 --> 00:23:28,076
Obstajajo zgodbe, kako so Luciano in
ostali pomagali ohraniti �iste doke.
312
00:23:28,076 --> 00:23:31,246
Zakaj pa ne?
Tudi oni so Ameri�ani.
313
00:23:31,247 --> 00:23:35,083
Res da so, inteligentni poslovne�i,
314
00:23:35,084 --> 00:23:39,128
vendar vseeno razmi�ljajo,
"�e sem jaz nekaj naredil za mojo vlado,
315
00:23:39,130 --> 00:23:43,823
bo moja vlada neko�
vsekakor nekaj naredila zame."
316
00:23:48,765 --> 00:23:53,769
Med tem, ko Luciano
pomaga Ameriki v vojni...
317
00:23:54,729 --> 00:23:57,335
4,000 milj stran...
318
00:24:00,942 --> 00:24:05,219
Bo Vito Genovese
sklenil posel...
319
00:24:06,281 --> 00:24:08,366
S sovra�nikom.
320
00:24:14,374 --> 00:24:18,085
Po tem, ko je pobegnil v Italijo,
da se izogne obto�bi za umor,
321
00:24:18,086 --> 00:24:22,422
je bil Vito Genovese prisiljen,
da opusti svoje sanje...
322
00:24:22,423 --> 00:24:25,811
Vladanju Lucianovi kriminalni dru�ini.
323
00:24:27,420 --> 00:24:31,170
Forli, Italija 1942
324
00:24:38,314 --> 00:24:43,372
Zdaj je Genovese odlo�en
raziskati nove prilo�nosti.
325
00:24:48,324 --> 00:24:53,327
Toda preden polo�i temelje, se
mora seznaniti z enim �lovekom...
326
00:24:53,328 --> 00:24:56,957
Fa�isti�nim diktatorjem
Benitom Mussolinijem.
327
00:24:56,958 --> 00:24:58,727
Gospod.
328
00:25:16,184 --> 00:25:17,894
Samo majhen vzorec.
329
00:25:17,894 --> 00:25:19,895
V naslednjih letih,
330
00:25:19,896 --> 00:25:22,273
Genovese donira v dana�njem denarju
331
00:25:22,275 --> 00:25:27,153
$3.6 milijona dolarjev
Mussolinijevi fa�isti�ni stranki.
332
00:25:27,154 --> 00:25:29,970
Tega je �e ve� na pretek.
333
00:25:35,746 --> 00:25:39,039
To je Genovese
naredil zelo patriotsko,
334
00:25:39,040 --> 00:25:42,501
bil je fa�isti�ni podpornik Mussolinija
335
00:25:42,502 --> 00:25:45,172
ves �as vojne, ko je bil v Italiji.
336
00:25:45,173 --> 00:25:47,883
Dejansko je bil glavni podpornik.
337
00:25:47,884 --> 00:25:49,425
Torej sploh ni bilo vpra�anja,
338
00:25:49,426 --> 00:25:54,432
kar naenkrat je pozabil
na ameri�ki patriotizem.
339
00:26:01,939 --> 00:26:04,106
Z diktatorjevo podporo,
340
00:26:04,107 --> 00:26:07,986
ima Genovese svobodo
pri pripravi donosnega posla
341
00:26:07,987 --> 00:26:11,071
v industriji, ki jo pozna �e leta.
342
00:26:11,073 --> 00:26:15,451
Vito Genovese se je
ukvarjal s preprodajo heroina.
343
00:26:15,452 --> 00:26:20,414
Pred leti na samem
za�etku se je ukvarjal z opijem.
344
00:26:20,415 --> 00:26:26,047
V 1940-tih
je heroin v Italiji legalen.
345
00:26:26,130 --> 00:26:31,083
Zato Mussolini Genoveseju
dovoli prost izvoz narkotikov...
346
00:26:32,052 --> 00:26:34,971
Drogo je tihotapil iz
dr�ave v malih paketih
347
00:26:34,971 --> 00:26:39,683
skritih v kov�kih in v avtomobilih.
348
00:26:39,684 --> 00:26:46,483
Genovese je gradil svoj
posel po celotni Italiji skoraj leto dni.
349
00:26:48,653 --> 00:26:51,833
Toda julija 1943...
350
00:26:52,949 --> 00:26:55,784
Sredi svetovne vojne,
351
00:26:55,785 --> 00:26:58,703
zavezniki napadejo Sicilijo.
352
00:27:08,756 --> 00:27:11,298
Bilo je polno poro�il,
353
00:27:11,299 --> 00:27:15,929
da je Luciano pomagal pri
invaziji na Sicilijo leta 1943,
354
00:27:15,930 --> 00:27:18,138
ampak to je le mit.
355
00:27:18,140 --> 00:27:21,393
Luciano, je zaradi odnosov z javnostjo,
356
00:27:21,394 --> 00:27:23,394
posku�al ustvariti mit,
357
00:27:23,395 --> 00:27:25,730
ki bi mu pomagal pri oprostitvi.
358
00:27:25,730 --> 00:27:28,692
Dejansko je Frank Costello
359
00:27:28,692 --> 00:27:31,694
podkupil Walterja Winchella,
pomembnega kolumnista,
360
00:27:31,695 --> 00:27:33,904
ki je poro�al,
361
00:27:33,905 --> 00:27:37,450
da je Luciano pomagal
pri invaziji na Sicilijo.
362
00:27:37,451 --> 00:27:39,035
Popolna la�.
363
00:27:39,036 --> 00:27:43,330
Invazija zaveznikov
na Sicilijo je bila uspe�na.
364
00:27:43,332 --> 00:27:47,118
Tudi Lucianovi napori za javnost.
365
00:27:47,119 --> 00:27:50,869
Invazija na Sicilijo uspe�na
366
00:27:53,920 --> 00:27:54,217
100 milj od fronte
367
00:27:54,218 --> 00:27:56,720
S tem, ko so zavezniki �istili Italijo,
368
00:27:56,721 --> 00:28:00,347
se je Genovese nenadoma
zna�el na pora�eni strani.
369
00:28:00,348 --> 00:28:02,892
Hitro je zamenjal pripadnost
370
00:28:02,893 --> 00:28:06,804
in postal prevajalec
za ameri�ko vojsko.
371
00:28:10,276 --> 00:28:12,192
Fantje, kaj se dogaja?
372
00:28:12,193 --> 00:28:14,362
Zaboji so tukaj �e ve� tednov.
373
00:28:14,363 --> 00:28:18,866
Resnici na ljubo, Genovese
je prevaral svoje nove zaveznike.
374
00:28:18,867 --> 00:28:21,702
Ko so prispeli Ameri�ani
in prevzeli Sicilijo,
375
00:28:21,703 --> 00:28:24,038
je zanikal fa�iste
376
00:28:24,039 --> 00:28:26,958
in sklenil posel z ameri�ko vojsko.
377
00:28:26,959 --> 00:28:30,920
Nakar smo izvedeli,
da je ilegalno nabavljal
378
00:28:30,921 --> 00:28:34,883
voja�ke zaloge in jih prodajal na �rno.
379
00:28:34,884 --> 00:28:38,052
To je tip �loveka, ki bi posel
sklenil z vsakim in ga v isti sapi izdal.
380
00:28:38,054 --> 00:28:41,390
Dajmo no, gremo!
Ne gre hitreje.
381
00:28:42,223 --> 00:28:43,767
Med drugo svetovno vojno,
382
00:28:43,768 --> 00:28:48,145
je Genovese prekup�eval s kuponi
za hrano, ali kuponi za zaloge...
383
00:28:48,146 --> 00:28:50,940
Lahko je bil tudi bencin...
384
00:28:50,941 --> 00:28:54,068
Mnogi mafijci so bili odvisni
od vznemirjenja,
385
00:28:54,069 --> 00:28:58,573
odvisni od dolo�enih vedenj,
386
00:28:58,574 --> 00:29:02,327
lahko je bila kraja ali mo�.
387
00:29:03,078 --> 00:29:06,247
Prebarvati jih je treba
in spraviti od tukaj, v redu?
388
00:29:06,248 --> 00:29:09,115
To skladi��e potrebujem prazno.
389
00:29:13,213 --> 00:29:16,968
Mirujte!
-Bodite pri miru!
390
00:29:20,096 --> 00:29:21,762
Gremo, premakni se.
391
00:29:21,763 --> 00:29:23,390
Pametni fantje,
392
00:29:23,391 --> 00:29:25,767
vedo, da se ne
sme� igrati z oblastmi.
393
00:29:25,768 --> 00:29:27,810
Mafijec, ki mi je to
razlagal je neko� rekel,
394
00:29:27,811 --> 00:29:31,314
"Chazz, z vlado se ne sme� igrati.
395
00:29:31,315 --> 00:29:33,525
Najmo�nej�a mafija so oni."
396
00:29:33,526 --> 00:29:34,942
Pravilno.
Me razume�?
397
00:29:34,943 --> 00:29:37,653
"Zmagali so v dveh svetovnih
vojnah in tiskajo svoj denar.
398
00:29:37,654 --> 00:29:39,423
Z njimi se ne igraj."
399
00:29:40,907 --> 00:29:43,742
Ko je bil Genovese
v voja�kem priporu,
400
00:29:43,743 --> 00:29:47,454
so ugotovili, da je v ZDA iskan,
zaradi umora
401
00:29:47,455 --> 00:29:51,886
in ga hitro poslali v
New York na sojenje.
402
00:29:54,380 --> 00:29:56,423
Zdaj, ko sta dva
najmo�nej�a gangsterja
403
00:29:56,423 --> 00:29:59,800
iz Lucianove kriminalne
dru�ine za zapahi,
404
00:29:59,801 --> 00:30:03,400
je usoda operacije na robu.
405
00:30:04,519 --> 00:30:08,058
Popravna ustanova Clinton
Dannemora, New York
406
00:30:08,059 --> 00:30:11,270
Lucky Luciano se za�ne zavedati,
407
00:30:11,271 --> 00:30:14,106
da se lahko Genovese
obrne proti mafiji
408
00:30:14,107 --> 00:30:17,152
in se lahko zgodi, da izgubi vse
409
00:30:17,153 --> 00:30:20,801
za kar se je trudil.
410
00:30:28,998 --> 00:30:32,542
Po sedmih letih na begu v Italiji...
411
00:30:33,919 --> 00:30:37,005
Je Vito Genovese
v zveznem skrbni�tvu
412
00:30:37,006 --> 00:30:39,382
in na poti nazaj v Ameriko,
413
00:30:39,383 --> 00:30:43,241
kjer se bo soo�il z obto�bami
za umor, pred katerimi je be�al.
414
00:30:56,483 --> 00:30:58,401
Frank.
415
00:30:58,402 --> 00:31:00,819
Ta obto�ba za umor?
416
00:31:00,820 --> 00:31:03,323
To�ilec ima pri�o.
417
00:31:03,324 --> 00:31:06,503
Neki tip Pete LaTempa.
418
00:31:07,536 --> 00:31:09,829
Res je, Vito.
419
00:31:10,873 --> 00:31:13,166
Pri�al bo.
420
00:31:14,210 --> 00:31:17,285
Kako si lahko bil tako neumen?
421
00:31:25,011 --> 00:31:28,347
Priti morate do njega, Frank.
422
00:31:28,348 --> 00:31:30,694
�e spregovori, sem kon�al.
423
00:31:36,816 --> 00:31:39,025
�lovek z dokazi proti Genovesu
424
00:31:39,026 --> 00:31:41,236
je Peter LaTempa,
425
00:31:41,237 --> 00:31:45,198
gangster ni�jega ranga,
ki je pripravljen pri�ati,
426
00:31:45,199 --> 00:31:47,701
da bi si zni�al kazen.
427
00:31:50,319 --> 00:31:54,069
Popravna ustanova Clinton
Dannemora New York 1945
428
00:31:55,416 --> 00:31:57,085
To ni dobro.
429
00:31:57,086 --> 00:32:00,996
Trudimo se.
-To ni dovolj, Frank.
430
00:32:02,090 --> 00:32:03,859
Kaj naj naredimo?
431
00:32:06,636 --> 00:32:11,391
Za Luciana,
je bil Genovese �e leta velika skrb,
432
00:32:11,392 --> 00:32:15,728
pogorel je kot �ef in s svojim
ravnanjem obra�al pozornost na mafijo.
433
00:32:15,729 --> 00:32:18,605
Zdaj, �e Genovese zapoje federalcem,
434
00:32:18,606 --> 00:32:22,609
lahko uni�i vse kar je Luciano ustvaril.
435
00:32:22,611 --> 00:32:25,864
Med vojno je Genovese
sodeloval z Mussolinijem.
436
00:32:25,865 --> 00:32:28,115
Luciano je patriot.
437
00:32:28,116 --> 00:32:30,868
Zato ga je Luciano sovra�il.
438
00:32:30,869 --> 00:32:34,580
�e bi le �lo, bi ga dal ubiti.
439
00:32:34,582 --> 00:32:36,332
Kljub njunim razlikam,
440
00:32:36,333 --> 00:32:40,295
se Luciano zaveda, da sta
skupaj zgradila kriminalni imperij,
441
00:32:40,296 --> 00:32:44,884
zato no�e obrniti
hrbta enemu izmed svojih.
442
00:32:46,019 --> 00:32:48,519
15. januar, 1945
443
00:32:51,557 --> 00:32:56,509
LaTempa, �as je za zdravila.
444
00:33:30,887 --> 00:33:34,766
15 januarja 1945,
445
00:33:34,767 --> 00:33:39,436
so na�li Peta LaTempa
zastrupljenega v njegovi celici.
446
00:33:39,438 --> 00:33:43,347
Lucky Luciano
je re�il Vita Genovesa.
447
00:33:45,193 --> 00:33:50,615
Brez klju�ne pri�e federalci
nimajo primera.
448
00:33:54,619 --> 00:33:57,018
Le �tiri mesce kasneje...
449
00:33:58,039 --> 00:34:00,699
Zavezniki razglasijo zmago v Evropi.
450
00:34:02,502 --> 00:34:05,996
Kmalu za tem �e zmago v Japonski.
451
00:34:08,550 --> 00:34:11,302
Po dolgih �estih letih bojev,
452
00:34:11,302 --> 00:34:14,121
je Druge svetovne vojne konec.
453
00:34:14,121 --> 00:34:17,871
Popravna ustanova Clinton
Dannemora, New York 1945
454
00:34:20,561 --> 00:34:22,896
Zdaj si �eli Luciano zagotoviti,
455
00:34:22,898 --> 00:34:25,650
da pomo�, ki jo je nudil med vojno
456
00:34:25,650 --> 00:34:28,277
ne potone v pozabo.
457
00:34:28,277 --> 00:34:31,864
Luciano se je imel za
ameri�kega patriota.
458
00:34:31,864 --> 00:34:36,952
ZDA so prejemale ogromno
pomo�i iz strani Luciana,
459
00:34:36,954 --> 00:34:41,164
zato je bil mnenja,
da bi lahko pomo� nagradili
460
00:34:41,166 --> 00:34:45,043
in da si bo povrnil mo�i.
461
00:34:45,045 --> 00:34:49,476
Luciano napi�e pismo,
kjer zahteva pogojni izpust.
462
00:34:50,550 --> 00:34:54,177
Naslovi ga na osebo, ki ima
mo� da mu odobri pomilostitev...
463
00:34:54,179 --> 00:34:57,389
New Yor�ki na novo izvoljeni guverner,
464
00:34:57,391 --> 00:35:02,936
�lovek, ki je odgovoren,
da je Luciano v zaporu, Thomas Dewey.
465
00:35:02,938 --> 00:35:06,523
Toda Dewey nima razloga,
da bi Luciana pomilostil
466
00:35:06,525 --> 00:35:09,757
in ogromno razlogov,
da ga pusti za zapahi.
467
00:35:14,699 --> 00:35:19,027
Mine pet mescev,
odgovora od Deweya ni.
468
00:35:19,871 --> 00:35:25,085
Do sedaj, je bil Luciano
v zaporu �e skoraj 10 let.
469
00:35:25,793 --> 00:35:30,487
Ves �as je iskal na�in kako priti ven.
470
00:35:30,965 --> 00:35:32,382
Lucky �eli iz zapora.
471
00:35:32,384 --> 00:35:34,385
�eli si nazaj, slu�iti denar
472
00:35:34,385 --> 00:35:36,994
in voditi posle z
organiziranim kriminalom.
473
00:35:38,097 --> 00:35:44,896
Lucky Luciano je pripravljen
storiti vse, da bi ohranil mo�.
474
00:35:45,521 --> 00:35:48,231
V �elji po svobodi,
475
00:35:48,233 --> 00:35:51,936
je Luciano delal usluge FBI-ju...
476
00:35:52,653 --> 00:35:54,614
Mornarici ZDA,
477
00:35:54,614 --> 00:35:57,168
in celo Thomasu Deweyu.
478
00:35:58,911 --> 00:36:02,143
Toda brez odgovora na
njegovo pro�njo o izpustu...
479
00:36:03,623 --> 00:36:07,222
Je vse skupaj izgledalo kot pozabljeno.
480
00:36:18,514 --> 00:36:23,141
Leta 1945, je Lucky Luciano
poslal pismeno pro�njo za izpust
481
00:36:23,143 --> 00:36:27,835
New Yor�kemu guvernerju,
Thomasu Deweyu.
482
00:36:28,273 --> 00:36:33,539
Minilo je sedem mescev odgovora pa ni.
483
00:36:33,862 --> 00:36:35,947
Kdaj bomo izvedeli?
484
00:36:38,199 --> 00:36:40,076
Vse je odvisno od Deweya.
485
00:36:40,077 --> 00:36:41,577
Kmalu, Charlie.
486
00:36:41,577 --> 00:36:43,664
Kmalu bom pritisnil.
487
00:36:44,706 --> 00:36:48,929
Govoril sem s prijatelji v mornarici,
po�teno pritiskajo nanj.
488
00:36:50,878 --> 00:36:53,224
To �e ne pomeni, da bo podpisal.
489
00:36:56,342 --> 00:37:01,922
Vse kar lahko storimo je, da pritiskamo
na prave zveze in upamo na najbolj�e.
490
00:37:13,985 --> 00:37:20,657
Thomas Dewey mora glede Lucianove
pro�nje, sprejeti pomembno odlo�itev.
491
00:37:20,659 --> 00:37:24,871
Svojo politi�no kariero si je
zgradil na Lucianovem hrbtu.
492
00:37:24,871 --> 00:37:31,492
Toda sedaj za Lucianovo pomilostitev
pritiskajo iz ameri�ke mornarice.
493
00:37:34,547 --> 00:37:41,012
Na Deweja pritiskajo zaradi
izdatne Lucianove pomo�i med vojno.
494
00:37:41,012 --> 00:37:46,391
Toda Lucianova pomo�
vojski je dr�avna skrivnost.
495
00:37:46,393 --> 00:37:48,436
�e Dewey oprosti Luciana,
496
00:37:48,436 --> 00:37:52,106
ne bo mogel navesti razloga.
497
00:37:52,106 --> 00:37:55,318
Za politika z apetiti po predsedni�tvu,
498
00:37:55,318 --> 00:37:58,112
bi bila izpustitev slavnega mafija�a
499
00:37:58,112 --> 00:38:01,032
velika napaka.
500
00:38:01,032 --> 00:38:03,074
Oprostitev Lucianove kazni
501
00:38:03,076 --> 00:38:07,038
je bila takrat politi�no sporna...
502
00:38:07,039 --> 00:38:11,876
Za njega je bila torej politi�no te�ka.
503
00:38:11,876 --> 00:38:14,253
Pod pritiskom iz vseh strani,
504
00:38:14,253 --> 00:38:18,298
je pri�el Thomas Dewey do
re�itve, da zadovolji vojsko,
505
00:38:18,300 --> 00:38:20,467
za��iti svojo politi�no prihodnost
506
00:38:20,469 --> 00:38:24,327
in se re�i Luciana za vse ve�ne �ase.
507
00:38:27,219 --> 00:38:30,969
Popravna ustanova Clinton
Dannemora, New York 1945
508
00:38:40,030 --> 00:38:43,887
Pri�el sem takoj,
ko sem sprejel novico.
509
00:38:44,867 --> 00:38:46,619
Dewey je podpisal papirje.
510
00:38:46,619 --> 00:38:49,070
Toda...
511
00:38:53,960 --> 00:38:55,730
Ne more� ostati tukaj.
512
00:38:59,257 --> 00:39:01,447
Izgnali te bodo.
513
00:39:04,221 --> 00:39:06,306
V Italijo.
514
00:39:12,853 --> 00:39:15,356
Toda jaz sem Ameri�an.
515
00:39:19,652 --> 00:39:23,280
Na osnovi pomo�i,
katero je nudil Luciano
516
00:39:23,282 --> 00:39:26,409
vladi med vojno,
517
00:39:26,409 --> 00:39:30,454
je moj dedek kazen zni�al
pod pogojem,
518
00:39:30,454 --> 00:39:33,949
da ga iz�enejo iz ZDA in
brez mo�nosti vrnitve.
519
00:39:36,043 --> 00:39:38,286
Torej, grem nazaj.
520
00:39:57,733 --> 00:40:02,476
Luciano si po desetih letih
kon�no prislu�il svobodo.
521
00:40:07,576 --> 00:40:10,911
Toda stala ga je ogromno.
522
00:40:18,920 --> 00:40:22,670
Pristani��e Brooklyn
10. februar, 1946
523
00:40:27,929 --> 00:40:34,728
Prvi� po prestajanju kazni je
Lucianova, ekipa ponovno skupaj.
524
00:40:39,940 --> 00:40:43,278
Benny, tako dale� si pri�el,
da me vidi� kako grem.
525
00:40:44,487 --> 00:40:47,356
Moram se posloviti.
526
00:40:52,536 --> 00:40:55,456
Francesco.
-Charlie.
527
00:40:55,456 --> 00:40:57,708
Ravnokar sem izvedel.
528
00:40:57,708 --> 00:41:00,335
To�ilec bo opustil obto�be zoper Vita.
529
00:41:00,336 --> 00:41:03,213
Izpu��en bo.
530
00:41:03,215 --> 00:41:05,717
Imej ga na o�eh.
531
00:41:13,849 --> 00:41:16,143
Meyer.
532
00:41:19,981 --> 00:41:22,733
Pogre�al te bom.
-Tudi jaz tebe.
533
00:41:22,733 --> 00:41:24,820
Pridi kaj na obisk?
534
00:41:34,621 --> 00:41:38,248
40 let po tem, ko je pri�el v New York,
535
00:41:38,250 --> 00:41:41,876
kot reven Sicilijanski migrant...
536
00:41:41,878 --> 00:41:44,463
Je bil Lucky Luciano
prisiljen zapustiti
537
00:41:44,463 --> 00:41:47,592
de�elo, ki jo je smatral za svoj dom.
538
00:41:48,927 --> 00:41:51,846
Luciano se je imel za Ameri�ana.
539
00:41:51,847 --> 00:41:53,514
Tukaj mu je uspelo.
540
00:41:53,514 --> 00:41:55,516
Tukaj je �elel biti.
541
00:41:55,516 --> 00:41:57,851
Mislil je, da mu bo dovoljeno
542
00:41:57,853 --> 00:42:01,501
ostati tukaj in si bo
lahko povrnil svojo mo�.
543
00:42:02,023 --> 00:42:03,648
Luciano in njegova ekipa
544
00:42:03,650 --> 00:42:07,110
so se povzpeli na sam
vrh New Yor�kega podzemlja,
545
00:42:07,112 --> 00:42:10,697
nabrali bogastvo, o katerem
lahko ljudje samo sanjajo,
546
00:42:10,699 --> 00:42:14,713
in skupaj zgradili kriminalni imperij.
547
00:42:15,202 --> 00:42:20,898
Zdaj mora Lucky Luciano
vse zapustiti.
548
00:42:20,900 --> 00:42:25,900
Priredba in prevod
BLiNK
549
00:42:28,900 --> 00:42:32,900
Preuzeto sa www.titlovi.com
43068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.