All language subtitles for The Walking Dead S10E10 720p BD Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,952 --> 00:02:00,659 It's your turn. 2 00:02:14,551 --> 00:02:16,258 Hi. 3 00:02:16,345 --> 00:02:19,463 Aw. Okay, okay, okay. 4 00:02:47,000 --> 00:02:48,161 No! 5 00:02:53,006 --> 00:02:55,293 Rosita, do you copy? 6 00:03:28,208 --> 00:03:30,700 I'm the one that knows Aaron. 7 00:03:30,794 --> 00:03:32,160 We know who you are. 8 00:03:33,755 --> 00:03:37,044 The people you sent out, they're in trouble, 9 00:03:37,134 --> 00:03:40,844 trapped in a cave where Alpha has placed her horde. 10 00:03:40,929 --> 00:03:43,512 Now, they could still be in there 11 00:03:43,598 --> 00:03:44,759 or they might've gotten out. 12 00:03:44,850 --> 00:03:46,057 I don't know. 13 00:03:46,143 --> 00:03:48,135 You said the horde was in a field. 14 00:03:48,228 --> 00:03:49,764 It was. 15 00:03:49,855 --> 00:03:52,313 Now it's in a cave. 16 00:03:52,399 --> 00:03:55,187 She moved it. 17 00:03:55,277 --> 00:03:57,143 The whole thing. 18 00:03:57,237 --> 00:03:59,820 Right before they got there. 19 00:04:04,077 --> 00:04:06,660 I'm just telling you what happened. 20 00:04:06,747 --> 00:04:09,615 I'm not sure you are. 21 00:04:13,253 --> 00:04:15,540 I'm trying to help. 22 00:04:15,630 --> 00:04:17,667 Why? 23 00:04:23,138 --> 00:04:28,350 The baby that they left at Hilltop, 24 00:04:28,435 --> 00:04:30,768 he's my nephew. 25 00:04:32,355 --> 00:04:36,190 And I would do anything to see him again. 26 00:04:36,276 --> 00:04:38,609 Where's the baby's mother? 27 00:04:47,704 --> 00:04:50,071 Dead. 28 00:04:56,922 --> 00:04:58,129 If I give you a map, 29 00:04:58,215 --> 00:05:00,047 can you show us where the cave is? 30 00:05:01,635 --> 00:05:04,093 Yes. 31 00:05:27,536 --> 00:05:29,573 You're a liar. 32 00:05:29,663 --> 00:05:31,871 The cell. 33 00:07:07,260 --> 00:07:09,422 It's from the last one. 34 00:07:09,512 --> 00:07:12,971 The last Whisperer we had in here. 35 00:07:13,058 --> 00:07:14,799 You killed him? 36 00:07:14,893 --> 00:07:16,475 No. 37 00:07:23,443 --> 00:07:25,981 I did. 38 00:07:27,656 --> 00:07:31,741 It was the one your people sent to spy on us. 39 00:07:31,826 --> 00:07:34,239 He killed my baby's father two days ago. 40 00:07:39,668 --> 00:07:41,534 I don't know anything about that. 41 00:07:41,628 --> 00:07:43,870 Right. Never heard of him. 42 00:07:43,964 --> 00:07:45,421 - I haven't. - Mm. 43 00:07:47,842 --> 00:07:51,051 It's amazing how much you say you don't know. 44 00:07:51,137 --> 00:07:53,220 Let me lay it out for you. 45 00:07:53,306 --> 00:07:56,299 You're gonna work very hard in this room. 46 00:07:56,393 --> 00:07:58,806 You're gonna have to convince us 47 00:07:58,895 --> 00:08:01,433 that you're different from the ones who lie 48 00:08:01,523 --> 00:08:06,484 and walk with the dead and eat worms. 49 00:08:08,113 --> 00:08:09,820 And what if I can't? 50 00:08:09,906 --> 00:08:11,898 Then you die. 51 00:08:13,159 --> 00:08:15,446 No torture. No games. 52 00:08:15,537 --> 00:08:17,244 No second chances. 53 00:08:17,330 --> 00:08:20,368 You'd be the third one, by the way. 54 00:08:22,502 --> 00:08:25,245 All's I've done is tell you the truth. 55 00:08:25,338 --> 00:08:27,079 You haven't. 56 00:08:27,173 --> 00:08:30,837 This is not for show. 57 00:08:30,927 --> 00:08:33,635 I am a servant of God. 58 00:08:33,722 --> 00:08:35,338 I've taken many confessions, 59 00:08:35,432 --> 00:08:38,140 and I can tell when people are holding things back. 60 00:08:38,226 --> 00:08:41,344 Holding things back is the same as lying. 61 00:08:41,438 --> 00:08:43,054 Outside at the gate, 62 00:08:43,148 --> 00:08:45,936 the story you had about being the aunt of the baby... 63 00:08:46,026 --> 00:08:47,437 It's not a story. 64 00:08:47,527 --> 00:08:49,860 ...it does tug at all the right heartstrings, 65 00:08:49,946 --> 00:08:51,858 but you're hiding something, 66 00:08:51,948 --> 00:08:54,281 which makes the whole thing a lie. 67 00:08:55,869 --> 00:08:57,906 Ask God if I'm lying. 68 00:08:57,996 --> 00:08:59,862 I've spoken to God. 69 00:08:59,956 --> 00:09:02,790 He told me to hang you. 70 00:09:14,763 --> 00:09:17,380 I, uh... 71 00:09:20,310 --> 00:09:22,267 I killed my sister. 72 00:09:25,899 --> 00:09:28,733 I killed my sister. 73 00:09:28,818 --> 00:09:32,402 I killed... 74 00:09:36,493 --> 00:09:39,327 I killed her for Alpha. 75 00:09:39,412 --> 00:09:42,120 She didn't even have to ask. 76 00:09:42,207 --> 00:09:44,915 I just did it. 77 00:10:00,016 --> 00:10:03,100 You believe me now, Father? 78 00:10:11,820 --> 00:10:14,437 Then you should get me a map. 79 00:11:09,627 --> 00:11:11,289 Aah! 80 00:11:11,379 --> 00:11:13,996 Where are they?! 81 00:11:17,010 --> 00:11:18,922 Tell me! 82 00:11:52,962 --> 00:11:55,670 So, 14 miles inland here? 83 00:11:55,757 --> 00:11:56,918 Yes. 84 00:11:57,008 --> 00:11:58,590 Any other way in or out? 85 00:11:58,676 --> 00:12:00,167 There are others in the area. 86 00:12:00,261 --> 00:12:02,127 I'm not sure where. 87 00:12:02,222 --> 00:12:04,430 And they'll be guarded. 88 00:12:04,515 --> 00:12:06,427 Did Earl send those new weapon sets? 89 00:12:06,517 --> 00:12:08,053 Yeah. Enough for all of us. 90 00:12:08,144 --> 00:12:09,726 Good. We're gonna need them. 91 00:12:09,812 --> 00:12:11,223 What about the border? 92 00:12:11,314 --> 00:12:13,306 It's gonna be guarded all the way down to... 93 00:12:13,399 --> 00:12:16,016 It's clear. 94 00:12:16,110 --> 00:12:17,646 It's too long for Alpha to defend. 95 00:12:17,737 --> 00:12:20,400 Most of the patrols will be near the cave. 96 00:12:23,952 --> 00:12:26,444 Take her back to her cell. 97 00:12:38,508 --> 00:12:39,669 So, two rescue parties. 98 00:12:39,759 --> 00:12:41,153 Rosita and I will take the first... 99 00:12:41,177 --> 00:12:43,669 We don't know if any of this is real. 100 00:12:43,763 --> 00:12:45,379 Don't we? 101 00:12:45,473 --> 00:12:47,886 You said you were sure she wasn't lying. 102 00:12:47,976 --> 00:12:50,559 I am, and she isn't. 103 00:12:53,398 --> 00:12:55,060 You all are hesitating 104 00:12:55,149 --> 00:12:57,687 because you're afraid of them, right? 105 00:12:57,777 --> 00:12:59,109 You shouldn't be. 106 00:12:59,195 --> 00:13:01,528 That's why I brought her in here. 107 00:13:01,614 --> 00:13:03,856 - So you could see. - See what? 108 00:13:03,950 --> 00:13:05,907 That they're cowards. 109 00:13:05,994 --> 00:13:07,201 We broke her. 110 00:13:07,287 --> 00:13:08,528 Completely. 111 00:13:08,621 --> 00:13:11,489 And if we can break her, we can break others. 112 00:13:11,582 --> 00:13:14,791 If you come across one of them, keep them alive, 113 00:13:14,877 --> 00:13:17,585 start pulling teeth and taking fingers. 114 00:13:17,672 --> 00:13:20,164 Get information, because we now know 115 00:13:20,258 --> 00:13:22,545 the more pain and fear you pour over them, 116 00:13:22,635 --> 00:13:23,921 the sooner they drop the act, 117 00:13:24,012 --> 00:13:25,173 which is what it is. 118 00:15:26,926 --> 00:15:28,838 You okay? 119 00:15:28,928 --> 00:15:32,262 You seemed a little off in the meeting room. 120 00:15:32,348 --> 00:15:34,886 I don't know what you're talking about. 121 00:15:38,396 --> 00:15:41,059 Look, why don't you stay here 122 00:15:41,149 --> 00:15:43,061 and look over the defenses at the gate? 123 00:15:43,151 --> 00:15:44,711 Smart thing would be having me out there. 124 00:15:44,735 --> 00:15:46,351 I don't think it is. 125 00:15:47,447 --> 00:15:49,609 I'm not gonna freeze. I'm good. 126 00:15:49,699 --> 00:15:51,440 But you need to worry about your shit. 127 00:15:51,534 --> 00:15:53,679 - What is that supposed to mean? - Means you're erratic. 128 00:15:53,703 --> 00:15:55,097 Name one thing I've done that's been erratic. 129 00:15:55,121 --> 00:15:57,158 "Cut off their fingers. Pull out their teeth." 130 00:15:57,248 --> 00:15:58,864 You're itching for a fight. 131 00:15:58,958 --> 00:16:00,165 So what if I am? 132 00:16:08,050 --> 00:16:13,296 I can feel that Coco is... 133 00:16:15,183 --> 00:16:18,096 ...wondering where he is. 134 00:16:19,604 --> 00:16:20,970 And I don't want her... 135 00:16:21,063 --> 00:16:22,770 I know. 136 00:16:24,400 --> 00:16:26,687 Right. I'll see you out there. 137 00:16:26,777 --> 00:16:29,190 - You don't have to... - I'll see you out there. 138 00:16:31,866 --> 00:16:33,107 I'll make it really fast. 139 00:16:33,201 --> 00:16:35,318 I'll be right back. 140 00:16:35,411 --> 00:16:37,494 What's your name? 141 00:16:43,836 --> 00:16:47,921 Nobody's asked me since I got here. 142 00:16:48,007 --> 00:16:50,215 It's Mary. 143 00:16:51,719 --> 00:16:54,553 What were you like before the Whisperers? 144 00:17:07,443 --> 00:17:09,776 I'm from Santa Monica. 145 00:17:09,862 --> 00:17:13,481 That was in California. 146 00:17:13,574 --> 00:17:17,659 My parents' names were John and Alice. 147 00:17:17,745 --> 00:17:20,203 I went to school and... 148 00:17:33,052 --> 00:17:35,294 I don't remember. 149 00:17:35,388 --> 00:17:38,301 What do you mean? 150 00:17:42,895 --> 00:17:47,105 Alpha has a way of, um... 151 00:17:47,191 --> 00:17:49,979 making you forget. 152 00:17:50,069 --> 00:17:53,779 You really don't remember anything? 153 00:17:55,324 --> 00:18:00,536 There are echoes left... 154 00:18:00,621 --> 00:18:02,829 feelings. 155 00:18:04,500 --> 00:18:06,412 I was ordinary. 156 00:18:06,502 --> 00:18:08,619 That much I know. 157 00:18:08,713 --> 00:18:12,627 And when it all went down, 158 00:18:12,717 --> 00:18:18,429 my sister and I kept making bad decisions. 159 00:18:18,514 --> 00:18:22,804 We needed someone to make them for us, 160 00:18:22,893 --> 00:18:25,351 and then we met Alpha. 161 00:18:27,440 --> 00:18:30,148 You met the wrong person first. 162 00:18:30,234 --> 00:18:32,851 If you'd met my mom or my dad, 163 00:18:32,945 --> 00:18:35,028 you wouldn't be in that cell. 164 00:18:40,536 --> 00:18:43,028 You don't look like a monster to me. 165 00:18:44,749 --> 00:18:45,990 Judith. 166 00:18:47,960 --> 00:18:50,043 We're about to go on lockdown. 167 00:18:50,129 --> 00:18:52,371 You should get inside. 168 00:18:53,966 --> 00:18:55,377 Bye. 169 00:18:55,468 --> 00:18:57,835 Bye. 170 00:20:14,672 --> 00:20:16,083 Aah! 171 00:20:46,871 --> 00:20:49,454 - How many can you see in the herd? - 100 at least. 172 00:20:49,540 --> 00:20:50,997 It's hard to tell, 173 00:20:51,083 --> 00:20:52,644 but it looks like there are Whisperers in it. 174 00:20:52,668 --> 00:20:55,081 It's on its way. What should we... 175 00:20:55,171 --> 00:20:57,584 Echo post, say again. We lost you. 176 00:20:58,549 --> 00:21:00,836 Echo post, respond. 177 00:21:01,552 --> 00:21:03,714 That watch tower's two miles away. 178 00:21:03,804 --> 00:21:05,449 We can't let this next wave bunch up at the gate 179 00:21:05,473 --> 00:21:06,759 the way the last one did. 180 00:21:06,849 --> 00:21:08,511 Why would they send a herd now? 181 00:21:08,601 --> 00:21:10,513 We have a defector giving us information. 182 00:21:10,603 --> 00:21:12,720 They're trying to stop us before we act on it. 183 00:21:12,813 --> 00:21:15,476 We're gonna have to split up if we want to cover both gates. 184 00:21:15,566 --> 00:21:17,808 That means less people out there. 185 00:21:17,902 --> 00:21:20,610 We don't have a choice. 186 00:21:20,696 --> 00:21:22,028 Show of hands... 187 00:21:22,114 --> 00:21:23,467 how many people here have been on gate duty? 188 00:21:23,491 --> 00:21:24,652 I have. 189 00:21:24,742 --> 00:21:27,200 Alright, how many do we need? 190 00:21:27,286 --> 00:21:28,822 Need or want? 191 00:21:28,913 --> 00:21:32,827 Six, plus you, me, Rosita, and Gabe. 192 00:21:32,917 --> 00:21:34,124 Alright, you seven, 193 00:21:34,210 --> 00:21:35,621 you're gonna be on the main gate. 194 00:21:35,711 --> 00:21:37,168 Hold on. New plan. 195 00:21:37,254 --> 00:21:38,586 Rosita and Laura, 196 00:21:38,672 --> 00:21:40,959 stay back on gate security with a skeleton crew. 197 00:21:41,050 --> 00:21:43,417 You and I take a squad out to the outpost, 198 00:21:43,511 --> 00:21:45,548 break up the herd, and then move on to the cave. 199 00:21:45,638 --> 00:21:47,095 - Good? - Yeah. Yeah. 200 00:21:49,016 --> 00:21:51,053 Gonna grab that. 201 00:21:51,143 --> 00:21:52,871 I didn't want... I'm not trying to speak for you. 202 00:21:52,895 --> 00:21:53,931 No, it's fine. 203 00:21:54,021 --> 00:21:57,230 I don't trust myself out there anyway. 204 00:21:57,316 --> 00:22:00,900 Could get us both killed, and then Coco would... 205 00:22:00,986 --> 00:22:03,228 It's okay. 206 00:22:03,322 --> 00:22:07,066 I'm having nightmares about them. 207 00:22:07,159 --> 00:22:09,446 Dreams they're killing me. 208 00:22:09,537 --> 00:22:11,995 We're good to go. 209 00:22:22,091 --> 00:22:24,674 I'll see you soon. 210 00:23:27,239 --> 00:23:30,198 All I'm saying is we could make it into a game. 211 00:23:30,284 --> 00:23:32,150 I kill more skins than you, 212 00:23:32,244 --> 00:23:34,156 you take my watch duties for a month. 213 00:23:34,246 --> 00:23:36,329 I don't wanna mess around out there, man. 214 00:23:37,666 --> 00:23:39,498 What, are you scared? 215 00:23:39,585 --> 00:23:40,917 Remember Lydia? 216 00:23:41,003 --> 00:23:43,996 My friends and I beat the shit out of her. She barely put up a fight. 217 00:23:44,089 --> 00:23:46,172 I'm telling you, man, one on one, 218 00:23:46,258 --> 00:23:49,592 the Whisperers are a joke. 219 00:24:56,120 --> 00:24:58,954 This don't make sense. 220 00:24:59,039 --> 00:25:01,247 What the hell happened? 221 00:25:01,333 --> 00:25:03,620 We'll go back the way we came. 222 00:25:03,711 --> 00:25:05,953 You don't see anything coming? 223 00:25:06,046 --> 00:25:08,038 No, nothing. 224 00:25:08,132 --> 00:25:10,840 No sign of a herd. 225 00:25:10,926 --> 00:25:13,043 No walkers. 226 00:25:13,137 --> 00:25:15,254 What the hell is going on? 227 00:25:28,527 --> 00:25:30,109 They were forced to call. 228 00:25:30,195 --> 00:25:32,278 Must've held the knife to her throat 229 00:25:32,364 --> 00:25:35,857 to make him call us and lie. 230 00:25:35,951 --> 00:25:37,283 Why? 231 00:25:37,369 --> 00:25:39,782 Most of us are out here. 232 00:25:39,872 --> 00:25:42,080 There's hardly anybody... 233 00:25:42,166 --> 00:25:43,748 back home. 234 00:26:07,775 --> 00:26:09,391 Walkers! 235 00:26:17,493 --> 00:26:18,904 They're here. 236 00:26:18,994 --> 00:26:21,702 Check Morgan Street. Come with me. 237 00:27:09,628 --> 00:27:13,747 This place... it isn't what she said it was. 238 00:27:13,841 --> 00:27:16,174 She lied. 239 00:27:22,266 --> 00:27:24,804 These are not your people. 240 00:27:24,893 --> 00:27:26,179 But she lied. 241 00:27:26,270 --> 00:27:30,810 She is your Alpha. 242 00:27:34,486 --> 00:27:37,695 You think you're still alive. 243 00:27:39,825 --> 00:27:43,409 You were dead the moment you came to us. 244 00:27:46,707 --> 00:27:50,246 Step towards me. 245 00:27:52,337 --> 00:27:54,203 Why? 246 00:27:54,298 --> 00:27:57,757 She wants you. 247 00:27:57,843 --> 00:28:02,588 She said your death would be painless. 248 00:28:02,681 --> 00:28:08,222 If you fight, it will not be. 249 00:28:08,312 --> 00:28:11,726 Step towards me. 250 00:28:23,911 --> 00:28:28,281 All she wants is me in pain. 251 00:28:30,918 --> 00:28:34,252 You're lying for her. 252 00:28:34,338 --> 00:28:37,456 Step towards me. 253 00:28:44,556 --> 00:28:48,596 I am not afraid of you. 254 00:28:48,685 --> 00:28:51,393 Yes, you are. 255 00:28:59,571 --> 00:29:02,029 Get help. 256 00:29:22,594 --> 00:29:25,302 Help! 257 00:29:25,389 --> 00:29:28,473 In here. 258 00:31:32,724 --> 00:31:35,888 Okay, go, go. Fast, fast. 259 00:31:44,820 --> 00:31:46,903 Aah! 260 00:31:59,334 --> 00:32:02,372 Hey! 261 00:32:40,041 --> 00:32:41,202 Stop! 262 00:32:45,589 --> 00:32:48,707 Alpha wants me alive. 263 00:32:53,054 --> 00:32:56,092 Step towards me. 264 00:33:03,732 --> 00:33:06,145 You will fall. 265 00:33:06,234 --> 00:33:08,647 You will rise. 266 00:33:08,737 --> 00:33:12,856 You will walk with your sister again. 267 00:33:25,212 --> 00:33:27,829 No, I wasn't... 268 00:33:27,923 --> 00:33:30,290 I-I didn't... 269 00:33:30,383 --> 00:33:32,045 I didn't betray you. 270 00:33:32,135 --> 00:33:36,129 I just... I-I drew him out here because he was gonna... 271 00:33:38,642 --> 00:33:40,258 Please. 272 00:33:40,352 --> 00:33:42,139 Please. 273 00:33:44,356 --> 00:33:46,643 I'm telling the truth. 274 00:34:42,372 --> 00:34:47,242 Can you see beyond the darkness 275 00:34:47,335 --> 00:34:49,748 into the light? 276 00:34:49,838 --> 00:34:53,252 No. 277 00:34:57,721 --> 00:35:03,012 I'm tingling with joy... 278 00:35:03,101 --> 00:35:09,644 as I see the ones who broke me... 279 00:35:09,733 --> 00:35:15,229 all around us, standing there. 280 00:35:19,743 --> 00:35:22,656 Thank you. 281 00:35:22,746 --> 00:35:25,079 Thank you. 282 00:35:26,333 --> 00:35:29,417 Thank you. 283 00:35:29,502 --> 00:35:34,122 Thank you for making me strong. 284 00:35:38,345 --> 00:35:42,259 Pain made me. 285 00:35:42,349 --> 00:35:46,263 Pain made you. 286 00:35:46,353 --> 00:35:50,063 Pain made my Lydia. 287 00:35:51,650 --> 00:35:53,232 You lost her. 288 00:35:55,570 --> 00:35:58,153 You drove her away. 289 00:35:59,741 --> 00:36:02,358 'Cause you didn't love her. 290 00:36:03,995 --> 00:36:07,284 What did you say? 291 00:36:17,384 --> 00:36:20,218 What did you say, boy? 292 00:36:20,303 --> 00:36:23,467 I can't hear you. 293 00:36:39,239 --> 00:36:41,731 I'm all ears. 294 00:37:42,802 --> 00:37:45,966 Are you really here? 295 00:37:46,055 --> 00:37:48,513 Yes, Mama. 296 00:37:48,600 --> 00:37:51,809 Don't call me that. 297 00:37:51,895 --> 00:37:54,387 You know better. 298 00:37:56,483 --> 00:37:59,942 You came home. 299 00:38:02,530 --> 00:38:06,820 I am you... 300 00:38:08,077 --> 00:38:11,070 and you are me. 301 00:38:26,513 --> 00:38:28,129 ♪ Lydia ♪ 302 00:38:29,849 --> 00:38:31,636 ♪ Oh, Lydia ♪ 303 00:38:32,852 --> 00:38:36,095 ♪ Say have you met Lydia ♪ 304 00:38:36,189 --> 00:38:40,183 ♪ Lydia, the tattooed lady ♪ 305 00:38:41,778 --> 00:38:44,566 ♪ She has eyes ♪ 306 00:38:44,656 --> 00:38:47,319 ♪ That folks adore so ♪ 307 00:38:47,408 --> 00:38:51,243 ♪ And a torso ♪ 308 00:38:51,329 --> 00:38:54,163 ♪ Even more so ♪ 309 00:38:55,208 --> 00:38:59,248 Lydia. Oh! 310 00:39:01,130 --> 00:39:02,371 Mama, I... 311 00:39:02,465 --> 00:39:04,457 - Oh, Lydia. - Mama. 312 00:39:04,551 --> 00:39:07,669 Lydia, baby, push. 313 00:39:10,431 --> 00:39:12,514 - I... - Push. 314 00:39:12,600 --> 00:39:15,684 You're ready, baby. 315 00:39:15,770 --> 00:39:19,013 I made sure you're ready. 316 00:39:25,780 --> 00:39:30,491 They're waiting for you to lead. 317 00:39:30,577 --> 00:39:32,944 They're waiting. 318 00:39:35,039 --> 00:39:38,703 I'm not here for them. 319 00:39:38,793 --> 00:39:42,332 I'm not here for you. 320 00:39:46,384 --> 00:39:49,047 They're human. 321 00:39:49,137 --> 00:39:53,928 Not perfect. 322 00:39:54,017 --> 00:39:57,431 Just human. 323 00:40:00,523 --> 00:40:04,312 It's all I ever wanted. 324 00:40:04,402 --> 00:40:07,520 It's what you never gave me. 325 00:40:17,624 --> 00:40:20,537 I need you. 326 00:40:20,627 --> 00:40:23,244 I need you. 327 00:40:23,338 --> 00:40:28,299 I want you to... 328 00:40:28,384 --> 00:40:32,799 stay. 329 00:41:47,338 --> 00:41:48,499 This was Dante. 330 00:41:48,589 --> 00:41:50,626 Scouts in the tunnels are saying 331 00:41:50,717 --> 00:41:54,256 the Whisperers sealed whole sections off. 332 00:41:54,345 --> 00:41:56,257 Aaron. 333 00:41:59,225 --> 00:42:01,262 You're alright. 334 00:42:01,352 --> 00:42:04,436 Yeah. We, uh... 335 00:42:05,940 --> 00:42:07,101 What happened? 336 00:42:07,191 --> 00:42:09,604 Aaron, where are the others? 337 00:42:09,694 --> 00:42:11,060 We got separated. 338 00:42:11,154 --> 00:42:13,567 Most of us got out. 339 00:42:13,656 --> 00:42:16,069 Most of you? 340 00:42:17,744 --> 00:42:21,203 Not everyone. 341 00:42:21,289 --> 00:42:22,825 You sure you don't want her with you? 342 00:42:22,915 --> 00:42:24,577 It's a short trip. 343 00:42:24,667 --> 00:42:27,034 No, I'll be back as soon as the doctor at Hilltop clears me. 344 00:42:27,128 --> 00:42:29,085 Besides, they could still be out there. 345 00:42:29,172 --> 00:42:31,789 I want her safe, and safe is with you. 346 00:42:31,883 --> 00:42:33,294 Okay. 347 00:42:36,888 --> 00:42:39,050 Room for three more! 348 00:42:48,149 --> 00:42:50,607 I'm Rosita. 349 00:42:51,694 --> 00:42:53,686 Mary. 350 00:42:53,780 --> 00:42:55,897 I know. 351 00:43:09,420 --> 00:43:11,707 Easy, easy. 352 00:43:17,011 --> 00:43:20,220 How long I been asleep for? 353 00:43:21,808 --> 00:43:24,425 Most of the day. 354 00:43:25,812 --> 00:43:28,930 And you were just out here? 355 00:43:29,023 --> 00:43:30,514 Yeah. 356 00:43:30,608 --> 00:43:33,351 Just watching you. 357 00:43:33,444 --> 00:43:35,857 Watching them. 358 00:43:35,947 --> 00:43:37,688 Deciding. 359 00:43:37,782 --> 00:43:40,399 Deciding what? 360 00:43:45,123 --> 00:43:48,207 Did you kill her? 361 00:43:49,293 --> 00:43:52,752 If it was your father, could you have? 362 00:44:01,264 --> 00:44:04,473 I'm no longer weak. 363 00:44:07,478 --> 00:44:11,347 I'm stronger than ever. 364 00:44:11,440 --> 00:44:18,279 Our horde will butcher and consume them. 365 00:44:18,364 --> 00:44:23,985 Screams will be song to me. 366 00:44:46,684 --> 00:44:48,767 We bathe in blood. 367 00:44:48,853 --> 00:44:50,344 We are free. 368 00:44:50,438 --> 00:44:52,555 We love no one. 369 00:44:52,648 --> 00:44:54,435 We are free. 370 00:44:54,525 --> 00:44:56,733 We fear nothing. 371 00:44:56,819 --> 00:44:58,606 We are free. 372 00:44:58,696 --> 00:45:02,155 This is the end of the world. 373 00:45:02,241 --> 00:45:05,575 Now is the end of the world. 374 00:45:05,661 --> 00:45:09,075 We are the end of the world. 23745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.