All language subtitles for The Walking Dead S10E03 720p BD Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,676 --> 00:00:52,087 Hyah! 2 00:01:36,513 --> 00:01:38,658 They keep coming from the direction of the border. 3 00:01:38,682 --> 00:01:41,800 Just a constant wave after wave. 4 00:01:41,893 --> 00:01:43,100 This is her. 5 00:01:43,186 --> 00:01:45,269 You know your training. Lock it down. 6 00:02:04,249 --> 00:02:06,332 There's more coming! 7 00:02:11,173 --> 00:02:12,664 There's more coming in! 8 00:02:44,414 --> 00:02:46,952 It's not smart to go to sleep unless it's safe. 9 00:02:47,042 --> 00:02:49,455 No. 10 00:02:49,544 --> 00:02:51,251 It's not. 11 00:02:54,716 --> 00:02:56,958 Well? 12 00:02:57,052 --> 00:02:59,419 "Well" what? 13 00:02:59,513 --> 00:03:01,004 Is it safe? 14 00:03:01,098 --> 00:03:03,465 Michonne, do you copy? 15 00:04:27,851 --> 00:04:30,719 How long till the next wave hits? 16 00:04:30,812 --> 00:04:33,600 One hour from the north, two from the south. 17 00:04:33,690 --> 00:04:35,852 Northern wave's thicker than fleas on a farm dog, 18 00:04:35,942 --> 00:04:37,979 but the southern's more dispersed. 19 00:04:38,069 --> 00:04:39,401 By my estimation, 20 00:04:39,488 --> 00:04:41,445 we'll be fighting into the night again. 21 00:04:41,531 --> 00:04:43,009 Yeah, can't push 'em too much further. 22 00:04:43,033 --> 00:04:45,366 I have eyes. 23 00:04:45,452 --> 00:04:48,286 Sorry. I'm just tired. 24 00:04:48,371 --> 00:04:50,328 We all are. 25 00:04:59,090 --> 00:05:01,548 Hey, heads up. 26 00:05:15,941 --> 00:05:18,775 The north border. Now. 27 00:05:18,860 --> 00:05:21,227 - Call off your walkers. - Not us. 28 00:05:21,321 --> 00:05:22,482 Yeah, right. 29 00:05:22,572 --> 00:05:23,983 Not. 30 00:05:24,074 --> 00:05:25,315 Us. 31 00:05:26,910 --> 00:05:28,776 Go to the border, lay down your weapons, 32 00:05:28,870 --> 00:05:30,031 and wait. 33 00:05:30,121 --> 00:05:32,454 Wait for what? 34 00:05:32,541 --> 00:05:34,248 Her. 35 00:05:44,427 --> 00:05:45,713 All right! 36 00:05:47,430 --> 00:05:49,467 Is this your mother? 37 00:05:49,558 --> 00:05:51,641 No. 38 00:05:51,726 --> 00:05:53,843 I don't think it is. 39 00:05:53,937 --> 00:05:55,803 Why's she want to talk with us? 40 00:05:55,897 --> 00:05:58,264 You crossed into her land. 41 00:05:58,358 --> 00:06:00,771 Again. You have to answer for that. 42 00:06:00,861 --> 00:06:02,477 We don't have to do anything. 43 00:06:02,571 --> 00:06:04,187 We could just not go. 44 00:06:04,281 --> 00:06:06,864 - That's a bad idea. - We're already under attack. 45 00:06:06,950 --> 00:06:09,317 - Yeah! - It isn't her. 46 00:06:10,745 --> 00:06:13,032 If she wanted you dead, she'd send the horde. 47 00:06:13,123 --> 00:06:15,240 All of it, not just a few waves at a time. 48 00:06:15,333 --> 00:06:17,416 Maybe she's trying to wear us down first. 49 00:06:17,502 --> 00:06:20,165 Or, as I relayed to you all at the beginning of this meeting, 50 00:06:20,255 --> 00:06:22,358 there's plausible reason to believe that the satellite and fire... 51 00:06:22,382 --> 00:06:25,102 I don't want to hear about the damn satellite anymore, Eugene! 52 00:06:27,220 --> 00:06:29,177 My friends died trying to save yours 53 00:06:29,264 --> 00:06:31,426 and ended up with their heads on spikes. 54 00:06:33,018 --> 00:06:34,850 The Highwaymen want justice! 55 00:06:34,936 --> 00:06:36,393 Yeah! 56 00:06:36,479 --> 00:06:37,936 So all I want to hear from you 57 00:06:38,023 --> 00:06:39,810 is that you're gonna take a dozen of us 58 00:06:39,900 --> 00:06:41,482 to meet these freaks at the border 59 00:06:41,568 --> 00:06:43,935 and that we're gonna take that lead bitch's head off! 60 00:06:44,029 --> 00:06:45,440 We cut it off! 61 00:06:45,530 --> 00:06:47,146 And then we'll put their heads on spikes! 62 00:06:48,617 --> 00:06:50,529 You all right? 63 00:06:50,619 --> 00:06:52,781 Yeah. Yeah, I just need to get some air. 64 00:07:02,213 --> 00:07:05,832 How many walkers did you see in Alpha's horde? 65 00:07:06,927 --> 00:07:09,294 Tens of thousands. 66 00:07:09,387 --> 00:07:10,673 Ah. 67 00:07:10,764 --> 00:07:11,925 So... 68 00:07:12,015 --> 00:07:14,598 What's your plan for taking them out? 69 00:07:17,938 --> 00:07:19,850 Oh, that wasn't rhetorical. 70 00:07:19,940 --> 00:07:21,932 I don't have one. 71 00:07:22,025 --> 00:07:23,357 Ah. 72 00:07:23,443 --> 00:07:26,026 Does anybody else? 73 00:07:27,614 --> 00:07:31,779 If she sends that horde, that's it! 74 00:07:31,868 --> 00:07:34,827 Right now, all she wants to do is talk. 75 00:07:34,913 --> 00:07:36,870 And we are going to listen. 76 00:07:36,957 --> 00:07:40,951 Now, while we are doing that, everyone here needs to focus 77 00:07:41,044 --> 00:07:44,003 on what's coming in from the north and the south. 78 00:07:46,841 --> 00:07:49,254 We're tired. 79 00:07:50,345 --> 00:07:52,177 We are on edge. 80 00:07:52,263 --> 00:07:55,756 And it is going to get worse before it gets better. 81 00:07:55,850 --> 00:07:59,560 But we aren't gonna get through it at all 82 00:07:59,646 --> 00:08:02,855 if we do not act as one. 83 00:08:04,275 --> 00:08:05,982 Three objectives means three groups. 84 00:08:06,069 --> 00:08:07,651 Gabriel will take point 85 00:08:07,737 --> 00:08:10,195 in guarding the gate from the northern wave... 86 00:08:10,281 --> 00:08:12,238 while Aaron will take some troops 87 00:08:12,325 --> 00:08:13,907 and handle the southern wave, 88 00:08:13,994 --> 00:08:15,906 breaking it up before it hits the wall. 89 00:08:17,247 --> 00:08:20,081 That leaves us, and the border. 90 00:08:20,166 --> 00:08:22,533 - Unarmed. - You're really going in there unarmed? 91 00:08:22,627 --> 00:08:24,414 We got no choice. 92 00:08:39,102 --> 00:08:41,890 - We're good. - You're low on soldiers already. 93 00:08:41,980 --> 00:08:43,562 The ones you have are fighting fatigue. 94 00:08:43,648 --> 00:08:45,105 Negan has only been on cleanup duty. 95 00:08:45,191 --> 00:08:46,398 I said we're good. 96 00:08:46,484 --> 00:08:48,100 Hey, uh, Gabe. 97 00:08:48,194 --> 00:08:50,481 Can I... 98 00:08:53,033 --> 00:08:54,343 Look, man, if it's all the same to you, 99 00:08:54,367 --> 00:08:55,608 I'd rather just stay here 100 00:08:55,702 --> 00:08:57,364 and pick tomatoes and bury corpses. 101 00:08:57,454 --> 00:08:59,036 He needs you out there. 102 00:08:59,122 --> 00:09:00,579 Yeah, I need me in here, 103 00:09:00,665 --> 00:09:02,156 especially on a day like today. 104 00:09:02,250 --> 00:09:04,162 I mean, look around... everybody's amped to 11, 105 00:09:04,252 --> 00:09:05,413 pissed at the skins, 106 00:09:05,503 --> 00:09:07,039 stirring shit up with each other. 107 00:09:07,130 --> 00:09:08,416 I told you, I don't want 108 00:09:08,506 --> 00:09:10,623 any of those hateful vibes taken out on me. 109 00:09:10,717 --> 00:09:12,583 It's Aaron. He's a saint. 110 00:09:14,095 --> 00:09:16,633 Look, I just want to stay here. 111 00:09:16,723 --> 00:09:18,840 Can you just do me that solid, Gabe? 112 00:09:18,933 --> 00:09:20,094 You can fight. 113 00:09:20,185 --> 00:09:22,177 You are low on fighters. 114 00:09:22,270 --> 00:09:24,353 Peanut butter, meet jelly. 115 00:09:24,439 --> 00:09:26,180 You're taking him. End of discussion. 116 00:09:29,944 --> 00:09:32,231 So... 117 00:09:32,322 --> 00:09:34,063 That's awesome. 118 00:09:34,157 --> 00:09:37,650 Good on you, puttin' the ol' stump to use. 119 00:10:11,945 --> 00:10:13,686 Oh. 120 00:10:13,780 --> 00:10:16,523 Oh, lookie here. 121 00:10:16,616 --> 00:10:18,573 Oh, God. 122 00:10:18,660 --> 00:10:20,743 Drop it. 123 00:10:22,330 --> 00:10:23,912 Come on. 124 00:10:23,998 --> 00:10:26,118 I'm pretty sure that God put this here for a reason... 125 00:10:26,209 --> 00:10:27,495 to help me, help you... 126 00:10:27,585 --> 00:10:29,952 - Put it down. - Look, we both know 127 00:10:30,046 --> 00:10:31,833 that this broomstick ain't cutting it. 128 00:10:38,805 --> 00:10:41,513 I am trying to make things better, 129 00:10:41,599 --> 00:10:43,261 and I am not that guy that you think... 130 00:10:43,351 --> 00:10:44,512 There's three coming in. 131 00:10:47,021 --> 00:10:49,934 They're on your side. 132 00:10:50,024 --> 00:10:52,516 Right. Okay. 133 00:10:52,610 --> 00:10:54,943 I am on it, boss. 134 00:11:53,922 --> 00:11:55,629 You all right? 135 00:11:57,592 --> 00:12:00,801 I... need a minute. 136 00:12:25,119 --> 00:12:28,237 Thanks for coming out with me. 137 00:12:28,331 --> 00:12:30,664 I could... I could go all night. 138 00:12:32,710 --> 00:12:35,248 You wanna go back, don't you? 139 00:12:37,674 --> 00:12:39,791 I'm good. 140 00:12:44,222 --> 00:12:46,464 Heads up. 141 00:13:23,553 --> 00:13:27,137 There was one rule between our people. 142 00:13:27,223 --> 00:13:29,431 One law. 143 00:13:29,517 --> 00:13:32,555 Stay where you are. 144 00:13:32,645 --> 00:13:35,308 Yet you disobey. 145 00:13:35,398 --> 00:13:38,015 That fire would've destroyed your land. 146 00:13:39,986 --> 00:13:42,524 Fire's nature to burn. 147 00:13:42,613 --> 00:13:44,900 We have no conflict with nature. 148 00:13:44,991 --> 00:13:47,324 It could've wiped out one of our communities. 149 00:13:47,410 --> 00:13:50,153 We were not gonna sit back and let that happen. 150 00:13:50,246 --> 00:13:51,612 You can understand that. 151 00:13:51,706 --> 00:13:54,323 We crossed one time. 152 00:13:54,417 --> 00:13:56,625 Three times. 153 00:13:58,921 --> 00:14:02,540 During the fire, you walked my land. 154 00:14:02,633 --> 00:14:06,126 And during the winter storm, you walked my land. 155 00:14:06,220 --> 00:14:09,679 During your search along the river, 156 00:14:09,766 --> 00:14:12,383 you and the man with the metal arm walked my land. 157 00:14:12,477 --> 00:14:15,936 That's three times. 158 00:14:16,022 --> 00:14:21,188 We are always watching. 159 00:14:25,239 --> 00:14:28,949 What did I tell you about crossing my border? 160 00:14:34,665 --> 00:14:37,157 You have to be punished. 161 00:14:47,345 --> 00:14:49,382 But... 162 00:14:49,472 --> 00:14:52,761 I consider context. 163 00:14:52,850 --> 00:14:55,763 There will be no bloodshed this time. 164 00:14:55,853 --> 00:14:57,389 So what do you want? 165 00:14:59,732 --> 00:15:01,564 Land. 166 00:15:01,651 --> 00:15:03,688 The creek that winds into the valley. 167 00:15:03,778 --> 00:15:05,644 That is your new southern border. 168 00:15:05,738 --> 00:15:08,355 We will mark the new border to the north. 169 00:15:08,449 --> 00:15:09,889 That'll cut off our hunting grounds. 170 00:15:09,951 --> 00:15:11,845 We don't have to stand here and listen to this... 171 00:15:11,869 --> 00:15:13,906 Carol! 172 00:15:13,996 --> 00:15:17,410 "To this"... 173 00:15:17,500 --> 00:15:19,662 what? 174 00:15:21,879 --> 00:15:23,996 To this bullshit. 175 00:15:24,090 --> 00:15:26,002 That's it. Come on. We're done. 176 00:15:26,092 --> 00:15:27,253 - Let's go. - We're not. 177 00:15:31,514 --> 00:15:35,724 Not until this one lowers her eyes to my feet. 178 00:15:45,736 --> 00:15:48,319 You should fear me. 179 00:15:48,406 --> 00:15:50,443 I don't. 180 00:15:50,533 --> 00:15:54,072 I look at you and I feel nothing at all. 181 00:15:56,164 --> 00:15:58,531 Is that right? 182 00:15:59,917 --> 00:16:02,455 The blonde boy... 183 00:16:02,545 --> 00:16:06,664 screamed your name just before we took his head. 184 00:16:13,431 --> 00:16:16,344 Stop. Stop! 185 00:16:16,434 --> 00:16:18,721 I apologize... 186 00:16:18,811 --> 00:16:21,053 for my friend. 187 00:16:21,147 --> 00:16:23,139 We have not slept. 188 00:16:23,232 --> 00:16:25,269 And you know what she lost. 189 00:16:29,071 --> 00:16:31,233 I forgive you. 190 00:16:31,324 --> 00:16:33,031 Mother to mother. 191 00:16:38,289 --> 00:16:40,656 This is my land now. 192 00:16:40,750 --> 00:16:42,286 You better run. 193 00:16:42,376 --> 00:16:43,742 Come on. Let's go. 194 00:16:45,713 --> 00:16:47,545 Let's go. 195 00:17:10,488 --> 00:17:13,151 Listen. 196 00:17:13,241 --> 00:17:14,698 I know that you're dealing with... 197 00:17:14,784 --> 00:17:16,195 The bitch has to die. 198 00:17:28,005 --> 00:17:30,748 She ain't been the same since she got off that boat. 199 00:17:30,841 --> 00:17:33,208 Maybe she's better off on it. 200 00:17:33,302 --> 00:17:35,544 Found some peace, you know? 201 00:17:35,638 --> 00:17:37,129 Hey. 202 00:17:37,223 --> 00:17:39,055 She belongs with us. 203 00:17:39,141 --> 00:17:40,677 She ain't sleeping, either. 204 00:17:40,768 --> 00:17:42,805 She's out all night looking for them. 205 00:17:57,285 --> 00:17:58,992 Shit. 206 00:17:59,078 --> 00:18:02,412 - What happened? - Whisperers. Three of them. 207 00:18:02,498 --> 00:18:06,082 Walkies on. Split up... north, west. We'll take east. 208 00:18:06,168 --> 00:18:08,000 Capture! Do not kill! 209 00:18:26,647 --> 00:18:28,604 Hey, you, uh... 210 00:18:28,691 --> 00:18:30,182 What did I say? 211 00:18:31,652 --> 00:18:33,188 I had to. 212 00:18:33,279 --> 00:18:35,987 Did you not see this... 213 00:18:38,451 --> 00:18:40,613 What, do you want me to hang myself? 214 00:18:40,703 --> 00:18:42,035 Tie up. I'm taking you back. 215 00:18:42,121 --> 00:18:43,532 Taking me back? 216 00:18:43,623 --> 00:18:45,660 That is the best freaking news I've had all day! 217 00:18:45,750 --> 00:18:49,118 But I am not tying up like some P.O.W. 218 00:18:49,211 --> 00:18:50,918 Yes, you are. 219 00:18:51,922 --> 00:18:54,164 Or what, cowboy? 220 00:18:58,888 --> 00:19:00,220 Ah. 221 00:19:02,433 --> 00:19:05,346 You know what I see? 222 00:19:05,436 --> 00:19:07,803 I see someone that's pretending. 223 00:19:09,940 --> 00:19:11,932 Come on, man. Let's go. 224 00:19:13,319 --> 00:19:14,776 Aah! 225 00:19:14,862 --> 00:19:16,649 Jesus. 226 00:19:16,739 --> 00:19:19,231 Did you just trip me? 227 00:19:19,325 --> 00:19:21,362 What, are you 12? 228 00:19:21,452 --> 00:19:23,660 What the hell is wrong with you? 229 00:19:23,746 --> 00:19:26,079 I've been puttin' my neck on a block for you people 230 00:19:26,165 --> 00:19:27,372 all goddamn day! 231 00:19:27,458 --> 00:19:29,871 You don't give a damn about us. 232 00:19:29,960 --> 00:19:33,704 If you gave a shit, you'd leave. 233 00:19:33,798 --> 00:19:36,791 That's what everyone needs. 234 00:19:38,552 --> 00:19:40,885 I did what I had to do back then. 235 00:19:43,557 --> 00:19:46,049 What did you say? 236 00:19:47,353 --> 00:19:49,345 No, no, no. 237 00:19:49,438 --> 00:19:51,680 Open that up. 238 00:19:51,774 --> 00:19:53,060 Tell me why 239 00:19:53,150 --> 00:19:56,518 the love of my life had to die. 240 00:19:59,156 --> 00:20:00,897 Okay. 241 00:20:00,991 --> 00:20:02,903 One simple fact. 242 00:20:02,993 --> 00:20:06,486 One truth kept my people going... 243 00:20:06,580 --> 00:20:09,288 if you don't protect what belongs to you, 244 00:20:09,375 --> 00:20:10,707 then sooner or later, 245 00:20:10,793 --> 00:20:12,705 it belongs to someone else. 246 00:20:12,795 --> 00:20:15,162 That goes for your land, your wallet, 247 00:20:15,256 --> 00:20:17,714 your home, your country... everything. 248 00:20:17,800 --> 00:20:20,258 It is your job as a man to protect it. 249 00:20:20,344 --> 00:20:22,927 That's the story of America, 250 00:20:23,013 --> 00:20:25,756 the story of the whole goddamn world. 251 00:20:25,850 --> 00:20:27,716 And ain't nothing changing it... 252 00:20:27,810 --> 00:20:30,769 not you, not me, nobody. 253 00:20:34,817 --> 00:20:36,399 Are you saying that 254 00:20:36,485 --> 00:20:38,898 Eric's death was my fault? 255 00:20:48,831 --> 00:20:50,743 Well... 256 00:20:53,461 --> 00:20:56,329 If I failed Eric... 257 00:20:56,422 --> 00:20:58,163 then you failed your wife. 258 00:20:59,759 --> 00:21:01,751 - Careful. - Yeah. 259 00:21:01,844 --> 00:21:04,131 She, uh... 260 00:21:04,221 --> 00:21:07,635 died hating you. 261 00:21:08,893 --> 00:21:11,510 And you will never see her again. 262 00:21:14,273 --> 00:21:16,310 You wanna say something? 263 00:21:16,400 --> 00:21:18,141 Yeah. 264 00:21:18,235 --> 00:21:20,318 Behind you. 265 00:21:44,178 --> 00:21:45,419 Negan! 266 00:21:45,930 --> 00:21:47,262 Negan! 267 00:21:50,893 --> 00:21:53,226 All right. I'll meet you back at the creek. 268 00:21:53,312 --> 00:21:55,224 Copy. 269 00:22:01,195 --> 00:22:02,811 No sign of them anywhere. 270 00:22:02,905 --> 00:22:04,521 No traces, no tracks, nothing. 271 00:22:06,116 --> 00:22:08,950 You're sure you saw three? 272 00:22:09,036 --> 00:22:11,198 Yeah. I'm sure. 273 00:22:14,083 --> 00:22:16,040 Carol... 274 00:22:16,126 --> 00:22:18,539 how long you been taking those pills for? 275 00:22:18,629 --> 00:22:21,121 Since I got back. It's fine. 276 00:22:21,215 --> 00:22:24,049 They're like coffee. We can't stay out here. 277 00:22:24,134 --> 00:22:25,841 All right. 278 00:22:25,928 --> 00:22:27,715 Find a place with walls, 279 00:22:27,805 --> 00:22:29,421 hole up for a little while. 280 00:22:29,515 --> 00:22:31,347 Get some sleep. 281 00:23:37,583 --> 00:23:39,620 It's clear. 282 00:24:06,862 --> 00:24:09,570 Hey. 283 00:24:09,657 --> 00:24:11,068 Come on. 284 00:24:20,542 --> 00:24:22,124 You two, get down here. 285 00:24:22,211 --> 00:24:24,203 - Gotcha. - Keep watch on the east end. 286 00:24:24,296 --> 00:24:27,255 I'll take first watch. All right. 287 00:25:01,750 --> 00:25:02,786 Negan! 288 00:25:39,913 --> 00:25:41,529 What? 289 00:25:41,623 --> 00:25:44,161 Nah, just thinking 'bout my dad. 290 00:25:44,251 --> 00:25:46,538 He was a trucker. 291 00:25:46,628 --> 00:25:49,041 He used to tell Merle and I 292 00:25:49,131 --> 00:25:51,418 all these crazy stories about his trips. 293 00:25:52,718 --> 00:25:55,131 This one time, 294 00:25:55,220 --> 00:25:59,055 he was flying through Kentucky on I-66, 295 00:25:59,141 --> 00:26:01,133 and it's pitch-black outside. 296 00:26:01,226 --> 00:26:04,060 He sees this girl up on the side of the road, 297 00:26:04,146 --> 00:26:06,263 looks like she's crying. 298 00:26:06,356 --> 00:26:07,642 As he gets closer, 299 00:26:07,733 --> 00:26:09,335 the girl steps right out into the freeway, 300 00:26:09,359 --> 00:26:10,645 right in front of his truck. 301 00:26:12,863 --> 00:26:15,321 He slams on the brakes, 302 00:26:15,407 --> 00:26:17,194 calls the local PD, 303 00:26:17,284 --> 00:26:20,698 gets out, and goes lookin' for her. 304 00:26:20,788 --> 00:26:22,745 Only she ain't there. 305 00:26:22,831 --> 00:26:25,995 He looks under the cab, nothin'. 306 00:26:26,085 --> 00:26:28,452 Under the tires, nope. 307 00:26:28,545 --> 00:26:30,377 She's not around. 308 00:26:30,464 --> 00:26:34,208 No dent in the grille, no blood, no nothin'. 309 00:26:34,301 --> 00:26:36,133 How's that possible? 310 00:26:37,721 --> 00:26:39,883 There was no girl. 311 00:26:41,767 --> 00:26:43,679 See, my dad didn't sleep much, either. 312 00:26:43,769 --> 00:26:46,477 Sometimes he'd stay up 24 hours 313 00:26:46,563 --> 00:26:48,600 just to make one of his runs. 314 00:26:48,690 --> 00:26:50,556 You stay up that long, 315 00:26:50,651 --> 00:26:52,688 you start seeing things. 316 00:26:52,778 --> 00:26:58,570 Daryl, I'm not a meth-snorting truck driver like... 317 00:27:01,411 --> 00:27:04,620 Not that your dad, uh... 318 00:27:04,706 --> 00:27:06,698 I'm sorry. 319 00:27:12,798 --> 00:27:14,460 No, you're right. 320 00:27:15,801 --> 00:27:17,963 Doesn't mean I'm wrong, though. 321 00:27:21,223 --> 00:27:23,636 Shift's up. 322 00:27:23,725 --> 00:27:26,217 Don't take that. 323 00:27:26,311 --> 00:27:28,598 You need to sleep. 324 00:27:31,233 --> 00:27:32,895 I can't. 325 00:27:34,444 --> 00:27:36,777 Why's that? 326 00:27:36,864 --> 00:27:39,322 Bad dreams? 327 00:28:34,880 --> 00:28:36,872 Negan? 328 00:28:40,260 --> 00:28:41,842 Negan? 329 00:28:44,306 --> 00:28:46,889 You all right? 330 00:28:48,727 --> 00:28:52,220 Yeah. How did you... 331 00:28:52,314 --> 00:28:53,555 Your light switched on. 332 00:29:01,615 --> 00:29:03,231 I can't see. 333 00:29:03,325 --> 00:29:06,739 Flowers growing outta the walkers is hogweed. 334 00:29:06,828 --> 00:29:09,320 - Hogweed? - Nasty shit. 335 00:29:09,414 --> 00:29:11,827 Causes rashes, blindness. 336 00:29:11,917 --> 00:29:14,910 - Is it permanent? - Sometimes. 337 00:29:15,003 --> 00:29:17,666 You wash your eyes out? 338 00:29:17,756 --> 00:29:20,043 Yeah. I used, uh... 339 00:29:20,133 --> 00:29:21,544 It's gone. 340 00:29:21,635 --> 00:29:23,547 Parched? 341 00:29:23,637 --> 00:29:24,844 Yeah. 342 00:29:27,349 --> 00:29:28,760 Here. 343 00:29:33,230 --> 00:29:34,346 Here we go. 344 00:29:35,190 --> 00:29:36,306 Here we go. 345 00:29:39,069 --> 00:29:40,776 All right. 346 00:29:40,862 --> 00:29:42,728 Right here. 347 00:29:47,869 --> 00:29:49,861 Wait. 348 00:29:49,955 --> 00:29:51,867 Where you going? 349 00:29:51,957 --> 00:29:54,620 I'm gonna keep watch. 350 00:29:54,710 --> 00:29:57,418 We'll leave first thing in the morning. 351 00:29:57,504 --> 00:30:01,498 I mean, if that's okay with you. 352 00:30:02,592 --> 00:30:04,675 Yeah. 353 00:30:04,761 --> 00:30:07,799 Yeah, it's okay. 354 00:30:49,431 --> 00:30:52,174 Mom? 355 00:30:54,436 --> 00:30:56,302 Mom. 356 00:31:05,947 --> 00:31:06,983 Hey. 357 00:31:07,074 --> 00:31:08,074 You all right? 358 00:31:08,116 --> 00:31:09,948 Where'd you go? 359 00:31:10,035 --> 00:31:11,742 What? 360 00:31:11,828 --> 00:31:13,035 You've been gone a half-hour. 361 00:31:13,121 --> 00:31:14,737 Uh... patrol. 362 00:31:14,831 --> 00:31:16,788 Thought I heard something. 363 00:31:19,961 --> 00:31:21,202 I'm fine. 364 00:31:21,296 --> 00:31:23,709 This isn't your dad seeing a ghost. 365 00:31:23,799 --> 00:31:26,416 - What? - The story of the girl 366 00:31:26,510 --> 00:31:28,217 when your dad was a truck driver. 367 00:31:28,303 --> 00:31:30,590 My dad wasn't a truck driver. 368 00:31:34,184 --> 00:31:36,016 Shift's up. 369 00:31:50,117 --> 00:31:51,858 Come on. Don't take that. 370 00:31:57,082 --> 00:31:59,495 One more hour. 371 00:32:02,087 --> 00:32:04,750 One hour. 372 00:32:04,840 --> 00:32:07,503 All right. 373 00:33:05,484 --> 00:33:08,318 Aah! 374 00:34:08,547 --> 00:34:10,209 Help! 375 00:34:10,298 --> 00:34:11,960 Daryl! Help! 376 00:34:41,288 --> 00:34:43,029 Carol! 377 00:34:50,672 --> 00:34:52,880 Doc! 378 00:34:52,966 --> 00:34:54,582 What happened? 379 00:34:54,676 --> 00:34:56,076 She fell. She cut her arm real bad. 380 00:34:56,136 --> 00:34:57,377 Easy. 381 00:35:01,057 --> 00:35:02,514 Gonna need you all to leave. 382 00:35:03,602 --> 00:35:05,434 Okay, you pull the shard, 383 00:35:05,520 --> 00:35:08,012 clamp open the wound, and I'll go in. 384 00:35:08,106 --> 00:35:09,313 Say the word. 385 00:35:18,575 --> 00:35:20,032 Good. 386 00:35:25,332 --> 00:35:27,415 You clamp. I'll go in. 387 00:35:27,500 --> 00:35:29,162 No, I'm fine. 388 00:35:30,253 --> 00:35:32,415 You're not. 389 00:35:35,133 --> 00:35:36,840 Hey. 390 00:35:36,926 --> 00:35:39,509 It's okay. 391 00:35:39,596 --> 00:35:41,383 Here. 392 00:35:47,937 --> 00:35:49,348 Is she all right? 393 00:35:49,439 --> 00:35:51,772 She, um... 394 00:35:51,858 --> 00:35:53,269 I... 395 00:35:53,360 --> 00:35:55,443 He got it out. 396 00:35:55,528 --> 00:35:57,986 She's all patched up and out like a light. 397 00:35:58,073 --> 00:35:59,780 Great. 398 00:36:19,719 --> 00:36:21,756 Can you see me? 399 00:36:24,349 --> 00:36:25,430 Yeah. 400 00:36:26,768 --> 00:36:28,600 Good. 401 00:36:42,742 --> 00:36:44,278 Ugh! 402 00:36:44,369 --> 00:36:46,452 Damn. I'm tired. 403 00:36:46,538 --> 00:36:48,074 You should be. 404 00:36:48,164 --> 00:36:50,702 You were mean as a mama wasp out there. 405 00:36:50,792 --> 00:36:52,499 Yeah? You were, uh... 406 00:36:52,585 --> 00:36:54,497 You were tough as a... 407 00:36:54,587 --> 00:36:55,794 A stewed skunk? 408 00:36:55,880 --> 00:36:57,837 Batshit badger? 409 00:36:57,924 --> 00:36:59,586 Pissed-off penguin? 410 00:36:59,676 --> 00:37:01,212 All of the above. 411 00:37:02,887 --> 00:37:06,176 - Rosita, where's Coco? - Probably sleeping. 412 00:37:06,266 --> 00:37:08,223 I think you confused my query for "action" 413 00:37:08,309 --> 00:37:10,096 when I was trying to discern "locale." 414 00:37:10,186 --> 00:37:11,597 She's with Barbara. 415 00:37:11,688 --> 00:37:13,930 - Is that okay? - It's just... 416 00:37:14,023 --> 00:37:17,516 that little nugget can't grow up without her mama. 417 00:37:17,610 --> 00:37:20,023 I went out with you today to protect you 418 00:37:20,113 --> 00:37:22,150 - because I care about you. - Protect me? 419 00:37:22,240 --> 00:37:23,822 I taught you how to fight. 420 00:37:27,954 --> 00:37:29,661 Rosita, I... 421 00:37:29,748 --> 00:37:31,910 Damn it, Eugene! 422 00:37:32,000 --> 00:37:34,617 You and I are never going to happen. 423 00:37:34,711 --> 00:37:36,748 You are not Coco's father. 424 00:37:36,838 --> 00:37:38,045 We are not together. 425 00:37:38,131 --> 00:37:39,838 I need you to hear that. 426 00:37:43,762 --> 00:37:45,424 I... 427 00:37:45,513 --> 00:37:46,970 I'm sorry that was harsh. 428 00:37:47,056 --> 00:37:48,592 I'm... 429 00:37:48,683 --> 00:37:50,970 I'm just... I'm so tired. 430 00:37:51,060 --> 00:37:54,053 I feel... drunk. 431 00:37:57,609 --> 00:37:59,976 Oh, God. 432 00:38:02,739 --> 00:38:04,321 Are you familiar with the expression, 433 00:38:04,407 --> 00:38:06,023 "A drunk mind speaks a sober heart?" 434 00:38:06,117 --> 00:38:07,574 No. 435 00:38:09,162 --> 00:38:11,154 When under the influence, inhibitions are lowered. 436 00:38:11,247 --> 00:38:12,988 Secrets and truths pour out. 437 00:38:13,082 --> 00:38:14,744 Pun intended. 438 00:38:14,834 --> 00:38:16,826 Sleep deprivation lowers inhibition, 439 00:38:16,920 --> 00:38:19,162 enhances impulsivity in a similar manner. 440 00:38:19,255 --> 00:38:22,498 Thus, when you say, "It's not gonna happen," 441 00:38:22,592 --> 00:38:24,800 it's unfiltered truth straight from your ticker. 442 00:38:24,886 --> 00:38:27,799 I've been trying to tell you that. 443 00:38:27,889 --> 00:38:30,632 And I did not listen. 444 00:38:32,101 --> 00:38:34,388 'Cause I thought that, perhaps someday, 445 00:38:34,479 --> 00:38:36,391 there might be something special 446 00:38:36,481 --> 00:38:38,939 between you and yours truly. 447 00:38:40,693 --> 00:38:43,561 But there's nothing there. There never was. 448 00:38:45,657 --> 00:38:48,650 You think our friendship is just nothing? 449 00:38:48,743 --> 00:38:50,951 Is that your unfiltered truth? 450 00:38:56,543 --> 00:39:00,537 I don't mean to eat sorrow by the spoonful in front of you, 451 00:39:00,630 --> 00:39:02,462 but I'm in the midst 452 00:39:02,549 --> 00:39:05,758 of experiencing a crushing moment of clarity. 453 00:39:08,304 --> 00:39:09,840 Our... Our whole friendship 454 00:39:09,931 --> 00:39:12,344 is premised on my mistaken belief that, 455 00:39:12,433 --> 00:39:15,392 perhaps someday, I could change your mind, that... 456 00:39:15,478 --> 00:39:17,845 you would see that I was worthy enough 457 00:39:17,939 --> 00:39:20,431 of being re-zoned into love-town. 458 00:39:23,152 --> 00:39:25,485 What kind of friend is that? 459 00:39:25,572 --> 00:39:27,234 I'm sorry. 460 00:39:27,323 --> 00:39:28,859 Eugene... 461 00:39:28,950 --> 00:39:30,316 I'm sorry. 462 00:39:46,342 --> 00:39:48,334 Still awake? 463 00:39:48,428 --> 00:39:51,171 Yeah. You and me both. 464 00:40:01,232 --> 00:40:02,973 How you holding up? 465 00:40:03,067 --> 00:40:05,434 I should be asking you that. 466 00:40:05,528 --> 00:40:07,485 I'm a mother. 467 00:40:07,572 --> 00:40:10,360 Lack of sleep is my baseline reality. 468 00:40:10,450 --> 00:40:13,443 You had that look in the meeting hall... 469 00:40:14,787 --> 00:40:16,369 I'm a father. 470 00:40:17,874 --> 00:40:20,366 I'm just... I'm tired. 471 00:40:21,794 --> 00:40:23,251 Tired. 472 00:40:23,338 --> 00:40:24,624 Yeah. 473 00:40:24,714 --> 00:40:26,046 Okay. 474 00:40:26,132 --> 00:40:28,920 - See you later? - Yeah. 475 00:40:29,010 --> 00:40:30,922 We'll be good as new. 476 00:40:31,012 --> 00:40:33,254 Speak for your damn self. 477 00:40:44,192 --> 00:40:45,478 Okay. Come on, man. 478 00:40:45,568 --> 00:40:47,004 - I... Look, I gotta go to sleep. - Oh, no. 479 00:40:47,028 --> 00:40:49,145 That's why I brought it over. 480 00:40:53,409 --> 00:40:56,743 You know I saw combat in Iraq? 481 00:40:56,829 --> 00:40:58,866 Yeah, I was a field medic. 482 00:40:58,957 --> 00:41:01,324 And you are telling me this now? 483 00:41:01,417 --> 00:41:04,956 Well, I don't like talking about it unless I have to, so... 484 00:41:11,052 --> 00:41:13,385 Cheers. 485 00:41:24,273 --> 00:41:28,893 You go in one person, come out different. 486 00:41:30,989 --> 00:41:34,153 I knew this one guy... 487 00:41:34,242 --> 00:41:36,199 Shit, everyone knew him. 488 00:41:36,285 --> 00:41:37,571 Cocky. 489 00:41:37,662 --> 00:41:41,076 Broad-shouldered, Adonis-looking cat. 490 00:41:42,625 --> 00:41:45,789 Like, this was the dude that never broke. 491 00:41:47,880 --> 00:41:50,293 Until he did. 492 00:41:51,884 --> 00:41:53,375 Lost his squad in Fallujah. 493 00:41:53,469 --> 00:41:55,176 Blamed himself. 494 00:41:57,306 --> 00:41:59,798 Came back with the shakes, the thousand-mile stare, 495 00:41:59,892 --> 00:42:03,385 the flashbacks, going in and out of VAs. 496 00:42:03,479 --> 00:42:05,061 He was a mess... 497 00:42:05,148 --> 00:42:07,811 "He was"? "Was"? 498 00:42:07,900 --> 00:42:10,233 What... What happened to this guy? 499 00:42:12,363 --> 00:42:14,320 You're having a drink with him. 500 00:42:16,159 --> 00:42:18,651 Sorry. 501 00:42:18,745 --> 00:42:21,032 "Adonis-looking cat"? 502 00:42:21,122 --> 00:42:22,784 Oh. God of beauty, baby. 503 00:42:22,874 --> 00:42:24,456 I'm just being humble. 504 00:42:29,922 --> 00:42:35,338 ♪ Good morning to you, I hope you're feeling better, baby ♪ 505 00:42:37,055 --> 00:42:43,393 ♪ Thinking of me while you are far away... ♪ 506 00:42:43,478 --> 00:42:45,470 - Hey. - Hey. 507 00:42:50,318 --> 00:42:53,732 Oh. We need jam. 508 00:42:53,821 --> 00:42:56,108 Oh. There's probably some at the store. 509 00:42:56,199 --> 00:42:57,440 Hold on. 510 00:42:59,994 --> 00:43:02,782 - There you go. - Thank you. 511 00:43:04,874 --> 00:43:07,332 You sure they're open right now? 512 00:43:09,420 --> 00:43:10,706 Mom? 513 00:43:12,131 --> 00:43:14,339 Where you going? 514 00:43:44,038 --> 00:43:45,950 How is it? 515 00:43:48,417 --> 00:43:49,999 Hurts. 516 00:43:52,588 --> 00:43:54,204 Being back here hurts, too. 517 00:43:54,298 --> 00:43:55,459 And that's her fault. 518 00:43:55,550 --> 00:43:57,132 You shouldn't have stopped me. 519 00:43:57,218 --> 00:43:59,380 There were seven of us out there. 520 00:43:59,470 --> 00:44:01,086 I had to think of them. 521 00:44:01,180 --> 00:44:02,421 I know. 522 00:44:04,016 --> 00:44:06,850 But I did see them. 523 00:44:10,022 --> 00:44:12,560 Only you did. 524 00:44:22,618 --> 00:44:25,031 Is it safe? 525 00:44:27,290 --> 00:44:29,282 For now. 526 00:45:01,490 --> 00:45:03,402 Pink suits you. 527 00:45:09,665 --> 00:45:12,078 She doesn't believe me. 528 00:45:21,469 --> 00:45:23,176 Do you? 529 00:45:27,308 --> 00:45:29,095 Yeah. 530 00:46:52,184 --> 00:46:54,847 Subtitled by Post Haste Digital 33889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.