All language subtitles for The Mirror Twin Cities Overture - 03 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,600 --> 00:01:59,000 Who are you looking for? 2 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 Don't come. 3 00:02:09,960 --> 00:02:12,040 You're so ungrateful. 4 00:02:12,640 --> 00:02:16,160 This is how you treat your savior. 5 00:02:16,320 --> 00:02:17,160 save 6 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 Rescuer 7 00:02:19,000 --> 00:02:19,500 Hum 8 00:02:19,880 --> 00:02:21,160 If it wasn't for me, 9 00:02:21,520 --> 00:02:24,800 You have long been the lunch for those monsters. 10 00:02:24,800 --> 00:02:25,680 Thank you, then. 11 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 you 12 00:02:31,520 --> 00:02:32,160 What do you want? 13 00:02:33,520 --> 00:02:34,160 Don't come. 14 00:02:34,480 --> 00:02:35,520 Go away. 15 00:02:38,440 --> 00:02:39,160 you 16 00:02:39,320 --> 00:02:41,320 And took what belongs to me. 17 00:02:54,920 --> 00:02:55,420 yes 18 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 It's a ring. 19 00:02:57,320 --> 00:02:58,080 that's right 20 00:02:58,760 --> 00:03:00,840 Only the noble and extraordinary me 21 00:03:01,560 --> 00:03:03,600 To deserve this ring. 22 00:03:03,920 --> 00:03:06,200 I'll give it back to you. 23 00:03:08,440 --> 00:03:09,720 Why can't it be pulled out? 24 00:03:10,200 --> 00:03:11,720 Harder. 25 00:03:16,840 --> 00:03:18,120 My stuff. 26 00:03:18,800 --> 00:03:20,840 You can wear it if you want. 27 00:03:21,440 --> 00:03:23,480 Take it off if you want. 28 00:03:24,280 --> 00:03:25,360 Your hands are broken. 29 00:03:25,360 --> 00:03:26,440 Please forgive me. 30 00:03:26,440 --> 00:03:26,940 you 31 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 Just leave me alone. 32 00:03:28,040 --> 00:03:28,960 I promised everything. 33 00:03:29,560 --> 00:03:30,600 What are you talking about? 34 00:03:30,800 --> 00:03:31,480 I'm real. 35 00:03:31,680 --> 00:03:32,280 Oh, no. 36 00:03:32,680 --> 00:03:34,400 I'm Lord Shan Feng. 37 00:03:34,680 --> 00:03:35,640 Mountain wind. 38 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 Words 39 00:03:37,720 --> 00:03:40,360 It's not hard for me to let you off. 40 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 As long as you do one thing for me, 41 00:03:45,080 --> 00:03:45,800 mountain 42 00:03:46,000 --> 00:03:47,840 Lord Shan Feng, you're wise and powerful. 43 00:03:48,360 --> 00:03:49,840 Why do you need my help? 44 00:03:52,480 --> 00:03:54,160 You're wise. 45 00:03:55,080 --> 00:03:56,320 You're right. 46 00:03:57,720 --> 00:04:01,440 Of course, Lord Shan Feng is not difficult to deal with. 47 00:04:02,520 --> 00:04:03,640 only 48 00:04:04,200 --> 00:04:07,080 Walking on the road with my body like this, 49 00:04:07,560 --> 00:04:09,560 Is too high-profile. 50 00:04:11,080 --> 00:04:11,920 Cough. 51 00:04:12,800 --> 00:04:15,560 As long as you lead me through the gate, 52 00:04:16,200 --> 00:04:17,520 I just... 53 00:04:17,760 --> 00:04:18,260 Well 54 00:04:19,640 --> 00:04:20,140 feed 55 00:04:20,320 --> 00:04:20,820 stop 56 00:04:21,240 --> 00:04:22,160 Come back. 57 00:04:23,920 --> 00:04:24,520 Don't run. 58 00:04:26,320 --> 00:04:26,920 Go away 59 00:04:27,440 --> 00:04:28,280 Don't chase me. 60 00:04:28,520 --> 00:04:29,320 Stop right there. 61 00:04:31,760 --> 00:04:32,840 You can't escape. 62 00:04:35,720 --> 00:04:36,220 Hum 63 00:04:45,800 --> 00:04:48,080 Trying to get out of my hands. 64 00:04:48,520 --> 00:04:51,400 Don't waste your energy. 65 00:04:51,800 --> 00:04:54,080 As long as you behave, 66 00:04:54,740 --> 00:04:54,740 Ah 67 00:05:03,760 --> 00:05:04,680 I'm 68 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 Kill it? 69 00:05:06,280 --> 00:05:06,920 Help 70 00:05:07,120 --> 00:05:08,320 Help! 71 00:05:13,120 --> 00:05:13,620 Ah 72 00:05:14,600 --> 00:05:16,320 Help! 73 00:05:18,240 --> 00:05:18,760 fast 74 00:05:19,040 --> 00:05:20,360 Pull me up. 75 00:05:20,680 --> 00:05:21,180 forehead 76 00:05:21,360 --> 00:05:21,860 Oh 77 00:05:22,160 --> 00:05:22,660 come 78 00:05:26,200 --> 00:05:26,700 EH 79 00:05:27,280 --> 00:05:28,400 Why aren't you moving? 80 00:05:30,080 --> 00:05:31,160 If I pull you up, 81 00:05:31,440 --> 00:05:32,720 What if you bully me again? 82 00:05:33,860 --> 00:05:34,560 I won't. 83 00:05:34,840 --> 00:05:36,400 I'm running out of magic power. 84 00:05:38,440 --> 00:05:40,480 I finally unsealed it. 85 00:05:40,480 --> 00:05:41,920 I'm not going back. 86 00:05:42,160 --> 00:05:42,920 Pull me up. 87 00:05:42,920 --> 00:05:44,240 I'll promise you anything. 88 00:05:44,320 --> 00:05:45,840 I'll do whatever you want. 89 00:05:46,000 --> 00:05:47,960 I swear on my character, 90 00:05:48,840 --> 00:05:49,480 personality 91 00:05:50,160 --> 00:05:51,200 Shouge 92 00:05:51,840 --> 00:05:52,880 Shouge 93 00:05:53,040 --> 00:05:53,800 No, no. 94 00:05:54,440 --> 00:05:55,040 hi 95 00:05:55,760 --> 00:05:56,840 I was a human. 96 00:05:56,840 --> 00:05:57,880 Now it's a hand. 97 00:05:58,280 --> 00:05:59,000 No, no. 98 00:05:59,000 --> 00:06:00,280 I only have one hand left. 99 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 I'm not a human. 100 00:06:01,760 --> 00:06:02,520 Well 101 00:06:02,880 --> 00:06:03,760 Oh dear 102 00:06:04,160 --> 00:06:05,320 Oh, my God. 103 00:06:05,760 --> 00:06:08,160 My whole life will be ruined by you. 104 00:06:08,160 --> 00:06:09,200 You naughty girl. 105 00:06:09,200 --> 00:06:09,760 Ah 106 00:06:09,760 --> 00:06:11,040 How dare you! 107 00:06:11,200 --> 00:06:11,700 Hum 108 00:06:11,840 --> 00:06:13,040 Think of a way. 109 00:06:13,560 --> 00:06:14,080 Hey, 110 00:06:18,040 --> 00:06:19,800 Miss, help! 111 00:06:20,160 --> 00:06:20,800 I was wrong. 112 00:06:21,000 --> 00:06:21,680 You are the kindest. 113 00:06:21,680 --> 00:06:22,360 You're the prettiest. 114 00:06:22,480 --> 00:06:24,440 You will definitely marry into a good family. 115 00:06:25,680 --> 00:06:26,360 Cough. 116 00:06:27,200 --> 00:06:27,720 Alright 117 00:06:28,120 --> 00:06:29,480 I'll believe you for once. 118 00:06:35,760 --> 00:06:36,720 We're even. 119 00:06:36,720 --> 00:06:37,220 No 120 00:06:37,360 --> 00:06:38,240 We agreed. 121 00:06:38,240 --> 00:06:39,160 Pull you up. 122 00:06:39,160 --> 00:06:40,320 You promised me everything. 123 00:06:40,600 --> 00:06:41,760 You want to take me to Yunhuang? 124 00:06:41,760 --> 00:06:42,680 To the White Tower. 125 00:06:42,680 --> 00:06:43,360 No way 126 00:06:43,920 --> 00:06:45,720 I can't help you without a ring. 127 00:06:47,040 --> 00:06:47,540 Wait 128 00:06:49,520 --> 00:06:51,200 Are you sure you want to go to Yunhuang? 129 00:06:53,520 --> 00:06:54,020 Well 130 00:06:56,320 --> 00:06:57,200 What a coincidence! 131 00:06:57,520 --> 00:06:58,920 To Yunhuang. 132 00:06:58,920 --> 00:07:00,680 To the imperial palace. 133 00:07:01,280 --> 00:07:01,780 he he 134 00:07:03,240 --> 00:07:04,720 Don't forget your hand case. 135 00:07:05,240 --> 00:07:05,800 come 136 00:07:06,480 --> 00:07:07,080 what are you doing? 137 00:07:07,680 --> 00:07:08,760 A handshake is a promise. 138 00:07:08,960 --> 00:07:10,040 Let's hit the road together. 139 00:07:10,040 --> 00:07:11,880 You won't cheat me, right? 140 00:07:12,000 --> 00:07:13,680 Trust me. 141 00:07:14,160 --> 00:07:15,720 Without my help, 142 00:07:16,240 --> 00:07:19,400 You will become like those monsters. 143 00:07:22,320 --> 00:07:23,120 It's a deal 144 00:07:31,960 --> 00:07:32,480 feed 145 00:07:32,920 --> 00:07:34,080 Hurry up and go. 146 00:07:34,560 --> 00:07:35,520 If you go this way, 147 00:07:35,720 --> 00:07:37,080 We can't get there for three days and nights. 148 00:07:37,440 --> 00:07:37,960 you 149 00:07:38,880 --> 00:07:40,480 You should leave by yourself. 150 00:07:41,800 --> 00:07:43,440 If you didn't have the ring, 151 00:07:43,960 --> 00:07:45,880 Do you think I want to be with you? 152 00:07:49,520 --> 00:07:50,020 Hum 153 00:07:50,960 --> 00:07:52,680 Was killed by that puppet master. 154 00:07:53,600 --> 00:07:54,920 If he hadn't abandoned me, 155 00:07:55,440 --> 00:07:57,160 I wouldn't have met those zombies. 156 00:07:58,040 --> 00:07:59,120 Not to mention 157 00:08:00,800 --> 00:08:03,320 You should hide it. 158 00:08:03,520 --> 00:08:05,040 So as not to attract attention. 159 00:08:05,560 --> 00:08:06,400 Hide it. 160 00:08:06,720 --> 00:08:07,320 why 161 00:08:07,360 --> 00:08:08,160 Don't talk too much. 162 00:08:08,480 --> 00:08:09,440 What? Why? 163 00:08:10,000 --> 00:08:10,880 I thought about the sky. 164 00:08:11,160 --> 00:08:12,480 You have to listen to me. 165 00:08:15,120 --> 00:08:15,960 Then, 166 00:08:16,400 --> 00:08:18,040 How can I live in the imperial palace? 167 00:08:18,960 --> 00:08:20,320 To think about the Celestial Palace, 168 00:08:20,920 --> 00:08:22,720 You have to meet someone first. 169 00:08:23,520 --> 00:08:24,920 Without her guidance, 170 00:08:25,520 --> 00:08:26,880 No one should think about that. 171 00:08:26,920 --> 00:08:28,280 The gate of the Celestial Palace. 172 00:08:29,840 --> 00:08:30,340 Well 173 00:08:31,080 --> 00:08:31,680 day 174 00:08:32,240 --> 00:08:33,760 The gate of the Celestial Palace. 175 00:08:34,480 --> 00:08:35,080 Where 176 00:08:36,280 --> 00:08:36,780 Here 177 00:08:37,680 --> 00:08:38,320 We're here. 178 00:08:40,960 --> 00:08:42,800 wow 179 00:09:01,640 --> 00:09:03,840 We are all from Zhongzhou. 180 00:09:03,880 --> 00:09:06,120 To make a living in the Holy Land of Yunhuang. 181 00:09:06,280 --> 00:09:07,800 I hope you can show up. 182 00:09:08,320 --> 00:09:10,000 Help us open the gate of the Celestial Palace. 183 00:09:11,240 --> 00:09:12,880 We are all from Zhongzhou. 184 00:09:12,920 --> 00:09:15,400 To make a living in the Holy Land of Yunhuang. 185 00:09:15,440 --> 00:09:17,040 I hope you can show up. 186 00:09:17,800 --> 00:09:18,400 It's him. 187 00:09:19,800 --> 00:09:20,600 You know her? 188 00:09:23,760 --> 00:09:25,560 I hope you can show up. 189 00:09:25,800 --> 00:09:27,480 Help us open the gate of the Celestial Palace. 190 00:09:27,720 --> 00:09:28,480 feed 191 00:09:28,680 --> 00:09:29,360 I said, 192 00:09:29,720 --> 00:09:30,920 Can you do that? 193 00:09:31,120 --> 00:09:32,640 Will the gods really come? 194 00:09:33,400 --> 00:09:33,900 according to 195 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 According to my mother, 196 00:09:35,240 --> 00:09:37,200 As long as we pray here tonight, 197 00:09:37,320 --> 00:09:39,080 The gods of Tianque Mountain will descend. 198 00:09:39,080 --> 00:09:39,580 Bah 199 00:09:40,320 --> 00:09:41,360 Pious. 200 00:09:42,080 --> 00:09:43,400 I'll take the money. 201 00:09:44,560 --> 00:09:45,680 I'm talking about Yinzhen. 202 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 It's not that bad. 203 00:09:47,400 --> 00:09:48,680 Hold on. 204 00:09:49,120 --> 00:09:50,280 What are you waiting for? 205 00:09:50,480 --> 00:09:52,280 My eyes are falling out. 206 00:09:53,280 --> 00:09:55,040 You're looking forward to it. 207 00:09:56,600 --> 00:09:57,200 hey 208 00:09:57,600 --> 00:09:58,680 What are they doing? 209 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 Waiting for someone. 210 00:10:00,160 --> 00:10:00,660 Ha 211 00:10:01,080 --> 00:10:02,560 Is that the person you mentioned? 212 00:10:02,920 --> 00:10:04,160 Who is that person? 213 00:10:05,040 --> 00:10:07,240 You'll find out later. 214 00:10:09,160 --> 00:10:10,600 Why is he here? 215 00:10:10,760 --> 00:10:14,120 There are mountains of gold and silver. 216 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 The wealth of the land 217 00:10:15,760 --> 00:10:18,160 And the medicinal herbs. 218 00:10:18,240 --> 00:10:19,960 What? 219 00:10:20,120 --> 00:10:20,720 Yes 220 00:10:20,960 --> 00:10:21,800 Fishman 221 00:10:21,800 --> 00:10:22,880 Is crying. 222 00:10:22,920 --> 00:10:24,680 The thief's valuable beads. 223 00:10:25,400 --> 00:10:26,960 You don't have to be a man or a woman. 224 00:10:27,040 --> 00:10:29,240 Both of them are pretty. 225 00:10:29,720 --> 00:10:34,120 If you cut the tail of a fish, it can become a big white leg. 226 00:10:35,120 --> 00:10:36,000 Cough. 227 00:10:43,200 --> 00:10:43,800 Elder male cousin 228 00:10:43,880 --> 00:10:44,560 Have some water. 229 00:10:45,060 --> 00:10:45,640 Yo! 230 00:10:45,800 --> 00:10:47,160 You're pretty. 231 00:10:47,400 --> 00:10:49,680 Are you that fishman? 232 00:10:51,680 --> 00:10:52,400 Come on. 233 00:10:52,480 --> 00:10:53,120 Come on. 234 00:10:53,120 --> 00:10:54,440 Let me check it. 235 00:10:54,680 --> 00:10:56,520 What are you doing? 236 00:10:56,520 --> 00:10:57,240 still 237 00:10:58,200 --> 00:11:00,040 Hahaha 238 00:11:00,080 --> 00:11:00,580 hey 239 00:11:01,280 --> 00:11:03,480 How could you do this in front of the gods? 240 00:11:08,040 --> 00:11:10,480 Hahaha 241 00:11:10,680 --> 00:11:11,180 Younger female cousin 242 00:11:13,480 --> 00:11:14,080 Elder male cousin 243 00:11:20,280 --> 00:11:20,780 Stop 244 00:11:23,120 --> 00:11:23,680 you 245 00:11:23,920 --> 00:11:24,760 Screw you. 246 00:11:27,760 --> 00:11:29,440 You want to meddle? 247 00:11:29,560 --> 00:11:31,520 Think about yourself first. 248 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 It's so disgusting. 249 00:11:32,920 --> 00:11:33,480 feed 250 00:11:33,520 --> 00:11:34,360 It's none of your business. 251 00:11:34,400 --> 00:11:36,880 We can't let them succeed anyway. 252 00:11:37,120 --> 00:11:38,240 Hey. 253 00:11:38,240 --> 00:11:38,760 Come back. 254 00:11:38,800 --> 00:11:39,400 Elder male cousin 255 00:11:39,680 --> 00:11:40,640 Stop yelling. 256 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 Stop! 257 00:11:51,600 --> 00:11:52,880 You're catching up with me. 258 00:11:55,120 --> 00:11:56,080 Little girl, 259 00:11:56,080 --> 00:11:57,200 Are you tired of living? 260 00:12:09,140 --> 00:12:09,880 Run! 261 00:12:10,760 --> 00:12:11,320 girl 262 00:12:11,560 --> 00:12:12,080 girl 263 00:12:12,560 --> 00:12:13,060 Ah 264 00:12:13,320 --> 00:12:13,840 Ah 265 00:12:14,600 --> 00:12:15,720 I'm not afraid of them. 266 00:12:15,960 --> 00:12:17,400 It's you again, kid. 267 00:12:19,120 --> 00:12:20,360 Brothers, let's go. 268 00:12:40,080 --> 00:12:40,920 how could that be? 269 00:13:43,200 --> 00:13:45,120 Don't be evil. 270 00:13:53,480 --> 00:13:55,040 Finally. 271 00:14:14,560 --> 00:14:16,120 Greetings to the fairy. 272 00:14:16,400 --> 00:14:19,480 Please open the gate of the Celestial Palace. 273 00:14:24,040 --> 00:14:25,880 Fairy maiden 274 00:14:36,920 --> 00:14:38,080 Who is she? 275 00:14:38,840 --> 00:14:39,360 The evil one. 276 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 The God of the Celestial Palace. 277 00:14:43,480 --> 00:14:46,520 The mortal world is full of anger. 278 00:14:46,920 --> 00:14:48,680 Why are you so persistent? 279 00:14:50,480 --> 00:14:54,800 The original vision is you. 280 00:14:55,840 --> 00:14:56,760 Sumoo 281 00:15:02,760 --> 00:15:04,320 Do you know why I'm here? 282 00:15:05,680 --> 00:15:06,800 Go back. 283 00:15:07,840 --> 00:15:08,720 Yunhuang. 284 00:15:09,520 --> 00:15:11,280 Is not a good ending. 285 00:15:11,560 --> 00:15:12,060 put 286 00:15:13,040 --> 00:15:14,320 Or not? 287 00:15:14,960 --> 00:15:16,120 hey 288 00:15:20,440 --> 00:15:21,920 Then don't blame me. 289 00:15:23,400 --> 00:15:26,240 To be the first one to kill God. 290 00:15:29,440 --> 00:15:30,240 My eyes are blind. 291 00:15:30,240 --> 00:15:31,360 Your heart is bright. 292 00:15:32,560 --> 00:15:34,840 Can see the root of everything. 293 00:15:41,800 --> 00:15:43,880 If my heart is covered with dust, 294 00:15:45,440 --> 00:15:47,080 You will see everything. 295 00:15:47,640 --> 00:15:48,720 dark 296 00:15:52,320 --> 00:15:54,240 Go back. 297 00:15:55,560 --> 00:15:59,200 Don't fall into the dark abyss. 298 00:16:08,640 --> 00:16:10,240 How dare you break my jade beads? 299 00:16:10,280 --> 00:16:11,560 I have to kill you. 300 00:16:12,880 --> 00:16:14,760 You won't get my tears. 301 00:16:14,880 --> 00:16:17,040 Don't even think about getting my eyes. 302 00:16:17,040 --> 00:16:18,000 It's wrong. 303 00:16:18,040 --> 00:16:19,400 I will beat you to death. 304 00:16:19,440 --> 00:16:19,940 Stop 305 00:16:31,680 --> 00:16:32,720 Come with me. 306 00:16:33,520 --> 00:16:36,080 To stay away from this dirty and miserable life. 307 00:16:37,280 --> 00:16:39,480 Get the freedom you want. 308 00:16:43,320 --> 00:16:44,840 From now on, 309 00:16:45,840 --> 00:16:47,040 You will welcome 310 00:16:47,880 --> 00:16:50,320 A new beginning. 311 00:16:54,640 --> 00:16:55,280 This is 17748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.