All language subtitles for The Immortal E06 Prime location

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,230 --> 00:00:05,490 É importante levar a sério o processo criativo. 2 00:00:06,230 --> 00:00:09,530 Adicione ao jogo de cores e texturas dentro da pintura. 3 00:00:14,650 --> 00:00:15,483 Bonai. 4 00:00:16,290 --> 00:00:17,123 . 5 00:00:17,630 --> 00:00:18,730 Eu bati na tela daquela vez? 6 00:00:19,489 --> 00:00:22,250 Eu sabia que você tinha a solução para um artista quando invadiu minha festa, cara. 7 00:00:22,770 --> 00:00:27,330 . Bem, o que eu posso dizer? Alguns 8 00:00:27,331 --> 00:00:29,890 de nós apenas sentimos o gostinho do adeus. 9 00:00:29,950 --> 00:00:32,970 E um sentido estético de beleza, o que explica porque te escondeste na minha namorada. 10 00:00:34,120 --> 00:00:35,729 Sim, ouça sobre isso. Eu não. Isso é. 11 00:00:35,729 --> 00:00:40,530 Legal. Acontece. Além disso, nós, artistas torturados, 12 00:00:40,590 --> 00:00:41,450 estamos habituados aos voos da fantasia, das nossas musas. 13 00:00:44,450 --> 00:00:46,370 Bem, ela está muito fora do comum, não é? ? 14 00:00:47,200 --> 00:00:48,033 Qual gráfico? 15 00:00:49,190 --> 00:00:52,409 Olá, Molina. Uh, Luke aqui estava me dizendo que eu tinha alma de artista. 16 00:00:52,710 --> 00:00:52,930 Oh. 17 00:00:52,930 --> 00:00:53,763 Isto é arte. 18 00:00:53,970 --> 00:00:54,803 Claro que não. 19 00:00:58,510 --> 00:00:58,890 Agora. 20 00:00:58,890 --> 00:01:01,450 Está tudo bem. Agora 21 00:01:05,120 --> 00:01:06,050 é uma obra-prima. 22 00:01:06,690 --> 00:01:07,730 outro. Jackson. 23 00:01:09,130 --> 00:01:10,850 P shelling teve a sorte de lançar este show. 24 00:01:11,430 --> 00:01:12,890 Você acha que ele vai gostar da sua obra-prima? 25 00:01:13,390 --> 00:01:15,290 Por que não nos mostrar sua ideia? 26 00:01:16,069 --> 00:01:19,970 Vocês estão se referindo a Jacob Ping, o cara mais rico da cidade que Jacob Ping. 27 00:01:20,110 --> 00:01:24,250 Ele é dono deste prédio e de tudo que há nele. Ele nos apresentou. 28 00:01:24,750 --> 00:01:26,610 Estou na equipe de design da reforma. 29 00:01:27,280 --> 00:01:28,113 Legal. 30 00:01:28,370 --> 00:01:31,410 Venha para o show hoje à noite. Eu vou te apresentar. Você está convidado desta vez, . 31 00:01:31,920 --> 00:01:36,250 Eu vou estar lá. Obrigado. Bem, já é amanhã. Eu provavelmente deveria ir. 32 00:01:36,800 --> 00:01:38,810 Vou acompanhá-lo até o metrô. Preciso de um pouco de ar. 33 00:01:39,569 --> 00:01:40,410 Sim. E tenho trabalho a fazer. 34 00:01:59,680 --> 00:02:03,240 Nossa. Oh, Jacob, eu não vi você entrar. Oh, 35 00:02:03,241 --> 00:02:04,800 você perdeu uma festa incrível ontem à noite. 36 00:02:05,280 --> 00:02:08,200 Eu estava dando minha própria festa. Privado. 37 00:02:08,910 --> 00:02:11,440 Só eu e três lindas. Eu voei de Paris. 38 00:02:14,320 --> 00:02:15,680 Vejo que você terminou sua última peça. 39 00:02:20,760 --> 00:02:25,520 Eu gosto disso. Acho que vou conseguir mais por este do que por qualquer outro. Vamos. 40 00:02:26,430 --> 00:02:28,880 É bom. Não é tão bom. Hum. 41 00:02:30,840 --> 00:02:34,800 Não. Mas as pessoas pagarão uma fortuna por um artista morto. Último trabalho. 42 00:02:38,800 --> 00:02:41,160 Você conhece o segredo para obter lucro, Luke? 43 00:02:42,780 --> 00:02:43,919 Invista no curto prazo. 44 00:02:45,570 --> 00:02:46,403 Curto prazo. 45 00:03:18,280 --> 00:03:20,160 Um juramento. Enxame é um juramento, 46 00:03:20,520 --> 00:03:23,600 respondeu a um juramento de vingança por uma vida. 47 00:03:23,601 --> 00:03:27,760 Tomado um passado destruído um futuro ameaçado 48 00:03:32,450 --> 00:03:35,200 inimigo das trevas. Sua batalha é eterna. 49 00:03:35,580 --> 00:03:37,720 Ele caminha pela terra incansavelmente. 50 00:03:46,860 --> 00:03:51,240 Sua missão é caçar os mensageiros do mal e levá-los de volta ao inferno. 51 00:03:52,140 --> 00:03:56,160 Agora a luz da terra depende do imortal. 52 00:04:03,470 --> 00:04:07,630 Disque. Vocês são a mandíbula. 53 00:04:09,750 --> 00:04:13,870 Hum, é aquele J e l Gel. 54 00:04:14,890 --> 00:04:16,510 Não, Deje. Não pode ser isso. 55 00:04:18,370 --> 00:04:22,589 Pegue seu café. Obrigado. Isso é, D j A L l. Déjá. 56 00:04:23,070 --> 00:04:24,150 Eu o matei na Albânia. 57 00:04:25,029 --> 00:04:27,470 Albânia. Ainda é um país? 58 00:04:28,290 --> 00:04:29,870 É para os albaneses. Fechar. 59 00:04:29,870 --> 00:04:34,230 Chega, certo? Se estamos nisso há uma semana, estamos apenas no Ds. 60 00:04:34,231 --> 00:04:35,230 Quantos demônios existem? 61 00:04:35,660 --> 00:04:38,950 Bem, um monge do século XV estimou que havia 13 milhões. 62 00:04:39,170 --> 00:04:40,110 Mas então ele perdeu a conta. 63 00:04:40,410 --> 00:04:43,350 Ah, que bom . Achei que isso ia levar uma eternidade. 64 00:04:55,990 --> 00:04:59,550 Raffa. Hum. Olhar para o relógio não fará Goodwin voltar para casa mais cedo. 65 00:04:59,820 --> 00:05:01,350 Bem, ele ficou fora até tarde a semana toda. 66 00:05:01,950 --> 00:05:06,339 Então ele é um menino crescido. Pelo menos cronologicamente ou, 67 00:05:06,620 --> 00:05:09,700 ou metafisicamente, tanto faz. Ele precisa ter uma vida. Esse. 68 00:05:09,720 --> 00:05:10,450 É a vida dele. 69 00:05:10,450 --> 00:05:13,940 Dê algum crédito ao cara, tenho certeza de que o que quer que Goodwin esteja fazendo, 70 00:05:14,650 --> 00:05:15,900 ele está se comportando. 71 00:05:45,960 --> 00:05:46,793 Onde você esteve? 72 00:05:49,270 --> 00:05:50,390 Em lugar nenhum. Não. Fora. 73 00:05:51,260 --> 00:05:53,710 Saia para dar algumas risadas e depois volte para casa com um terceiro grau. 74 00:05:54,790 --> 00:05:55,623 O que quer que tenha acontecido com Bom dia. 75 00:06:03,320 --> 00:06:04,153 O que é para a câmera de vídeo? 76 00:06:05,710 --> 00:06:09,120 Este é o meu novo sensor cardíaco. Se você morou aqui, talvez 77 00:06:09,121 --> 00:06:11,680 saiba que estamos testando isso em campo hoje. Um coração. 78 00:06:11,830 --> 00:06:12,663 O que? Para. 79 00:06:13,400 --> 00:06:16,000 H A R T. Rastreador de ressonância harmônica. 80 00:06:16,510 --> 00:06:18,440 É o novo equipamento em que ela está trabalhando. 81 00:06:18,630 --> 00:06:19,680 Onde você conseguiu essa jaqueta? 82 00:06:21,000 --> 00:06:21,920 Um amigo me emprestou. 83 00:06:22,600 --> 00:06:25,120 Cheira a perfume. Seu amigo. Bonitinho. 84 00:06:26,980 --> 00:06:30,600 Quente. Como ao sul do equador. Quente. Infelizmente ela está ligada. 85 00:06:32,779 --> 00:06:35,279 Você sabe, toda vez que você sai em uma de suas pequenas aventuras, 86 00:06:35,580 --> 00:06:38,680 você colocou todos nós em risco. Você já parou para pensar sobre isso? Obrigado. 87 00:06:38,680 --> 00:06:39,920 Pela sua confiança em mim. Nós. 88 00:06:39,920 --> 00:06:41,279 Só estávamos preocupados com você. Isso é. 89 00:06:41,400 --> 00:06:43,720 Todos. Ah, me desculpe. Eu não sabia que tinha que estar de plantão 24 horas por dia, 7 dias por semana. 90 00:06:44,100 --> 00:06:46,960 Agora vou dormir por cerca de 12 horas. Isto é, se estiver tudo bem para você. 91 00:06:48,940 --> 00:06:49,773 Homem. 92 00:06:54,190 --> 00:06:55,440 O que isto quer dizer? 93 00:06:56,500 --> 00:06:58,320 Significa que um soldado não dorme em patrulha. 94 00:06:59,830 --> 00:07:03,360 Multar. Mas mesmo o melhor soldado precisa de um pouco de r e r. 95 00:07:03,990 --> 00:07:07,000 Goodwin tem o direito de se libertar de vez em quando. Você poderia tentar você mesmo. 96 00:07:09,290 --> 00:07:11,080 Não podemos encontrar um lugar para comer e descansar? 97 00:07:12,240 --> 00:07:16,200 Estamos em uma jornada. Goodwin. A fome e a exaustão fazem parte dessa jornada. 98 00:07:17,660 --> 00:07:18,520 O que é isso suposto? 99 00:07:18,520 --> 00:07:19,800 Significar? Continuamos andando. 100 00:08:02,580 --> 00:08:06,760 Por favor, não me machuque. Perdoe-me por espionar. Honorável Samurai. 101 00:08:07,520 --> 00:08:08,353 Eu estava com medo. 102 00:08:08,730 --> 00:08:13,520 Não se preocupe, não vou te machucar e não 103 00:08:13,540 --> 00:08:14,373 sou um samurai. Aqui, deixe-me ajudá-lo. 104 00:08:20,670 --> 00:08:21,503 Qual o seu nome? 105 00:08:22,300 --> 00:08:23,133 Eu sou segunda-feira. 106 00:08:24,060 --> 00:08:24,893 Eu sou Rafael. 107 00:08:26,560 --> 00:08:29,000 Agradeço por não me machucar. Filho de Rafael. 108 00:08:30,480 --> 00:08:34,920 Eu sou Goodwin. Goodwin, o bom. É assim que sou chamado. 109 00:08:35,350 --> 00:08:37,520 Goodwin. Isso é onco. 110 00:08:38,100 --> 00:08:38,933 Eu estou honrado. 111 00:08:39,140 --> 00:08:39,973 Eu também. 112 00:08:40,400 --> 00:08:43,320 Eu vivo o ano novo. Essa é a minha casa. 113 00:08:45,340 --> 00:08:48,240 Você pode ficar esta noite e se aquecer em meu humilde fogo. 114 00:08:49,070 --> 00:08:50,040 Isso parece bom para mim. 115 00:08:51,650 --> 00:08:54,960 Obrigado. Mas não podemos aceitar. Estamos em uma jornada muito longa. 116 00:08:55,340 --> 00:08:59,400 E isso nos trouxe até você. Ficaríamos honrados em aceitar sua oferta. 117 00:09:01,760 --> 00:09:02,679 Paz por aqui. 118 00:09:08,080 --> 00:09:10,720 Eu não sei sobre você, mas eu realmente precisaria de um fogo humilde agora. 119 00:09:13,970 --> 00:09:16,840 Talvez você esteja certo. Talvez seja eu. Quero dizer, 120 00:09:16,841 --> 00:09:20,480 vocês estão juntos desde o século XVI. Eu vou junto. 121 00:09:20,559 --> 00:09:23,200 Eu invadi seu espaço. Peguei o quarto dele, pelo amor de Deus. 122 00:09:23,470 --> 00:09:24,880 Goodwin sabe a que lugar pertence. 123 00:09:25,340 --> 00:09:27,280 Realmente? Já faz um tempo para você, mas ainda me 124 00:09:27,380 --> 00:09:31,120 lembro como é ser adolescente. Você não é uma criança. 125 00:09:31,121 --> 00:09:32,080 Você não é um adulto. 126 00:09:32,550 --> 00:09:35,640 Seus hormônios estão lutando contra seu cérebro pelo controle do corpo. É um inferno. 127 00:09:36,000 --> 00:09:37,160 Bem, não há nada que eu possa fazer sobre isso. 128 00:09:37,420 --> 00:09:40,880 Você poderia falar com ele caso não tenha notado. 129 00:09:40,881 --> 00:09:43,480 Você é a coisa mais próxima que Goodwin tem de um amigo ou pai. 130 00:09:44,230 --> 00:09:45,200 Isso faria de você a mãe dele. 131 00:09:45,300 --> 00:09:48,320 Irmã. Irmã um pouco mais velha. Isso é. 132 00:09:48,440 --> 00:09:50,000 Interessante. porque ele nasceu no século XVII. 133 00:09:50,140 --> 00:09:52,600 Esqueça a matemática. OK. A questão é que ele precisa da sua ajuda. 134 00:09:52,870 --> 00:09:55,559 Goodwin não pode escapar do futuro tanto quanto eu. Ou você. 135 00:10:08,460 --> 00:10:09,550 Ele finalmente está se levantando. 136 00:10:09,990 --> 00:10:13,429 . Bem, os adolescentes têm uma capacidade insaciável de comer e dormir. 137 00:10:13,610 --> 00:10:14,443 Você sabe disso? 138 00:10:14,910 --> 00:10:17,470 Eu sei que. Eu não preciso gostar disso. 139 00:10:18,740 --> 00:10:20,790 Ok, estamos acordados. Vamos entrar na ponte primeiro. 140 00:10:21,820 --> 00:10:22,653 OK. 141 00:10:24,980 --> 00:10:27,550 Mais uma hora. Poderíamos ter declarado você legalmente morto. 142 00:10:28,179 --> 00:10:30,270 Um bom. Confira. Estamos realizando o teste de campo. 143 00:10:31,250 --> 00:10:33,550 Oh, coração a harmonia. Resa alguma coisa. 144 00:10:33,590 --> 00:10:35,390 Harmônico. Rastreador ressonante. Sim. Certo. 145 00:10:35,390 --> 00:10:37,350 Certo. É um show de luzes legal. O que é? 146 00:10:38,010 --> 00:10:39,150 Você conhece Le Lines? 147 00:10:39,580 --> 00:10:43,110 Sim. Seu lugar é meu. Eu dirijo um Porsche. Qual é o seu signo? . 148 00:10:44,309 --> 00:10:47,590 Suas correntes de energia eletromagnética que oscilam por toda a Terra. 149 00:10:47,700 --> 00:10:51,470 É como um gigantesco circuito de tensão planetária. 150 00:10:51,890 --> 00:10:54,950 Os campos formam um padrão de onda estacionária 151 00:10:54,951 --> 00:10:55,650 que podemos identificar na frequência certa. 152 00:10:55,650 --> 00:10:56,510 Oh, certo. Eu sabia. 153 00:10:57,120 --> 00:10:59,590 Cada civilização, conscientemente ou não, construiu as maiores 154 00:10:59,591 --> 00:11:03,950 estruturas nestas linhas energéticas. Igrejas, pirâmides, 155 00:11:04,100 --> 00:11:05,150 templos, estradas. 156 00:11:05,460 --> 00:11:06,293 Pontes. 157 00:11:06,450 --> 00:11:08,910 Portanto, ele se concentra nas correntes. E isso é um grande negócio porque. 158 00:11:09,950 --> 00:11:13,150 Acredito que haja uma correlação direta entre a atividade demoníaca 159 00:11:13,151 --> 00:11:16,190 e estas correntes nos pontos de intersecção da rede energética. Nós. 160 00:11:16,190 --> 00:11:18,470 Rastreie os cruzamentos e acerte os demônios. Certo. 161 00:11:18,690 --> 00:11:19,990 Parece que você está desempregado, amigo. 162 00:11:26,940 --> 00:11:31,590 Sim. O que se passa? O que está errado? O que aconteceu com ele? 163 00:11:34,100 --> 00:11:35,790 Olha, não se preocupe, estou a caminho. OK. 164 00:11:40,640 --> 00:11:41,760 Eu tenho um livro. Poderíamos. 165 00:11:41,760 --> 00:11:42,600 Use sua ajuda aqui. 166 00:11:42,860 --> 00:11:44,720 Por que vocês dois parecem estar bem sem mim. 167 00:11:47,030 --> 00:11:50,240 Aqui. Boa vitória. Espera espera. 168 00:11:52,670 --> 00:11:53,503 Olhar. 169 00:11:54,390 --> 00:11:58,330 Ninguém quer ficar na sua cara sobre o que está acontecendo. Quero dizer, 170 00:11:58,660 --> 00:12:00,570 talvez você devesse apenas nos contar o que está acontecendo. 171 00:12:00,571 --> 00:12:02,130 Você tem estado diferente nos últimos dias. 172 00:12:02,440 --> 00:12:05,610 Olha, você quer caçar demônios com ele. Seja meu convidado. Nocauteie-se. 173 00:12:05,611 --> 00:12:08,490 Mas eu estive lá e fiz isso. E agora o eu. 174 00:12:08,570 --> 00:12:09,270 EU. 175 00:12:09,270 --> 00:12:10,230 Deve estar em outro lugar. 176 00:12:15,330 --> 00:12:16,163 Você é uma grande ajuda. 177 00:12:16,630 --> 00:12:17,550 Eu não fiz nada. 178 00:12:17,820 --> 00:12:18,653 Exatamente. 179 00:12:18,900 --> 00:12:20,950 Olha, eu só quero mantê-lo vivo. 180 00:12:22,580 --> 00:12:26,520 Eu também. Portanto, devemos mantê-lo sob controle, certo? 181 00:12:27,679 --> 00:12:28,512 O que você quer chegar. 182 00:12:30,929 --> 00:12:31,762 ? 183 00:12:32,210 --> 00:12:34,170 . Você plantou um bug nele. 184 00:12:34,610 --> 00:12:36,530 Sim. Com aquela jaqueta nova e chique dele. 185 00:12:36,790 --> 00:12:38,690 E você disse, eu não respeitei a privacidade dele. 186 00:12:39,710 --> 00:12:40,543 Então. 187 00:12:41,950 --> 00:12:43,530 Portanto, é terrivelmente difícil argumentar. 188 00:12:43,760 --> 00:12:47,450 Sim. Bem, vamos voltar ao trabalho. E se ele não voltar 189 00:12:47,451 --> 00:12:49,170 em algumas horas, iremos localizá-lo. Como um chapéu aray. 190 00:12:51,740 --> 00:12:56,300 Nós vamos nos esquivar disso aí. Uh, marque este. 21 A Isto aqui. 191 00:12:57,020 --> 00:13:01,929 Posso trazer isso? Rádio 192 00:13:03,809 --> 00:13:04,642 tiro disso. 193 00:13:07,410 --> 00:13:11,610 Molina. O que aconteceu? Lucas se matou. 194 00:13:13,050 --> 00:13:14,370 Quando? Por que isso teve que acontecer? 195 00:13:33,550 --> 00:13:34,490 Ele está lá. Tudo bem. 196 00:13:34,950 --> 00:13:36,250 Eu vou dar uma olhada. Você fica aqui. 197 00:13:36,429 --> 00:13:37,262 Ah, sim, senhor. 198 00:13:51,290 --> 00:13:52,123 Ah, ah. 199 00:14:02,240 --> 00:14:03,210 Bem na hora do jantar. 200 00:14:23,610 --> 00:14:24,443 Espalhe a mudança. 201 00:14:24,890 --> 00:14:26,530 Ah, eu dei no escritório. 202 00:14:26,800 --> 00:14:28,450 Então acho que terei que me contentar com sua vida. 203 00:14:50,730 --> 00:14:52,240 Eu precisava disso como um homem inteiro. 204 00:15:18,780 --> 00:15:21,400 Essa não é a maneira de tratar um pobre garoto de rua faminto. 205 00:15:29,150 --> 00:15:32,880 Como o aperitivo. Experimente o prato principal. 206 00:15:42,460 --> 00:15:43,560 Você está bem? Sim. 207 00:15:44,600 --> 00:15:45,560 Fiz uma leitura com o coração. 208 00:15:47,200 --> 00:15:49,560 Este edifício assenta numa enorme convergência harmónica. 209 00:15:49,780 --> 00:15:50,800 Isso não é uma coisa boa. 210 00:15:51,060 --> 00:15:55,040 Não. Se os demônios fossem abelhas, esta seria a mãe de todas as colméias. 211 00:15:55,060 --> 00:15:56,080 E bons por dentro. 212 00:15:59,180 --> 00:16:03,240 Ele tinha tudo para viver. Pain teria feito dele uma estrela com esta abertura. 213 00:16:04,180 --> 00:16:05,400 Por que ele terminaria agora? 214 00:16:05,810 --> 00:16:08,400 Talvez ele estivesse com medo do sucesso. Talvez ele não aguentasse a pressão. 215 00:16:10,380 --> 00:16:11,880 Então eu acho que a história do show. Agora. 216 00:16:12,770 --> 00:16:17,320 Jacob quer que tudo corra como planejado. Ele está chamando isso de uma homenagem memorial a Luke. 217 00:16:18,500 --> 00:16:21,720 Ele espera que eu esteja aqui, mas não sei se tenho isso dentro de mim. Não, você não. 218 00:16:21,720 --> 00:16:24,920 Tenho que ir. Você pode ficar na minha casa. Tente esquecer tudo isso. Não posso. 219 00:16:25,620 --> 00:16:30,040 Ninguém diz não para Jacob Payne, fique comigo. 220 00:16:31,880 --> 00:16:31,960 Porque. 221 00:16:31,960 --> 00:16:33,760 Preciso de alguém forte em quem me apoiar. 222 00:16:36,030 --> 00:16:36,670 Melina. 223 00:16:36,670 --> 00:16:37,503 Por favor. 224 00:16:40,650 --> 00:16:41,483 Claro. 225 00:16:42,150 --> 00:16:43,330 Você é tão doce. 226 00:16:44,580 --> 00:16:45,413 Obrigado. 227 00:17:03,150 --> 00:17:04,650 Você vai carregar essa coisa com você. 228 00:17:05,310 --> 00:17:07,090 Podemos usá-lo para identificar demoníacos. 229 00:17:07,490 --> 00:17:08,323 Pontos. Usa isto. 230 00:17:17,050 --> 00:17:17,400 Onde. 231 00:17:17,400 --> 00:17:20,310 Isso veio de onde? O que diabos está acontecendo? 232 00:17:21,380 --> 00:17:24,230 Exatamente. Inferno é a palavra-chave. 233 00:17:26,260 --> 00:17:29,270 É o prédio. Ele não nos quer lá dentro. 234 00:17:31,530 --> 00:17:32,363 Afaste-se. 235 00:17:50,700 --> 00:17:52,440 Você não vai comer o filho do Rafael. 236 00:17:53,260 --> 00:17:56,840 Não, obrigado. Não estou com fome. Ele está em uma missão. 237 00:17:58,859 --> 00:18:00,760 Deve ser uma missão muito importante. 238 00:18:02,020 --> 00:18:03,920 Oh sim. O destino do mundo está em nossas mãos. 239 00:18:08,150 --> 00:18:11,080 Bem, é. Você poderia verificar se a estrada está livre? Por favor, 240 00:18:14,380 --> 00:18:15,340 senhor. Por mim tudo bem. 241 00:18:30,790 --> 00:18:31,720 Qual a sua missão? 242 00:18:34,540 --> 00:18:36,640 Para procurar o mal e destruí-lo. 243 00:18:37,380 --> 00:18:38,760 Há quanto tempo você está nisso? 244 00:18:40,320 --> 00:18:41,153 Muito tempo. 245 00:18:43,190 --> 00:18:47,320 Quando isso acaba? E o que você fará então? 246 00:18:50,240 --> 00:18:51,280 Não consigo ver o futuro. 247 00:18:52,910 --> 00:18:53,760 Me dê suas mãos. 248 00:18:56,840 --> 00:19:00,600 Eu posso ver seu destino. Confie em mim. 249 00:19:10,359 --> 00:19:12,520 Você lutará contra os malignos por muitos mais anos. 250 00:19:15,109 --> 00:19:18,040 Em busca do pequenino que você tanto ama. Sim, 251 00:19:22,130 --> 00:19:26,920 ela está segura. Nenhum mal pode acontecer a ela porque ela é pura. 252 00:19:28,980 --> 00:19:33,760 Você entende que não precisa 253 00:19:33,900 --> 00:19:34,320 continuar procurando pelo seu omi, mas eu. 254 00:19:34,320 --> 00:19:35,153 Deve. 255 00:19:35,859 --> 00:19:37,240 E aquele que você chama de Goodwin, 256 00:19:38,030 --> 00:19:41,520 ele é jovem, inquieto e tolo. 257 00:19:42,660 --> 00:19:46,359 Ele sucumbirá aos maus porque gosta da sua devoção, 258 00:19:47,270 --> 00:19:52,240 sua força. Ele certamente morrerá se você continuar nesta missão. 259 00:19:52,660 --> 00:19:56,800 Não não. O futuro não está escrito. 260 00:19:57,700 --> 00:19:58,600 Você não pode ver isso. 261 00:19:59,260 --> 00:20:02,200 Sinto muito, filho do Rafael. Mas eu posso. 262 00:20:02,820 --> 00:20:05,400 É meu presente e minha maldição. 263 00:20:07,030 --> 00:20:12,000 Sua busca só pode terminar em dor e morte para você e aqueles que você ama. 264 00:20:13,000 --> 00:20:14,280 Não, não pode ser. Fim. 265 00:20:14,280 --> 00:20:17,880 Isto. Agora fique aqui comigo 266 00:20:19,859 --> 00:20:21,200 e podemos ser felizes para sempre. 267 00:20:22,300 --> 00:20:25,320 E Goodwin viverá seus dias em paz. 268 00:20:35,060 --> 00:20:37,359 Não pare. 269 00:20:38,280 --> 00:20:39,113 Você tem. 270 00:20:42,560 --> 00:20:43,393 Você. 271 00:20:47,400 --> 00:20:50,240 Rafael? O que aconteceu? Onde está Anco? 272 00:20:50,760 --> 00:20:54,359 Não sei. Acho que ela era algum tipo de sonho. 273 00:20:55,300 --> 00:20:56,133 Um espírito maligno. 274 00:20:57,220 --> 00:21:01,200 Estávamos sendo testados. Ela falou do futuro. 275 00:21:02,460 --> 00:21:04,680 Demônios mentiram para nos assustar. Sim, shero nos ensinou isso. 276 00:21:05,260 --> 00:21:06,960 Sim, mas aquele beijo não foi mentira. 277 00:21:08,119 --> 00:21:10,640 A comida estava boa também. Beijar o quê? Beijo. 278 00:21:14,350 --> 00:21:19,310 Raf. Você está bem? Sim. 279 00:21:21,470 --> 00:21:25,150 Raf, e o Goodwin? E se não conseguirmos entrar? 280 00:21:26,060 --> 00:21:27,270 Então este será o teste dele. 281 00:21:28,220 --> 00:21:29,070 Que tipo de teste? 282 00:21:29,470 --> 00:21:30,350 Do tipo que ele não pode trair. 283 00:21:31,460 --> 00:21:32,670 Ele não é tão bom nisso. 284 00:21:47,580 --> 00:21:51,830 Goodwin. Eu tenho que te contar uma coisa. Eu adorei Lucas. 285 00:21:52,450 --> 00:21:55,670 Pelo menos no começo. Ele estava tão consumido com sua arte. 286 00:21:56,450 --> 00:22:01,230 Isso o mudou e depois o matou. A verdade é, 287 00:22:01,470 --> 00:22:05,310 é que estávamos quase acabados. E então você apareceu. 288 00:22:07,270 --> 00:22:08,103 Eu não sabia. 289 00:22:08,350 --> 00:22:11,310 Bem, como você pôde? E agora eu apenas, 290 00:22:11,470 --> 00:22:15,910 Sinto-me como uma espécie de monstro cuidando de você depois do que aconteceu. Eu acabei de, 291 00:22:16,190 --> 00:22:17,023 Estou tão confuso. 292 00:22:17,340 --> 00:22:19,750 Apenas um passo de cada vez. OK, vamos passar pela festa. 293 00:22:45,140 --> 00:22:48,420 Excelente trabalho. Estou tão confuso. 294 00:22:50,420 --> 00:22:51,780 , . 295 00:22:57,150 --> 00:22:59,980 Bravo. Oh, 296 00:23:02,640 --> 00:23:03,700 você é muito bom. 297 00:23:05,500 --> 00:23:08,020 Bem, você já se contentou com qualquer coisa menos . 298 00:23:10,320 --> 00:23:11,153 Saúde. 299 00:23:19,990 --> 00:23:22,980 Você não tem algum tipo de feitiço antigo para tirar o feitiço daquele prédio? 300 00:23:23,420 --> 00:23:25,780 Como eu pareço? David Copperfield. Eu não faço mágica. 301 00:23:26,210 --> 00:23:27,300 O que vocês dois estão fazendo aqui? 302 00:23:28,850 --> 00:23:29,683 Goodwin? 303 00:23:29,840 --> 00:23:30,650 Você está bem? 304 00:23:30,650 --> 00:23:34,140 Sim, claro que estou bem. Como você sabia onde eu estava? 305 00:23:35,520 --> 00:23:36,900 O que é isso? Você me seguiu. 306 00:23:43,150 --> 00:23:46,200 Você me incomodou. Eu não acredito nisso. 307 00:23:46,660 --> 00:23:47,200 Era meu. 308 00:23:47,200 --> 00:23:50,480 Foi ideia minha. Estávamos preocupados com você. 309 00:23:51,619 --> 00:23:52,920 Então você me trata como um criminoso. 310 00:23:54,109 --> 00:23:57,720 Um bom. Aquele prédio está cheio de demônios. OK. Você não pode voltar lá, 311 00:23:58,080 --> 00:23:58,100 certo? 312 00:23:58,100 --> 00:24:00,119 Você não pode me dizer para onde ir e o que fazer. Você ouve o quê. 313 00:24:00,119 --> 00:24:03,280 Eu estou falando? Esse lugar é uma passagem direto para o inferno. 314 00:24:04,420 --> 00:24:05,920 E quem é aquela mulher que você está saindo? 315 00:24:07,530 --> 00:24:08,460 Não é da sua conta. 316 00:24:10,930 --> 00:24:11,790 Ela poderia ser uma delas. 317 00:24:12,210 --> 00:24:14,710 Ou o prédio pode ter algum tipo de suporte ou um bom suporte. 318 00:24:14,730 --> 00:24:17,590 Você sabe, acho que posso identificar um demônio depois de 400 anos. Qualquer. 319 00:24:17,590 --> 00:24:19,350 Alguns de nós poderiam ter seu julgamento nublado. 320 00:24:21,570 --> 00:24:22,403 Sim. Bem, eu não. 321 00:24:24,119 --> 00:24:25,330 Goodwin, onde você está indo? 322 00:24:25,640 --> 00:24:27,050 De volta ao ônibus para pegar minhas coisas. 323 00:24:29,810 --> 00:24:31,210 Raf, pise nele. 324 00:24:33,670 --> 00:24:34,503 Não posso. 325 00:24:39,670 --> 00:24:41,600 Goodwin. Isso é loucura. Vocês não. 326 00:24:41,600 --> 00:24:45,640 Confie em mim. Não tenho liberdade há 400 anos. Estive em movimento caçando demônios. 327 00:24:45,641 --> 00:24:46,474 Quem precisa disso? 328 00:24:49,660 --> 00:24:50,680 Você vai ficar sentado aí. 329 00:24:51,820 --> 00:24:53,200 Ele toma suas próprias decisões. 330 00:24:54,310 --> 00:24:58,200 Olha, só preciso fazer uma pausa. OK? Molina precisa de mim. Que. 331 00:24:58,200 --> 00:24:59,600 O lugar é perigoso. Bem, porque. 332 00:24:59,600 --> 00:25:00,680 Sua máquina disse isso. Como. 333 00:25:00,840 --> 00:25:01,800 Sobre porque eu disse isso. 334 00:25:03,540 --> 00:25:04,480 Eu não vou decepcioná-la. 335 00:25:07,690 --> 00:25:08,523 Tome cuidado. 336 00:25:10,369 --> 00:25:13,400 Cuidado com sua corrida de volta. 337 00:25:13,900 --> 00:25:16,560 Você está conversando com uma criança que desmaia quando há uma aranha na banheira. 338 00:25:17,420 --> 00:25:19,000 É por isso que tive que deixá-lo ir. 339 00:25:19,990 --> 00:25:22,520 Às vezes você tem que aprender as coisas da maneira mais difícil. 340 00:25:26,520 --> 00:25:29,359 Raio. O que está acontecendo? Há algo que você não está me contando. Isso é. 341 00:25:29,359 --> 00:25:30,640 Certo. E é pessoal. 342 00:25:30,940 --> 00:25:33,960 Então você vai deixá-lo entrar na Central do Demônio sem levantar um dedo. 343 00:25:34,619 --> 00:25:36,200 Não, eu não disse isso. 344 00:25:43,600 --> 00:25:48,280 , você plantou a escuta nele novamente. 345 00:25:49,590 --> 00:25:53,200 Tecnicamente. Não. Eu coloquei na mochila dele. 346 00:25:53,660 --> 00:25:54,493 Oh. 347 00:25:56,660 --> 00:25:57,493 Então você vem. 348 00:25:59,170 --> 00:26:02,640 Wayne, você não vai me dizer que é muito perigoso e que tenho que ficar aqui? 349 00:26:03,340 --> 00:26:04,173 Não. 350 00:26:05,440 --> 00:26:08,600 Então você está confiante na minha capacidade de cuidar de mim mesmo? 351 00:26:09,140 --> 00:26:12,160 Não. Só não quero discutir sobre isso. Agora vamos. 352 00:26:12,970 --> 00:26:16,760 Vamos, o que você quer dizer com discutir? Eu não discuto. Você faz. 353 00:26:20,480 --> 00:26:21,313 Rick Rocha. 354 00:26:21,869 --> 00:26:24,320 Cara, eu sou um grande fã. Eu tenho todos os seus CDs. 355 00:26:30,200 --> 00:26:33,280 O que é um prazer? O que você está fazendo? 356 00:26:43,520 --> 00:26:48,480 Adoro o uso ousado de cor e textura que realçam a composição. 357 00:26:49,940 --> 00:26:51,640 Você tem certeza de que o artista está morto. 358 00:26:52,320 --> 00:26:54,640 Absolutamente. Estas são suas obras finais. 359 00:26:55,130 --> 00:26:56,320 Cachorro sortudo. Você vai fazer. 360 00:26:56,359 --> 00:26:59,640 Uma fortuna. Eu tenho uma fortuna, mas quando esta parte acabar, 361 00:26:59,760 --> 00:27:01,040 Eu pretendo fazer uma matança. 362 00:27:05,140 --> 00:27:06,280 O que o rastreador está lendo? 363 00:27:10,000 --> 00:27:11,160 Está lá. O que você acha? 364 00:27:11,660 --> 00:27:13,080 Não temos muita escolha agora, não é? 365 00:27:21,030 --> 00:27:22,040 O que você acha que ele está fazendo? 366 00:27:22,700 --> 00:27:26,600 Suponho que ele esteja sendo seduzido por uma gata muito gostosa. Infelizmente, um bebê demônio. 367 00:27:27,100 --> 00:27:29,280 Não é bom. Acho que esta é a nossa viagem. 368 00:27:30,080 --> 00:27:30,913 Sim. 369 00:27:34,520 --> 00:27:36,280 Eu tenho um mau pressentimento sobre isso. 370 00:27:36,590 --> 00:27:37,880 Isso vai nos levar aonde quiser. 371 00:27:38,340 --> 00:27:39,560 E isso é uma coisa boa. 372 00:27:40,359 --> 00:27:42,080 Fizemos essa escolha no minuto em que entramos no prédio. 373 00:27:42,800 --> 00:27:43,633 Hum, 374 00:28:14,940 --> 00:28:15,580 Eu sou tão. 375 00:28:15,580 --> 00:28:19,300 Estou feliz que você veio. Eu não teria conseguido passar por isso sem você. 376 00:28:19,400 --> 00:28:19,820 Isso é. 377 00:28:19,820 --> 00:28:21,740 Meu. Uma noite normal com armadura brilhante. Agora. 378 00:28:21,740 --> 00:28:24,460 Você pode largar a armadura. Apenas passe a noite. 379 00:28:25,980 --> 00:28:26,813 . 380 00:28:27,220 --> 00:28:28,053 Muito champanhe. 381 00:28:28,410 --> 00:28:29,500 Sim eu também. . 382 00:28:38,730 --> 00:28:43,460 Feliz em te ver. Crianças se 383 00:28:43,640 --> 00:28:44,473 divertindo. É uma grande festa, né? 384 00:28:44,500 --> 00:28:46,100 Não sei. Não parece um pouco estranho para você? 385 00:28:46,120 --> 00:28:48,620 Todas essas pessoas comprando coisas do Luke só porque ele está morto. 386 00:28:48,940 --> 00:28:49,820 Oh, bem, esse é o negócio da arte. 387 00:28:51,020 --> 00:28:53,820 Tenho certeza de que Luke teria sido o primeiro a apreciar isso. 388 00:28:55,120 --> 00:28:56,980 Você sabe que eu gosto de você, Goodwin. 389 00:28:57,720 --> 00:29:00,700 Estou sempre em busca de jovens brilhantes e com talento. 390 00:29:01,500 --> 00:29:04,700 Acho que pode haver um lugar para você na minha organização, 391 00:29:05,860 --> 00:29:06,860 talvez até trabalhando com Melina. 392 00:29:07,690 --> 00:29:09,300 Goodwin. Isso seria fantástico. 393 00:29:09,520 --> 00:29:11,300 Você está brincando comigo. Trabalho para você. Bem. 394 00:29:11,300 --> 00:29:14,260 Claro. Isso se você estiver interessado. Hum. 395 00:29:14,370 --> 00:29:14,740 Eu terei. 396 00:29:14,740 --> 00:29:15,660 Para voltar para você sobre isso uma vez. 397 00:29:18,410 --> 00:29:21,860 Bem, não espere muito. Quando a oportunidade bate à porta, 398 00:29:23,010 --> 00:29:27,740 é melhor responder. Aqui estão dois. Hum, 399 00:29:28,020 --> 00:29:31,420 hum, novos começos e novos amigos. 400 00:29:46,780 --> 00:29:47,780 Acho que esta é a nossa parada. 401 00:30:02,120 --> 00:30:05,220 Sabe aquele sentimento ruim que você estava falando? Hum-hmm. . 402 00:30:07,080 --> 00:30:07,913 Abrace isso. 403 00:30:19,600 --> 00:30:20,930 Você já pensou na oferta de Payne? 404 00:30:21,730 --> 00:30:24,730 Você esta brincando comigo? O cara mais legal e mais rico do mundo quer me dar um emprego. 405 00:30:25,030 --> 00:30:26,050 Isso é muito em que pensar. 406 00:30:27,450 --> 00:30:28,283 Bem, pense sobre isso. 407 00:30:29,370 --> 00:30:33,090 Eu quero que você fique bem comigo para sempre. 408 00:30:36,570 --> 00:30:37,403 Bom, e o Lucas? 409 00:30:39,080 --> 00:30:43,170 Luke e eu, como eu disse, já terminamos há muito tempo. 410 00:30:46,710 --> 00:30:51,490 Ele era abusivo. Ele me acertou 411 00:30:53,850 --> 00:30:56,330 lá. Eu te contei meu segredo. 412 00:30:58,430 --> 00:31:02,490 Molina. Isso é horrível. Explica muito. Eu acho. 413 00:31:06,390 --> 00:31:10,250 Ouça, há algo sobre mim que você deveria saber. Hum, 414 00:31:12,050 --> 00:31:14,770 hum, eu nunca, você sabe. 415 00:31:15,520 --> 00:31:16,353 Está bem. 416 00:31:18,360 --> 00:31:20,330 Não é como se eu não tivesse tido a oportunidade. Quer dizer, eu tenho, 417 00:31:21,890 --> 00:31:22,970 Só não encontrei a garota certa. 418 00:31:24,920 --> 00:31:25,753 Como eu. 419 00:31:45,410 --> 00:31:48,410 Não consigo identificar sua localização exata. Ele está muito perto. Ótimo. 420 00:31:53,530 --> 00:31:56,770 Ah, olhe isso. Etiquetas demoníacas. É como, hum, 421 00:31:57,260 --> 00:31:58,890 e-mail para esses alimentadores inferiores. 422 00:32:03,370 --> 00:32:04,530 Eu sabia que isso era uma má ideia. 423 00:32:12,650 --> 00:32:14,530 Ótimo. Quatro paredes, sem saída. 424 00:33:05,980 --> 00:33:07,880 O vórtice está bem em cima de nós. 425 00:33:09,420 --> 00:33:10,253 Realmente? 426 00:33:11,440 --> 00:33:15,320 Parece uma espécie de buraco de minhoca sugando a energia do nosso mundo. 427 00:33:15,750 --> 00:33:17,840 Não é um buraco de minhoca, é uma brecha. 428 00:33:19,520 --> 00:33:23,880 Um rasgo na barreira dimensional que nos separa do reino demoníaco. 429 00:33:25,640 --> 00:33:26,473 Eu deveria ter visto. 430 00:33:28,030 --> 00:33:28,960 O que? Vi o quê? 431 00:33:29,660 --> 00:33:33,440 A localização na grade. Os padrões demoníacos no edifício. 432 00:33:33,700 --> 00:33:38,280 A energia que tem deve ser um feitiço. 433 00:33:41,760 --> 00:33:44,560 Um feitiço. Você quer dizer, como mágica, esse tipo de feitiço? 434 00:33:45,380 --> 00:33:46,213 Hum-hmm. . 435 00:33:46,500 --> 00:33:51,160 Os demônios adoram lançá-los. Apenas. É complicado. Você 436 00:33:51,300 --> 00:33:54,360 precisa da hora certa, do lugar certo e de muita energia. 437 00:33:56,230 --> 00:33:58,280 Como aqui e agora. 438 00:33:59,270 --> 00:34:00,103 Sim. 439 00:34:02,860 --> 00:34:05,840 Oh Deus. Rae. E se eles abrirem essa brecha e a mantiverem aberta? 440 00:34:06,150 --> 00:34:08,120 Seria uma superestrada de mão única vinda do inferno. 441 00:34:08,860 --> 00:34:11,000 Se não encontrar uma maneira de fechar a fenda. 442 00:34:12,710 --> 00:34:14,480 Não haveria como impedir a vinda dos demônios. 443 00:34:15,300 --> 00:34:19,960 O mundo seria inundado de demônios. O que eles querem com Goodwin? 444 00:34:21,790 --> 00:34:22,219 Bem. 445 00:34:22,219 --> 00:34:26,000 Para lançar um feitiço tão grande, você precisa de um ingrediente vital. 446 00:34:28,719 --> 00:34:29,680 Um sacrifício humano. 447 00:34:35,620 --> 00:34:39,360 Oh meu Deus. Eu não posso parar com isso. 448 00:34:45,680 --> 00:34:48,800 Eu não me importo com o que você fez e não fez no passado. 449 00:34:50,200 --> 00:34:53,680 Você é gentil, sensível e sexy. 450 00:34:55,739 --> 00:35:00,320 E eu nunca quero deixar você ir, prometa que ficará comigo. 451 00:35:02,239 --> 00:35:03,760 Eu vou. Eu prometo. 452 00:35:04,620 --> 00:35:05,840 Isso é tudo que eu precisava ouvir. 453 00:35:12,820 --> 00:35:13,400 Ei o que. 454 00:35:13,400 --> 00:35:14,233 Aconteceu com a música? 455 00:35:30,390 --> 00:35:32,770 Você acabou de dizer as palavras mágicas Goodwin. 456 00:35:33,530 --> 00:35:34,363 Eu vou. 457 00:35:34,850 --> 00:35:35,683 Eu prometo. 458 00:35:37,700 --> 00:35:39,440 Agora a festa pode realmente começar. 459 00:35:40,280 --> 00:35:41,113 . 460 00:35:56,160 --> 00:35:56,993 Peguei vocês. 461 00:36:10,360 --> 00:36:11,193 Veja o 462 00:36:20,120 --> 00:36:24,440 o que está fazendo? Estou procurando um ponto fraco. Ah, se sairmos disso, 463 00:36:24,560 --> 00:36:26,880 Eu vou conseguir um bom. Um pedaço da minha mente. Bem, 464 00:36:27,480 --> 00:36:30,920 Espero que você viva o suficiente para contar. Eu não entendi. 465 00:36:30,921 --> 00:36:34,560 O que eles querem com um bom, afinal? Quando se trata de sacrifícios humanos, 466 00:36:35,560 --> 00:36:40,160 não pode ser muito mais potente do que uma virgem de 400 anos. Ele é virgem. 467 00:36:40,750 --> 00:36:45,280 Sim, mas não diga a ele que eu disse algo. Você acha que ele está com medo? 468 00:36:45,700 --> 00:36:46,800 Ele cheira assustado. 469 00:36:48,080 --> 00:36:49,440 Hum. Delicioso. Assustado. 470 00:36:51,800 --> 00:36:56,600 Hum. Bom. O terror abjeto só tornará o feitiço mais forte. 471 00:36:57,660 --> 00:36:58,520 Você não me assusta. 472 00:37:02,870 --> 00:37:03,703 Ok, eu menti. 473 00:37:09,760 --> 00:37:11,920 Oh. Huh. Eu encontrei. 474 00:37:15,320 --> 00:37:17,480 Lembre-se do que aconteceu da última vez. Você não quer que o prédio fique com raiva. 475 00:37:17,570 --> 00:37:19,160 Você prefere ser atropelado? Não. 476 00:37:22,739 --> 00:37:27,480 Você está bem? Sim. Mamãe, nunca mais faça isso. Vamos 477 00:37:35,640 --> 00:37:36,473 patético. 478 00:37:36,920 --> 00:37:41,840 Um rosto bonito, a promessa de um pouco de sexo e você beija 479 00:37:41,860 --> 00:37:45,280 com entusiasmo tudo em que acreditou nos últimos quatro séculos. 480 00:37:46,560 --> 00:37:49,600 Humanos, eles são tão, hum, uh, 481 00:37:52,710 --> 00:37:53,543 fácil. 482 00:37:54,120 --> 00:37:54,953 . 483 00:37:59,180 --> 00:38:02,960 Não admira que exista um problema de superpopulação no inferno. OK. Você me enganou. 484 00:38:02,961 --> 00:38:06,400 Você ganha. Então vá em frente e me mate. 485 00:38:06,800 --> 00:38:07,560 Oh. 486 00:38:07,560 --> 00:38:08,393 Paciência. 487 00:38:09,180 --> 00:38:09,940 Pequeno. 488 00:38:09,940 --> 00:38:10,773 Bocado. 489 00:38:11,469 --> 00:38:15,920 Esperei mil anos para que a energia deste lugar aumentasse 490 00:38:17,410 --> 00:38:18,190 reformando este prédio para 491 00:38:18,190 --> 00:38:22,840 espremer até a última gota do mal 492 00:38:22,989 --> 00:38:23,920 da matriz. 493 00:38:25,340 --> 00:38:30,320 E agora finalmente temos o que precisamos para lançar o feitiço Virgem . 494 00:38:31,600 --> 00:38:32,433 Virgem. 495 00:38:36,560 --> 00:38:37,960 Virgem. Virgem. 496 00:38:39,280 --> 00:38:40,600 Virgem. Virgem. 497 00:38:41,840 --> 00:38:44,480 Virgem. Virgem. Virgem. 498 00:38:47,810 --> 00:38:48,160 Vamos. 499 00:38:48,160 --> 00:38:48,993 Ir. 500 00:38:51,870 --> 00:38:56,480 Tecnicamente não é virgem. Depende de qual é a sua definição. Oh. 501 00:38:57,340 --> 00:39:01,800 Não qualquer virgem. Uma virgem de 400 anos. 502 00:39:02,489 --> 00:39:05,640 Nunca deixe isso ser dito. Não trabalho com os melhores materiais. 503 00:39:06,630 --> 00:39:10,080 Quando este feitiço for lançado, nada irá quebrá-lo. 504 00:39:10,660 --> 00:39:15,160 O portal para o nosso reino será permanentemente aberto e nosso. 505 00:39:15,230 --> 00:39:18,520 Tipo, governaremos o mundo. 506 00:39:20,239 --> 00:39:21,072 . 507 00:39:27,460 --> 00:39:27,840 Não tente. 508 00:39:27,840 --> 00:39:28,673 Para atirar em mim novamente. 509 00:39:49,080 --> 00:39:49,913 Oh, isso é doente. 510 00:39:59,610 --> 00:40:01,080 Não deixe ninguém sem ser convidado. 511 00:40:01,080 --> 00:40:01,590 Convidados. 512 00:40:01,590 --> 00:40:05,960 Arruine esta festa. Quem? Não. 513 00:40:08,510 --> 00:40:11,719 Abra a brecha. Abra a brecha. 514 00:40:12,710 --> 00:40:16,760 Abra a brecha. Esse, 515 00:40:17,000 --> 00:40:17,960 isso é uma festa. 516 00:40:19,070 --> 00:40:20,080 Isso vai me fazer entrar? 517 00:40:26,440 --> 00:40:31,440 Está preso, querido. Sua primeira corrida ainda está viva. 518 00:40:31,900 --> 00:40:32,733 Não há tempo. 519 00:40:41,380 --> 00:40:42,360 Contanto. Amor. Garoto. 520 00:40:46,520 --> 00:40:47,353 Deixe ele ir. 521 00:41:23,989 --> 00:41:25,930 Sem dor sem ganho. 522 00:41:31,830 --> 00:41:33,090 Não, você não pode. 523 00:41:36,760 --> 00:41:38,239 Um bom. Ah, que bom. Esse. 524 00:41:49,110 --> 00:41:53,030 Achei que ela me amava e isso foi muito bom. 525 00:41:55,010 --> 00:41:59,270 É assim que acontece às vezes. Então amigo, você perde a garota, você salva o mundo, 526 00:42:01,270 --> 00:42:02,103 homem. 527 00:42:17,710 --> 00:42:21,890 Você sabe, agora que penso nisso, isso simplesmente não sou eu. É muito chamativo. Não, 528 00:42:22,130 --> 00:42:23,250 ah, estilo. 529 00:42:24,020 --> 00:42:25,969 Talvez tudo isso tenha melhorado seu senso de moda. 530 00:42:28,820 --> 00:42:29,653 Talvez não. 531 00:42:38,170 --> 00:42:39,003 Sara. 532 00:42:39,400 --> 00:42:40,233 Sim. 533 00:42:42,110 --> 00:42:44,850 Você sabe, quando fui escolhido como sacrifício humano mm-hmm. , 534 00:42:48,310 --> 00:42:49,930 aconteceu abundantemente de mencionar por quê? 535 00:42:51,290 --> 00:42:54,810 Um sim. Ele hum. 536 00:42:55,480 --> 00:42:55,969 Porque. 537 00:42:55,969 --> 00:42:58,250 Você é meu melhor amigo. Por que mais? 538 00:42:59,680 --> 00:43:03,850 Sim. Sim. É isso. Uh, melhor amigo, bom amigo dos amigos. Huh? 539 00:43:04,850 --> 00:43:05,683 Irmãos de armas. 540 00:43:05,800 --> 00:43:06,290 Exatamente. 43845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.