Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:07,237
Prej�nji� na
"Nastanek ameri�ke mafije: New York"...
2
00:00:08,926 --> 00:00:11,760
Charles "Lucky" Luciano
in njegova ekipa
3
00:00:11,762 --> 00:00:14,513
Meyer Lansky, Bugsy Siegel,
4
00:00:14,515 --> 00:00:16,932
Frank Costello,
in Vito Genovese...
5
00:00:16,934 --> 00:00:19,477
So zrasli iz kaoti�nih ulic New Yorka
6
00:00:19,478 --> 00:00:21,730
in zgradili ogromen kriminalni imperij.
7
00:00:21,731 --> 00:00:24,024
V redu, do dna!
Na zdravje!
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,608
Na zdravje!
-Bog blagoslovi.
9
00:00:25,609 --> 00:00:28,193
Na vi�ku svoje mo�i,
10
00:00:28,195 --> 00:00:31,792
Luciano raz�iri svoje operacije...
11
00:00:32,825 --> 00:00:36,453
V nevarne posle s prostitucijo.
12
00:00:36,454 --> 00:00:39,956
To je umazan posel. -Posel je.
-Same te�ave.
13
00:00:39,957 --> 00:00:42,625
Toda, ko Luciano investira,
14
00:00:42,625 --> 00:00:44,668
posebni to�ilec Thomas Dewey...
15
00:00:44,670 --> 00:00:46,420
Kaj je novega o Lucianu?
16
00:00:46,421 --> 00:00:48,798
Zagrabi prilo�nost,
17
00:00:48,798 --> 00:00:52,176
da bi uni�il kralja
New Yor�kega podzemlja
18
00:00:52,177 --> 00:00:55,262
Za sojenje Lucky Lucianu
imamo vse pripravljeno.
19
00:00:55,264 --> 00:00:57,807
Edina te�ava je, da je
pobegnil v Arkansas.
20
00:00:57,807 --> 00:01:01,268
Po ve� mesecih na begu,
je Luciano kon�no aretiran
21
00:01:01,270 --> 00:01:04,147
in prisiljen, da se sre�a
na sodi��u s Thomasom Deweyjem.
22
00:01:04,147 --> 00:01:06,399
Sodi��e bo pri�elo z delom.
23
00:01:06,400 --> 00:01:09,861
Po dnevih obto�ujo�ih pri�anj
skoraj 50 prostitutk...
24
00:01:09,861 --> 00:01:14,156
Naj bo zavedeno, da je pri�a
obremenila Charlesa "Lucky" Luciana.
25
00:01:14,158 --> 00:01:16,909
Naredi Luciano
nepredstavljivo potezo,
26
00:01:16,911 --> 00:01:20,162
da bo pri�al v svojo obrambo,
27
00:01:20,164 --> 00:01:22,790
ta odlo�itev lahko uni�i mafijo...
28
00:01:22,792 --> 00:01:25,920
G. Luciano.
Za vedno.
29
00:02:08,349 --> 00:02:14,599
NASTANEK AMERI�KE MAFIJE - NEW YORK
Pripoveduje: Ray Liota
30
00:02:15,400 --> 00:02:18,596
Vrhovno sodi��e, New York
6. junij, 1936
31
00:02:18,597 --> 00:02:22,558
Po letih grajenja
primera proti New Yor�ki mafiji,
32
00:02:22,560 --> 00:02:26,478
je Thomas Dewey kon�no soo�en
33
00:02:26,479 --> 00:02:29,606
z najmo�nej�im
mafijskim �efom v Ameriki,
34
00:02:29,608 --> 00:02:33,049
Charlesom "Lucky" Lucianom.
35
00:02:33,820 --> 00:02:37,240
V prepri�anju, da je
na kocki podzemlje,
36
00:02:37,240 --> 00:02:40,868
se odlo�i Luciano za
nepredstavljivo potezo
37
00:02:40,870 --> 00:02:44,622
in pri�a v svojo obrambo.
38
00:02:44,622 --> 00:02:46,248
Iz pravnega vidika,
39
00:02:46,250 --> 00:02:49,711
je najve�ja napaka
postaviti na zagovor mafijca,
40
00:02:49,711 --> 00:02:52,129
ker so mnenja, da so zelo pametni,
41
00:02:52,131 --> 00:02:53,923
toda niso pametnej�i od pravnikov.
42
00:02:53,924 --> 00:02:56,843
Mislijo, da se bodo izvlekli
s �imer se po navadi v �ivljenju
43
00:02:56,843 --> 00:02:58,427
in to je �arm.
44
00:02:58,429 --> 00:03:02,431
Ko ima� pred seboj sodnika, ki ti
govori "Ne, na to morate odgovoriti,"
45
00:03:02,432 --> 00:03:07,145
je malo druga�e, kot se s pogovorom
izvle�i iz �ivljenjske situacije.
46
00:03:07,145 --> 00:03:09,074
G. Dewey.
47
00:03:19,283 --> 00:03:21,576
G. Luciano...
48
00:03:22,620 --> 00:03:25,163
Zanikali ste vsa poznanstva
49
00:03:25,163 --> 00:03:27,956
z vsemi �enskami, ki so pri�ale
50
00:03:27,957 --> 00:03:31,294
o va�i vpletenosti v
prostitucijski posel.
51
00:03:31,295 --> 00:03:34,631
Ali to dr�i?
-Da.
52
00:03:34,632 --> 00:03:37,634
G. Luciano...
53
00:03:37,634 --> 00:03:42,138
Va�e dav�no poro�ilo navaja,
da ste zaslu�ili $22,000 dolarjev
54
00:03:42,139 --> 00:03:44,807
v zadnjih �tirih letih,
55
00:03:44,807 --> 00:03:48,228
�ivite pa v najve�ji suiti
56
00:03:48,228 --> 00:03:53,024
v Waldorf-Astoria,
v najdra�jem New Yor�kem hotelu.
57
00:03:53,025 --> 00:03:55,610
Kako je to mogo�e?
58
00:03:55,610 --> 00:04:02,389
Pogodil sem se za dobro ceno.
-Ja, verjamem, da je tako.
59
00:04:02,867 --> 00:04:05,745
Zanikali ste poznanstva
60
00:04:05,746 --> 00:04:07,997
z vsemi posamezniki,
ki sem jih na�tel,
61
00:04:07,997 --> 00:04:10,343
tudi Ala Caponea.
62
00:04:11,252 --> 00:04:12,763
Ja.
63
00:04:13,670 --> 00:04:15,287
Kako lahko razlo�ite...
64
00:04:17,800 --> 00:04:19,841
Telefonske zapise
65
00:04:19,843 --> 00:04:22,302
iz svojega stanovanja v Waldorfu,
66
00:04:22,303 --> 00:04:26,182
ki izkazujejo klice vsem navedenim,
67
00:04:26,182 --> 00:04:31,918
tudi g. Caponeu v Chicago?
68
00:04:32,064 --> 00:04:34,098
Verjetno je kdo drug
uporabljal moj telefon.
69
00:04:38,862 --> 00:04:42,197
Resni�no, g. Luciano...
70
00:04:42,199 --> 00:04:46,869
Resni�no verjamete, da bo temu
porota verjela, glede na va�o zgodovino,
71
00:04:46,870 --> 00:04:49,247
da niste nikdar spoznali
72
00:04:49,247 --> 00:04:51,874
slavnega mafijca Al Caponea?
73
00:04:51,875 --> 00:04:54,639
Verjamejo to, kar jim je prikazano.
74
00:05:02,177 --> 00:05:04,387
Torej...
75
00:05:04,387 --> 00:05:08,557
Je vseh skoraj 70 pri�,
76
00:05:08,559 --> 00:05:11,894
ki so pri�ale proti vam la�nivcev
77
00:05:11,894 --> 00:05:16,606
in edino vi
Charles "Lucky" Luciano,
78
00:05:16,608 --> 00:05:18,442
nam govorite resnico?
79
00:05:18,444 --> 00:05:22,302
Nimam razloga, da bi komurkoli
v tej sodni dvorani lagal.
80
00:05:23,990 --> 00:05:26,074
Spo�tovana porota,
81
00:05:26,076 --> 00:05:28,911
pred vami vidite enostaven prikaz
82
00:05:28,911 --> 00:05:31,204
svetohlinskega pri�anja.
83
00:05:31,206 --> 00:05:33,415
Na koncu tega pri�anja,
sem prepri�an, da nih�e od vas
84
00:05:33,417 --> 00:05:37,420
ne bo ve� dvomil,
da pred vami sedi, hazarder
85
00:05:37,420 --> 00:05:39,379
knjigovodja,
86
00:05:39,380 --> 00:05:43,656
ne le eden izmed
najmo�nej�ih mafijcev v Ameriki...
87
00:05:44,302 --> 00:05:46,961
Temve� navaden zvodnik...
88
00:05:47,723 --> 00:05:54,082
Kriv, da je silil
�enske v prostitucijo.
89
00:05:58,108 --> 00:06:02,278
To bi bilo vse, va�a visokost.
-Mir.
90
00:06:09,119 --> 00:06:12,245
Najslab�e pri�e v
svoji obrambi so pogosto,
91
00:06:12,247 --> 00:06:15,665
tako vsaj pravijo,
mafijci in politiki,
92
00:06:15,666 --> 00:06:17,293
zato, ker preve� la�ejo.
93
00:06:17,293 --> 00:06:19,961
Ko se preve�krat
izvle�e� z la�jo,
94
00:06:19,963 --> 00:06:23,757
se ne zaveda�, da je nasproti tebe
95
00:06:23,759 --> 00:06:24,966
resni�no pameten mo�ak
96
00:06:24,968 --> 00:06:28,879
in te lahko popolnoma
uni�i na pri�anju.
97
00:06:33,435 --> 00:06:35,310
Ko mu za�ne primanjkovati �asa,
98
00:06:35,312 --> 00:06:38,523
se Luciano zave, da bo
moral na poroto vplivati
99
00:06:38,524 --> 00:06:43,685
izven sodne dvorane,
kjer lahko uporabi svojo mo�.
100
00:06:45,072 --> 00:06:48,615
Luckyjeva obramba je
uporabila neobi�ajno pot
101
00:06:48,617 --> 00:06:51,901
in poskusila podkupiti porotnika.
102
00:06:54,163 --> 00:06:57,792
Mislim, da je kar te�ko danes dojeti,
103
00:06:57,793 --> 00:07:01,336
kako je bila takrat razvejana
104
00:07:01,338 --> 00:07:04,214
korupcija v New Yorku.
105
00:07:04,216 --> 00:07:10,596
V �epu so imeli zajeten
del policije in pravosodja.
106
00:07:10,596 --> 00:07:14,872
Tako so takrat poslovali.
107
00:07:21,608 --> 00:07:25,257
G. Foreman,
je porota sprejela odlo�itev?
108
00:07:26,737 --> 00:07:28,906
Da, smo.
109
00:07:28,906 --> 00:07:30,783
Kako ste razsodili
spo�tovana porota?
110
00:07:30,783 --> 00:07:35,528
Je obto�eni Luciano kriv ali ni kriv?
111
00:07:41,502 --> 00:07:47,185
Ugotovili smo,
da je kriv po obto�bah, va�a visokost.
112
00:07:55,683 --> 00:07:59,228
Tom Dewey je sestavil
primer na prostitutkah
113
00:07:59,228 --> 00:08:02,564
in je uspe�no obsodil Luciana,
114
00:08:02,565 --> 00:08:04,649
za kar so mnogi menili, je nemogo�e.
115
00:08:04,651 --> 00:08:07,069
Dejansko je obsodil
116
00:08:07,069 --> 00:08:09,237
enega najpomembnej�ih �lanov mafije.
117
00:08:09,238 --> 00:08:14,201
Lucianovi poskusi, da bi
podkupil poroto so propadli...
118
00:08:14,202 --> 00:08:17,329
Tako je slavni gangster
progla�en za krivega
119
00:08:17,331 --> 00:08:21,865
62 primerov
siljenja k prostituciji.
120
00:08:29,884 --> 00:08:33,428
Tom Dewey
se je �elel s tem proslaviti,
121
00:08:33,429 --> 00:08:36,307
kar mu je tudi uspelo.
122
00:08:36,307 --> 00:08:39,476
Po zmagi nad Lucianom,
123
00:08:39,477 --> 00:08:41,687
se je Dewejevo ime
pojavilo v vseh �astnikih.
124
00:08:41,687 --> 00:08:44,731
Njegovi podvigi v
boju proti kriminalu
125
00:08:44,732 --> 00:08:49,736
so bili navdih za
radijsko oddajo "Gang Busters."
126
00:08:49,738 --> 00:08:53,533
Postal je nacionalna figura,
127
00:08:53,533 --> 00:08:56,326
uni�evalec kriminala
epskih razse�nosti.
128
00:08:56,327 --> 00:08:59,956
Ime si je ustvaril
129
00:08:59,956 --> 00:09:03,450
med sojenjem Luckyju leta 1936.
130
00:09:07,339 --> 00:09:11,404
Med tem, ko je Dewey
u�ival pozornost v New Yorku...
131
00:09:12,260 --> 00:09:14,595
Je bil 350 milj stran
132
00:09:14,596 --> 00:09:17,515
v odmaknjenem mestu na meji s Kanado...
133
00:09:18,767 --> 00:09:22,436
Ne. Ne. Ne.!
134
00:09:22,437 --> 00:09:23,895
Ne, gospod.
135
00:09:23,897 --> 00:09:27,649
Lucky Luciano obsojen na 50 let
136
00:09:27,650 --> 00:09:30,443
v strogo varovanem zaporu.
137
00:09:30,445 --> 00:09:33,614
Mislim, da je bil moj
dedek nekako presene�en
138
00:09:33,615 --> 00:09:37,659
nad visoko kaznijo,
ki jo je Luciano dobil
139
00:09:37,661 --> 00:09:39,745
za obto�be za prostitucijo.
140
00:09:39,745 --> 00:09:43,499
Vendar mislim, da ga dejstvo,
da bo tako dolgo v zaporu,
141
00:09:43,500 --> 00:09:47,722
ni niti malo motilo.
142
00:09:51,549 --> 00:09:56,085
Luciano je dobil, koliko, 50-60 letno
zaporno kazen, ker je bil zvodnik.
143
00:09:56,513 --> 00:09:59,347
Sigurno ni bil obsojen samo
zato, ker je bil zvodnik.
144
00:09:59,349 --> 00:10:05,188
Bil je obsojen za to, ker je bil osrednji
lik organiziranega kriminala v ZDA.
145
00:10:05,355 --> 00:10:08,066
Fantje, to je Lucky Luciano.
146
00:10:21,120 --> 00:10:24,248
Ko je �el Lucky v zapor...
147
00:10:24,249 --> 00:10:26,542
In so ga poslali v Dannemora,
148
00:10:26,543 --> 00:10:29,169
kar je zadnje mesto, kjer bi �elel biti,
149
00:10:29,171 --> 00:10:32,298
ker to ni �ivljenje v Waldorf Towers.
150
00:10:32,298 --> 00:10:35,884
Tukaj ne gre� vsak ve�er v no�ni klub.
151
00:10:35,885 --> 00:10:38,596
To ni bil svet, kak�nega si je �elel.
152
00:10:39,389 --> 00:10:42,182
Najmo�nej�i gangster v Ameriki
153
00:10:42,183 --> 00:10:45,186
mora sedaj ugotoviti,
kako bo vodil svoj imperij
154
00:10:45,187 --> 00:10:48,001
iz celice velikosti 2,5 x 3 m.
155
00:10:53,100 --> 00:10:59,350
Popravna ustanova Clinton
Dannemora, New York 1936
156
00:11:07,625 --> 00:11:10,919
Lucky Luciano je pri�el
slu�iti 50-letno kazen
157
00:11:10,921 --> 00:11:13,505
na severu dr�ave New York.
158
00:11:13,506 --> 00:11:15,591
Vendar je vedel,
da njegova ekipa v mestu
159
00:11:15,591 --> 00:11:20,231
trdno dela, da bi ga izpustili.
160
00:11:26,227 --> 00:11:28,520
Takrat ni nih�e razmi�ljal,
161
00:11:28,522 --> 00:11:32,942
da bo Luciano pristal v zaporu za 40 let.
162
00:11:32,942 --> 00:11:38,364
Vsi so bili prepri�ani, da bo
po prito�bi zmagal in bo izpu��en.
163
00:11:49,292 --> 00:11:51,961
Med tem, ko so se
njegovi odvetniki borili za prito�bo,
164
00:11:51,961 --> 00:11:54,713
mu je ekipa v zapor
dostavila dovolj denarja,
165
00:11:54,715 --> 00:11:58,591
da je paznike dobil
na svojo pla�ilno listo.
166
00:11:58,592 --> 00:12:02,346
Luciano je dejansko vodil zapor,
v katerem je bil.
167
00:12:02,346 --> 00:12:05,099
Vino?
-Kaj ima�?
168
00:12:05,100 --> 00:12:07,017
Ljudje so skrbeli za njega.
169
00:12:07,018 --> 00:12:08,644
Res da, je bil za zapahi,
170
00:12:08,644 --> 00:12:12,815
vendar brez strogih omejitev.
171
00:12:12,816 --> 00:12:15,650
Poper?
-Seveda.
172
00:12:15,652 --> 00:12:20,489
Luciano je dobil najlep�e zrezke
in najbolj�e mleto meso,
173
00:12:20,490 --> 00:12:22,533
podobno kot v filmu "Goodfellas"
174
00:12:22,533 --> 00:12:26,995
s Paulyjem Sorvinom,
ko je rezal �esen z britvico.
175
00:12:26,996 --> 00:12:29,664
Po mojem mnenju, je vse
skupaj kot majhne po�itnice.
176
00:12:29,666 --> 00:12:32,951
Ne da bi si jih �elel, seveda.
177
00:12:36,840 --> 00:12:38,841
Pri podkupljenih paznikih,
178
00:12:38,841 --> 00:12:42,385
je Luciano u�ival
dobrote zunanjega sveta,
179
00:12:42,386 --> 00:12:45,722
tudi dobro obleko,
vrhunsko �ganje,
180
00:12:45,724 --> 00:12:47,682
in pohi�tvo od doma.
181
00:12:47,683 --> 00:12:52,145
Leta 1974 sem bil v
zvezni kaznilnici Lewinsburg.
182
00:12:52,147 --> 00:12:55,941
Italijanska mafija je vodila ta zapor.
183
00:12:55,942 --> 00:12:58,067
Vse kar smo �eleli smo dobili...
184
00:12:58,068 --> 00:13:01,197
Kakr�nokoli hrano,
kakr�nokoli pija�o.
185
00:13:01,197 --> 00:13:05,629
Celo upravnik je vedel,
da zapor vodijo Italijani.
186
00:13:08,370 --> 00:13:11,373
S telefonsko zvezo do New Yorka,
187
00:13:11,374 --> 00:13:14,751
je lahko mafijski �ef
vodil posle iz celice
188
00:13:14,753 --> 00:13:18,172
njegovi sodelavci,
pa so lahko pri�li kdaj so hoteli.
189
00:13:18,173 --> 00:13:21,966
Kaj se dogaja z mojo prito�bo, Meyer?
190
00:13:21,967 --> 00:13:23,802
Ven moram.
191
00:13:23,803 --> 00:13:25,428
Po�asi se mi bo zme�alo.
192
00:13:25,429 --> 00:13:29,225
Charlie, delamo na tem.
-Delate na tem.
193
00:13:29,225 --> 00:13:33,312
Rad bi videl, da je nekdo izmed
vas notri in mu re�em, da delam na tem.
194
00:13:33,312 --> 00:13:35,230
Kaj bi ti rekel, Frank?
195
00:13:35,231 --> 00:13:37,066
Charlie, kaj naj naredimo?
196
00:13:37,067 --> 00:13:40,068
Nekaj �asa bo �e trajalo.
197
00:13:40,070 --> 00:13:42,446
Nekaj denarja bomo
morali vlo�iti, toda...
198
00:13:42,447 --> 00:13:45,240
Ne smemo preve� pritiskati.
199
00:13:45,241 --> 00:13:47,692
Malo �e po�akaj,
spravili te bomo ven.
200
00:13:51,789 --> 00:13:53,624
V New Yorku,
201
00:13:53,625 --> 00:13:57,211
je v tem �asu vsa glavna
vpra�anja re�evala
202
00:13:57,211 --> 00:14:00,297
tako imenovana Komisija...
203
00:14:00,298 --> 00:14:03,551
Vodili so jo vodje petih
New Yor�kih mafijskih dru�in.
204
00:14:03,552 --> 00:14:06,386
Zakaj to ni te�ava?
�esa mu ni mar?
205
00:14:06,388 --> 00:14:08,681
V Lucianovi odsotnosti,
206
00:14:08,682 --> 00:14:12,017
se �tirje preostali �efi
�e vedno sestajajo v New Yorku
207
00:14:12,018 --> 00:14:15,270
in posredovati svoje
odlo�itve kralju kriminala
208
00:14:15,272 --> 00:14:19,232
350 milj na sever.
209
00:14:19,692 --> 00:14:23,486
Luciano je vedel, da
potrebuje mo�nej�i vpliv v Komisiji
210
00:14:23,488 --> 00:14:26,282
in da mora, dokler ne pride iz zapora,
211
00:14:26,283 --> 00:14:29,368
imenovati svojega predstavnika dru�ine.
212
00:14:29,369 --> 00:14:32,663
Ni lahko postati glavni
lik organiziranega kriminala,
213
00:14:32,663 --> 00:14:35,081
zato, ker �e si na vrhu,
214
00:14:35,082 --> 00:14:37,250
se vedno najde nekdo,
215
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
ki se bo potrudil, da te vr�ejo dol
216
00:14:38,961 --> 00:14:44,258
in si prilastijo tvojo dru�ino.
217
00:14:44,259 --> 00:14:47,010
Potrebnega je ogromno,
da ostane� na poziciji.
218
00:14:47,011 --> 00:14:50,096
Soo�en s svojo
najte�jo odlo�itvijo,
219
00:14:50,097 --> 00:14:53,933
se obrne na svojega
najtesnej�ega svetovalca, Meyer Lanskyja.
220
00:14:53,934 --> 00:14:55,936
Kako gre dru�ini?
221
00:14:55,937 --> 00:14:57,865
Dobro so.
222
00:15:00,357 --> 00:15:03,402
�e vpra�a� mene, bo
imel Frank mo�nej�o roko kot Vito.
223
00:15:03,403 --> 00:15:08,282
Kar je lo�ilo italijanske
gangsterje od irskih in �idovskih je to,
224
00:15:08,283 --> 00:15:11,493
da irski in �idovski niso
imeli svojega okvirja,
225
00:15:11,494 --> 00:15:15,205
kot je Lucky rekel,
"Imeti moramo strukturo."
226
00:15:15,206 --> 00:15:17,957
Organizacija je osnovna,
227
00:15:17,958 --> 00:15:20,336
tudi �ef se lahko zamenja.
228
00:15:20,336 --> 00:15:24,798
Toda dru�ina mora obstajati za vedno.
229
00:15:24,798 --> 00:15:28,259
Glede na to, da je mafija �e
vedno uporabljala sicilijanske nazore,
230
00:15:28,260 --> 00:15:32,692
je Luciano vedel, da ga
ne more zamenjati �id.
231
00:15:35,769 --> 00:15:40,480
Namesto njega bo moral izbrati med
Italijanoma v njegovem krogu...
232
00:15:40,481 --> 00:15:44,182
Frankom Costellom
in Vitom Genoveseom.
233
00:15:46,363 --> 00:15:50,198
Frank Costello je bil gentelmen.
234
00:15:50,200 --> 00:15:52,158
Med njima,
235
00:15:52,159 --> 00:15:54,620
je bil Frank pametnej�i in
bolj trden,
236
00:15:54,620 --> 00:15:55,870
in bolj civiliziran.
237
00:15:55,871 --> 00:16:01,451
IQ je imel nekaj stopenj vi�ji kot Vito.
238
00:16:01,753 --> 00:16:05,673
Costello je bil popolno
nasprotje Vita Genovesa.
239
00:16:05,673 --> 00:16:10,885
Vito Genovese
je bil klasi�ni kriminalec.
240
00:16:10,886 --> 00:16:15,892
Mo�an tip.
Ubijal je brez premisleka.
241
00:16:16,393 --> 00:16:20,604
Frank Costello
je eden izmed najbli�jih svetovalcev,
242
00:16:20,605 --> 00:16:25,149
mo�, ki je dal Lucianu
mo�nost sodelovati pri mafiji...
243
00:16:25,150 --> 00:16:28,946
Med tem, ko je Vito Genovese
neusmiljen in zvest
244
00:16:28,947 --> 00:16:31,990
�e ve� kot desetletje.
245
00:16:31,991 --> 00:16:37,078
Lucianova odlo�itev bo dolo�ila
uspe�nost njegove dru�ine in
246
00:16:37,080 --> 00:16:40,625
in prihodnost ameri�ke mafije.
247
00:16:56,850 --> 00:16:59,600
Oba vesta zakaj sta tukaj.
248
00:16:59,601 --> 00:17:04,867
Spo�tujem vaju enako.
-Hvala ti.
249
00:17:05,983 --> 00:17:09,789
Vendar imenujem Vita za glavo dru�ine.
250
00:17:12,031 --> 00:17:13,781
Hvala, Charlie.
251
00:17:13,782 --> 00:17:15,972
Ne bo� ob�aloval.
252
00:17:19,622 --> 00:17:21,832
�estitke, Vito.
253
00:17:21,833 --> 00:17:24,585
Hvala, Frank.
254
00:17:24,586 --> 00:17:28,861
Vito, daj mi sekundo, da se pogovorim
s Frankom? -Seveda.
255
00:17:30,008 --> 00:17:31,833
Popijva nekaj.
256
00:17:36,472 --> 00:17:39,307
Ni ti treba razlagati.
- Seveda je treba.
257
00:17:39,308 --> 00:17:42,185
�elim, da ti vodi� posle, Frank.
258
00:17:42,186 --> 00:17:44,645
Vita sem imenoval za glavo dru�ine.
259
00:17:44,646 --> 00:17:47,816
�e bi imenoval tebe,
bi ti pribil veliko tar�o na hrbet.
260
00:17:47,817 --> 00:17:50,152
�elim, da ostane� �iv, razume�?
261
00:17:50,153 --> 00:17:53,750
Pusti Vitu, da ima glavobole
in se odlo�a za zadeve.
262
00:17:57,160 --> 00:18:00,287
Razumem.
In hvala, Charlie.
263
00:18:00,288 --> 00:18:02,217
Na zdravje.
264
00:18:03,583 --> 00:18:05,666
Costello je bil njegov prijatelj.
265
00:18:05,667 --> 00:18:07,251
Frank Costello je bil gentelman.
266
00:18:07,252 --> 00:18:09,712
Genovese, je bil silak.
267
00:18:09,713 --> 00:18:13,258
Bil je zelo slab �lovek.
268
00:18:13,259 --> 00:18:15,917
Toda bil je dober v tem kaj je po�el.
269
00:18:17,137 --> 00:18:19,765
S povi�anjem v �efa,
270
00:18:19,766 --> 00:18:24,019
je Vito Genovese dobil
mo�, na katero je �akal,
271
00:18:24,019 --> 00:18:29,025
zdaj je pripravljen
vladati mafiji z �elezno roko.
272
00:18:36,199 --> 00:18:38,741
Lucky Luciano je naredil na�rt,
273
00:18:38,742 --> 00:18:41,744
da ohrani svoj imperij,
dokler je v zaporu.
274
00:18:41,746 --> 00:18:45,624
Vita Genovesea
je imenoval za glavnega �efa,
275
00:18:45,625 --> 00:18:49,847
Franka Costello
pa za Vitovega pod �efa.
276
00:18:50,630 --> 00:18:53,653
Luciano pa �e vedno odlo�a...
277
00:18:54,424 --> 00:18:57,719
Costello in Genovese
izvajata njegova povelja
278
00:18:57,720 --> 00:19:02,153
in skupaj skrbita,
da posli potekajo teko�e.
279
00:19:13,528 --> 00:19:15,319
�e od za�etka,
280
00:19:15,320 --> 00:19:19,075
se Genovese prepusti svoji mo�i.
281
00:19:22,412 --> 00:19:24,788
Vseeno mi je kdo,
samo naj dobro opravi.
282
00:19:24,788 --> 00:19:27,958
Genovese za�ne �iveti
kot kralj, svojo mo� razkazuje
283
00:19:27,959 --> 00:19:31,586
v najdra�jih restavracijah in klubih.
284
00:19:31,587 --> 00:19:35,257
Biti �ef mafije, je kot biti rock zvezda.
285
00:19:35,258 --> 00:19:37,175
To privla�i obo�evalce.
286
00:19:37,176 --> 00:19:38,950
To privla�i �enske.
287
00:19:45,476 --> 00:19:51,315
Genovese je na vrhu sveta in prepri�an,
da lahko dobi �ensko katero si za�eli.
288
00:19:51,316 --> 00:19:53,974
Toda tisto, ki si jo nagleda...
289
00:19:55,319 --> 00:19:59,230
Je njegova sestri�na,
Anna Petillo.
290
00:20:11,419 --> 00:20:13,503
Torej, kaj si �eli�?
291
00:20:40,990 --> 00:20:43,659
Po mesecih dvorjenja,
292
00:20:43,660 --> 00:20:47,996
se Genovese in
njegova sestri�na zaljubita.
293
00:20:47,997 --> 00:20:49,789
Da bi lahko ostala skupaj,
294
00:20:49,790 --> 00:20:54,252
mora Genovese poskrbeti
za mo�kega, ki je med njima.
295
00:20:54,253 --> 00:20:56,703
Anninega mo�a.
296
00:21:38,088 --> 00:21:41,340
Dva tedna po naro�ilu
uboja njenega mo�a,
297
00:21:41,342 --> 00:21:44,845
se Vito Genovese
poro�i z Anno Petillo.
298
00:21:44,846 --> 00:21:46,512
Njegova �ena, katero sem spoznal,
299
00:21:46,513 --> 00:21:50,057
ker je bila lastnica Cluba 82,
tja sem zahajal,
300
00:21:50,058 --> 00:21:54,688
je dal njenega mo�a ubiti,
da bi se poro�il z njo.
301
00:21:54,689 --> 00:21:56,272
Bila je zelo lepa.
302
00:21:56,273 --> 00:21:59,142
Druga�e, zakaj bi, a veste.
303
00:21:59,818 --> 00:22:03,070
Ti je mo� prina�al
�ampanjec v posteljo?
304
00:22:03,071 --> 00:22:07,909
Kaj misli�?
-Mislim, da ne.
305
00:22:07,910 --> 00:22:09,536
Nikdar.
306
00:22:09,537 --> 00:22:11,496
Ni�esar mi ni dal v postelji.
307
00:22:11,497 --> 00:22:13,686
Neumne�.
308
00:22:30,767 --> 00:22:37,566
Pod vodstvom Vita Genovesea se pri�ne
struktura Lucianove dru�ine ru�iti...
309
00:22:39,358 --> 00:22:42,277
Genovese pri�ne
delati po svojih pravili...
310
00:22:42,278 --> 00:22:44,445
Poglej to.
311
00:22:44,447 --> 00:22:45,780
Zapravljanje denarja...
312
00:22:45,781 --> 00:22:47,782
V�e� so mi.
313
00:22:47,784 --> 00:22:50,233
Izkori��anje avtoritete...
314
00:22:51,703 --> 00:22:53,622
Medveda sem ubil zate.
315
00:22:53,623 --> 00:22:57,480
In eliminiranje vseh, ki so mu na poti...
316
00:23:01,088 --> 00:23:04,048
Vse brez dovoljenja Komisije.
317
00:23:04,049 --> 00:23:05,800
Kje je denar?
318
00:23:05,801 --> 00:23:08,135
Rekel je en milijon, sedaj je �est.
319
00:23:08,136 --> 00:23:12,673
Tako kot dela, pozabi. Vsepovsod
ga je polno. Ni dobro za nas.
320
00:23:13,226 --> 00:23:15,624
Med utrjevanjem svoje mo�i...
321
00:23:16,479 --> 00:23:19,021
Postaja Genovese povr�en.
322
00:23:19,022 --> 00:23:22,901
Te zadeve se ti�ejo nas.
Publiciteta nam ne koristi.
323
00:23:22,902 --> 00:23:27,114
Vedo�, da Genovesovo
po�etje �kodi dru�inam,
324
00:23:27,115 --> 00:23:31,785
mora Costello svojega
�efa vzeti pod nadzor.
325
00:23:31,786 --> 00:23:34,871
Mislim, da je imelo ogromno
mafijcev impulzivno motnjo.
326
00:23:34,872 --> 00:23:39,334
�e �esa niso dosegli so postali jezni.
327
00:23:39,335 --> 00:23:46,134
V�asih so zaradi impulzivnosti
slabo vplivali na dru�ine.
328
00:23:51,556 --> 00:23:53,347
Vito, zadnje �ase si povr�en.
329
00:23:53,348 --> 00:23:55,933
Poslu�aj, ne govori...
-Ne smemo imeti toliko umorov,
330
00:23:55,934 --> 00:23:58,185
kar tako.
-Jaz, da sem povr�en.
331
00:23:58,186 --> 00:24:00,020
Prene�en si Frank, v redu?
-Ne�en sem?
332
00:24:00,021 --> 00:24:01,856
Mehak si.
-Vito, ti si neumen?
333
00:24:01,857 --> 00:24:04,358
Jaz, neumen?
Komu si rekel neumen, Frank?
334
00:24:04,359 --> 00:24:06,736
Poslu�aj me...
-Dva ti bom spustil v glavo, me razume�?
335
00:24:06,737 --> 00:24:10,030
Bomo videli, kdo je neumen, Frank.
-Umakni prst iz mojega obraza.
336
00:24:10,031 --> 00:24:13,994
Prav, strah me je. -Pojdi ven.
-Cel se stresem.
337
00:24:19,750 --> 00:24:23,044
Bolj ko se trudi Costello
vplivati na Genovesea,
338
00:24:23,045 --> 00:24:26,798
tem bolj ga ni mo�no nadzorovati.
339
00:24:34,390 --> 00:24:36,736
Kaj to�no se dogaja z Vitom?
340
00:24:37,809 --> 00:24:40,209
Po�re�en je,
nepremi�ljen in brezskrben.
341
00:24:41,439 --> 00:24:44,722
Sem ti rekel, da Vito ne bo dober �ef.
342
00:24:45,484 --> 00:24:47,464
Grob si koplje.
343
00:24:49,279 --> 00:24:51,000
Kaj bomo naredili?
344
00:24:53,576 --> 00:24:55,922
Nekaj se mora zgoditi.
345
00:24:57,829 --> 00:25:03,084
Luciano ve, da je Vito Genovese
postal �kodljiv za dru�ino...
346
00:25:03,085 --> 00:25:07,099
Poiskati mora na�in,
da ga bo imel pod nadzorom.
347
00:25:09,500 --> 00:25:13,250
Zapor na Raymond Street
Brooklyn, New York
348
00:25:15,431 --> 00:25:18,724
Toda �e preden pride
Luciano do Genovese,
349
00:25:18,726 --> 00:25:21,894
pride mafijec, ki si �eli skraj�ati zapor
350
00:25:21,895 --> 00:25:24,772
z informacijo o umoru,
351
00:25:24,773 --> 00:25:29,413
ki bi lahko uni�ila
Lucianovo kriminalno dru�ino.
352
00:25:38,203 --> 00:25:40,809
Informacijo imam.
353
00:25:43,416 --> 00:25:47,641
Videl sem umor
in vem kdo ga je naro�il.
354
00:25:49,423 --> 00:25:51,132
Bil sem zraven.
355
00:25:51,133 --> 00:25:53,300
To je nekdo, ki ga �elite.
356
00:25:53,301 --> 00:25:59,089
Toda, potrebujem dogovor in za��ito.
357
00:25:59,558 --> 00:26:01,538
Vsekakor, nadaljujte.
358
00:26:02,979 --> 00:26:05,429
Mo�, ki je naro�il umor je...
359
00:26:06,691 --> 00:26:08,880
Je bil Vito Genovese.
360
00:26:18,493 --> 00:26:23,446
Thomas Dewey je uni�il �e Lucky Luciana.
361
00:26:26,794 --> 00:26:29,921
Sedaj ima pri�o,
ki je pripravljena pri�ati
362
00:26:29,922 --> 00:26:36,700
proti novemu �efu Lucianove dru�ine,
Vitu Genovese.
363
00:26:38,931 --> 00:26:41,307
Genovese je prevzel dru�ino.
364
00:26:41,308 --> 00:26:44,685
Vendar se je Genovese
zapletel v te�ave za drug umor...
365
00:26:44,686 --> 00:26:46,395
Od vseh, ki so bili...
366
00:26:46,396 --> 00:26:49,566
Naenkrat se je pojavila pri�a,
ki ga lahko obremeni.
367
00:26:49,567 --> 00:26:53,486
Dewey vlo�i obto�nico
za umor za Vita Genovese.
368
00:26:53,487 --> 00:26:56,405
Trenutni �ef Lucianove dru�ine
369
00:26:56,406 --> 00:26:59,066
je sedaj v rokah Deweya.
370
00:27:00,536 --> 00:27:03,704
Ni trajalo dolgo,
ko je bil drugi po komandi,
371
00:27:03,705 --> 00:27:07,876
Frank Costello obve��en
o pripornem nalogu.
372
00:27:18,887 --> 00:27:20,817
Halo?
373
00:27:27,355 --> 00:27:30,638
Genovese mora sprejeti
te�ko odlo�itev.
374
00:27:33,903 --> 00:27:38,239
Lahko se bori proti
obto�bam in ohrani mesto �efa
375
00:27:38,240 --> 00:27:43,193
ali pa zbe�i.
376
00:27:48,459 --> 00:27:51,117
Pazi nase, Vito.
377
00:27:51,961 --> 00:27:54,413
Obljubi�?
378
00:28:04,808 --> 00:28:08,060
Po manj kot letu dni,
ko je postal �ef,
379
00:28:08,061 --> 00:28:11,189
je Vito Genovese prisiljen
pobegniti v svojo domovino,
380
00:28:11,190 --> 00:28:13,692
da zbe�i Thomasu Deweyu.
381
00:28:23,661 --> 00:28:26,111
Torej, Vito je v Italiji.
382
00:28:27,330 --> 00:28:29,676
Teslo neumno.
383
00:28:30,625 --> 00:28:33,493
Kaj za vraga je narobe z njim?
384
00:28:36,548 --> 00:28:40,615
Frank...
Ve� kaj to pomeni?
385
00:28:44,973 --> 00:28:47,528
Bo� zmogel?
386
00:28:51,730 --> 00:28:53,647
Bom.
387
00:28:53,648 --> 00:28:57,109
Frank Costello je bil
zelo zanimiv mafijski lik.
388
00:28:57,111 --> 00:28:58,819
Verjetno eden izmed
najbolj zanimivih.
389
00:28:58,820 --> 00:29:03,741
Nasproti Vitu, je Costello veljal
ob Lucianu in Meyer Lanskyju
390
00:29:03,742 --> 00:29:08,018
za zelo inteligentnega
in zelo gosposkega.
391
00:29:09,164 --> 00:29:11,540
Z Genovesejem na begu,
392
00:29:11,541 --> 00:29:14,126
je Frank Costello postal �ef
393
00:29:14,127 --> 00:29:16,546
Lucianove kriminalne dru�ine.
394
00:29:16,547 --> 00:29:19,632
Mafija�, ki je postal vodja
395
00:29:19,633 --> 00:29:21,843
mora biti prisoten,
396
00:29:21,844 --> 00:29:24,179
imeti mora eno vrst karizme,
397
00:29:24,180 --> 00:29:28,557
da mu bodo ostali sledili.
398
00:29:28,558 --> 00:29:33,511
In delali so na tem.
Kot igralec, ki razvija sposobnosti.
399
00:29:38,986 --> 00:29:42,029
Z Frankom Costello,
novo postavljenim �efom,
400
00:29:42,030 --> 00:29:45,315
posel ponovno gladko te�e.
401
00:29:46,451 --> 00:29:48,619
Zdaj, ko je vse pod nadzorom,
402
00:29:48,621 --> 00:29:51,705
se Luciano odlo�i raz�iriti svoj posel
403
00:29:51,707 --> 00:29:55,981
90 milj od floridske pla�e, na Kubo.
404
00:29:57,546 --> 00:30:03,175
Luciano vidi veliko prilo�nost, da
raz�iri posle z igrami na sre�o.
405
00:30:03,176 --> 00:30:07,387
Meyerja Lanskyja po�lje Luciano
do novega kubanskega voditelja,
406
00:30:07,388 --> 00:30:10,057
ki je pri�el na oblast po preobratu,
407
00:30:10,058 --> 00:30:13,603
da bi dovolil mafiji izgradnjo
casinoja v predmestju Havane.
408
00:30:13,604 --> 00:30:16,564
General Batista.
409
00:30:16,565 --> 00:30:19,400
G. Lansky.
Dobrodo�li.
410
00:30:19,401 --> 00:30:21,693
Fulgencio Batista bo
411
00:30:21,694 --> 00:30:25,030
dominiral kubanski
politiki nadaljnjih 20 let,
412
00:30:25,031 --> 00:30:28,161
kot skorumpiran diktator s trdo roko.
413
00:30:29,411 --> 00:30:31,871
Moj dedek je z Batisto na�rtoval
414
00:30:31,872 --> 00:30:36,584
ogromno kazinojev,
ne samo na havanski rivieri.
415
00:30:36,585 --> 00:30:38,877
Enkrat sem ga osebno vpra�al,
416
00:30:38,878 --> 00:30:44,174
Kak�en je Batista v eni besedi?
417
00:30:44,175 --> 00:30:46,990
Odgovoril mi je, pohleven.
418
00:30:47,930 --> 00:30:51,683
Nikdar ga niso pla�ali dovolj.
419
00:30:56,939 --> 00:30:59,597
Med tem, ko je Lansky delal
na kubanskem voditelju...
420
00:31:02,443 --> 00:31:05,529
Je Luciano poslal Bugsy Siegela
v Los Angeles,
421
00:31:05,530 --> 00:31:08,950
da pripravi povezave
za New Yor�ko mafijo.
422
00:31:08,951 --> 00:31:12,161
Mnogo ljudi misli, da je �el Bugsy
v Hollywood iz New Yorka,
423
00:31:12,162 --> 00:31:13,997
zaradi filma.
424
00:31:13,998 --> 00:31:16,790
Resni�en razlog za odhod v LA
425
00:31:16,791 --> 00:31:19,295
je bil na�rt mafije.
426
00:31:21,130 --> 00:31:24,132
Na�rt je bil, da Bugsy prevzame
427
00:31:24,133 --> 00:31:26,635
Hollywoodske sindikate.
428
00:31:28,804 --> 00:31:32,097
Bugsy se je posvetil
sindikatu projektorjev.
429
00:31:32,098 --> 00:31:33,557
To je kot to�ka preliva.
430
00:31:33,558 --> 00:31:38,302
�e zapre� projektiranje,
izklopi� kompletno filmsko industrijo.
431
00:31:38,689 --> 00:31:43,849
Tako ima� neverjetno
prednost, da dobi� kar �eli�.
432
00:31:49,450 --> 00:31:51,491
Costello je efikasno pove�al
433
00:31:51,492 --> 00:31:55,143
dru�inski posel in dobi�ke.
434
00:31:59,084 --> 00:32:02,630
Zna�el se bo pred veliko preizku�njo...
435
00:32:03,172 --> 00:32:06,423
Eden izmed aktivnih �lanov
podjetja Umor d.o.o., je bil aretiran,
436
00:32:06,424 --> 00:32:09,384
ima pa vse informacije,
437
00:32:09,385 --> 00:32:13,296
ki lahko uni�ijo celotno
ameri�ko mafijo.
438
00:32:15,058 --> 00:32:17,852
Lucky Luciano
je imenoval Franka Costello
439
00:32:17,853 --> 00:32:21,146
za �efa Lucianove dru�ine
440
00:32:21,147 --> 00:32:23,942
in posel te�e bolje kot kdaj koli.
441
00:32:23,942 --> 00:32:26,818
Costello nadzira
Lucianove na�rte
442
00:32:26,819 --> 00:32:29,571
za raz�iritev kriminalnega imperija
443
00:32:29,573 --> 00:32:32,157
na Kubo in v Kalifornijo.
444
00:32:32,159 --> 00:32:38,154
Toda najve�ja gro�nja do
sedaj, bo pri�la iz notranjih krogov.
445
00:32:38,799 --> 00:32:41,875
Zapor Sing Sing
Ossining, New York 1940
446
00:32:41,876 --> 00:32:45,546
Abe Reles
je eden izmed ustanoviteljev Umor d.o.o..,
447
00:32:45,547 --> 00:32:48,423
mafijske enote slavnih morilcev
448
00:32:48,424 --> 00:32:52,886
sestavljene iz �idovskih gangsterjev
kot so Bugsy Siegel in Louis Lepke.
449
00:32:52,887 --> 00:32:54,513
V preteklih 10 letih,
450
00:32:54,515 --> 00:32:57,683
je Umor d.o.o., umorila preko 1000 ljudi
451
00:32:57,684 --> 00:33:02,897
in pridobila sloves po
natan�nem prikrivanju sledi.
452
00:33:04,107 --> 00:33:05,983
Toda ko se Abe Reles ma��uje,
453
00:33:05,984 --> 00:33:09,789
po tem, ko je njegovo
dekle posilil rivalski gangster...
454
00:33:10,905 --> 00:33:13,740
Postane v �aru trenutka povr�en
455
00:33:13,741 --> 00:33:18,122
in pusti sled, ki ga lahko obremeni.
456
00:33:37,557 --> 00:33:39,643
Si me �elel videti?
457
00:33:41,060 --> 00:33:43,270
Rad bi na prostost.
458
00:33:43,271 --> 00:33:45,522
Mo�na �elja.
459
00:33:45,523 --> 00:33:48,703
Dam ti 50 tipov.
460
00:33:57,286 --> 00:33:59,423
Albert Anastasia.
461
00:34:01,999 --> 00:34:04,000
Bugsy Siegel.
462
00:34:04,000 --> 00:34:07,002
Lahko.
463
00:34:07,003 --> 00:34:09,663
Reles za�ne na�tevati imena...
464
00:34:11,300 --> 00:34:14,793
Thomasu Deweyu je
dal dokaze, ki jih potrebuje...
465
00:34:17,139 --> 00:34:19,222
Da uni�i Umor d.o.o.
466
00:34:19,224 --> 00:34:21,476
Abe Reles postane �picelj.
467
00:34:21,476 --> 00:34:23,643
�el je preko in se dogovoril,
468
00:34:23,644 --> 00:34:29,432
pri�al proti Albertu Anastasia,
"Najvi�jemu eliminatorju."
469
00:34:31,320 --> 00:34:36,543
In kdo je naslednji, proti komu bo pri�al?
Bugsy Siegel.
470
00:34:42,956 --> 00:34:45,123
Siegel je bil poslan v Kalifornijo,
471
00:34:45,125 --> 00:34:47,835
da pripravi posle na zahodni obali.
472
00:34:47,835 --> 00:34:52,215
In med tem, ko bi moral po�asi
obvladovati delovne sindikate...
473
00:34:54,384 --> 00:34:56,510
Postaja vedno bolj
zainteresiran za
474
00:34:56,512 --> 00:34:59,900
za Hollywoodsko elito.
475
00:35:01,934 --> 00:35:05,103
Siegel je na vedno
ve� premierah in zabavah,
476
00:35:05,103 --> 00:35:08,856
videvajo ga z zvezdami
kot je Gary Cooper,
477
00:35:08,856 --> 00:35:12,318
Clark Gable in Cary Grant.
478
00:35:12,318 --> 00:35:15,153
Bugsy Siegel pozna slavne.
Rad ima slavne.
479
00:35:15,155 --> 00:35:17,572
V�e� jim je bila ideja,
da se dru�ijo z njim.
480
00:35:17,574 --> 00:35:19,699
On je Gangster.
Veli�asten je.
481
00:35:19,701 --> 00:35:21,119
Druga�en.
482
00:35:21,119 --> 00:35:25,081
Toda njegovi obiski na
zabavah niso bili zabava.
483
00:35:25,081 --> 00:35:28,708
�eleli so priti do
sindikata odrskih delavcev,
484
00:35:28,710 --> 00:35:32,547
zato, ker �e nadzira� odrske delavce,
nadzira� industrijo.
485
00:35:32,547 --> 00:35:34,465
Ko je pri�lo na dan,
486
00:35:34,465 --> 00:35:37,217
da Reles izdaja Umor d.o.o.,
487
00:35:37,219 --> 00:35:40,764
je Costello naro�il Siegelu,
da se mora skriti.
488
00:35:41,300 --> 00:35:45,050
Popravna ustanova Clinton
Dannemora, New York, 1940
489
00:35:45,393 --> 00:35:47,322
Reles govori, Charlie.
490
00:35:48,230 --> 00:35:51,898
Ve za posle, za bordele, za sindikate.
491
00:35:51,900 --> 00:35:54,068
Ve za Bugsyjev umor v LA.
492
00:35:54,068 --> 00:35:56,403
Vse ve.
493
00:35:56,405 --> 00:35:58,489
Na kaj pa �aka�, Frank?
494
00:36:02,411 --> 00:36:04,548
Opravi, takoj.
495
00:36:13,088 --> 00:36:15,547
Jeseni leta 1941,
496
00:36:15,548 --> 00:36:20,188
Usoda petih dru�in le�i
v rokah Franka Costella.
497
00:36:20,887 --> 00:36:24,014
Med tem, ko je bil Costello
pameten in diplomatski �ef,
498
00:36:24,016 --> 00:36:25,766
nekateri �lani Komisije
499
00:36:25,766 --> 00:36:28,518
pri�enjajo dvomiti, da je dovolj trden.
500
00:36:28,519 --> 00:36:32,773
Resni�ni pravi �efi,
so bili zelo zelo neusmiljeni.
501
00:36:32,773 --> 00:36:35,650
Moral si biti neusmiljen.
Ni te smeli biti strah...
502
00:36:35,652 --> 00:36:38,612
Ne sme te biti strah ubiti nekoga.
503
00:36:38,614 --> 00:36:42,115
Costello je vedel,
da mora umakniti svojega morilca,
504
00:36:42,117 --> 00:36:44,076
druga�e lahko pri�anje Abe Relesa
505
00:36:44,077 --> 00:36:46,871
uni�i ameri�ko mafijo.
506
00:36:46,871 --> 00:36:50,123
Abe Reles je bil eden
izmed najve�jih izdajalcev
507
00:36:50,125 --> 00:36:52,043
v zgodovini podzemlja.
508
00:36:52,043 --> 00:36:54,295
Naredil je ogromno �kodo.
509
00:36:54,295 --> 00:36:57,005
Uni�il je Umor d.o.o..
510
00:36:57,007 --> 00:37:00,092
Ogromno fantov je
poslal na elektri�ni stol.
511
00:37:00,092 --> 00:37:04,931
Torej je o�itno, �e si
mafija� in �eli� pre�iveti,
512
00:37:04,931 --> 00:37:08,226
mora� ubiti Aba Relesa.
513
00:37:08,226 --> 00:37:12,188
Toda preden naro�i umor...
514
00:37:13,148 --> 00:37:15,391
Ga mora prvo poiskati.
515
00:37:18,195 --> 00:37:20,528
Jeseni leta 1941,
516
00:37:20,530 --> 00:37:24,157
ko Abe Reles
izdaja mafijske skrivnosti...
517
00:37:24,159 --> 00:37:29,163
Ve �ef Frank Costello,
da mora izslediti Relesa
518
00:37:29,164 --> 00:37:31,510
in naro�iti umor.
519
00:37:34,378 --> 00:37:36,795
Fantje, uslugo potrebujem.
Veliko uslugo.
520
00:37:36,797 --> 00:37:37,963
V redu?
Unov�iti bo treba...
521
00:37:37,965 --> 00:37:39,923
Po letih lobiranja
522
00:37:39,925 --> 00:37:43,594
pri New Yor�kih politih,
sodnikih in policistih,
523
00:37:43,594 --> 00:37:47,597
je Frank Costello kon�no na
mestu, da lahko unov�i svoj trud.
524
00:37:47,599 --> 00:37:49,737
Razumem.
525
00:37:52,436 --> 00:37:54,605
Pri iskanju Relesa,
526
00:37:54,606 --> 00:37:58,672
je Costello naredil velik pritisk
med zvezami po celem mestu.
527
00:38:03,864 --> 00:38:08,454
Kon�no pride do �elenih rezultatov.
528
00:38:21,425 --> 00:38:23,509
Costello izve, da oblasti
529
00:38:23,510 --> 00:38:25,927
skrivajo svojega informatorja
530
00:38:25,929 --> 00:38:30,465
v zelo zastra�enem
hotelu na Coney Island.
531
00:38:35,105 --> 00:38:38,690
Povpra�evanje po njem se je pove�alo.
Policija je to vedela.
532
00:38:38,692 --> 00:38:42,652
Dali so ga v hotel po imenu
Half Moon Hotel
533
00:38:42,653 --> 00:38:46,157
in zastra�ili s 16. policisti.
534
00:38:46,157 --> 00:38:48,034
Nikdar ni bil sam.
535
00:38:48,034 --> 00:38:50,661
Med tem, ko je spal,
je bil �lovek zraven njega.
536
00:38:50,661 --> 00:38:53,246
Ko je bil v kopalnici, je bil
en �lovek vedno pred vrati.
537
00:38:53,248 --> 00:38:58,835
Ko je moral pri�ati, so ga pripeljali
na zadnja vrata v blindiranem vozilu.
538
00:38:58,836 --> 00:39:01,755
Priti do Relesa bo
skoraj nemogo�e,
539
00:39:01,757 --> 00:39:06,083
vendar Costello ve,
da mora poiskati na�in.
540
00:39:22,652 --> 00:39:24,652
Reles...
541
00:39:24,653 --> 00:39:26,844
Pridi, poglej razgled.
542
00:39:38,835 --> 00:39:41,650
Zdravo fantje, kako kaj?
543
00:39:57,478 --> 00:40:00,146
Pokli�i ga.
544
00:40:00,148 --> 00:40:03,016
Zapornik umrl med begom.
545
00:40:08,322 --> 00:40:11,367
Frank Costello je vedel,
da ima vpliv na politike.
546
00:40:11,367 --> 00:40:12,992
Lovke je imel,
547
00:40:12,994 --> 00:40:17,373
ne samo pri policiji,
tudi v politiki.
548
00:40:18,500 --> 00:40:23,170
�eprav se je predstavljal, da je prefinjen,
549
00:40:23,170 --> 00:40:24,922
je naro�al umore.
550
00:40:24,922 --> 00:40:26,673
Res da ni naredil grdega dela,
551
00:40:26,675 --> 00:40:29,177
vendar ga je nekdo naredil za njega.
552
00:40:29,927 --> 00:40:33,806
Smrt Aba Relesa
je napolnila �asnike po celotni de�eli,
553
00:40:33,806 --> 00:40:39,436
kako je �lovek, ki je �elel
izdajati mafijo, uti�an.
554
00:40:39,438 --> 00:40:43,356
Abe Reles je bil informator
in je �elel pri�ati proti Umor d.o.o..
555
00:40:43,358 --> 00:40:45,900
S temi zadevami smo odra��ali,
556
00:40:45,902 --> 00:40:49,864
mafijci so pa skrbeli,
da so se legende nadaljevale.
557
00:40:49,864 --> 00:40:53,201
�eleli so, da vemo kaj je kazen.
558
00:41:08,382 --> 00:41:11,885
Kaj je tako sme�no?
-Ni�.
559
00:41:11,887 --> 00:41:14,221
�emu se smeji�?
560
00:41:14,222 --> 00:41:17,182
Sme�na zgodba je v �asopisu.
561
00:41:17,184 --> 00:41:19,217
O �em?
562
00:41:20,728 --> 00:41:23,355
Nekdo je �elel splezati skozi okno.
563
00:41:23,356 --> 00:41:29,561
Padel je in umrl.
-To je sme�no?
564
00:41:29,570 --> 00:41:31,614
Precej sme�no, ja.
565
00:41:31,614 --> 00:41:36,150
Lepo, Frank.
Zelo lepo.
566
00:41:41,625 --> 00:41:46,586
Frank Costello je v eni potezi
utrdil svojo avtoriteto
567
00:41:46,588 --> 00:41:49,976
kot glava Lucianove kriminalne dru�ine.
568
00:41:55,262 --> 00:42:01,268
Zdaj je bil Luciano prepri�an,
da sistem, ki ga je izdelal deluje.
569
00:42:01,268 --> 00:42:05,898
Toda, ker mu nad
glavo visi 50-letna obsodba,
570
00:42:05,898 --> 00:42:10,610
je Luciano odlo�en
poiskati na�in, da pride iz zapora.
571
00:42:10,612 --> 00:42:14,365
Njegova prilo�nost lahko pride v bitki...
572
00:42:19,454 --> 00:42:24,250
Katera bo kmalu zasedla polovico sveta.
573
00:42:27,250 --> 00:42:31,250
Preuzeto sa www.titlovi.com
44486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.