Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,600 --> 00:01:59,000
Who are you looking for?
2
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
Don't come.
3
00:02:09,960 --> 00:02:12,040
You're so ungrateful.
4
00:02:12,640 --> 00:02:16,160
This is how you treat your savior.
5
00:02:16,320 --> 00:02:17,160
save
6
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
Rescuer
7
00:02:19,000 --> 00:02:19,500
Hum
8
00:02:19,880 --> 00:02:21,160
If it wasn't for me,
9
00:02:21,520 --> 00:02:24,800
You have long been the lunch for those monsters.
10
00:02:24,800 --> 00:02:25,680
Thank you, then.
11
00:02:30,480 --> 00:02:31,520
you
12
00:02:31,520 --> 00:02:32,160
What do you want?
13
00:02:33,520 --> 00:02:34,160
Don't come.
14
00:02:34,480 --> 00:02:35,520
Go away.
15
00:02:38,440 --> 00:02:39,160
you
16
00:02:39,320 --> 00:02:41,320
And took what belongs to me.
17
00:02:54,920 --> 00:02:55,420
yes
18
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
It's a ring.
19
00:02:57,320 --> 00:02:58,080
that's right
20
00:02:58,760 --> 00:03:00,840
Only the noble and extraordinary me
21
00:03:01,560 --> 00:03:03,600
To deserve this ring.
22
00:03:03,920 --> 00:03:06,200
I'll give it back to you.
23
00:03:08,440 --> 00:03:09,720
Why can't it be pulled out?
24
00:03:10,200 --> 00:03:11,720
Harder.
25
00:03:16,840 --> 00:03:18,120
My stuff.
26
00:03:18,800 --> 00:03:20,840
You can wear it if you want.
27
00:03:21,440 --> 00:03:23,480
Take it off if you want.
28
00:03:24,280 --> 00:03:25,360
Your hands are broken.
29
00:03:25,360 --> 00:03:26,440
Please forgive me.
30
00:03:26,440 --> 00:03:26,940
you
31
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
Just leave me alone.
32
00:03:28,040 --> 00:03:28,960
I promised everything.
33
00:03:29,560 --> 00:03:30,600
What are you talking about?
34
00:03:30,800 --> 00:03:31,480
I'm real.
35
00:03:31,680 --> 00:03:32,280
Oh, no.
36
00:03:32,680 --> 00:03:34,400
I'm Lord Shan Feng.
37
00:03:34,680 --> 00:03:35,640
Mountain wind.
38
00:03:36,280 --> 00:03:37,280
Words
39
00:03:37,720 --> 00:03:40,360
It's not hard for me to let you off.
40
00:03:41,080 --> 00:03:43,040
As long as you do one thing for me,
41
00:03:45,080 --> 00:03:45,800
mountain
42
00:03:46,000 --> 00:03:47,840
Lord Shan Feng, you're wise and powerful.
43
00:03:48,360 --> 00:03:49,840
Why do you need my help?
44
00:03:52,480 --> 00:03:54,160
You're wise.
45
00:03:55,080 --> 00:03:56,320
You're right.
46
00:03:57,720 --> 00:04:01,440
Of course, Lord Shan Feng is not difficult to deal with.
47
00:04:02,520 --> 00:04:03,640
only
48
00:04:04,200 --> 00:04:07,080
Walking on the road with my body like this,
49
00:04:07,560 --> 00:04:09,560
Is too high-profile.
50
00:04:11,080 --> 00:04:11,920
Cough.
51
00:04:12,800 --> 00:04:15,560
As long as you lead me through the gate,
52
00:04:16,200 --> 00:04:17,520
I just...
53
00:04:17,760 --> 00:04:18,260
Well
54
00:04:19,640 --> 00:04:20,140
feed
55
00:04:20,320 --> 00:04:20,820
stop
56
00:04:21,240 --> 00:04:22,160
Come back.
57
00:04:23,920 --> 00:04:24,520
Don't run.
58
00:04:26,320 --> 00:04:26,920
Go away
59
00:04:27,440 --> 00:04:28,280
Don't chase me.
60
00:04:28,520 --> 00:04:29,320
Stop right there.
61
00:04:31,760 --> 00:04:32,840
You can't escape.
62
00:04:35,720 --> 00:04:36,220
Hum
63
00:04:45,800 --> 00:04:48,080
Trying to get out of my hands.
64
00:04:48,520 --> 00:04:51,400
Don't waste your energy.
65
00:04:51,800 --> 00:04:54,080
As long as you behave,
66
00:04:54,740 --> 00:04:54,740
Ah
67
00:05:03,760 --> 00:05:04,680
I'm
68
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
Kill it?
69
00:05:06,280 --> 00:05:06,920
Help
70
00:05:07,120 --> 00:05:08,320
Help!
71
00:05:13,120 --> 00:05:13,620
Ah
72
00:05:14,600 --> 00:05:16,320
Help!
73
00:05:18,240 --> 00:05:18,760
fast
74
00:05:19,040 --> 00:05:20,360
Pull me up.
75
00:05:20,680 --> 00:05:21,180
forehead
76
00:05:21,360 --> 00:05:21,860
Oh
77
00:05:22,160 --> 00:05:22,660
come
78
00:05:26,200 --> 00:05:26,700
EH
79
00:05:27,280 --> 00:05:28,400
Why aren't you moving?
80
00:05:30,080 --> 00:05:31,160
If I pull you up,
81
00:05:31,440 --> 00:05:32,720
What if you bully me again?
82
00:05:33,860 --> 00:05:34,560
I won't.
83
00:05:34,840 --> 00:05:36,400
I'm running out of magic power.
84
00:05:38,440 --> 00:05:40,480
I finally unsealed it.
85
00:05:40,480 --> 00:05:41,920
I'm not going back.
86
00:05:42,160 --> 00:05:42,920
Pull me up.
87
00:05:42,920 --> 00:05:44,240
I'll promise you anything.
88
00:05:44,320 --> 00:05:45,840
I'll do whatever you want.
89
00:05:46,000 --> 00:05:47,960
I swear on my character,
90
00:05:48,840 --> 00:05:49,480
personality
91
00:05:50,160 --> 00:05:51,200
Shouge
92
00:05:51,840 --> 00:05:52,880
Shouge
93
00:05:53,040 --> 00:05:53,800
No, no.
94
00:05:54,440 --> 00:05:55,040
hi
95
00:05:55,760 --> 00:05:56,840
I was a human.
96
00:05:56,840 --> 00:05:57,880
Now it's a hand.
97
00:05:58,280 --> 00:05:59,000
No, no.
98
00:05:59,000 --> 00:06:00,280
I only have one hand left.
99
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
I'm not a human.
100
00:06:01,760 --> 00:06:02,520
Well
101
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
Oh dear
102
00:06:04,160 --> 00:06:05,320
Oh, my God.
103
00:06:05,760 --> 00:06:08,160
My whole life will be ruined by you.
104
00:06:08,160 --> 00:06:09,200
You naughty girl.
105
00:06:09,200 --> 00:06:09,760
Ah
106
00:06:09,760 --> 00:06:11,040
How dare you!
107
00:06:11,200 --> 00:06:11,700
Hum
108
00:06:11,840 --> 00:06:13,040
Think of a way.
109
00:06:13,560 --> 00:06:14,080
Hey,
110
00:06:18,040 --> 00:06:19,800
Miss, help!
111
00:06:20,160 --> 00:06:20,800
I was wrong.
112
00:06:21,000 --> 00:06:21,680
You are the kindest.
113
00:06:21,680 --> 00:06:22,360
You're the prettiest.
114
00:06:22,480 --> 00:06:24,440
You will definitely marry into a good family.
115
00:06:25,680 --> 00:06:26,360
Cough.
116
00:06:27,200 --> 00:06:27,720
Alright
117
00:06:28,120 --> 00:06:29,480
I'll believe you for once.
118
00:06:35,760 --> 00:06:36,720
We're even.
119
00:06:36,720 --> 00:06:37,220
No
120
00:06:37,360 --> 00:06:38,240
We agreed.
121
00:06:38,240 --> 00:06:39,160
Pull you up.
122
00:06:39,160 --> 00:06:40,320
You promised me everything.
123
00:06:40,600 --> 00:06:41,760
You want to take me to Yunhuang?
124
00:06:41,760 --> 00:06:42,680
To the White Tower.
125
00:06:42,680 --> 00:06:43,360
No way
126
00:06:43,920 --> 00:06:45,720
I can't help you without a ring.
127
00:06:47,040 --> 00:06:47,540
Wait
128
00:06:49,520 --> 00:06:51,200
Are you sure you want to go to Yunhuang?
129
00:06:53,520 --> 00:06:54,020
Well
130
00:06:56,320 --> 00:06:57,200
What a coincidence!
131
00:06:57,520 --> 00:06:58,920
To Yunhuang.
132
00:06:58,920 --> 00:07:00,680
To the imperial palace.
133
00:07:01,280 --> 00:07:01,780
he he
134
00:07:03,240 --> 00:07:04,720
Don't forget your hand case.
135
00:07:05,240 --> 00:07:05,800
come
136
00:07:06,480 --> 00:07:07,080
what are you doing?
137
00:07:07,680 --> 00:07:08,760
A handshake is a promise.
138
00:07:08,960 --> 00:07:10,040
Let's hit the road together.
139
00:07:10,040 --> 00:07:11,880
You won't cheat me, right?
140
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
Trust me.
141
00:07:14,160 --> 00:07:15,720
Without my help,
142
00:07:16,240 --> 00:07:19,400
You will become like those monsters.
143
00:07:22,320 --> 00:07:23,120
It's a deal
144
00:07:31,960 --> 00:07:32,480
feed
145
00:07:32,920 --> 00:07:34,080
Hurry up and go.
146
00:07:34,560 --> 00:07:35,520
If you go this way,
147
00:07:35,720 --> 00:07:37,080
We can't get there for three days and nights.
148
00:07:37,440 --> 00:07:37,960
you
149
00:07:38,880 --> 00:07:40,480
You should leave by yourself.
150
00:07:41,800 --> 00:07:43,440
If you didn't have the ring,
151
00:07:43,960 --> 00:07:45,880
Do you think I want to be with you?
152
00:07:49,520 --> 00:07:50,020
Hum
153
00:07:50,960 --> 00:07:52,680
Was killed by that puppet master.
154
00:07:53,600 --> 00:07:54,920
If he hadn't abandoned me,
155
00:07:55,440 --> 00:07:57,160
I wouldn't have met those zombies.
156
00:07:58,040 --> 00:07:59,120
Not to mention
157
00:08:00,800 --> 00:08:03,320
You should hide it.
158
00:08:03,520 --> 00:08:05,040
So as not to attract attention.
159
00:08:05,560 --> 00:08:06,400
Hide it.
160
00:08:06,720 --> 00:08:07,320
why
161
00:08:07,360 --> 00:08:08,160
Don't talk too much.
162
00:08:08,480 --> 00:08:09,440
What? Why?
163
00:08:10,000 --> 00:08:10,880
I thought about the sky.
164
00:08:11,160 --> 00:08:12,480
You have to listen to me.
165
00:08:15,120 --> 00:08:15,960
Then,
166
00:08:16,400 --> 00:08:18,040
How can I live in the imperial palace?
167
00:08:18,960 --> 00:08:20,320
To think about the Celestial Palace,
168
00:08:20,920 --> 00:08:22,720
You have to meet someone first.
169
00:08:23,520 --> 00:08:24,920
Without her guidance,
170
00:08:25,520 --> 00:08:26,880
No one should think about that.
171
00:08:26,920 --> 00:08:28,280
The gate of the Celestial Palace.
172
00:08:29,840 --> 00:08:30,340
Well
173
00:08:31,080 --> 00:08:31,680
day
174
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
The gate of the Celestial Palace.
175
00:08:34,480 --> 00:08:35,080
Where
176
00:08:36,280 --> 00:08:36,780
Here
177
00:08:37,680 --> 00:08:38,320
We're here.
178
00:08:40,960 --> 00:08:42,800
wow
179
00:09:01,640 --> 00:09:03,840
We are all from Zhongzhou.
180
00:09:03,880 --> 00:09:06,120
To make a living in the Holy Land of Yunhuang.
181
00:09:06,280 --> 00:09:07,800
I hope you can show up.
182
00:09:08,320 --> 00:09:10,000
Help us open the gate of the Celestial Palace.
183
00:09:11,240 --> 00:09:12,880
We are all from Zhongzhou.
184
00:09:12,920 --> 00:09:15,400
To make a living in the Holy Land of Yunhuang.
185
00:09:15,440 --> 00:09:17,040
I hope you can show up.
186
00:09:17,800 --> 00:09:18,400
It's him.
187
00:09:19,800 --> 00:09:20,600
You know her?
188
00:09:23,760 --> 00:09:25,560
I hope you can show up.
189
00:09:25,800 --> 00:09:27,480
Help us open the gate of the Celestial Palace.
190
00:09:27,720 --> 00:09:28,480
feed
191
00:09:28,680 --> 00:09:29,360
I said,
192
00:09:29,720 --> 00:09:30,920
Can you do that?
193
00:09:31,120 --> 00:09:32,640
Will the gods really come?
194
00:09:33,400 --> 00:09:33,900
according to
195
00:09:33,920 --> 00:09:35,160
According to my mother,
196
00:09:35,240 --> 00:09:37,200
As long as we pray here tonight,
197
00:09:37,320 --> 00:09:39,080
The gods of Tianque Mountain will descend.
198
00:09:39,080 --> 00:09:39,580
Bah
199
00:09:40,320 --> 00:09:41,360
Pious.
200
00:09:42,080 --> 00:09:43,400
I'll take the money.
201
00:09:44,560 --> 00:09:45,680
I'm talking about Yinzhen.
202
00:09:45,800 --> 00:09:47,400
It's not that bad.
203
00:09:47,400 --> 00:09:48,680
Hold on.
204
00:09:49,120 --> 00:09:50,280
What are you waiting for?
205
00:09:50,480 --> 00:09:52,280
My eyes are falling out.
206
00:09:53,280 --> 00:09:55,040
You're looking forward to it.
207
00:09:56,600 --> 00:09:57,200
hey
208
00:09:57,600 --> 00:09:58,680
What are they doing?
209
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
Waiting for someone.
210
00:10:00,160 --> 00:10:00,660
Ha
211
00:10:01,080 --> 00:10:02,560
Is that the person you mentioned?
212
00:10:02,920 --> 00:10:04,160
Who is that person?
213
00:10:05,040 --> 00:10:07,240
You'll find out later.
214
00:10:09,160 --> 00:10:10,600
Why is he here?
215
00:10:10,760 --> 00:10:14,120
There are mountains of gold and silver.
216
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
The wealth of the land
217
00:10:15,760 --> 00:10:18,160
And the medicinal herbs.
218
00:10:18,240 --> 00:10:19,960
What?
219
00:10:20,120 --> 00:10:20,720
Yes
220
00:10:20,960 --> 00:10:21,800
Fishman
221
00:10:21,800 --> 00:10:22,880
Is crying.
222
00:10:22,920 --> 00:10:24,680
The thief's valuable beads.
223
00:10:25,400 --> 00:10:26,960
You don't have to be a man or a woman.
224
00:10:27,040 --> 00:10:29,240
Both of them are pretty.
225
00:10:29,720 --> 00:10:34,120
If you cut the tail of a fish, it can become a big white leg.
226
00:10:35,120 --> 00:10:36,000
Cough.
227
00:10:43,200 --> 00:10:43,800
Elder male cousin
228
00:10:43,880 --> 00:10:44,560
Have some water.
229
00:10:45,060 --> 00:10:45,640
Yo!
230
00:10:45,800 --> 00:10:47,160
You're pretty.
231
00:10:47,400 --> 00:10:49,680
Are you that fishman?
232
00:10:51,680 --> 00:10:52,400
Come on.
233
00:10:52,480 --> 00:10:53,120
Come on.
234
00:10:53,120 --> 00:10:54,440
Let me check it.
235
00:10:54,680 --> 00:10:56,520
What are you doing?
236
00:10:56,520 --> 00:10:57,240
still
237
00:10:58,200 --> 00:11:00,040
Hahaha
238
00:11:00,080 --> 00:11:00,580
hey
239
00:11:01,280 --> 00:11:03,480
How could you do this in front of the gods?
240
00:11:08,040 --> 00:11:10,480
Hahaha
241
00:11:10,680 --> 00:11:11,180
Younger female cousin
242
00:11:13,480 --> 00:11:14,080
Elder male cousin
243
00:11:20,280 --> 00:11:20,780
Stop
244
00:11:23,120 --> 00:11:23,680
you
245
00:11:23,920 --> 00:11:24,760
Screw you.
246
00:11:27,760 --> 00:11:29,440
You want to meddle?
247
00:11:29,560 --> 00:11:31,520
Think about yourself first.
248
00:11:31,640 --> 00:11:32,920
It's so disgusting.
249
00:11:32,920 --> 00:11:33,480
feed
250
00:11:33,520 --> 00:11:34,360
It's none of your business.
251
00:11:34,400 --> 00:11:36,880
We can't let them succeed anyway.
252
00:11:37,120 --> 00:11:38,240
Hey.
253
00:11:38,240 --> 00:11:38,760
Come back.
254
00:11:38,800 --> 00:11:39,400
Elder male cousin
255
00:11:39,680 --> 00:11:40,640
Stop yelling.
256
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
Stop!
257
00:11:51,600 --> 00:11:52,880
You're catching up with me.
258
00:11:55,120 --> 00:11:56,080
Little girl,
259
00:11:56,080 --> 00:11:57,200
Are you tired of living?
260
00:12:09,140 --> 00:12:09,880
Run!
261
00:12:10,760 --> 00:12:11,320
girl
262
00:12:11,560 --> 00:12:12,080
girl
263
00:12:12,560 --> 00:12:13,060
Ah
264
00:12:13,320 --> 00:12:13,840
Ah
265
00:12:14,600 --> 00:12:15,720
I'm not afraid of them.
266
00:12:15,960 --> 00:12:17,400
It's you again, kid.
267
00:12:19,120 --> 00:12:20,360
Brothers, let's go.
268
00:12:40,080 --> 00:12:40,920
how could that be?
269
00:13:43,200 --> 00:13:45,120
Don't be evil.
270
00:13:53,480 --> 00:13:55,040
Finally.
271
00:14:14,560 --> 00:14:16,120
Greetings to the fairy.
272
00:14:16,400 --> 00:14:19,480
Please open the gate of the Celestial Palace.
273
00:14:24,040 --> 00:14:25,880
Fairy maiden
274
00:14:36,920 --> 00:14:38,080
Who is she?
275
00:14:38,840 --> 00:14:39,360
The evil one.
276
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
The God of the Celestial Palace.
277
00:14:43,480 --> 00:14:46,520
The mortal world is full of anger.
278
00:14:46,920 --> 00:14:48,680
Why are you so persistent?
279
00:14:50,480 --> 00:14:54,800
The original vision is you.
280
00:14:55,840 --> 00:14:56,760
Sumoo
281
00:15:02,760 --> 00:15:04,320
Do you know why I'm here?
282
00:15:05,680 --> 00:15:06,800
Go back.
283
00:15:07,840 --> 00:15:08,720
Yunhuang.
284
00:15:09,520 --> 00:15:11,280
Is not a good ending.
285
00:15:11,560 --> 00:15:12,060
put
286
00:15:13,040 --> 00:15:14,320
Or not?
287
00:15:14,960 --> 00:15:16,120
hey
288
00:15:20,440 --> 00:15:21,920
Then don't blame me.
289
00:15:23,400 --> 00:15:26,240
To be the first one to kill God.
290
00:15:29,440 --> 00:15:30,240
My eyes are blind.
291
00:15:30,240 --> 00:15:31,360
Your heart is bright.
292
00:15:32,560 --> 00:15:34,840
Can see the root of everything.
293
00:15:41,800 --> 00:15:43,880
If my heart is covered with dust,
294
00:15:45,440 --> 00:15:47,080
You will see everything.
295
00:15:47,640 --> 00:15:48,720
dark
296
00:15:52,320 --> 00:15:54,240
Go back.
297
00:15:55,560 --> 00:15:59,200
Don't fall into the dark abyss.
298
00:16:08,640 --> 00:16:10,240
How dare you break my jade beads?
299
00:16:10,280 --> 00:16:11,560
I have to kill you.
300
00:16:12,880 --> 00:16:14,760
You won't get my tears.
301
00:16:14,880 --> 00:16:17,040
Don't even think about getting my eyes.
302
00:16:17,040 --> 00:16:18,000
It's wrong.
303
00:16:18,040 --> 00:16:19,400
I will beat you to death.
304
00:16:19,440 --> 00:16:19,940
Stop
305
00:16:31,680 --> 00:16:32,720
Come with me.
306
00:16:33,520 --> 00:16:36,080
To stay away from this dirty and miserable life.
307
00:16:37,280 --> 00:16:39,480
Get the freedom you want.
308
00:16:43,320 --> 00:16:44,840
From now on,
309
00:16:45,840 --> 00:16:47,040
You will welcome
310
00:16:47,880 --> 00:16:50,320
A new beginning.
311
00:16:54,640 --> 00:16:55,280
This is
17748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.