All language subtitles for The Last Immortal episode 28 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,164 --> 00:00:14,724 ♫ Full of twists and turns ♫ 2 00:00:15,272 --> 00:00:17,668 ♫ The precipice is full of flowers ♫ 3 00:00:18,472 --> 00:00:21,252 ♫ Reflecting in the mirror of human hearts ♫ 4 00:00:21,252 --> 00:00:24,484 ♫ The truth and lies intertwine ♫ 5 00:00:24,484 --> 00:00:27,876 ♫ On the lost path, the heartbroken ones can not answer ♫ 6 00:00:27,876 --> 00:00:30,980 ♫ On the desolate road, the sunset glow appears unexpectedly ♫ 7 00:00:30,980 --> 00:00:34,244 ♫ The laughter of the past echoes ♫ 8 00:00:34,244 --> 00:00:36,996 ♫ Under the eaves ♫ 9 00:00:36,996 --> 00:00:39,396 ♫ Refused to give in, the soul has extinguished ♫ 10 00:00:39,396 --> 00:00:40,516 ♫ And dissolved into sand ♫ 11 00:00:40,516 --> 00:00:43,396 ♫ Accept sorrows and joys with a smile ♫ 12 00:00:43,396 --> 00:00:45,700 ♫ Shed the superficial glitter ♫ 13 00:00:45,700 --> 00:00:46,788 ♫ Unveil the fate ♫ 14 00:00:46,788 --> 00:00:50,020 ♫ Unleash the grandeur of creation ♫ 15 00:00:50,020 --> 00:00:53,508 ♫ Blossom into perfection ♫ 16 00:00:53,508 --> 00:00:55,908 ♫ Chase my dream ♫ 17 00:00:55,908 --> 00:00:58,628 ♫ Side by side, we wander across the world ♫ 18 00:00:58,628 --> 00:01:02,568 ♫ Blossom into rosy clouds ♫ 19 00:01:02,568 --> 00:01:06,628 ♫ I ride the winds, my heart connected to all living beings ♫ 20 00:01:06,628 --> 00:01:08,772 ♫ Waiting to break out of the cocoon ♫ 21 00:01:08,772 --> 00:01:12,452 ♫ Regardless of the world's illusions ♫ 22 00:01:12,452 --> 00:01:15,236 ♫ I face them unafraid ♫ 23 00:01:15,236 --> 00:01:18,788 ♫ Even if the end collapses ♫ 24 00:01:18,788 --> 00:01:22,372 ♫ I hold you in my arms ♫ 25 00:01:22,372 --> 00:01:27,300 ♫ Let thorns pierce my armor ♫ 26 00:01:28,068 --> 00:01:30,308 [The Last Immortal] [Adapted from the novel 'The Last Immortal' from Jinjiang Literature City by Xing Ling] 27 00:01:30,308 --> 00:01:34,180 ♫ My tears fall on your cheeks ♫ 28 00:01:34,180 --> 00:01:36,399 [The Last Immortal] [Adapted from the novel 'The Last Immortal' from Jinjiang Literature City by Xing Ling] 29 00:01:36,399 --> 00:01:39,151 [Episode 28] 30 00:02:08,335 --> 00:02:09,953 I haven't really figured out yet 31 00:02:11,119 --> 00:02:13,280 what attitude to take towards a new life. 32 00:02:13,280 --> 00:02:14,333 But 33 00:02:15,480 --> 00:02:16,719 I will try to clarify some things 34 00:02:17,559 --> 00:02:18,839 with a fresh new identity. 35 00:02:19,559 --> 00:02:20,560 I hope 36 00:02:20,560 --> 00:02:21,839 you can give me some time. 37 00:02:22,559 --> 00:02:24,839 I'll take charge for a while on your behalf, 38 00:02:25,599 --> 00:02:27,080 but you need to adjust as soon as possible. 39 00:02:27,741 --> 00:02:28,797 The Fire Phoenix is born. 40 00:02:29,399 --> 00:02:30,960 Beings from the Three Realms will come pay their respects. 41 00:02:31,901 --> 00:02:33,040 As the protagonist, 42 00:02:33,800 --> 00:02:35,020 your every move 43 00:02:35,020 --> 00:02:36,860 is under the gaze of thousands. 44 00:02:36,860 --> 00:02:38,680 If you don't show up in time, 45 00:02:38,680 --> 00:02:40,080 it's going to be disrespectful. 46 00:02:41,661 --> 00:02:42,813 I understand. 47 00:02:43,480 --> 00:02:44,509 Thank you, Master. 48 00:03:02,320 --> 00:03:04,480 You've really learned a lot from your worldly experiences. 49 00:03:05,320 --> 00:03:07,839 Your skills in chess are now on par with me. 50 00:03:08,861 --> 00:03:09,885 How dull. 51 00:03:10,679 --> 00:03:11,760 You should take a good rest. 52 00:03:20,080 --> 00:03:21,679 Ever since your nirvana, 53 00:03:22,279 --> 00:03:23,520 you have never been to the Heaven Palace. 54 00:03:24,200 --> 00:03:26,240 How would you know of the complex rituals there? 55 00:03:26,960 --> 00:03:28,180 When I was young, 56 00:03:28,180 --> 00:03:30,559 you and other elders often spoke by my ear, 57 00:03:31,399 --> 00:03:32,480 so I naturally remembered it. 58 00:03:34,879 --> 00:03:36,119 You sure have a good memory. 59 00:03:37,200 --> 00:03:39,400 You remember things from when you were just an egg 60 00:03:39,400 --> 00:03:40,999 1,000 years ago so clearly. 61 00:03:43,080 --> 00:03:45,080 Thank goodness I've cast a spell on myself. 62 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 My old friends 63 00:03:46,960 --> 00:03:48,240 can't see my true appearance. 64 00:03:49,240 --> 00:03:50,439 They can't recognize me. 65 00:04:19,279 --> 00:04:22,039 This is the finest pear blossom wine from the Heaven Palace, aged for millennia. 66 00:04:22,039 --> 00:04:23,101 It's certainly good. 67 00:04:33,200 --> 00:04:34,359 When we find 68 00:04:34,359 --> 00:04:36,180 Jin's love bond, 69 00:04:36,180 --> 00:04:37,520 we'll open this pear blossom wine 70 00:04:37,520 --> 00:04:39,599 and celebrate, okay? 71 00:04:39,599 --> 00:04:40,799 Good. 72 00:04:40,799 --> 00:04:42,000 But if we can't find it, 73 00:04:42,000 --> 00:04:43,320 can I still drink it? 74 00:04:44,200 --> 00:04:45,300 We will surely find it. 75 00:04:45,300 --> 00:04:47,980 When Yin successfully wins over her beloved, 76 00:04:47,980 --> 00:04:49,021 Fuchen, 77 00:04:49,021 --> 00:04:50,200 I'll share half of mine with you. 78 00:04:51,599 --> 00:04:53,560 I'll share half of mine with you, too. 79 00:04:54,719 --> 00:04:55,860 It's a deal. 80 00:04:55,860 --> 00:04:57,039 It's a deal. 81 00:04:58,359 --> 00:05:00,200 Yin will surely find his love bond 82 00:05:00,200 --> 00:05:01,260 and have a happy ending 83 00:05:01,260 --> 00:05:02,320 with God Gujin. 84 00:05:03,839 --> 00:05:04,839 After finishing this jar of wine, 85 00:05:05,760 --> 00:05:07,279 my ties with him in the past 86 00:05:08,359 --> 00:05:09,919 will truly be completely erased, right? 87 00:05:15,005 --> 00:05:16,020 You thief! 88 00:05:16,020 --> 00:05:17,159 How dare you steal my treasure? 89 00:05:30,839 --> 00:05:32,080 Want it? 90 00:05:32,080 --> 00:05:33,120 The power of a demigod. 91 00:05:34,365 --> 00:05:35,400 Are you 92 00:05:35,400 --> 00:05:37,599 the newborn phoenix? 93 00:05:40,719 --> 00:05:41,780 Whether you're a fire phoenix 94 00:05:41,780 --> 00:05:42,920 or a mere immortal, 95 00:05:42,920 --> 00:05:44,759 it's wrong for you to steal my wine. 96 00:05:44,759 --> 00:05:45,789 Give it back to me. 97 00:05:46,320 --> 00:05:47,389 This wine 98 00:05:47,389 --> 00:05:48,560 really is yours? 99 00:05:49,880 --> 00:05:51,239 It's not mine, 100 00:05:52,000 --> 00:05:53,719 but it's not right for you to steal Yin's wine. 101 00:05:54,359 --> 00:05:55,360 Let me tell you. 102 00:05:55,360 --> 00:05:56,360 That girl 103 00:05:56,360 --> 00:05:57,559 is good at holding grudges. 104 00:05:57,559 --> 00:05:58,780 After she comes back, 105 00:05:58,780 --> 00:05:59,837 she'll seek revenge on you. 106 00:06:00,760 --> 00:06:02,039 You mean the Water Congealing Beast 107 00:06:02,560 --> 00:06:03,839 who colluded with the Demon Clan 108 00:06:04,599 --> 00:06:06,880 and was killed by the Essence Sword? 109 00:06:07,919 --> 00:06:10,000 Hasn't she died? 110 00:06:10,560 --> 00:06:11,799 How can she seek revenge on me? 111 00:06:12,680 --> 00:06:13,880 Yin did not collude with the Demon Clan. 112 00:06:14,399 --> 00:06:15,599 She was wronged. 113 00:06:15,599 --> 00:06:17,419 This matter is very complicated. 114 00:06:17,419 --> 00:06:18,479 It can't be explained 115 00:06:19,680 --> 00:06:21,200 in a few words. 116 00:06:21,200 --> 00:06:22,320 Yin 117 00:06:22,320 --> 00:06:24,120 was not a spy of the Demon Clan. 118 00:06:27,159 --> 00:06:28,279 But who cares about 119 00:06:28,839 --> 00:06:30,320 a Water Congealing Beast's grievances? 120 00:06:36,221 --> 00:06:37,277 Yes, 121 00:06:38,159 --> 00:06:39,399 who would care about 122 00:06:41,039 --> 00:06:42,399 a Water Congealing Beast's grievances? 123 00:06:49,373 --> 00:06:50,429 Here, take back your wine. 124 00:07:06,919 --> 00:07:08,440 It's very mellow. 125 00:07:09,919 --> 00:07:11,520 You really have no taste. 126 00:07:18,013 --> 00:07:19,037 Where is she? 127 00:07:31,880 --> 00:07:33,560 Why does the newborn little girl know 128 00:07:34,640 --> 00:07:36,960 where Yin buried the wine? 129 00:07:39,599 --> 00:07:40,699 Fengyin has awakened. 130 00:07:40,699 --> 00:07:42,520 Even the Heavenly Empress Fengyuan has rushed back to the Firmiana Island. 131 00:07:43,120 --> 00:07:44,159 The Empress has returned. 132 00:07:44,799 --> 00:07:45,853 Then Your Highness… 133 00:07:47,279 --> 00:07:48,760 Fortunately, Fengyuan doesn't intend to stay long. 134 00:07:49,309 --> 00:07:51,120 She let me continue to serve as the acting Heavenly Empress. 135 00:07:51,719 --> 00:07:53,053 However, 136 00:07:53,053 --> 00:07:55,239 it seems she intends to select a new Heavenly Emperor. 137 00:07:56,880 --> 00:07:58,080 What do you plan to do, Your Highness? 138 00:07:59,640 --> 00:08:00,880 I've ruled for 1,000 years after all. 139 00:08:01,719 --> 00:08:03,000 Tomorrow, 140 00:08:03,000 --> 00:08:04,640 let's first see what the immortals think. 141 00:08:28,445 --> 00:08:29,501 Since you've come back, 142 00:08:30,279 --> 00:08:31,640 Ruo and I can both rest easy, 143 00:08:33,160 --> 00:08:34,920 and I will be able to take more time out 144 00:08:35,599 --> 00:08:36,800 to search for Ziyue. 145 00:08:38,040 --> 00:08:39,119 Ziyue is elusive. 146 00:08:41,440 --> 00:08:43,119 You have already been searching arduously for 1,000 years. 147 00:08:43,920 --> 00:08:45,180 Why not take a rest for a while? 148 00:08:45,180 --> 00:08:46,320 Leave everything to me. 149 00:08:46,960 --> 00:08:48,359 There will come a day 150 00:08:48,359 --> 00:08:49,519 when I capture them all. 151 00:08:54,040 --> 00:08:55,960 I am happy that you have this determination. 152 00:08:56,599 --> 00:08:59,040 But you're a Ten-Tailed Heaven Fox that rarely appears in our Monster Clan. 153 00:08:59,560 --> 00:09:00,800 If you venture alone, 154 00:09:00,800 --> 00:09:03,440 you'll be the thorn in the side of the other two realms. 155 00:09:04,160 --> 00:09:05,280 But if you are the Monster Emperor, 156 00:09:05,800 --> 00:09:07,620 those who want to harm you 157 00:09:07,620 --> 00:09:09,759 must think twice beforehand. 158 00:09:10,400 --> 00:09:11,421 Mr. Lin Mo, 159 00:09:12,239 --> 00:09:13,341 do you mean…? 160 00:09:13,341 --> 00:09:14,580 With your qualifications, 161 00:09:14,580 --> 00:09:16,879 you are the undisputed choice for the Monster Emperor. 162 00:09:17,479 --> 00:09:18,525 If you don't take that position, 163 00:09:19,200 --> 00:09:20,221 then who else would dare to? 164 00:09:24,440 --> 00:09:25,879 Auntie had always had high hopes for me. 165 00:09:26,781 --> 00:09:27,805 In the past, 166 00:09:28,599 --> 00:09:29,680 I always let her down. 167 00:09:30,280 --> 00:09:31,357 But now, 168 00:09:32,200 --> 00:09:33,560 I must not continue like this. 169 00:09:34,800 --> 00:09:36,040 This homeland that Auntie cared about. 170 00:09:37,239 --> 00:09:38,359 I am determined to guard it for her. 171 00:09:40,400 --> 00:09:42,200 I shall become the Monster Emperor. 172 00:09:44,239 --> 00:09:45,440 Good. 173 00:09:45,440 --> 00:09:47,440 I am truly happy for Ruo now. 174 00:09:55,999 --> 00:09:57,119 Speaking of Ruo's concerns, 175 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 it also reminds me of something. 176 00:09:59,680 --> 00:10:01,680 Ruo had always wanted to mend relations with the Immortal Realm. 177 00:10:02,320 --> 00:10:05,119 1,000 years ago, she even specifically took you to the Firmiana Island to propose a marriage. 178 00:10:05,119 --> 00:10:07,119 It just so happens that Fengyin has awakened now. 179 00:10:07,119 --> 00:10:08,179 Why not consider this marriage arrangement--? 180 00:10:08,179 --> 00:10:09,181 Spare me, please. 181 00:10:10,200 --> 00:10:11,599 I don't want to marry that little girl. 182 00:10:12,719 --> 00:10:14,680 If I had to coax and amuse her every day, 183 00:10:15,440 --> 00:10:17,119 how would I have the mind to manage the clan affairs? 184 00:10:18,599 --> 00:10:19,960 I'm not against having a marriage connection with the immortals. 185 00:10:19,960 --> 00:10:20,999 But I have no interest 186 00:10:21,789 --> 00:10:22,845 in Fengyin. 187 00:10:23,560 --> 00:10:24,680 I guessed in your heart, 188 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 it was still only Yin. 189 00:10:27,677 --> 00:10:28,701 Fine. 190 00:10:29,239 --> 00:10:30,479 You make your own decisions on relationship matters, 191 00:10:31,400 --> 00:10:32,719 as long as you don't regret it. 192 00:10:33,320 --> 00:10:34,333 Of course I won't regret it. 193 00:10:36,759 --> 00:10:38,800 My girl, you can't delay any longer. 194 00:10:39,599 --> 00:10:40,919 I am already old 195 00:10:40,919 --> 00:10:42,759 and can't handle it anymore. 196 00:10:43,879 --> 00:10:45,659 [Eagle King Yanqiu] I need you to assume the position 197 00:10:45,659 --> 00:10:47,479 as soon as possible to reassure our people. 198 00:10:48,160 --> 00:10:49,500 Your capabilities and prestige 199 00:10:49,500 --> 00:10:51,320 are unparalleled in our clan. 200 00:10:56,797 --> 00:10:57,800 Tell me 201 00:10:58,639 --> 00:10:59,709 what your concerns are. 202 00:11:01,040 --> 00:11:04,440 Father, I just feel it's too early, so-- 203 00:11:04,440 --> 00:11:05,479 Is it that young man from the Monster Clan? 204 00:11:08,320 --> 00:11:10,680 You've waited for him for thousands of years, 205 00:11:11,639 --> 00:11:13,860 but he has never given you a straight answer. 206 00:11:13,860 --> 00:11:14,877 No. 207 00:11:15,759 --> 00:11:16,939 I must go to see him 208 00:11:16,939 --> 00:11:18,360 and let him give you an answer. 209 00:11:18,360 --> 00:11:19,421 Father, 210 00:11:21,149 --> 00:11:22,237 in his heart, 211 00:11:25,320 --> 00:11:26,999 actually, there has lived someone else. 212 00:11:31,519 --> 00:11:33,719 You know well he has someone else in his heart. 213 00:11:34,639 --> 00:11:36,639 Why then do you willingly wait in vain? 214 00:11:39,040 --> 00:11:40,280 Even if I am not the Eagle King 215 00:11:42,359 --> 00:11:44,239 but just an ordinary father, 216 00:11:45,400 --> 00:11:47,119 I still wouldn't want to see my daughter 217 00:11:48,119 --> 00:11:50,080 waste her best years in vain. 218 00:11:58,781 --> 00:11:59,869 My daughter, 219 00:12:00,879 --> 00:12:01,917 it's time 220 00:12:02,680 --> 00:12:03,719 to make a decision. 221 00:12:29,599 --> 00:12:30,599 Your Highness. 222 00:12:30,599 --> 00:12:32,119 [New Lord Yanhuo of the Immortal Realm] Her Majesty has returned. 223 00:12:32,119 --> 00:12:33,540 Does she intend to stay long this time? 224 00:12:33,540 --> 00:12:35,239 Her Majesty will stay for just a short while 225 00:12:35,839 --> 00:12:37,160 and will soon ascend to godhood. 226 00:12:37,160 --> 00:12:38,419 The affairs of the Heaven Palace 227 00:12:38,419 --> 00:12:39,719 are still to be decided by me. 228 00:12:40,477 --> 00:12:42,045 [New Lord Jinglei of the Immortal Realm] 229 00:12:44,200 --> 00:12:45,309 Your Highness, 230 00:12:45,309 --> 00:12:47,500 today, the Ten-Tailed Heaven Fox, Hongyi, of the Monster Clan 231 00:12:47,500 --> 00:12:49,180 [New Lord Linggui of the Immortal Realm] officially succeeded the Monster Emperor 232 00:12:49,180 --> 00:12:50,200 and announced it publicly. 233 00:12:50,200 --> 00:12:51,261 Alright. 234 00:12:51,800 --> 00:12:52,861 Your Highness, 235 00:12:52,861 --> 00:12:54,599 the young lord of the Phoenix Clan was born the day before yesterday. 236 00:12:55,160 --> 00:12:57,200 Lord Phoenix is the leader of all birds. 237 00:12:57,200 --> 00:12:58,980 And it now coincides with the return of the Heavenly Empress. 238 00:12:58,980 --> 00:13:00,440 This is a matter of great significance. 239 00:13:00,440 --> 00:13:02,280 Therefore, I specially seek instructions from Your Highness 240 00:13:02,280 --> 00:13:05,180 on how we prepare a gift. 241 00:13:05,180 --> 00:13:07,560 You are thoughtful. 242 00:13:09,080 --> 00:13:10,120 The joyful event for the Phoenix Clan 243 00:13:10,120 --> 00:13:11,599 is truly worth celebrating. 244 00:13:13,080 --> 00:13:15,040 However, 245 00:13:15,639 --> 00:13:17,560 they have not yet sent out invitations. 246 00:13:18,119 --> 00:13:20,059 Maybe they have other plans. 247 00:13:20,059 --> 00:13:21,400 Let's discuss it 248 00:13:21,400 --> 00:13:24,160 after they send the invitation 249 00:13:24,160 --> 00:13:25,245 to us. 250 00:13:27,599 --> 00:13:28,860 Lord Yanhuo. 251 00:13:28,860 --> 00:13:31,200 Has she forgotten who promoted her? 252 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 How dare she say in front of all the officials 253 00:13:33,200 --> 00:13:35,060 that Lord Phoenix is the leader of all birds, 254 00:13:35,060 --> 00:13:36,280 making you lose face? 255 00:13:36,999 --> 00:13:37,999 How preposterous. 256 00:13:37,999 --> 00:13:40,599 The Fire Phoenix is making a big deal out of her return. 257 00:13:41,119 --> 00:13:42,920 A thousand-year-old little girl 258 00:13:42,920 --> 00:13:44,400 actually has the makings of a demigod. 259 00:13:45,080 --> 00:13:48,160 Just at this time, Fengyuan proposes the selection of a new Heavenly Emperor, 260 00:13:48,879 --> 00:13:50,780 completely ignoring my political achievements. 261 00:13:50,780 --> 00:13:53,040 It's clearly an intent to make way for her clan member. 262 00:13:53,680 --> 00:13:54,800 Just now, I could feel 263 00:13:55,440 --> 00:13:56,680 the five lords had their own intentions. 264 00:13:57,759 --> 00:13:58,920 They might not support me. 265 00:13:59,519 --> 00:14:01,479 If I get the support of a True God, 266 00:14:02,560 --> 00:14:03,960 I will not lose the selection 267 00:14:04,560 --> 00:14:05,999 of the Heavenly Emperor. 268 00:14:09,501 --> 00:14:10,589 Thank you for the trouble, elder 269 00:14:11,645 --> 00:14:13,119 - Elder. - Thank you. 270 00:14:13,119 --> 00:14:14,440 - Thank you for your work. - Take this. 271 00:14:15,160 --> 00:14:16,200 - Congratulations. - Thank you. 272 00:14:16,999 --> 00:14:18,013 Leader, 273 00:14:21,440 --> 00:14:22,939 Elder Fenghuan is looking for you everywhere. 274 00:14:22,939 --> 00:14:24,100 He wants the key to the treasure vault. 275 00:14:24,100 --> 00:14:25,119 Turns out that you're here. 276 00:14:25,999 --> 00:14:28,419 What treasure has caught the young lord's eye this time? 277 00:14:28,419 --> 00:14:30,939 The young lord has heard of the new Monster Emperor's enthronement 278 00:14:30,939 --> 00:14:32,080 and wants to send a congratulatory gift. 279 00:14:32,080 --> 00:14:33,117 What? 280 00:14:35,325 --> 00:14:36,413 Ridiculous! 281 00:14:39,485 --> 00:14:40,509 1,000 years ago 282 00:14:41,200 --> 00:14:42,939 Hongyi not only massacred the people in the Daze Mountain 283 00:14:42,939 --> 00:14:44,320 but also caused a great war between monsters and immortals. 284 00:14:44,829 --> 00:14:45,917 And now, 285 00:14:45,917 --> 00:14:47,539 you are born as a demigod. 286 00:14:47,539 --> 00:14:48,640 Everyone in the Immortal Realm 287 00:14:48,640 --> 00:14:50,839 wants to rely on your power to deter the Monster Clan. 288 00:14:51,400 --> 00:14:52,540 At this critical juncture, 289 00:14:52,540 --> 00:14:53,679 how can we have dealings 290 00:14:53,679 --> 00:14:55,479 with the Monster Clan? 291 00:14:57,759 --> 00:14:58,759 You're right. 292 00:14:59,719 --> 00:15:00,920 I didn't think carefully about this matter. 293 00:15:02,599 --> 00:15:03,960 However, it has indeed reminded me. 294 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 In a few days, it will be the birthday of the Eagle Princess. 295 00:15:06,080 --> 00:15:07,440 We should also prepare a grand gift. 296 00:15:08,200 --> 00:15:09,560 That way, we can have a balance between the immortals and the monsters, right? 297 00:15:18,839 --> 00:15:21,239 Leader Fengming is annoying. 298 00:15:21,239 --> 00:15:22,679 Although you have announced 299 00:15:22,679 --> 00:15:24,920 that you won't assume the position of Lord Phoenix for now, 300 00:15:24,920 --> 00:15:26,999 our clan has always revered the Fire Phoenix. 301 00:15:27,519 --> 00:15:28,780 Calling him the leader 302 00:15:28,780 --> 00:15:29,780 is respectful enough. 303 00:15:29,780 --> 00:15:31,440 How can he interfere with you? 304 00:15:31,440 --> 00:15:32,960 As the leader of our clan, 305 00:15:33,560 --> 00:15:34,720 he has a lot more to consider 306 00:15:34,720 --> 00:15:35,800 than I do, 307 00:15:36,440 --> 00:15:37,479 so he is not wrong. 308 00:15:38,440 --> 00:15:39,500 In my view, 309 00:15:39,500 --> 00:15:41,400 although immortals and monsters are different clans, 310 00:15:41,400 --> 00:15:42,879 that doesn't determine who's good and who's bad. 311 00:15:45,280 --> 00:15:46,639 Although immortals and monsters are different clans, 312 00:15:47,479 --> 00:15:48,839 there is no difference between good and evil. 313 00:15:50,013 --> 00:15:51,069 I thought 314 00:15:51,839 --> 00:15:53,519 that I had tried my best to forget everything about him, 315 00:15:54,960 --> 00:15:56,560 but he's influenced me so much 316 00:15:57,519 --> 00:15:58,839 without me noticing it. 317 00:16:05,359 --> 00:16:07,980 Playing the nice guy 318 00:16:07,980 --> 00:16:10,479 and saying I have full control over the clan's affairs 319 00:16:11,519 --> 00:16:13,519 but secretly going against me 320 00:16:14,119 --> 00:16:15,160 and making it difficult for me. 321 00:16:26,280 --> 00:16:27,293 Lord Hongchou, 322 00:16:28,925 --> 00:16:29,981 what's with this? 323 00:16:31,719 --> 00:16:34,400 The little immortal God and Lord Phoenix are bound by a marriage fated. 324 00:16:34,400 --> 00:16:36,840 Now that Lord Phoenix has been born, 325 00:16:36,840 --> 00:16:39,480 the little immortal God's waiting is not in vain. 326 00:16:39,480 --> 00:16:40,573 I think 327 00:16:41,479 --> 00:16:43,599 this joyous event should not be delayed any further. 328 00:16:48,893 --> 00:16:52,189 [Betrothal Letter] 329 00:16:58,400 --> 00:16:59,620 As long as Fengyin is here, 330 00:16:59,620 --> 00:17:02,320 I can't take full control of the Firmiana Island. 331 00:17:03,119 --> 00:17:04,125 It would be better 332 00:17:04,640 --> 00:17:06,200 to have her go to the Qingchi Palace for marriage. 333 00:17:11,440 --> 00:17:13,120 It is a fortune for our young lord 334 00:17:13,120 --> 00:17:14,759 to have marital ties with the little immortal God. 335 00:17:15,519 --> 00:17:17,200 The Heavenly Empress is away now, 336 00:17:17,200 --> 00:17:19,260 so I shall accept this betrothal letter 337 00:17:19,260 --> 00:17:20,600 as the leader of our clan. 338 00:17:23,799 --> 00:17:24,840 Your Majesty, 339 00:17:24,840 --> 00:17:26,159 The Firmiana Island of the Immortal Realm 340 00:17:26,159 --> 00:17:27,360 has sent a congratulatory gift. 341 00:17:29,181 --> 00:17:30,200 A gift? 342 00:17:31,400 --> 00:17:33,279 No way it's out of goodwill. 343 00:17:33,279 --> 00:17:35,279 Their young lord was born a demigod. 344 00:17:35,960 --> 00:17:37,560 I think 345 00:17:37,560 --> 00:17:39,520 it must be a deliberate show of force against us. 346 00:17:39,520 --> 00:17:40,637 I don't think so. 347 00:17:40,637 --> 00:17:41,820 Their envoy 348 00:17:41,820 --> 00:17:42,920 behaves respectfully 349 00:17:42,920 --> 00:17:44,139 and specifically pointed out 350 00:17:44,139 --> 00:17:47,100 that this gift was personally given in the name of their young lord. 351 00:17:47,100 --> 00:17:48,300 I think perhaps 352 00:17:48,300 --> 00:17:50,100 the Fire Phoenix wants to repay Your Majesty 353 00:17:50,100 --> 00:17:51,700 for your help extended to Lord Yuanqi in the past 354 00:17:51,700 --> 00:17:53,100 in collecting the immortal essence. 355 00:17:53,100 --> 00:17:54,239 Regardless of their intention, 356 00:17:55,160 --> 00:17:56,920 we cannot afford to ignore it. 357 00:17:58,880 --> 00:17:59,940 The Qingchi Palace has just announced 358 00:17:59,940 --> 00:18:00,957 an alliance through marriage with the Firmiana Island. 359 00:18:01,469 --> 00:18:03,499 Offending Fengyin would be like slapping the face of the Divine Realm. 360 00:18:03,499 --> 00:18:04,960 Offending the gods at this time 361 00:18:04,960 --> 00:18:06,319 would not be the least bit beneficial for us. 362 00:18:08,157 --> 00:18:09,181 What? 363 00:18:09,920 --> 00:18:11,581 Yuanqi is to be betrothed to Fengyin? 364 00:18:12,680 --> 00:18:14,120 Is this matter true? 365 00:18:14,120 --> 00:18:16,060 This matter has been confirmed by Hongchou of the Qingchi Palace. 366 00:18:16,060 --> 00:18:17,309 It has spread throughout the Three Realms. 367 00:18:17,309 --> 00:18:18,400 It can't be wrong. 368 00:18:19,440 --> 00:18:20,719 Well done, Yuanqi. 369 00:18:25,960 --> 00:18:26,973 Your Highness, 370 00:18:26,973 --> 00:18:28,509 His Majesty has gone to fight with the god. 371 00:18:28,509 --> 00:18:29,560 What should we do now? 372 00:18:29,560 --> 00:18:30,653 Don't worry. 373 00:18:31,160 --> 00:18:32,719 Some friendships 374 00:18:32,719 --> 00:18:34,279 can't be broken so easily. 375 00:18:36,477 --> 00:18:37,533 Yuanqi, 376 00:18:38,079 --> 00:18:39,640 you heartless thing. 377 00:18:40,360 --> 00:18:41,405 Come out. 378 00:18:43,680 --> 00:18:44,840 Audacious fox, 379 00:18:44,840 --> 00:18:46,400 how dare you be rude to my lord? 380 00:18:55,440 --> 00:18:56,559 Hongyi, 381 00:18:56,559 --> 00:18:58,200 if you have any issues with me, feel free to speak up. 382 00:18:58,719 --> 00:19:00,279 Why resort to violence against my subordinate? 383 00:19:00,799 --> 00:19:02,639 You still have the audacity to lecture me. 384 00:19:02,639 --> 00:19:05,179 I had actually believed that you had some genuine feelings for Yin. 385 00:19:05,179 --> 00:19:06,239 But look at you now. 386 00:19:06,960 --> 00:19:09,520 You've already started making a clamorous fuss to marry Fengyin. 387 00:19:09,520 --> 00:19:10,653 What nonsense are you talking about? 388 00:19:11,360 --> 00:19:12,560 That's completely baseless. 389 00:19:12,560 --> 00:19:13,759 You're still putting on an act in front of me. 390 00:19:14,680 --> 00:19:16,200 You've even sent the betrothal gifts. 391 00:19:16,200 --> 00:19:17,319 All the Three Realms 392 00:19:18,039 --> 00:19:19,400 are aware that you're going to marry Fengyin! 393 00:19:20,989 --> 00:19:22,077 What's going on? 394 00:19:25,680 --> 00:19:26,999 My Lord, 395 00:19:26,999 --> 00:19:28,799 for 1,000 years, you've been searching for the Water Congealing Beast without success. 396 00:19:29,519 --> 00:19:31,379 And now that Fengyin has been born, 397 00:19:31,379 --> 00:19:32,560 you should understand 398 00:19:32,560 --> 00:19:33,899 who will truly stand shoulder-to-shoulder 399 00:19:33,899 --> 00:19:35,600 with you to protect all living beings. 400 00:19:35,600 --> 00:19:37,600 Aunt, it's been 1,000 years. How come…? 401 00:19:42,781 --> 00:19:43,860 I'm going to break off the engagement right now. 402 00:19:43,860 --> 00:19:44,893 No, you can't. 403 00:19:45,400 --> 00:19:46,799 You want to call off the marriage. 404 00:19:47,400 --> 00:19:48,740 Fengyin has just been born. 405 00:19:48,740 --> 00:19:50,660 You'll make her lose all face in the Three Realms. 406 00:19:50,660 --> 00:19:52,440 Even if Fengyuan loves you dearly, 407 00:19:52,440 --> 00:19:53,920 it's hard to guarantee she won't be angry this time. 408 00:19:53,920 --> 00:19:55,799 Aunt, your words are not right. 409 00:19:56,680 --> 00:19:58,100 Should we sacrifice someone's lifelong happiness 410 00:19:58,100 --> 00:20:00,060 just for the sake of saving face? 411 00:20:00,060 --> 00:20:01,160 I only have Yin in my heart. 412 00:20:01,880 --> 00:20:03,060 I won't marry any other one in this lifetime. 413 00:20:03,060 --> 00:20:05,120 Fengyin shouldn't become the sacrificial victim in this arranged marriage. 414 00:20:06,160 --> 00:20:08,160 No matter how much Aunt Fengyuan blames me, I'll take it. 415 00:20:08,160 --> 00:20:09,920 We cannot create an even greater tragedy. 416 00:20:18,173 --> 00:20:19,357 What? 417 00:20:19,357 --> 00:20:20,759 Fengming accepted Yuanqi's betrothal letter? 418 00:20:25,789 --> 00:20:26,877 My Lord, 419 00:20:26,877 --> 00:20:28,639 Lord Yuanqi has come. 420 00:20:28,639 --> 00:20:30,360 He's now paying respects to Her Majesty. 421 00:20:30,877 --> 00:20:31,940 Lord Yuanqi 422 00:20:31,940 --> 00:20:33,840 must be here to discuss the wedding arrangements. 423 00:20:33,840 --> 00:20:36,100 He rushed over right after sending the betrothal letter. 424 00:20:36,100 --> 00:20:37,380 Lord Yuanqi 425 00:20:37,380 --> 00:20:38,560 is too eager. 426 00:20:38,560 --> 00:20:40,659 Lord Yuanqi is so handsome and noble 427 00:20:40,659 --> 00:20:42,700 and so thoughtful towards our young lord. 428 00:20:42,700 --> 00:20:44,540 The other ladies in the Immortal Realm 429 00:20:44,540 --> 00:20:46,759 are probably crying their eyes out right now. 430 00:20:47,319 --> 00:20:48,519 What's the use of being good-looking? 431 00:20:49,360 --> 00:20:50,360 He is cold and heartless. 432 00:20:50,920 --> 00:20:52,239 I wouldn't spare him a single glance. 433 00:20:52,920 --> 00:20:54,045 Cold and heartless? 434 00:20:54,045 --> 00:20:55,380 He is a being of chaos 435 00:20:55,380 --> 00:20:57,200 and should treat all beings of the Three Realms with equal kindness. 436 00:20:57,999 --> 00:20:59,719 How could there be any surplus of affection to bestow upon me? 437 00:21:00,319 --> 00:21:01,405 Even if it were love for me, 438 00:21:02,160 --> 00:21:04,400 what's the difference between that and loving other beasts? 439 00:21:04,400 --> 00:21:05,501 What? 440 00:21:06,920 --> 00:21:08,340 You want to call off the engagement? 441 00:21:08,340 --> 00:21:09,405 Auntie, 442 00:21:09,405 --> 00:21:11,920 I've never even had a formal meeting with Fengyin, 443 00:21:12,479 --> 00:21:13,999 let alone any feelings of affection. 444 00:21:15,079 --> 00:21:16,093 Moreover, I… 445 00:21:17,039 --> 00:21:18,479 I have other matters to attend to. 446 00:21:20,160 --> 00:21:22,680 You have always valued love and righteousness, 447 00:21:24,360 --> 00:21:26,360 prioritizing avenging your sect. 448 00:21:26,909 --> 00:21:27,933 I can understand. 449 00:21:29,200 --> 00:21:30,519 However, 450 00:21:30,519 --> 00:21:31,920 let's keep things separate. 451 00:21:32,840 --> 00:21:34,899 If you break off the marital engagement, 452 00:21:34,899 --> 00:21:36,620 you'll be stomping on the pride 453 00:21:36,620 --> 00:21:38,240 of our future Lord Phoenix. 454 00:21:38,240 --> 00:21:39,325 In the future, 455 00:21:39,325 --> 00:21:42,559 it will surely make her a laughingstock. 456 00:21:43,079 --> 00:21:44,719 If you don't show some sincerity, 457 00:21:45,519 --> 00:21:46,960 as her master, 458 00:21:47,840 --> 00:21:49,479 I won't let you off easily. 459 00:21:51,600 --> 00:21:52,840 It's at your discretion. 460 00:21:52,840 --> 00:21:54,079 I will obey. 461 00:21:54,799 --> 00:21:56,200 How about this? 462 00:21:56,200 --> 00:21:57,420 Let us make the announcement 463 00:21:57,420 --> 00:21:59,160 of the annulment of the engagement. 464 00:21:59,680 --> 00:22:01,559 This way, it won't damage Fengyin's reputation too much. 465 00:22:02,640 --> 00:22:04,820 Besides, you must humble yourself 466 00:22:04,820 --> 00:22:08,100 and serve as Fengyin's personal attendant for a month 467 00:22:08,100 --> 00:22:09,479 to mollify her anger. 468 00:22:10,440 --> 00:22:12,319 If you can manage to do these two things, 469 00:22:13,400 --> 00:22:15,319 I will agree to the annulment. 470 00:22:16,093 --> 00:22:17,117 Alright. 471 00:22:18,079 --> 00:22:19,160 Let's do as you suggest. 472 00:22:22,440 --> 00:22:23,719 She'll never marry him? 473 00:22:24,999 --> 00:22:26,539 That's what Fengyin said? 474 00:22:26,539 --> 00:22:29,319 Yes, those were her exact words. 475 00:22:31,519 --> 00:22:32,680 Well, 476 00:22:34,557 --> 00:22:35,880 alright then. 477 00:22:35,880 --> 00:22:37,039 Just do what I've instructed. 478 00:22:37,949 --> 00:22:38,973 Yes. 479 00:22:40,039 --> 00:22:42,239 My master agreed so readily? 480 00:22:44,559 --> 00:22:45,629 Then 481 00:22:47,279 --> 00:22:48,479 what did that god say? 482 00:22:51,079 --> 00:22:52,600 If the young lord knows 483 00:22:53,239 --> 00:22:54,940 that she was rejected by a man 484 00:22:54,940 --> 00:22:56,120 she looked down upon, 485 00:22:56,759 --> 00:22:57,960 how embarrassing that would be? 486 00:22:59,640 --> 00:23:01,020 Lord Yuanqi 487 00:23:01,020 --> 00:23:02,380 couldn't be more remorseful. 488 00:23:02,380 --> 00:23:04,400 He begged Her Majesty desperately. 489 00:23:05,279 --> 00:23:07,840 Later, the elders 490 00:23:07,840 --> 00:23:10,360 mentioned the things between Empress Huashu and Lady Yin. 491 00:23:10,880 --> 00:23:12,260 He felt ashamed 492 00:23:12,260 --> 00:23:13,639 and reluctantly 493 00:23:13,639 --> 00:23:15,039 agreed to break off the engagement. 494 00:23:16,079 --> 00:23:17,480 Did he really react 495 00:23:17,480 --> 00:23:18,640 like you said? 496 00:23:19,160 --> 00:23:20,160 Exactly. 497 00:23:32,669 --> 00:23:33,700 Lord Yuanqi, 498 00:23:33,700 --> 00:23:35,119 Her Majesty has instructed us 499 00:23:35,119 --> 00:23:37,879 to treat you the same as the other disciples 500 00:23:37,879 --> 00:23:39,239 with no special treatment. 501 00:23:39,239 --> 00:23:40,240 But 502 00:23:40,240 --> 00:23:41,800 all the other positions are already taken, 503 00:23:41,800 --> 00:23:43,220 so you may have to 504 00:23:43,220 --> 00:23:44,360 take care of sweeping the courtyard. 505 00:23:44,920 --> 00:23:47,160 I shall follow all your arrangements. 506 00:24:29,341 --> 00:24:30,365 Wait. 507 00:24:32,759 --> 00:24:33,980 Why have these flowers been changed? 508 00:24:33,980 --> 00:24:35,439 Didn't I order Golden Phoenix, 509 00:24:35,439 --> 00:24:37,799 Dragon Boats and Phoenix-tailed Cloud Crown? 510 00:24:39,239 --> 00:24:41,000 These plain and dull varieties. 511 00:24:41,000 --> 00:24:42,920 How can they match the majesty of our young lord? 512 00:24:43,997 --> 00:24:45,039 It doesn't matter, Fenghuan. 513 00:24:45,680 --> 00:24:48,140 I'm tired of the previous flaring flowers. 514 00:24:48,140 --> 00:24:49,885 These flowers are subtle and elegant. 515 00:24:49,885 --> 00:24:51,000 I like them. 516 00:24:51,000 --> 00:24:52,093 Let's keep them. 517 00:25:11,037 --> 00:25:12,079 I'll go back to my room. 518 00:25:23,869 --> 00:25:24,925 Fengning, 519 00:25:25,600 --> 00:25:27,780 who bought the flowers this time? 520 00:25:27,780 --> 00:25:29,279 Lord Yuanqi ordered the purchase. 521 00:25:39,120 --> 00:25:40,221 Lord Yuanqi, 522 00:25:40,221 --> 00:25:41,300 I have given it some thought. 523 00:25:41,300 --> 00:25:43,960 The work in this courtyard isn't quite suitable for you. 524 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 It happens 525 00:25:45,960 --> 00:25:47,540 that the kitchen has been idle lately. 526 00:25:47,540 --> 00:25:49,360 Would you mind working there? 527 00:25:51,645 --> 00:25:52,701 Well, 528 00:25:53,719 --> 00:25:55,640 I will follow your arrangements for everything. 529 00:26:19,440 --> 00:26:20,680 Lord Yuanqi, 530 00:26:20,680 --> 00:26:21,720 our young lord 531 00:26:21,720 --> 00:26:23,299 doesn't fancy the delicacies of the Immortal Realm 532 00:26:23,299 --> 00:26:25,260 but instead prefers the simple food 533 00:26:25,260 --> 00:26:26,719 of the Mortal Realm. 534 00:26:26,719 --> 00:26:28,320 My culinary skills are of no use. 535 00:26:28,320 --> 00:26:30,200 Instead, I'm studying the mortals' recipes every day. 536 00:26:39,519 --> 00:26:41,519 Your Highness, these are the newly made pastries. 537 00:27:07,160 --> 00:27:08,200 Where did these pastries come from? 538 00:27:08,200 --> 00:27:09,259 The cook made them. 539 00:27:09,259 --> 00:27:10,365 The cook? 540 00:27:26,045 --> 00:27:27,133 My Lord. 541 00:27:28,319 --> 00:27:29,799 Why can you make the mortals' food? 542 00:27:31,133 --> 00:27:32,139 My Lord, 543 00:27:32,139 --> 00:27:33,880 a new servant taught me. 544 00:27:35,719 --> 00:27:36,765 He's inside. 545 00:28:16,349 --> 00:28:17,469 Lord Fengyin. 546 00:28:20,759 --> 00:28:21,920 Your hobby 547 00:28:23,133 --> 00:28:24,200 is quite unique. 548 00:28:24,989 --> 00:28:26,109 You recognize me? 549 00:28:26,840 --> 00:28:28,279 On the day of my nirvana 1,000 years ago, 550 00:28:28,960 --> 00:28:30,560 my immortal essence was completely scattered. 551 00:28:30,560 --> 00:28:32,160 No one could forget that. 552 00:28:32,160 --> 00:28:33,220 It was indeed my rashness 553 00:28:33,220 --> 00:28:34,239 1,000 years ago. 554 00:28:34,840 --> 00:28:35,869 I'm here 555 00:28:36,519 --> 00:28:37,597 to sincerely apologize. 556 00:28:38,759 --> 00:28:39,799 I accept 557 00:28:40,861 --> 00:28:41,885 your apology. 558 00:28:41,885 --> 00:28:43,060 Many thanks. 559 00:28:43,060 --> 00:28:44,600 There must be many affairs in your palace. 560 00:28:44,600 --> 00:28:45,640 Please return early. 561 00:28:46,461 --> 00:28:47,485 Lord Fengyin, 562 00:28:48,160 --> 00:28:49,500 I promised Aunt Fengyuan 563 00:28:49,500 --> 00:28:51,820 to be your servant for a month on this island 564 00:28:51,820 --> 00:28:53,180 to make amends 565 00:28:53,180 --> 00:28:54,360 for my unwarranted cancellation of engagement. 566 00:28:55,239 --> 00:28:56,279 Unwarranted cancellation? 567 00:29:04,759 --> 00:29:06,279 The pastries you made 568 00:29:06,880 --> 00:29:08,440 really do not suit my taste. 569 00:29:09,079 --> 00:29:10,540 And the garden you took care of 570 00:29:10,540 --> 00:29:12,061 grows more disagreeable. 571 00:29:12,733 --> 00:29:14,179 Your mistake. 572 00:29:14,179 --> 00:29:15,319 Why should I be the one to suffer? 573 00:29:15,960 --> 00:29:17,640 I will reflect on these matters 574 00:29:18,173 --> 00:29:19,200 and strive to do better. 575 00:29:19,200 --> 00:29:20,253 No need. 576 00:29:21,559 --> 00:29:22,559 Return to your Qingchi Palace. 577 00:29:23,279 --> 00:29:24,920 But I've already promised Aunt Fengyuan. 578 00:29:25,880 --> 00:29:27,060 One should keep their word, right? 579 00:29:27,060 --> 00:29:28,400 As expected of a god, 580 00:29:28,400 --> 00:29:30,039 caring only for your own sense of justice and righteousness, 581 00:29:31,120 --> 00:29:32,640 completely disregarding the feelings of others. 582 00:29:34,685 --> 00:29:35,719 Still the same. 583 00:29:38,141 --> 00:29:39,197 Fine. 584 00:29:40,477 --> 00:29:41,565 You can stay here. 585 00:29:42,400 --> 00:29:43,880 Don't appear before me. 586 00:29:44,719 --> 00:29:45,757 Out of sight, out of mind. 587 00:29:55,120 --> 00:29:56,400 Her words were so harsh. 588 00:29:57,079 --> 00:29:58,173 This 589 00:29:59,421 --> 00:30:00,477 tastes quite good. 590 00:30:01,120 --> 00:30:02,700 The kitchen is also quite tidy. 591 00:30:02,700 --> 00:30:04,279 She's too picky. 592 00:30:04,279 --> 00:30:06,479 I caused her to lose her immortal essence 1,000 years ago. 593 00:30:07,160 --> 00:30:08,920 Her disdain for me is understandable. 594 00:30:13,160 --> 00:30:14,400 It's made for Fengyin. 595 00:30:14,960 --> 00:30:16,480 You seem to be enjoying it quite a lot. 596 00:30:16,480 --> 00:30:17,840 Isn't she disdainful of you? 597 00:30:24,440 --> 00:30:25,560 Give the order. 598 00:30:25,560 --> 00:30:28,279 Lord Yuanqi's birthday banquet must be arranged according to this. 599 00:30:28,279 --> 00:30:29,880 There must be no mistake. 600 00:30:29,880 --> 00:30:30,909 Do you understand? 601 00:30:31,559 --> 00:30:33,719 Your Highness, you are so dedicated to preparing for the god's birthday. 602 00:30:34,239 --> 00:30:35,560 But his thoughts 603 00:30:35,560 --> 00:30:36,980 are still unknown to us. 604 00:30:36,980 --> 00:30:38,760 If on the day of the birthday banquet, 605 00:30:38,760 --> 00:30:40,319 the god does not attend, 606 00:30:40,840 --> 00:30:42,179 you may-- 607 00:30:42,179 --> 00:30:44,600 No matter what, I'll make him agree to attend. 608 00:30:45,160 --> 00:30:46,720 Has the god returned to the Qingchi Palace? 609 00:30:46,720 --> 00:30:48,440 Still staying on the Firmiana Island. 610 00:30:55,160 --> 00:30:56,239 Acting Heavenly Empress. 611 00:30:56,799 --> 00:30:58,680 Given her seniority, she is not qualified. 612 00:30:59,239 --> 00:31:02,040 But the Heaven Palace gave her the position because of her past with Emperor Lanfeng 613 00:31:02,040 --> 00:31:03,960 as a sort of compensation. 614 00:31:03,960 --> 00:31:06,399 Emperor Lanfeng met a tragic death 1,000 years ago. 615 00:31:06,399 --> 00:31:07,520 Huashu was convinced 616 00:31:07,520 --> 00:31:10,139 that the Monster Clan and a small immortal beast 617 00:31:10,139 --> 00:31:11,360 conspired to commit that act. 618 00:31:11,960 --> 00:31:13,080 But Lord Yuanqi 619 00:31:13,080 --> 00:31:14,360 was certain that it was the Demon Clan's mischief. 620 00:31:14,960 --> 00:31:16,999 The Peacock Clan still harbors a desire for revenge, 621 00:31:17,519 --> 00:31:18,739 but with the ceasefire oath between immortals 622 00:31:18,739 --> 00:31:20,460 and demons laid down by the god, 623 00:31:20,460 --> 00:31:22,479 the Immortal Clan is unlikely to lend support. 624 00:31:26,600 --> 00:31:27,880 Although you are gravely guilty, 625 00:31:28,559 --> 00:31:31,799 you are but a trivial Water Congealing Beast. 626 00:31:32,519 --> 00:31:33,880 I alone am sufficient to carry out the execution. 627 00:31:47,133 --> 00:31:48,157 My Lord, 628 00:31:48,719 --> 00:31:50,079 are you feeling unwell? 629 00:31:52,829 --> 00:31:53,853 It's alright. 630 00:31:54,600 --> 00:31:55,840 I just didn't sleep well. 631 00:31:58,519 --> 00:32:00,319 It seems I can't go to meet the acting Heavenly Empress. 632 00:32:01,200 --> 00:32:02,479 Can you go on my behalf? 633 00:32:02,479 --> 00:32:03,639 Hope it's not too much trouble. 634 00:32:03,639 --> 00:32:05,440 Don't need to worry. 635 00:32:05,960 --> 00:32:07,080 Getting good rest 636 00:32:07,080 --> 00:32:08,960 and taking care of yourself are your priority. 637 00:32:10,653 --> 00:32:11,709 Oh, right. 638 00:32:14,237 --> 00:32:15,360 She also has it tough. 639 00:32:16,920 --> 00:32:17,960 Be courteous to her 640 00:32:17,960 --> 00:32:18,973 and prepare a generous gift. 641 00:32:19,773 --> 00:32:20,797 Yes. 642 00:32:33,160 --> 00:32:36,540 I have come to respectfully congratulate Lord Fengyin's rebirth 643 00:32:36,540 --> 00:32:37,799 but I can't even catch a glimpse of her. 644 00:32:38,840 --> 00:32:40,799 And you want to send me off with just some stuff. 645 00:32:41,479 --> 00:32:43,560 You grace our island with your presence. 646 00:32:43,560 --> 00:32:45,320 We wouldn't dare to be disrespectful. 647 00:32:45,320 --> 00:32:46,399 But 648 00:32:46,399 --> 00:32:48,719 our young lord is currently indisposed to meet with guests. 649 00:32:49,309 --> 00:32:50,365 Please forgive us. 650 00:32:50,960 --> 00:32:52,000 This gift 651 00:32:52,000 --> 00:32:53,980 is also personally selected by our young lord 652 00:32:53,980 --> 00:32:55,180 as an apology. 653 00:32:55,180 --> 00:32:56,200 That's right. 654 00:32:57,279 --> 00:32:59,020 The birth of Fengyin 655 00:32:59,020 --> 00:33:00,160 was truly not easy. 656 00:33:00,799 --> 00:33:01,920 Not to mention them, 657 00:33:01,920 --> 00:33:03,239 I'm careful about her well-being. 658 00:33:04,200 --> 00:33:05,437 Huashu, 659 00:33:05,437 --> 00:33:06,799 please understand. 660 00:33:08,605 --> 00:33:09,660 Your Majesty. 661 00:33:09,660 --> 00:33:10,759 No need for formalities. 662 00:33:11,759 --> 00:33:14,240 Huashu, in matters concerning the Heaven Palace in the future, 663 00:33:14,240 --> 00:33:15,880 we will be relying greatly on you. 664 00:33:15,880 --> 00:33:17,939 Do not hesitate to tell me if you have any requests. 665 00:33:17,939 --> 00:33:18,941 Don't be a stranger. 666 00:33:19,479 --> 00:33:20,920 It's all what I should do. 667 00:33:21,880 --> 00:33:23,700 But there truly is one thing. 668 00:33:23,700 --> 00:33:26,259 I hear Lord Yuanqi is still on the Firmiana Island. 669 00:33:26,259 --> 00:33:28,440 I wonder if I can have the honor of seeing him. 670 00:33:29,360 --> 00:33:31,199 His birthday banquet is next month. 671 00:33:31,199 --> 00:33:34,060 I need to personally verify many matters with him. 672 00:33:34,060 --> 00:33:35,200 Yuanqi. 673 00:33:38,160 --> 00:33:40,759 He's perhaps now in the back garden, doing something to the plants. 674 00:33:52,157 --> 00:33:53,160 Lord Yuanqi? 675 00:33:55,680 --> 00:33:57,559 Why are you doing these menial tasks? 676 00:33:59,200 --> 00:34:00,659 Your identity is noble. 677 00:34:00,659 --> 00:34:02,539 The phoenixes have you do these things. 678 00:34:02,539 --> 00:34:05,200 They're taking advantage of your kind nature 679 00:34:05,200 --> 00:34:06,519 and getting too far above themselves. 680 00:34:06,519 --> 00:34:08,880 I was raised by Aunt Fengyuan. 681 00:34:08,880 --> 00:34:10,920 And as a child, I spent a lot of time on this island 682 00:34:11,559 --> 00:34:13,160 and damaged many plants. 683 00:34:13,160 --> 00:34:15,360 Even now, caring for them hardly compensates. 684 00:34:15,901 --> 00:34:16,980 Your Highness, 685 00:34:16,980 --> 00:34:18,240 there's no need to make a fuss. 686 00:34:19,760 --> 00:34:20,920 My bad. 687 00:34:25,277 --> 00:34:26,319 Is there anything else? 688 00:34:26,319 --> 00:34:28,020 Your birthday is approaching. 689 00:34:28,020 --> 00:34:29,079 Every 1,200 years, 690 00:34:29,079 --> 00:34:30,180 a cycle of heaven and earth. 691 00:34:30,180 --> 00:34:31,293 This is a crucial birthday. 692 00:34:31,293 --> 00:34:32,780 All the officials of the Heaven Palace 693 00:34:32,780 --> 00:34:34,880 want to hold a banquet for you 694 00:34:34,880 --> 00:34:36,740 and invite all the immortals to come and congratulate you, so-- 695 00:34:36,740 --> 00:34:37,757 It's not necessary, right? 696 00:34:38,440 --> 00:34:39,920 I know you don't care for these things. 697 00:34:40,479 --> 00:34:41,500 But this time, 698 00:34:41,500 --> 00:34:42,960 there's a necessary reason to hold it. 699 00:34:42,960 --> 00:34:45,920 Recently, there's been friction at the border between the immortals and the monsters. 700 00:34:45,920 --> 00:34:48,040 The Monster Clan seems to be going to violate the truce treaty 701 00:34:48,040 --> 00:34:49,600 and stage an attack. 702 00:34:49,600 --> 00:34:50,760 We can take advantage of your birthday 703 00:34:50,760 --> 00:34:52,099 to gather all immortals 704 00:34:52,099 --> 00:34:53,319 to show our might. 705 00:34:53,319 --> 00:34:55,240 After all, peace between the two clans 706 00:34:55,240 --> 00:34:56,679 is also what you want. 707 00:35:04,760 --> 00:35:06,060 This place hasn't changed much. 708 00:35:06,060 --> 00:35:07,860 I remember my first visit 709 00:35:07,860 --> 00:35:09,580 was for Fengyin's birth, 710 00:35:09,580 --> 00:35:10,740 and that's when I first you 711 00:35:10,740 --> 00:35:12,280 on this island. 712 00:35:12,989 --> 00:35:14,013 Yes. 713 00:35:15,840 --> 00:35:16,999 Thank you 714 00:35:17,599 --> 00:35:19,099 for lending a hand at that time. 715 00:35:19,099 --> 00:35:20,800 As I've said before, it was a trivial effort. 716 00:35:20,800 --> 00:35:21,960 You don't need to pay it any mind. 717 00:35:22,960 --> 00:35:24,700 I will set about arranging 718 00:35:24,700 --> 00:35:25,920 the birthday banquet 719 00:35:26,559 --> 00:35:27,645 and sending out the invitations. 720 00:35:29,240 --> 00:35:30,365 Let's talk about it later. 721 00:35:52,079 --> 00:35:53,599 In the past, 722 00:35:54,400 --> 00:35:56,679 if someone had tried to read your mind like that, 723 00:35:57,440 --> 00:35:59,159 you would have put them in their place and made them embarrassed. 724 00:36:03,320 --> 00:36:04,360 Aunt. 725 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 I wasn't eavesdropping. 726 00:36:06,079 --> 00:36:07,340 I heard 727 00:36:07,340 --> 00:36:09,339 the Water Congealing Beast called Yin 728 00:36:09,339 --> 00:36:11,999 suffered a lot because of Huashu back then. 729 00:36:12,679 --> 00:36:14,940 I assumed you couldn't tolerate her, 730 00:36:14,940 --> 00:36:16,600 so I hurried over. 731 00:36:16,600 --> 00:36:17,725 I didn't expect 732 00:36:18,440 --> 00:36:20,540 you wouldn't get annoyed 733 00:36:20,540 --> 00:36:21,639 by her tactic of using the favor to manipulate you. 734 00:36:22,159 --> 00:36:24,040 You've really changed quite a bit. 735 00:36:24,040 --> 00:36:25,117 After all, 736 00:36:25,840 --> 00:36:27,880 I'm the one least qualified to blame others. 737 00:36:28,599 --> 00:36:29,740 To be exact, 738 00:36:29,740 --> 00:36:31,240 it should be Yin herself 739 00:36:31,880 --> 00:36:32,920 who comes to ask Huashu and me 740 00:36:33,519 --> 00:36:35,240 to repay all the debts we owe. 741 00:36:35,240 --> 00:36:37,279 You're overthinking it. 742 00:36:37,279 --> 00:36:38,640 Do you really want to trap yourself 743 00:36:38,640 --> 00:36:39,840 in self-blame 744 00:36:39,840 --> 00:36:40,920 for thousands of years? 745 00:36:41,639 --> 00:36:42,679 Fine. 746 00:36:42,679 --> 00:36:43,999 Since you've made up your mind, 747 00:36:44,519 --> 00:36:45,740 I won't insist any further. 748 00:36:45,740 --> 00:36:47,480 I wanted to take the opportunity 749 00:36:47,480 --> 00:36:49,300 to play a matchmaker 750 00:36:49,300 --> 00:36:51,680 between you and Fengyin during your time here. 751 00:36:51,680 --> 00:36:52,720 How could that be possible? 752 00:36:53,789 --> 00:36:54,813 Auntie, you're jesting. 753 00:36:55,840 --> 00:36:58,079 That's because you're a True God. 754 00:36:59,159 --> 00:37:01,280 Fengyin returned after 1,000 years of trials, 755 00:37:01,280 --> 00:37:03,519 and she became a demigod without enduring the Thunder Tribulation. 756 00:37:05,725 --> 00:37:06,781 Who knows 757 00:37:08,240 --> 00:37:10,440 what great tribulations await her? 758 00:37:10,440 --> 00:37:11,679 I understand what you mean, Auntie. 759 00:37:12,519 --> 00:37:13,565 If I still have the strength to spare 760 00:37:15,320 --> 00:37:16,879 when the time comes, 761 00:37:16,879 --> 00:37:18,319 I will certainly help with all my might. 762 00:37:18,319 --> 00:37:19,517 Your words 763 00:37:22,159 --> 00:37:24,320 sound weird and gloomy. 764 00:37:32,079 --> 00:37:33,240 I've just finished hoeing the weeds 765 00:37:33,240 --> 00:37:34,339 and got a bit dirty. 766 00:37:34,339 --> 00:37:35,559 I don't want to get you dirty. 767 00:37:38,639 --> 00:37:39,639 I'm going to clean it up. 768 00:37:43,453 --> 00:37:44,599 That kid. 769 00:37:45,960 --> 00:37:47,199 Why is he acting strange too? 770 00:38:14,079 --> 00:38:15,197 It's fine now. 771 00:38:15,197 --> 00:38:16,320 Don't let others see you. 772 00:38:19,039 --> 00:38:20,400 Since you know others may see us, 773 00:38:21,240 --> 00:38:22,479 why not return to the Qingchi Palace 774 00:38:23,360 --> 00:38:25,080 instead of staying here and wasting your time? 775 00:38:25,080 --> 00:38:27,160 You almost got touched by Lord Fengyuan just now. 776 00:38:27,160 --> 00:38:28,679 She is a demigod at her peak. 777 00:38:29,240 --> 00:38:30,397 One touch from her 778 00:38:30,397 --> 00:38:31,639 and she would know the situation. 779 00:38:32,159 --> 00:38:33,320 It's alright even if she knows. 780 00:38:34,479 --> 00:38:36,039 I just don't want to make her worry. 781 00:38:37,597 --> 00:38:38,653 You can go back. 782 00:38:59,720 --> 00:39:01,960 Lingfeng? How did he come in? 783 00:39:03,159 --> 00:39:05,639 Fengyin practices under the ancient tree at this time every day. 784 00:39:06,360 --> 00:39:07,453 I can't let him disturb her. 785 00:39:19,800 --> 00:39:20,960 Sorry. 786 00:39:20,960 --> 00:39:22,099 I was strolling about at leisure 787 00:39:22,099 --> 00:39:23,165 to admire the scenery 788 00:39:23,165 --> 00:39:24,299 and inadvertently strayed into this place. 789 00:39:24,299 --> 00:39:25,540 Sorry for disturbing 790 00:39:25,540 --> 00:39:26,899 your practice. 791 00:39:26,899 --> 00:39:28,920 Could you please forgive my offense? 792 00:39:36,599 --> 00:39:37,960 Your beauty 793 00:39:37,960 --> 00:39:39,820 truly leaves brilliance in your wake 794 00:39:39,820 --> 00:39:41,119 and outshines the morning sun. 795 00:39:41,639 --> 00:39:43,440 How come I have never seen you before? 796 00:39:43,440 --> 00:39:45,679 Otherwise, I would surely never forget you. 797 00:39:46,880 --> 00:39:48,279 Are you 798 00:39:48,279 --> 00:39:50,020 the newly born young lord of the Firmiana Island, 799 00:39:50,020 --> 00:39:51,037 Lord Fengyin? 800 00:39:51,773 --> 00:39:52,829 I have heard 801 00:39:52,829 --> 00:39:54,020 that you have been born 802 00:39:54,020 --> 00:39:55,240 and have never met outsiders. 803 00:39:55,240 --> 00:39:56,300 Unexpectedly, 804 00:39:56,300 --> 00:39:58,760 we met here in such circumstances. 805 00:39:58,760 --> 00:39:59,800 I must say 806 00:39:59,800 --> 00:40:01,240 this is our destiny, isn't it? 807 00:40:06,400 --> 00:40:07,999 Shameless. 808 00:40:09,117 --> 00:40:10,237 What did you say? 809 00:40:17,277 --> 00:40:18,301 The Thunder-Fire Talisman. 810 00:40:20,039 --> 00:40:21,519 Quickly undo it for me. 811 00:40:22,159 --> 00:40:23,229 This really can't be done. 812 00:40:29,479 --> 00:40:31,039 Why can Fengyin use my talisman? 813 00:40:48,240 --> 00:40:49,559 Cowardly and weak. 814 00:40:50,159 --> 00:40:51,220 Who gave you the courage 815 00:40:51,220 --> 00:40:52,800 to pretend to encounter me by chance? 816 00:40:54,880 --> 00:40:57,159 This place is where the ancestral tree of the Firmiana Island stands. 817 00:40:58,159 --> 00:40:59,279 No outsiders are allowed in. 818 00:40:59,279 --> 00:41:00,317 Tell me. 819 00:41:01,840 --> 00:41:02,877 Who let you in? 820 00:41:06,973 --> 00:41:07,997 Your Highness, please calm your anger. 821 00:41:08,679 --> 00:41:09,860 I mean no harm. 822 00:41:09,860 --> 00:41:12,299 I just have an admiration for Your Highness, 823 00:41:12,299 --> 00:41:13,900 so I asked Fengming to do me a favor. 824 00:41:13,900 --> 00:41:15,759 - I wish to be with-- - You admire me? 825 00:41:15,759 --> 00:41:17,380 You don't even know me. 826 00:41:17,380 --> 00:41:18,400 How can you admire me? 827 00:41:19,880 --> 00:41:20,960 Perhaps you thought 828 00:41:22,720 --> 00:41:24,400 that by putting on an act and saying a few flattering words, 829 00:41:24,400 --> 00:41:25,480 you'd make me interested in you 830 00:41:25,480 --> 00:41:26,599 and take a liking to you. 831 00:41:28,440 --> 00:41:29,559 You remain unchanged after 1,000 years. 832 00:41:30,679 --> 00:41:32,140 How cheeky. 833 00:41:32,140 --> 00:41:34,040 1,000 years ago, I was born, 834 00:41:34,040 --> 00:41:35,800 and right here in this place, 835 00:41:36,320 --> 00:41:37,437 you were acting all greedy 836 00:41:37,949 --> 00:41:39,479 and arrogantly scoffing at a True God. 837 00:41:39,479 --> 00:41:40,880 I still have a vivid memory of it. 838 00:41:41,960 --> 00:41:43,720 At that time, I gave you a lesson, 839 00:41:43,720 --> 00:41:44,880 thinking you'd learn something. 840 00:41:53,789 --> 00:41:55,079 But after 1,000 years, 841 00:41:56,039 --> 00:41:58,220 you haven't changed a bit, 842 00:41:58,220 --> 00:41:59,720 still disgracing your dad everywhere. 843 00:41:59,720 --> 00:42:00,800 It was you. 844 00:42:01,999 --> 00:42:04,639 So the person who stood up for Gujin wasn't Huashu 845 00:42:05,280 --> 00:42:06,365 but you. 846 00:42:07,069 --> 00:42:08,093 Good that you know. 847 00:42:09,039 --> 00:42:10,173 Now get lost. 848 00:42:21,917 --> 00:42:22,999 Who's there? 849 00:42:41,840 --> 00:42:42,840 Back then on this island, 850 00:42:43,720 --> 00:42:44,960 the one who helped me out was you. 851 00:42:45,760 --> 00:42:47,519 Could you transform into a human form even before being born? 852 00:42:48,093 --> 00:42:49,120 I thought-- 853 00:42:49,120 --> 00:42:50,799 No more talk. 854 00:42:50,799 --> 00:42:52,400 These things are not important to me. 855 00:42:54,039 --> 00:42:55,640 1,000 years ago, 856 00:42:55,640 --> 00:42:57,119 I just couldn't watch Lingfeng bully the weak. 857 00:42:57,661 --> 00:42:58,720 No matter who it was, 858 00:42:58,720 --> 00:43:00,339 I'd step in to help. 859 00:43:00,339 --> 00:43:01,400 Such trifles 860 00:43:02,039 --> 00:43:03,479 need not be mentioned all the time. 861 00:43:04,320 --> 00:43:05,420 But as for you, 862 00:43:05,420 --> 00:43:07,620 after finishing the chores, you should return to your Qingchi Palace. 863 00:43:07,620 --> 00:43:08,800 That way, we all have peace. 864 00:43:17,885 --> 00:43:18,909 Master, 865 00:43:19,479 --> 00:43:20,899 it seems 866 00:43:20,899 --> 00:43:22,280 Lord Fengyin truly doesn't like you. 867 00:43:24,240 --> 00:43:25,360 It was only today that I found out 868 00:43:26,720 --> 00:43:29,280 that the one who helped me back then was not Huashu at all 869 00:43:30,173 --> 00:43:31,197 but Fengyin. 870 00:43:32,400 --> 00:43:33,639 Can't believe 871 00:43:35,039 --> 00:43:36,220 Huashu deceived me for 1,000 years. 872 00:43:36,220 --> 00:43:37,341 To Fengyin, 873 00:43:39,479 --> 00:43:41,220 I even mistook my life-saver. 874 00:43:41,220 --> 00:43:42,839 It's natural that she would loathe me. 875 00:43:42,839 --> 00:43:45,319 But the Thunder-Fire Talisman she used just now. 876 00:43:45,319 --> 00:43:46,360 The talisman. 877 00:43:47,005 --> 00:43:48,029 Is there any problem? 878 00:43:48,720 --> 00:43:49,860 Isn't it the same as the one you draw? 879 00:43:49,860 --> 00:43:51,400 That's the question. 880 00:43:53,240 --> 00:43:54,280 That was a creation of mine 1,000 years ago 881 00:43:54,880 --> 00:43:56,240 invented to save time. 882 00:43:57,400 --> 00:43:58,400 I only taught Yin. 883 00:44:29,167 --> 00:44:33,259 ♫ A thousand flowers in hand, entwined with the thread ♫ 884 00:44:35,727 --> 00:44:40,331 ♫ Looking into your eyes ♫ 885 00:44:41,775 --> 00:44:45,515 ♫ Lifetime after lifetime, I seek the past ♫ 886 00:44:45,515 --> 00:44:48,331 ♫ And my lingering affection ♫ 887 00:44:48,331 --> 00:44:54,667 ♫ Your smile is my sweetest nightmare ♫ 888 00:44:55,311 --> 00:44:59,627 ♫ In the cold night, amidst swirling leaves ♫ 889 00:45:01,967 --> 00:45:05,259 ♫ I saw your face ♫ 890 00:45:08,079 --> 00:45:11,787 ♫ My lifetimes are in despair ♫ 891 00:45:11,787 --> 00:45:14,667 ♫ Old dreams swirl again ♫ 892 00:45:14,667 --> 00:45:20,875 ♫ Your heart is the eave that I guard alone ♫ 893 00:45:23,215 --> 00:45:29,515 ♫ Who said that flowers and leaves would never meet ♫ 894 00:45:30,795 --> 00:45:36,747 ♫ Who said that we would never meet in life or death ♫ 895 00:45:36,747 --> 00:45:41,259 ♫ I drain the sea to irrigate the withering ♫ 896 00:45:41,259 --> 00:45:44,651 ♫ And scatter the dust to dye the fields ♫ 897 00:45:44,651 --> 00:45:50,091 ♫ To recreate the moments of love ♫ 898 00:45:50,091 --> 00:45:56,331 ♫ Who said that flowers and leaves would never meet ♫ 899 00:45:56,331 --> 00:46:02,699 ♫ Who said that we would never meet in life or death ♫ 900 00:46:03,339 --> 00:46:07,531 ♫ I shed tears and blood to erase the parting ♫ 901 00:46:07,531 --> 00:46:10,827 ♫ Regret of shackles ♫ 902 00:46:10,827 --> 00:46:17,003 ♫ I will rush to you to eternity ♫ 903 00:46:17,003 --> 00:46:20,811 ♫ Forever ♫ 60024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.