All language subtitles for The Walking Dead S10E08 720p BD Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:12,965 I don't care if you're new to us. 2 00:00:14,223 --> 00:00:17,261 I don't care what your past was. 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,638 We all have a past. 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,641 None of that matters now. 5 00:00:31,281 --> 00:00:33,614 You did well at the barn. 6 00:00:34,952 --> 00:00:37,490 Now I need something more. 7 00:00:38,789 --> 00:00:42,157 Eyes and ears inside their walls. 8 00:00:43,627 --> 00:00:45,960 You are the kind of man they'll trust. 9 00:00:46,046 --> 00:00:48,038 Practical... 10 00:00:49,132 --> 00:00:51,749 loyal... smart. 11 00:00:53,720 --> 00:00:56,554 And my daughter doesn't know you. 12 00:01:03,146 --> 00:01:05,308 Where should I start? 13 00:01:05,399 --> 00:01:06,890 Ugh! 14 00:01:06,984 --> 00:01:11,149 Find some strangers and join them. 15 00:01:24,126 --> 00:01:25,583 Help! 16 00:01:25,669 --> 00:01:27,149 - Come on! Let's move! - Help me! 17 00:01:27,212 --> 00:01:28,999 - Walkers! - Walkers! Move! 18 00:01:29,089 --> 00:01:31,797 - Help me! Help me! - He's over here! 19 00:01:31,883 --> 00:01:34,500 Help me! 20 00:01:46,982 --> 00:01:48,518 Go to their gate. 21 00:01:50,193 --> 00:01:52,355 They won't turn you away. 22 00:01:53,530 --> 00:01:55,692 How you doing? 23 00:01:55,782 --> 00:01:57,489 Hey, roll your sleeve up for me, please. 24 00:01:57,576 --> 00:02:00,114 - Oh, yeah, sure. - There we go. 25 00:02:04,333 --> 00:02:06,541 Make them think you're at home... 26 00:02:08,045 --> 00:02:10,503 but never forget your real one. 27 00:02:22,976 --> 00:02:28,096 Push quietly against their weaknesses until they crumble. 28 00:02:58,804 --> 00:03:01,342 Do all this, 29 00:03:01,431 --> 00:03:04,515 and we will welcome you home when they fall. 30 00:03:05,727 --> 00:03:08,970 You'll have a special place among us. 31 00:04:13,962 --> 00:04:16,045 Siddiq, are you awake? 32 00:04:17,382 --> 00:04:19,419 - Hola. - Bueno. 33 00:04:26,516 --> 00:04:29,725 Siddiq and I were talking about how he's not sleeping much. 34 00:04:34,649 --> 00:04:37,733 We're having a hot romance. Didn't you know? 35 00:04:40,322 --> 00:04:43,861 Nah, we were just hanging, and he got called out. 36 00:04:43,950 --> 00:04:45,816 Something about, uh, 37 00:04:45,911 --> 00:04:48,244 Andy and Donna's kid throwing up. 38 00:04:48,330 --> 00:04:50,913 Uh, I didn't ask for details. 39 00:04:52,083 --> 00:04:53,870 Okay. 40 00:04:53,960 --> 00:04:55,826 Lo siento, pero you just missed him. 41 00:04:57,506 --> 00:04:59,088 Mm. 42 00:05:10,060 --> 00:05:11,847 No. 43 00:05:11,937 --> 00:05:14,350 Rosita. 44 00:05:16,274 --> 00:05:18,231 Okay. Okay. Okay. 45 00:05:18,318 --> 00:05:20,935 Okay. Okay. 46 00:05:21,029 --> 00:05:22,565 There you go. 47 00:05:45,554 --> 00:05:47,261 - All right. It's okay. - No. No. 48 00:05:47,347 --> 00:05:48,633 - It's okay. - No. No. 49 00:05:48,723 --> 00:05:50,840 In nature, sometimes parents eat their young. 50 00:06:09,578 --> 00:06:10,989 No! 51 00:06:14,499 --> 00:06:15,831 Oh! 52 00:06:33,560 --> 00:06:37,099 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 53 00:06:37,188 --> 00:06:39,271 It's okay. It's okay. 54 00:06:39,357 --> 00:06:40,893 It's okay. 55 00:06:40,984 --> 00:06:43,818 I know. 56 00:06:43,904 --> 00:06:45,361 I know. 57 00:07:50,971 --> 00:07:52,212 You all right? 58 00:07:53,598 --> 00:07:55,134 Is the baby still alive? 59 00:07:55,225 --> 00:07:58,093 The baby that was rescued at Hilltop? 60 00:07:58,186 --> 00:07:59,552 Y-Yes. 61 00:08:00,772 --> 00:08:02,684 He's my nephew. 62 00:08:03,650 --> 00:08:05,642 Oh. 63 00:08:05,735 --> 00:08:07,772 I didn't know that. 64 00:08:11,741 --> 00:08:13,778 Did you ever name him? 65 00:08:13,868 --> 00:08:16,952 My sister didn't. She couldn't. 66 00:08:17,038 --> 00:08:19,075 The family raising him named him Adam. 67 00:08:19,165 --> 00:08:20,997 Can I see him? 68 00:08:22,252 --> 00:08:24,744 Your people left him to die. 69 00:08:24,838 --> 00:08:26,955 Why would we ever agree to that? 70 00:08:27,048 --> 00:08:28,914 Because we can trade. 71 00:08:29,009 --> 00:08:30,921 I have information for you. 72 00:08:31,011 --> 00:08:33,503 - What is it? - Promise me I can see him. 73 00:08:33,596 --> 00:08:35,758 I can't promise you anything. 74 00:08:35,849 --> 00:08:39,763 I'll listen to what you have, see if it's true, and then we can talk. 75 00:08:41,646 --> 00:08:45,731 - He's the only family I have left. - Well, then, you better tell the truth. 76 00:08:45,817 --> 00:08:47,558 Without your mask. 77 00:09:04,627 --> 00:09:08,211 Before all this, my name was Mary. 78 00:09:09,758 --> 00:09:12,125 Hi, Mary. 79 00:09:12,218 --> 00:09:14,335 What do you wanna tell me? 80 00:09:16,598 --> 00:09:18,214 I hope that hurts. 81 00:09:24,064 --> 00:09:26,101 It doesn't matter. 82 00:09:27,650 --> 00:09:29,937 None of this matters. 83 00:09:30,028 --> 00:09:32,236 Watch enough people get incinerated, devoured alive, 84 00:09:32,322 --> 00:09:35,110 you see how ridiculous it is getting attached to ourselves. 85 00:09:35,200 --> 00:09:37,442 But knowing that sets you free. 86 00:09:37,535 --> 00:09:39,777 Is that what you're doing? Setting us free? 87 00:09:39,871 --> 00:09:42,284 If you learn that lesson, it'll only help you. 88 00:09:42,373 --> 00:09:45,207 What, so we can be more like you? 89 00:09:45,293 --> 00:09:47,785 - Accept the future. - Siddiq depended on you. 90 00:09:47,879 --> 00:09:50,879 Why put him through all that hell in the barn just to kill him months later? 91 00:09:50,965 --> 00:09:52,831 I-I can't see an ideology behind that. 92 00:09:52,926 --> 00:09:54,713 I liked Siddiq. 93 00:09:54,803 --> 00:09:56,715 Oh, you liked him? 94 00:09:59,349 --> 00:10:00,931 He wasn't part of the plan. 95 00:10:03,436 --> 00:10:05,644 But he found out who I was, so I had no choice. 96 00:10:05,730 --> 00:10:07,312 What plan? 97 00:10:07,398 --> 00:10:10,562 Encourage your paranoia about us... 98 00:10:10,652 --> 00:10:13,816 which will push you into bad decisions. 99 00:10:13,905 --> 00:10:17,114 Places like this are cruel promises to their people, 100 00:10:17,200 --> 00:10:19,943 and they crumble at the smallest nick. 101 00:10:22,330 --> 00:10:24,308 Hell, I'm gonna enjoy watching you rip each other apart 102 00:10:24,332 --> 00:10:25,618 over what to do with me. 103 00:10:25,708 --> 00:10:28,291 Just like with Negan. 104 00:10:28,378 --> 00:10:30,995 Is that what you want? A public reckoning? 105 00:10:31,089 --> 00:10:32,921 A chance to be heard? 106 00:10:33,007 --> 00:10:35,215 That's what you'll give me. 107 00:10:35,301 --> 00:10:36,587 Because it's right. 108 00:10:38,138 --> 00:10:40,676 - We helped you. - Why? 109 00:10:40,765 --> 00:10:42,631 'Cause you wanted another doctor around? 110 00:10:42,725 --> 00:10:44,557 You got something from me, too. 111 00:10:44,644 --> 00:10:46,180 Don't pretend you didn't. 112 00:10:49,858 --> 00:10:53,442 No one is actually kind. 113 00:10:53,528 --> 00:10:56,066 We are selfish. 114 00:10:56,156 --> 00:10:57,567 We are brutal. 115 00:10:57,657 --> 00:10:59,649 Come on. 116 00:10:59,742 --> 00:11:02,780 Even seeing all those heads on spikes didn't teach you what people are? 117 00:11:10,545 --> 00:11:13,253 He's been here four months. 118 00:11:15,508 --> 00:11:17,090 How didn't I know? 119 00:11:19,554 --> 00:11:22,171 - None of us did. - We all ate together. 120 00:11:23,474 --> 00:11:26,091 Talked about training the militia. 121 00:11:27,812 --> 00:11:30,429 He treated Gracie. 122 00:11:30,523 --> 00:11:33,641 - You can't do that to yourself. - Yeah. Especially now. 123 00:11:33,735 --> 00:11:36,728 We gotta keep our heads straight, try to figure out what's going on. 124 00:11:38,239 --> 00:11:43,951 Mary, the Whisperer I've been talking to, um, 125 00:11:44,037 --> 00:11:45,699 told me where Alpha is keeping the herd. 126 00:11:48,958 --> 00:11:50,824 Just over the border, on their side. 127 00:11:50,919 --> 00:11:54,162 It's this sunken field on the edge of the national forest. 128 00:11:54,255 --> 00:11:56,042 We can leave right after the funeral. 129 00:11:56,132 --> 00:11:58,294 We're gonna trust a Whisperer now? 130 00:11:58,384 --> 00:12:01,377 - You wanna do nothing? - Lydia's still gone. 131 00:12:01,471 --> 00:12:05,465 - We don't even know what that means yet. - Alpha doesn't know that. 132 00:12:05,558 --> 00:12:08,642 With Dante locked up in a cell, she never has to. 133 00:12:08,728 --> 00:12:11,516 We ain't gonna talk about how this is probably an ambush? 134 00:12:11,606 --> 00:12:14,849 Well, the baby that Connie rescued... 135 00:12:16,236 --> 00:12:17,977 apparently that's Mary's nephew. 136 00:12:18,071 --> 00:12:20,438 She wants to see him. 137 00:12:20,531 --> 00:12:22,989 - I don't think she's lying. - All right. 138 00:12:23,076 --> 00:12:25,443 Get a group from Hilltop and meet us there. 139 00:12:25,536 --> 00:12:27,473 Second we're done, we're going looking for the girl. 140 00:12:27,497 --> 00:12:28,954 Yeah. I'll radio them. 141 00:12:29,040 --> 00:12:30,800 Maybe they can get the news to Michonne, too. 142 00:12:30,833 --> 00:12:32,825 All right. 143 00:12:32,919 --> 00:12:36,162 Hey. 144 00:12:36,256 --> 00:12:38,464 Why don't you stay here? I'll go. 145 00:12:38,549 --> 00:12:40,085 Why? 146 00:12:40,176 --> 00:12:42,884 You gonna tell me what really happened out there? 147 00:12:42,971 --> 00:12:45,338 I told you. Lydia didn't want to come back. 148 00:12:45,431 --> 00:12:46,967 I couldn't make her. 149 00:12:47,058 --> 00:12:49,641 Her being here protects us. You know that. 150 00:12:49,727 --> 00:12:51,764 So, that's it for her now, to be our shield? 151 00:12:51,854 --> 00:12:53,811 Just lock her up again? 152 00:12:53,898 --> 00:12:56,641 I showed one of Alpha's people that their leader lied to them, 153 00:12:56,734 --> 00:12:57,895 and that's good for us. 154 00:12:57,986 --> 00:13:00,319 We can push on their wounds, too. 155 00:13:00,405 --> 00:13:02,271 You still should have told me. 156 00:13:02,365 --> 00:13:05,358 I'll help you look for her, but I don't think she wants to be found. 157 00:13:05,451 --> 00:13:07,818 Are we talking about her, or are we talking about you? 158 00:13:23,886 --> 00:13:25,047 Whoa. 159 00:13:25,138 --> 00:13:26,629 Whoa, whoa, whoa. 160 00:13:41,237 --> 00:13:43,604 What do you see? 161 00:13:43,698 --> 00:13:45,360 I'm not as good a tracker as Daryl, 162 00:13:45,450 --> 00:13:49,114 but those prints look recent and clean, 163 00:13:49,203 --> 00:13:51,069 not dragging like a walker. 164 00:13:51,164 --> 00:13:54,874 Whisperers don't travel alone, so it's gotta be somebody else. 165 00:13:54,959 --> 00:13:57,372 Could be one of their scouts. 166 00:13:57,462 --> 00:14:01,877 The longer we spend out here, the more likely we are to bump into them. 167 00:14:01,966 --> 00:14:06,051 If it's just one scout, I like our chances. 168 00:14:06,137 --> 00:14:11,508 But we have to be as quiet as possible. 169 00:14:11,601 --> 00:14:13,433 Right? 170 00:14:13,519 --> 00:14:15,852 - Yup, that was meant for me. - Let's go. 171 00:14:15,938 --> 00:14:17,804 I take no offense. 172 00:14:17,899 --> 00:14:20,642 I am here as a representative of Hilltop 173 00:14:20,735 --> 00:14:23,227 as a soldier of peace and justice. 174 00:14:23,321 --> 00:14:25,233 Or you wanna see Jules. 175 00:14:25,323 --> 00:14:26,484 What? 176 00:14:26,574 --> 00:14:28,861 Stop it. 177 00:14:28,951 --> 00:14:30,533 What were you whistling before? 178 00:14:31,579 --> 00:14:33,320 I'm glad you asked me that. 179 00:14:33,414 --> 00:14:36,327 I'm whistling one of the most whistle-able... 180 00:14:36,417 --> 00:14:38,579 Is that even a word? It is now. 181 00:14:38,669 --> 00:14:40,911 Whistle-able sections 182 00:14:41,005 --> 00:14:44,294 of Rachmaninoff's variations on a theme of Paganini. 183 00:14:44,384 --> 00:14:47,001 It's like one of the greatest pieces of music ever. 184 00:14:47,095 --> 00:14:48,461 It's my favorite. 185 00:14:48,554 --> 00:14:52,969 And I can only hear it in my head nowadays. 186 00:14:53,059 --> 00:14:55,551 I wanna write that down, but you've gotta spell it, please. 187 00:14:55,645 --> 00:14:58,137 I got you. What do you got here? 188 00:14:58,231 --> 00:14:59,893 A record of everything that happens to us. 189 00:14:59,982 --> 00:15:01,848 Our stories for the future. 190 00:15:01,943 --> 00:15:03,935 Really? 191 00:15:04,028 --> 00:15:05,189 Oh. 192 00:15:05,279 --> 00:15:06,815 Well, maybe I can help you out. 193 00:15:06,906 --> 00:15:08,506 If you wanna do a great personal history, 194 00:15:08,533 --> 00:15:10,115 you've gotta read a little. 195 00:15:10,201 --> 00:15:15,993 And this road leads right through Waterford, right? 196 00:15:16,082 --> 00:15:18,324 And I remember they had a really excellent library there. 197 00:15:18,418 --> 00:15:21,001 Maybe we want to stop and pick up some inspiration. 198 00:15:21,087 --> 00:15:22,703 What do you say, Ma? 199 00:15:22,797 --> 00:15:24,083 We really shouldn't. 200 00:15:24,173 --> 00:15:26,460 Come on, please, Mom? 201 00:15:26,551 --> 00:15:29,214 I've read almost every book in Alexandria. 202 00:15:56,831 --> 00:15:59,494 Russian-English dictionary for Eugene. 203 00:15:59,584 --> 00:16:02,577 - Satellite parts. - Okay, smart one. 204 00:16:03,796 --> 00:16:05,628 I'm gonna go check out their music section. 205 00:16:05,715 --> 00:16:09,550 Just 'cause, you know, we're here. 206 00:16:11,262 --> 00:16:13,299 I'll go see if there's anything worth taking. 207 00:16:26,486 --> 00:16:28,102 Mm. 208 00:16:33,618 --> 00:16:35,200 I always wanted to read this. 209 00:16:37,288 --> 00:16:38,904 Maybe we can read it together? 210 00:16:38,998 --> 00:16:40,976 Hilltop to Michonne. 211 00:16:41,000 --> 00:16:43,083 Are you there? 212 00:16:44,712 --> 00:16:47,295 - This is Michonne. - It's Magna. 213 00:16:47,381 --> 00:16:51,000 I'm relaying a message to you from Alexandria. 214 00:16:51,093 --> 00:16:52,959 Michonne and Judith are listening. 215 00:16:53,054 --> 00:16:54,511 What happened? 216 00:17:05,816 --> 00:17:08,308 Aha, yes! 217 00:17:16,661 --> 00:17:19,404 Here we go. 218 00:17:19,497 --> 00:17:22,114 Ahh! 219 00:17:48,276 --> 00:17:49,858 Damn it! 220 00:17:51,279 --> 00:17:52,941 Help! 221 00:17:58,035 --> 00:18:01,028 Hey! W-What's your name, man? 222 00:18:01,122 --> 00:18:02,704 What's your name? 223 00:18:02,790 --> 00:18:04,076 Wa... Wait! 224 00:18:04,166 --> 00:18:06,909 Thank you! Ah! 225 00:18:12,466 --> 00:18:14,253 Hey! 226 00:18:14,343 --> 00:18:16,426 - What's your name, man?! - What happened? 227 00:18:16,512 --> 00:18:19,801 This guy just came in out of nowhere. He saved my life. He just ran out! 228 00:18:19,890 --> 00:18:21,597 Who the hell does that?! 229 00:18:21,684 --> 00:18:24,848 Maybe you can catch him. Ohh! 230 00:18:26,731 --> 00:18:29,348 Who in the hell does that, man? 231 00:18:30,776 --> 00:18:32,984 And leave all his stuff here? 232 00:18:33,070 --> 00:18:35,153 Just runs off? 233 00:18:35,239 --> 00:18:36,400 What the hell? 234 00:18:37,867 --> 00:18:40,109 That's a good book. You should keep that one. 235 00:18:40,202 --> 00:18:42,569 We'll take all of it. 236 00:18:42,663 --> 00:18:44,325 Hey, I'm sorry. 237 00:18:44,415 --> 00:18:46,372 Is everything all right? 238 00:18:52,423 --> 00:18:53,755 Siddiq is dead. 239 00:18:53,841 --> 00:18:56,549 So, no, not everything is okay. 240 00:18:56,636 --> 00:18:58,878 We have to get to Oceanside and get back home now. 241 00:19:09,315 --> 00:19:12,308 I remember this passage from my studies. 242 00:19:12,401 --> 00:19:14,313 Written by a scholar centuries ago 243 00:19:14,403 --> 00:19:18,488 who was trying to understand the impossible... 244 00:19:18,574 --> 00:19:22,534 "Let me live if life is better for me 245 00:19:22,620 --> 00:19:25,704 and take my life if death is better for me." 246 00:19:27,208 --> 00:19:31,578 He had surrendered himself to fate because his world defied logic. 247 00:19:31,671 --> 00:19:34,254 Defied justice. 248 00:19:44,016 --> 00:19:45,552 We created you from it... 249 00:19:47,436 --> 00:19:49,803 and return you into it... 250 00:19:51,524 --> 00:19:55,609 and from it we will raise you a second time. 251 00:20:35,651 --> 00:20:37,483 Hi. 252 00:20:37,570 --> 00:20:39,482 Hi. 253 00:20:39,572 --> 00:20:40,983 It's good to see you. 254 00:20:41,073 --> 00:20:43,190 You too. 255 00:20:47,163 --> 00:20:49,906 I can't believe he's gone. 256 00:20:49,999 --> 00:20:51,786 I don't know why, but... 257 00:20:53,419 --> 00:20:55,877 Never mind. 258 00:20:55,963 --> 00:20:57,670 What? 259 00:20:57,757 --> 00:21:00,750 He was one of those people I thought would live forever. 260 00:21:03,262 --> 00:21:05,504 Not really, but you know. 261 00:21:08,809 --> 00:21:10,425 Too many things are changing. 262 00:21:12,354 --> 00:21:14,437 How long are you staying? 263 00:21:14,523 --> 00:21:17,231 Maybe a day or two. 264 00:21:17,318 --> 00:21:19,605 I'm sorry. I wish I had more time. 265 00:21:19,695 --> 00:21:21,482 It's okay. 266 00:21:22,907 --> 00:21:25,115 I hear you might have found Alpha's herd. 267 00:21:26,660 --> 00:21:29,619 - You need help? - No, we have enough people. 268 00:21:32,958 --> 00:21:35,496 Everything else okay? 269 00:21:40,007 --> 00:21:42,465 Good luck. 270 00:21:43,803 --> 00:21:45,419 Thanks. 271 00:22:34,812 --> 00:22:36,303 No! 272 00:23:06,343 --> 00:23:08,676 Thanks. 273 00:23:08,762 --> 00:23:11,880 No expressions of gratitude required. 274 00:23:12,808 --> 00:23:16,097 I was only relieved I happened to be crossing through on my way ho... 275 00:23:17,479 --> 00:23:19,436 On my way back to my domicile. 276 00:23:20,608 --> 00:23:23,817 You almost said "home." 277 00:23:23,903 --> 00:23:25,610 No. 278 00:23:28,198 --> 00:23:29,689 Yes. 279 00:23:32,411 --> 00:23:34,744 My deepest condolences, Rosita. 280 00:23:36,081 --> 00:23:38,949 Siddiq's passing was an incomprehensible tragedy. 281 00:23:40,461 --> 00:23:42,999 I only wish there was more I could offer than to pay my respects 282 00:23:43,088 --> 00:23:46,877 and to bash a few vexatious walkers 283 00:23:46,967 --> 00:23:48,799 in their flame-blistered crania. 284 00:23:50,220 --> 00:23:54,134 Well... travel safe. 285 00:23:56,226 --> 00:24:00,266 I mean, I'm... I'm the one who's gonna be traveling. 286 00:24:08,864 --> 00:24:10,605 Who were you before? 287 00:24:10,699 --> 00:24:14,613 I was a doctor, a father. 288 00:24:14,703 --> 00:24:17,036 I was trying to get by. 289 00:24:21,377 --> 00:24:23,960 How long did you know the people you came in with? 290 00:24:24,046 --> 00:24:25,412 Months, I don't know. 291 00:24:25,506 --> 00:24:28,499 I lost track of time. They saved my life. 292 00:24:28,592 --> 00:24:30,709 I was dying out in the woods. 293 00:24:30,803 --> 00:24:32,544 Who was your leader? 294 00:24:32,638 --> 00:24:34,550 We didn't... 295 00:24:34,640 --> 00:24:37,383 How many people have you killed? 296 00:24:37,476 --> 00:24:40,969 Only man I ever killed tried to hurt my son. 297 00:24:41,063 --> 00:24:44,022 But walkers got Jimmy in the end, anyway. 298 00:25:05,379 --> 00:25:06,995 What happened? 299 00:25:07,089 --> 00:25:10,423 I was helping Eugene with some walkers at the gates. 300 00:25:11,719 --> 00:25:13,301 How's sweet pea? 301 00:25:13,387 --> 00:25:15,800 Fast asleep. 302 00:25:20,227 --> 00:25:22,264 You know, that wasn't the truth. 303 00:25:22,354 --> 00:25:24,061 Um... 304 00:25:24,148 --> 00:25:26,014 I wasn't helping Eugene. 305 00:25:26,108 --> 00:25:28,395 He was helping me. 306 00:25:28,485 --> 00:25:30,727 - Okay. - I just... 307 00:25:30,821 --> 00:25:34,815 I should be able to handle walkers like that. 308 00:25:34,908 --> 00:25:36,194 I always could before. 309 00:25:36,285 --> 00:25:38,948 It's been a rough day, Rosita. 310 00:25:39,038 --> 00:25:40,779 No, it's not that. 311 00:25:43,876 --> 00:25:45,617 I could die. 312 00:25:48,672 --> 00:25:51,210 I used to think that, if it happened, it happened. 313 00:25:54,428 --> 00:25:57,136 But now that would make Coco an orphan. 314 00:26:00,768 --> 00:26:02,930 And I cannot die. 315 00:26:07,316 --> 00:26:10,104 I'm afraid. And that feeling isn't going away. 316 00:26:10,194 --> 00:26:13,403 Well, feelings don't predict the future. 317 00:26:13,489 --> 00:26:15,697 That sounds like a quote from somewhere else. 318 00:26:15,783 --> 00:26:17,510 We need to focus on the problem in front of us. 319 00:26:17,534 --> 00:26:19,867 - It's my responsibility to... - If I freeze again... 320 00:26:19,953 --> 00:26:23,037 - You won't. - You're not listening. 321 00:26:23,123 --> 00:26:25,331 I have to figure out how this happened to us. 322 00:26:25,417 --> 00:26:28,660 Council members are talking to Jen and Wayne now, and I need to get over there. 323 00:26:28,754 --> 00:26:29,754 We need to find Lydia. 324 00:26:29,838 --> 00:26:31,704 We need to find out why she didn't know Dante. 325 00:26:31,799 --> 00:26:33,818 - We need to find out... - Did you hear what I said? 326 00:26:33,842 --> 00:26:36,762 You needed help with a walker, and now you think you'll keep needing help, 327 00:26:36,804 --> 00:26:39,922 but I'm saying the feeling will pass. 328 00:26:46,438 --> 00:26:48,646 Maybe Dante was right about us. 329 00:26:51,693 --> 00:26:54,185 We're not as strong as we think we are. 330 00:27:01,036 --> 00:27:04,200 All right, if you get two more right, you win. 331 00:27:04,289 --> 00:27:05,871 - Pick easy ones. - No way, Jose. 332 00:27:05,958 --> 00:27:08,996 Okay, let's see, uh... 333 00:27:09,086 --> 00:27:11,248 Capital of Missouri. 334 00:27:11,338 --> 00:27:13,921 - Jefferson City. - Amazing. 335 00:27:14,007 --> 00:27:17,125 Uh... capital of South Dakota. 336 00:27:17,219 --> 00:27:18,426 Pierre. 337 00:27:18,512 --> 00:27:20,424 Ladies and gentlemen, we have a winner. 338 00:27:20,514 --> 00:27:22,221 Amazing. 339 00:27:22,307 --> 00:27:24,515 It's good. Okay. Choose. 340 00:27:24,601 --> 00:27:27,719 I want a story about California. Capital, Sacramento. 341 00:27:27,813 --> 00:27:31,147 California. Okay. 342 00:27:31,233 --> 00:27:33,816 Let's see. 343 00:27:33,902 --> 00:27:37,566 Okay, um, summer after college, 344 00:27:37,656 --> 00:27:41,024 I was hiking near Eureka with this man I was in love with. 345 00:27:41,118 --> 00:27:43,826 And we were way high up in the forest. 346 00:27:43,912 --> 00:27:48,327 We found these old ruins from a Native American village 347 00:27:48,417 --> 00:27:50,500 from hundreds of years ago. 348 00:27:50,586 --> 00:27:55,206 And we stood there in the middle of the village 349 00:27:55,299 --> 00:27:57,336 and just listened to the sound of the ocean waves 350 00:27:57,426 --> 00:28:00,919 crashing on the beach from far away. 351 00:28:01,013 --> 00:28:02,925 And we tried to imagine, you know, 352 00:28:03,015 --> 00:28:04,847 what those people were like 353 00:28:04,933 --> 00:28:09,849 who were now, um, uh, lost to time. 354 00:28:09,938 --> 00:28:13,102 These were people who had their own laws and beliefs 355 00:28:13,192 --> 00:28:16,276 and hopes for the future of their own village. 356 00:28:19,781 --> 00:28:22,444 You know, I was one of the very first people 357 00:28:22,534 --> 00:28:23,991 here in Alexandria, 358 00:28:24,077 --> 00:28:26,990 back when it started, back when we... 359 00:28:27,080 --> 00:28:29,572 we thought we knew what it was going to be. 360 00:28:32,002 --> 00:28:35,791 And recently, I've been thinking more and more about that village. 361 00:28:35,881 --> 00:28:37,838 What happened to those people? 362 00:28:39,259 --> 00:28:41,296 I don't know. 363 00:28:53,440 --> 00:28:55,210 When was the last time you had new people in here? 364 00:28:55,234 --> 00:28:56,816 Since way before the fire. 365 00:28:56,902 --> 00:29:00,816 Dante showed up in Alexandria way before the fire. 366 00:29:00,906 --> 00:29:05,025 We can't use that as a marker of Alpha's return anymore. 367 00:29:05,118 --> 00:29:07,555 Whatever process you were using to vet your newest people here, 368 00:29:07,579 --> 00:29:09,057 you have to put them through a different one. 369 00:29:09,081 --> 00:29:11,573 Ahh! No! No! 370 00:29:13,835 --> 00:29:16,248 - What's going on? - Aah! No! No! 371 00:29:16,338 --> 00:29:19,126 N-No! No! 372 00:29:19,216 --> 00:29:22,209 How did you get in here? 373 00:29:22,302 --> 00:29:24,669 - Who the hell are you? - He was trying to steal a sail. 374 00:29:24,763 --> 00:29:27,176 - And then probably also a boat. - Let me go! 375 00:29:27,266 --> 00:29:30,850 - Where did you come from? - Let me go. Don't touch me! 376 00:29:30,936 --> 00:29:33,679 I swear to God, I'm not gonna ask you again. 377 00:29:36,775 --> 00:29:40,234 I'm just trying to get home. 378 00:29:40,320 --> 00:29:42,903 I don't want to cause any trouble. 379 00:29:42,990 --> 00:29:45,528 I just wanna get back to my family. 380 00:29:45,617 --> 00:29:49,201 Michonne... this is the guy. This is the guy. 381 00:29:49,288 --> 00:29:51,530 He saved my life at the library. How you doing, pal? 382 00:29:51,623 --> 00:29:54,743 And also the guy that's been sneaking around, messing with the security system. 383 00:29:54,793 --> 00:29:57,627 In the past, we've hung men for less than that. 384 00:29:57,713 --> 00:29:59,955 And he might be a Whisperer. 385 00:30:00,048 --> 00:30:03,337 O-Okay. H-Hold on. Hold on. Hold on. 386 00:30:03,427 --> 00:30:05,089 He was taking books. 387 00:30:05,178 --> 00:30:07,386 He... he has a picture of his family. 388 00:30:07,472 --> 00:30:09,450 He's got a bag full of stuff. Does that seem like a Whisperer? 389 00:30:09,474 --> 00:30:11,761 We don't know what a Whisperer looks like anymore, Luke. 390 00:30:11,852 --> 00:30:14,469 Come on. Let me go. 391 00:30:14,563 --> 00:30:17,146 You're gonna answer our questions. 392 00:30:18,400 --> 00:30:21,143 Who are your people? 393 00:30:23,739 --> 00:30:25,196 They breached the fence! 394 00:30:25,282 --> 00:30:26,614 Hold him! 395 00:30:28,577 --> 00:30:30,443 Watch their hands! 396 00:30:47,054 --> 00:30:49,296 Judith! 397 00:31:10,702 --> 00:31:12,785 Did you even have a son? 398 00:31:14,539 --> 00:31:16,622 Why does that matter? 399 00:31:18,251 --> 00:31:20,959 I guess it doesn't. 400 00:31:21,046 --> 00:31:23,333 It was one of the things I liked about you. 401 00:31:27,219 --> 00:31:29,461 That my son was killed? 402 00:31:29,554 --> 00:31:31,762 That you had a family. 403 00:31:33,975 --> 00:31:36,888 I suppose you'd like me to never trust anyone ever again. 404 00:31:40,440 --> 00:31:43,103 It's a meaningless idea. 405 00:32:08,051 --> 00:32:11,294 Is that what you're here to show us? 406 00:32:11,388 --> 00:32:13,550 Look around you, Gabriel. 407 00:32:13,640 --> 00:32:16,428 Look what people did to the world. 408 00:32:18,437 --> 00:32:21,225 And you think we can be good? 409 00:32:21,314 --> 00:32:23,931 You think we deserve a second chance? 410 00:32:25,026 --> 00:32:27,234 I loved Siddiq like a brother. 411 00:32:29,573 --> 00:32:32,361 My family will never be the same now. 412 00:32:32,451 --> 00:32:34,317 His daughter will never know him. 413 00:32:35,954 --> 00:32:38,446 Maybe Rosita will blame me, and maybe she's right to. 414 00:32:38,540 --> 00:32:41,078 I didn't protect them enough. I... 415 00:32:42,711 --> 00:32:44,873 I haven't always been brave. 416 00:32:51,344 --> 00:32:53,586 Do we deserve a second chance? 417 00:32:56,683 --> 00:32:58,299 I don't know. 418 00:33:00,479 --> 00:33:03,438 But sometimes we get one, anyway. 419 00:34:05,210 --> 00:34:08,453 No! No! 420 00:34:11,550 --> 00:34:13,086 Ohh! 421 00:34:14,594 --> 00:34:17,928 Don't move. 422 00:34:26,773 --> 00:34:29,857 Mom! Over here! 423 00:34:40,787 --> 00:34:42,369 Good girl. 424 00:34:49,879 --> 00:34:52,462 You will grow tall, 425 00:34:52,549 --> 00:34:55,041 and you will grow strong. 426 00:34:57,512 --> 00:35:00,129 You will know safety... 427 00:35:00,223 --> 00:35:03,341 and family, and home. 428 00:35:39,888 --> 00:35:43,222 - Hi. - Hey, D. 429 00:35:44,851 --> 00:35:47,594 - Good to see you. - You too. 430 00:35:47,687 --> 00:35:49,303 - Good to see you. - Mm. 431 00:35:49,397 --> 00:35:51,354 - How's Rosita? - As expected. 432 00:35:52,942 --> 00:35:55,901 Let's get to it. Screw these freaks. 433 00:35:57,364 --> 00:35:59,230 I say that in Siddiq's honor. 434 00:36:01,576 --> 00:36:03,033 Thanks for helping. 435 00:37:06,516 --> 00:37:08,098 Hey. Wait. 436 00:37:09,728 --> 00:37:11,640 You could've lost a foot. 437 00:37:11,730 --> 00:37:14,063 They laid traps. Means we're getting closer. 438 00:37:14,149 --> 00:37:16,311 I saw something over there. 439 00:37:16,401 --> 00:37:18,563 Will you stop this shit? 440 00:37:18,653 --> 00:37:19,860 Please. 441 00:37:21,614 --> 00:37:24,698 You want her dead so bad, you don't even care what happens to you. 442 00:37:24,784 --> 00:37:27,151 That's not true. 443 00:37:27,245 --> 00:37:30,158 You never came off that boat. 444 00:37:30,248 --> 00:37:32,706 It's been like talking to a goddamn ghost. 445 00:37:35,587 --> 00:37:37,670 I'm doing the best I can. 446 00:37:37,756 --> 00:37:40,464 I'm the one you tell. 447 00:37:40,550 --> 00:37:41,791 Me. 448 00:37:45,764 --> 00:37:48,347 I... I don't know how. 449 00:37:49,642 --> 00:37:52,476 You gotta try, all right? 450 00:37:54,105 --> 00:37:56,688 Come here. 451 00:38:06,117 --> 00:38:07,949 She's not worth it. 452 00:38:11,664 --> 00:38:13,200 She's not. 453 00:38:13,291 --> 00:38:15,123 Look at me. 454 00:38:16,753 --> 00:38:18,665 She's a dead woman, anyway. 455 00:38:20,507 --> 00:38:22,419 We have a future. 456 00:38:22,509 --> 00:38:24,842 Don't let her take that, too. 457 00:38:27,680 --> 00:38:29,387 Yes. 458 00:38:31,976 --> 00:38:33,763 You good? 459 00:38:35,897 --> 00:38:37,638 Yeah. 460 00:38:42,320 --> 00:38:44,403 All right. 461 00:38:44,489 --> 00:38:46,776 I'll get this. 462 00:40:13,661 --> 00:40:15,653 Don't go through my stuff. 463 00:40:18,041 --> 00:40:19,907 That book belongs to my daughter. 464 00:40:20,001 --> 00:40:21,458 I wasn't. 465 00:40:21,544 --> 00:40:23,957 The book fell out, and I picked it up for you. 466 00:40:24,047 --> 00:40:26,164 And it clearly belongs to the library. 467 00:40:26,257 --> 00:40:29,591 It's for my daughter. 468 00:40:29,677 --> 00:40:31,714 Put it back. 469 00:40:38,978 --> 00:40:42,722 Be careful. You'll rip your stitches. 470 00:40:46,986 --> 00:40:49,899 You comfortable? 471 00:40:52,158 --> 00:40:55,026 Judith, give us a minute. 472 00:41:13,638 --> 00:41:15,425 So... 473 00:41:16,849 --> 00:41:19,717 what are you really doing here? 474 00:41:24,065 --> 00:41:26,773 Your daughter's a little demon with a sword. 475 00:41:26,859 --> 00:41:29,602 Yeah, like mother, like daughter. 476 00:41:31,155 --> 00:41:33,738 Only mine wouldn't leave anything to heal. 477 00:41:36,202 --> 00:41:38,990 Now answer my damn question. 478 00:41:40,206 --> 00:41:42,414 Didn't mean it in a bad way. 479 00:41:43,793 --> 00:41:46,376 No way you make it this long 480 00:41:46,462 --> 00:41:49,626 without being comfortable with violence. 481 00:41:49,716 --> 00:41:53,801 Now, how long have you been watching us? 482 00:41:53,886 --> 00:41:55,627 I'm not watching you. 483 00:41:55,722 --> 00:41:57,839 I don't want to hurt anybody here. 484 00:41:59,809 --> 00:42:03,268 I left home for supplies, 485 00:42:03,354 --> 00:42:06,768 and now I'm just trying to get back, I swear. 486 00:42:06,858 --> 00:42:09,145 Why'd you help my friend? 487 00:42:10,153 --> 00:42:14,238 - Is that a part of the play? - No. No. There is no play. 488 00:42:18,911 --> 00:42:21,699 I don't know. I just did it. 489 00:42:23,916 --> 00:42:25,782 He needed help. 490 00:42:27,420 --> 00:42:31,915 Even with what might happen to me here, glad I did it. 491 00:42:35,011 --> 00:42:39,176 Mercy's in short supply these days. 492 00:42:41,601 --> 00:42:44,810 I don't expect it. Maybe I don't deserve it. 493 00:42:52,570 --> 00:42:54,562 Something wrong? 494 00:42:55,698 --> 00:42:59,032 You just reminded me of something a friend of mine used to say. 495 00:43:02,580 --> 00:43:04,993 What's that? 496 00:43:09,003 --> 00:43:12,292 "My mercy prevails over my wrath." 497 00:43:39,242 --> 00:43:41,859 Okay. 498 00:43:43,287 --> 00:43:45,153 So, you're trying to get home. 499 00:43:49,794 --> 00:43:52,252 Just tell me where that is. 500 00:43:52,338 --> 00:43:54,705 I can't tell you where I live. 501 00:43:55,842 --> 00:43:57,174 My family's there. 502 00:43:57,260 --> 00:43:59,752 This is how you get back to them. 503 00:43:59,846 --> 00:44:02,805 Or keep them safe. 504 00:44:02,890 --> 00:44:06,258 Your wife and kids don't know where you are 505 00:44:06,352 --> 00:44:08,890 or whether you're ever gonna come back. 506 00:44:08,980 --> 00:44:11,643 Don't put them through that. 507 00:44:19,115 --> 00:44:22,859 I live on Bloodsworth Island in Tangier Sound. 508 00:44:25,163 --> 00:44:28,031 Hard to find... 509 00:44:28,124 --> 00:44:29,615 and fortified. 510 00:44:33,129 --> 00:44:36,622 Like I said, I didn't mean to break in, cause any chaos, 511 00:44:36,716 --> 00:44:39,333 but I needed a boat on your pier. 512 00:44:42,180 --> 00:44:45,469 Well, good intentions or not, 513 00:44:45,558 --> 00:44:48,175 you owe them for all that damage, 514 00:44:48,269 --> 00:44:51,262 and you're not going anywhere until we figure that out. 515 00:44:51,355 --> 00:44:53,768 You have enemies to fight. 516 00:44:56,736 --> 00:44:59,604 Maybe we can help each other out. 517 00:45:01,240 --> 00:45:03,903 What do you mean? 518 00:45:13,711 --> 00:45:15,418 What'd he tell you? 519 00:45:16,422 --> 00:45:19,790 He lives on a naval base, 520 00:45:19,884 --> 00:45:22,297 an island about two days from here. 521 00:45:23,679 --> 00:45:26,717 Could be weapons big enough to kill a herd. 522 00:45:28,142 --> 00:45:30,805 Take out Alpha once and for all. 523 00:45:30,895 --> 00:45:33,888 - And he'd just let you have 'em? - Oh, yeah. 524 00:45:35,608 --> 00:45:38,146 Then I need to find a way to bring them back. 525 00:45:41,239 --> 00:45:43,026 So, what's wrong? 526 00:45:44,408 --> 00:45:47,492 It would have to be me... 527 00:45:47,578 --> 00:45:50,742 just me taking that kind of risk. 528 00:45:52,959 --> 00:45:55,793 But also... 529 00:45:55,878 --> 00:45:58,336 I should get back. 530 00:45:58,422 --> 00:46:00,960 With everything happening at home, we should be together. 531 00:46:01,050 --> 00:46:02,791 Fighting together. 532 00:46:07,598 --> 00:46:10,557 But this could end the war. 533 00:46:10,643 --> 00:46:12,305 Right? 534 00:46:12,395 --> 00:46:14,728 Maybe. 535 00:46:18,359 --> 00:46:19,850 I have to find out. 536 00:46:24,198 --> 00:46:25,905 It's okay, Mom. 537 00:46:27,118 --> 00:46:28,609 You do. 538 00:46:33,291 --> 00:46:35,533 We can't lose anyone else. 539 00:47:06,407 --> 00:47:08,399 - God damn it! - Wait. 540 00:47:08,492 --> 00:47:10,984 - For what? - This doesn't mean Mary lied to us. 541 00:47:11,078 --> 00:47:12,597 All right, they were protecting this place. 542 00:47:12,621 --> 00:47:14,658 T-They put a trap in the road as a deterrent. 543 00:47:14,749 --> 00:47:16,365 Yeah, from some hunter a decade ago. 544 00:47:16,459 --> 00:47:18,687 No, that thing was rigged more recently than that, and you know it. 545 00:47:18,711 --> 00:47:20,828 You wanna stand around and figure it out? 546 00:47:20,921 --> 00:47:25,211 Look, the herd could have been here last week or yesterday. 547 00:47:25,301 --> 00:47:27,167 We had an obligation to come check this out. 548 00:47:27,261 --> 00:47:29,594 Nah. It's time to find Lydia. 549 00:47:29,680 --> 00:47:31,546 Let's go. 550 00:47:36,896 --> 00:47:39,684 I know everything's upside down right now, 551 00:47:39,774 --> 00:47:42,187 but I wasn't wrong about this. 552 00:48:02,797 --> 00:48:05,710 I negotiated with Rachel. 553 00:48:05,800 --> 00:48:08,292 Whatever weapons you have on your island 554 00:48:08,386 --> 00:48:11,094 will pay off your debt. 555 00:48:11,180 --> 00:48:13,797 I'll take you home, and I'll bring the boat back to them. 556 00:48:19,772 --> 00:48:22,059 Can't be that simple. 557 00:48:22,149 --> 00:48:24,391 Or thank you. 558 00:48:24,485 --> 00:48:26,693 You're welcome. 559 00:48:26,779 --> 00:48:28,270 Up to you. 560 00:48:29,907 --> 00:48:32,615 Can I have my stuff back? 561 00:48:56,100 --> 00:48:57,636 I'm Virgil. 562 00:49:00,646 --> 00:49:02,512 Michonne. 563 00:49:02,606 --> 00:49:05,314 Fill everyone in back home. 564 00:49:05,401 --> 00:49:08,860 I am just a walkie call away if they need anything. 565 00:49:08,946 --> 00:49:11,359 I'm only a couple days behind you. 566 00:49:11,449 --> 00:49:14,613 I'll make sure the council knows what you're about to bring home. 567 00:49:14,702 --> 00:49:17,069 We'll have people ready with wagons, if you need. 568 00:49:17,163 --> 00:49:18,574 Just keep us posted. 569 00:49:18,664 --> 00:49:20,951 Michonne, I don't want you to worry. 570 00:49:21,041 --> 00:49:22,657 We got Judith looking after us. 571 00:49:27,465 --> 00:49:30,708 - Keep her safe. - I will. 572 00:49:37,558 --> 00:49:41,848 Now, it doesn't have to be an emergency for you to check in, okay? 573 00:49:42,938 --> 00:49:44,679 You can do that every day. 574 00:49:47,485 --> 00:49:49,568 Or... 575 00:49:49,653 --> 00:49:52,316 every hour. 576 00:49:53,365 --> 00:49:55,903 Roger. Over and out. 577 00:50:00,289 --> 00:50:01,780 I'll see you soon. 578 00:50:04,585 --> 00:50:07,453 Be good for Uncle Daryl. 579 00:50:42,206 --> 00:50:44,619 Lydia would have taken this river downstream. 580 00:50:44,708 --> 00:50:46,244 Back to our side. 581 00:50:49,421 --> 00:50:51,253 Hey. 582 00:50:51,340 --> 00:50:53,332 Carol, let's go. 583 00:50:53,425 --> 00:50:56,884 - You go on. I'll meet you. - Nope. We all stay together. 584 00:51:18,409 --> 00:51:19,616 Hey! 585 00:51:21,870 --> 00:51:23,327 Carol! 586 00:52:13,881 --> 00:52:15,247 Go! Get her ass out of there! 587 00:53:07,476 --> 00:53:09,718 Carol! 588 00:54:30,350 --> 00:54:32,216 Subtitled by Post Haste Digital 41405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.