Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,270 --> 00:02:16,295
Po resni�ni zgodbi.
2
00:02:16,431 --> 00:02:20,350
�eprav liki izhajajo
iz resni�nih oseb,
3
00:02:20,486 --> 00:02:23,490
�as in kraj dogajanja
pa so nekoliko strnjeni,
4
00:02:23,615 --> 00:02:29,574
so vse podrobnosti pobega
tak�ne, kot so se zgodile.
5
00:04:52,543 --> 00:04:54,502
Pojdite noter.
6
00:04:56,466 --> 00:04:58,754
Pohiti.
7
00:04:58,887 --> 00:05:00,843
Sem.
8
00:05:06,939 --> 00:05:08,600
Pohitite.
9
00:05:21,002 --> 00:05:24,372
Ja, to bo v redu.
Kje bo� spal?
10
00:05:24,507 --> 00:05:25,968
Ne, tale je moj.
11
00:06:04,692 --> 00:06:06,983
Kako dale� so drevesa, Danny?
12
00:06:08,322 --> 00:06:10,612
Nekaj ve� kot 60 metrov.
13
00:06:10,742 --> 00:06:12,533
Jaz bi rekel ve� kot 90 metrov.
14
00:06:12,661 --> 00:06:14,821
Dale� bo treba kopati.
15
00:06:14,956 --> 00:06:18,956
Cavendish bo naredil na�rt.
�elim si, da bi bil Veliki X tukaj.
16
00:06:19,838 --> 00:06:21,963
Willie, misli�, da je X pobegnil?
17
00:06:22,091 --> 00:06:24,252
�e bi res pobegnil, bi nam �e sporo�il.
18
00:06:24,387 --> 00:06:27,507
Misli�, da ga ima Gestapo?
-Ali to ali pa je mrtev.
19
00:06:44,000 --> 00:06:45,994
Polkovnik Ramsey?
-Da.
20
00:06:46,127 --> 00:06:50,375
Sem narednik general�taba Strachwitz.
Bi �li z menoj, prosim?
21
00:06:50,507 --> 00:06:53,130
Popazil bom na va�o opremo, gospod.
-Prav.
22
00:07:05,406 --> 00:07:07,363
Kapetan Ramsey.
23
00:07:08,495 --> 00:07:10,286
Dobro jutro, kapetan.
24
00:07:11,290 --> 00:07:16,202
Kapetan Posen, Von Lugerjev pribo�nik.
Ker ste najvi�ji britanski oficir,
25
00:07:16,339 --> 00:07:20,290
boste zveza med zaporniki
in polkovnikom.
26
00:07:21,303 --> 00:07:24,473
Rad bi vam razjasnil
dolo�ene zadeve...
27
00:07:24,601 --> 00:07:26,678
prava beseda je "politika"?
28
00:07:26,812 --> 00:07:28,057
Da.
29
00:07:28,189 --> 00:07:30,148
Hvala.
30
00:07:43,836 --> 00:07:45,795
Kapetan Ramsey.
31
00:07:47,134 --> 00:07:49,591
Sem polkovnik
Von Luger. Sedite.
32
00:07:58,646 --> 00:08:01,932
Kapetan Ramsey,
v zadnjih �tirih letih
33
00:08:02,064 --> 00:08:05,269
je bil Rajh prisiljen porabiti
ogromno �asa,
34
00:08:05,403 --> 00:08:07,310
energije, �love�kega napora in opreme
35
00:08:07,447 --> 00:08:11,230
za lov na pobegle
voja�ke zapornike.
36
00:08:11,367 --> 00:08:14,403
�e ni� drugega je lepo vedeti
da si iskan, kajne?
37
00:08:14,536 --> 00:08:19,661
Mi tega ne vzamemo tako lahkomiselno.
Nih�e ve� ne bo pobegnil odtod.
38
00:08:19,790 --> 00:08:23,918
Poskus pobega je zaprise�ena
dol�nost vsakega oficirja.
39
00:08:24,045 --> 00:08:26,417
�e ne, pa moramo
sovra�nika prisiliti,
40
00:08:26,548 --> 00:08:29,418
da nas stra�i �im ve�je �tevilo vojakov
41
00:08:29,550 --> 00:08:33,500
ter da sovra�nika nadlegujemo
po svojih najbolj�ih mo�eh.
42
00:08:33,639 --> 00:08:35,548
Vem.
43
00:08:35,682 --> 00:08:39,514
Mo�je pod va�im nadzorom
so bili pri tem kar uspe�ni.
44
00:08:39,644 --> 00:08:42,514
Na primer, Ashley-Pitt.
45
00:08:42,648 --> 00:08:46,597
Zajet na Severnem morju, pobegnil,
ujet, pobegnil, ujet.
46
00:08:46,736 --> 00:08:50,520
Archibald "Archie" Ives:
11 poskusov pobega.
47
00:08:50,655 --> 00:08:53,860
Posku�al je celo sko�iti
s tovornjaka na poti sem.
48
00:08:53,991 --> 00:08:56,116
Dickes, William.
49
00:08:56,245 --> 00:08:59,411
Vemo, da je sodeloval
pri kopanju 11 tunelov.
50
00:08:59,539 --> 00:09:01,865
Letalski poro�nik Willinski: 4 pobegi.
51
00:09:02,000 --> 00:09:04,621
MacDonald: devet.
Hendley, Ameri�an: pet.
52
00:09:04,753 --> 00:09:08,832
Haynes: �tiri. Sedgwick: sedem.
Seznam je skoraj neskon�en.
53
00:09:08,966 --> 00:09:12,798
Eden izmed mo� je poskusil
pobegniti kar 17-krat.
54
00:09:12,928 --> 00:09:15,299
To je �e skorajda blaznost.
55
00:09:15,429 --> 00:09:18,347
Resni�no.
-To se mora nehati.
56
00:09:18,474 --> 00:09:21,594
Ali pri�akujete, da bodo �astniki
pozabili na svojo dol�nost?
57
00:09:25,274 --> 00:09:27,230
Ne.
58
00:09:27,693 --> 00:09:31,738
Zdaj, ko smo vas pripeljali sem,
pri�akujemo ravno nasprotno.
59
00:09:33,198 --> 00:09:35,155
To je novo tabori��e.
60
00:09:35,784 --> 00:09:39,034
Zgrajeno je bilo
za vas in va�e mo�e.
61
00:09:39,162 --> 00:09:43,871
Tu je zdru�eno vse, kar smo
se nau�ili o varnostnih ukrepih.
62
00:09:44,001 --> 00:09:48,163
Kar zadeva mene, ne boste imeli
opraviti z navadnim paznikom,
63
00:09:48,296 --> 00:09:51,415
temve� z oficirjem, ki ga je
za to nalogo osebno izbralo
64
00:09:51,549 --> 00:09:53,506
visoko poveljstvo Luftwaffe.
65
00:09:55,219 --> 00:09:59,679
Posledica tega je, da smo vsa gnila
jajca spravili v eno ko�aro,
66
00:09:59,807 --> 00:10:03,010
ki jo nameravamo
dobro nadzorovati.
67
00:10:03,855 --> 00:10:05,230
Zelo modro.
68
00:10:09,067 --> 00:10:12,354
Ne bomo vam odrekali
obi�ajnih ugodnosti.
69
00:10:12,488 --> 00:10:16,947
�port, knji�nica, dvorana
za rekreacijo.
70
00:10:17,908 --> 00:10:20,994
Za vrtnarjenje boste dobili orodja.
71
00:10:21,121 --> 00:10:23,908
Zaupamo vam, da ga boste
uporabljali samo za vrtnarjenje.
72
00:10:24,041 --> 00:10:26,958
Posvetite svojo energijo tem stvarem.
73
00:10:27,085 --> 00:10:29,706
Opustite brezupne
poskuse pobega.
74
00:10:30,547 --> 00:10:33,003
Z razumnim sodelovanjem
75
00:10:33,967 --> 00:10:36,374
lahko vsi skupaj pre�ivimo vojno
76
00:10:38,013 --> 00:10:40,504
karseda udobno.
77
00:10:57,825 --> 00:11:01,110
Kaj po�ne� poleg tovornjaka?
-Orodje kradem.
78
00:11:01,245 --> 00:11:04,576
Za krajo orodja gre� v samico.
-Samo �alil sem se.
79
00:11:04,706 --> 00:11:07,077
Ameri�an si.
-Ja, ti pa si Nemec.
80
00:11:07,207 --> 00:11:09,961
Seveda.
Zakaj prihajate v Nem�ijo?
81
00:11:10,547 --> 00:11:14,043
Zakaj se borite za Anglijo, sovra�nico?
-Sovra�nico? O �em pa govori�?
82
00:11:14,173 --> 00:11:17,875
Leta 1812 so po�gali va� kongres.
-To je propaganda.
83
00:11:18,010 --> 00:11:20,880
V zgodovinskih knjigah pi�e. Prebral sem.
84
00:11:21,597 --> 00:11:24,384
Pojdi stran odtod. Za krajo
orodja gre� v samico.
85
00:11:24,519 --> 00:11:26,475
Ja. Ni� orodja.
86
00:11:32,192 --> 00:11:33,519
Hej, Virgil.
87
00:11:33,650 --> 00:11:36,403
Si videl samico?
88
00:11:36,529 --> 00:11:38,356
Kako je prostorna!
89
00:11:38,490 --> 00:11:40,861
Mislim, da pri�akujejo veliko dela.
-Ja.
90
00:11:40,991 --> 00:11:45,404
Tista dva, ki sta bila z nama v starem
tabori��u, v baraki 14, ne najdem ju.
91
00:11:45,538 --> 00:11:48,740
So jih stra�arji pustili tam?
-Domnevam.
92
00:11:48,875 --> 00:11:52,456
Kako jima je bilo �e ime?
Jackson in...
93
00:11:52,586 --> 00:11:54,745
Dexter.
-Tako je.
94
00:11:54,880 --> 00:11:58,000
Pogledal bom, koga �e lahko najdem.
Se vidiva kasneje.
95
00:12:22,701 --> 00:12:24,942
Kdo so ti?
96
00:12:25,078 --> 00:12:27,948
Ruski ujetniki. Podirajo drevesa.
97
00:12:28,080 --> 00:12:30,998
Jih tukaj dr�ijo?
-Ne, ven jih peljejo.
98
00:12:33,586 --> 00:12:35,543
Cigarete.
99
00:12:55,902 --> 00:12:59,565
Danny in jaz na�rtujeva pobeg.
Lahko na hitro zamoti� stra�arje?
100
00:12:59,696 --> 00:13:02,484
Seveda. Kaj ho�e�? Popoln kaos?
101
00:13:02,615 --> 00:13:05,107
Pevski zbor?
-Pretep?
102
00:13:05,243 --> 00:13:08,280
Ja, pretep bo kar v redu.
-Daj mu pla��.
103
00:13:09,705 --> 00:13:12,991
Kaj po�ne� z mojim pla��em, prijatelj?
-Kaj? Moj je!
104
00:13:13,125 --> 00:13:15,201
Mene odriva�?
105
00:13:15,336 --> 00:13:17,293
Moj je, ti pasji...
106
00:13:47,076 --> 00:13:49,994
Nehajta! Nehajta s temi neumnostmi!
107
00:13:50,120 --> 00:13:53,655
Je �e v redu. Samo
prijateljski prepir�ek je.
108
00:13:53,792 --> 00:13:56,542
Ni� ve� pretepanja.
-Prav.
109
00:13:56,668 --> 00:13:58,413
Nazaj v svoje barake.
-Da, gospod.
110
00:13:58,548 --> 00:14:00,504
Ti tudi.
111
00:14:01,884 --> 00:14:04,125
Stran! Nazaj v svoje barake!
112
00:14:06,846 --> 00:14:07,879
Pojdite!
113
00:14:39,798 --> 00:14:43,711
Hilts. Ka�e, da je v tabori��u
samo eden, ki ni Ameri�an.
114
00:14:43,841 --> 00:14:46,548
Nek Hendley iz kraljeve
letalske eskadrilje Orel.
115
00:14:46,678 --> 00:14:49,250
Se �e kaj dogaja?
116
00:14:49,389 --> 00:14:52,721
Vidi�, kako imajo stra�arji
postavljene stolpe?
117
00:14:52,851 --> 00:14:55,851
Vmes, na sredini, je mrtva to�ka.
-Mrtva to�ka?
118
00:14:55,980 --> 00:14:58,850
�e stoji� tam ob ograji,
te ne vidijo s stolpa.
119
00:14:58,981 --> 00:15:02,067
Nikoli me ne bi opazili, �e posebej pono�i.
120
00:15:02,192 --> 00:15:06,024
Nor si.
-Misli�? Takoj se prepri�ajva.
121
00:15:23,213 --> 00:15:25,884
Naslednji korak je nekoliko te�aven.
122
00:15:26,009 --> 00:15:30,054
Pa menda ne bo� �el tja?
-Dokler gledajo, ne.
123
00:15:32,390 --> 00:15:34,716
Mislim, da se bom malce sprehodil.
124
00:16:16,893 --> 00:16:19,467
Govori� rusko?
-Samo en stavek.
125
00:16:19,604 --> 00:16:21,561
Povej mi ga, prijatelj.
126
00:16:29,030 --> 00:16:32,364
Kaj pomeni?
-Ljubim te.
127
00:16:32,491 --> 00:16:34,735
Ljubim te? Zakaj naj bi bilo to dobro?
128
00:16:34,870 --> 00:16:37,658
Ne vem. Sam tega nisem
nameraval uporabiti.
129
00:17:02,355 --> 00:17:03,552
Ven.
130
00:17:03,690 --> 00:17:05,645
Ven!
131
00:17:06,358 --> 00:17:08,566
Tvoj prijatelj, kajne?
132
00:17:09,738 --> 00:17:13,153
Kdo je vam porok, poro�nik Willinski?
133
00:17:13,282 --> 00:17:15,240
Ven, Sedgwick.
134
00:17:52,238 --> 00:17:54,194
�akaj.
135
00:17:58,163 --> 00:18:00,117
Tvoje ime?
-lves.
136
00:18:00,873 --> 00:18:02,949
Ives.
137
00:18:03,916 --> 00:18:07,084
Da. Archibald Ives. �kot.
138
00:18:07,212 --> 00:18:09,618
Ta fotografija ti ni ravno v ponos.
139
00:18:09,757 --> 00:18:13,172
Rad bi videl koga izmed vas
v podobnih okoli��inah.
140
00:18:38,117 --> 00:18:40,787
Zaenkrat proti vam ne bom
spro�il nobenih ukrepov.
141
00:18:40,912 --> 00:18:45,953
Prvi dan je in storjenih je bilo
veliko neumnosti in nemarnosti
142
00:18:46,750 --> 00:18:48,031
na obeh straneh.
143
00:19:06,354 --> 00:19:07,550
Hej! Pojdite ven!
144
00:19:11,526 --> 00:19:13,483
Ne streljaj!
145
00:19:16,196 --> 00:19:18,653
Norec! Prestopiti �ico pomeni smrt!
146
00:19:18,781 --> 00:19:21,569
Katero �ico?
-To �ico! Opozorilno �ico!
147
00:19:22,744 --> 00:19:25,496
Nikakor je ne sme� prestopiti.
To dobro ve�.
148
00:19:25,622 --> 00:19:29,074
�e pa se mi je �ogica odkotalila tja.
Kako naj pridem do �ogice?
149
00:19:29,209 --> 00:19:32,163
Najprej vpra�aj za dovoljenje.
-Prav.
150
00:19:34,381 --> 00:19:38,128
Po �ogico grem.
-Dovolj! Takoj nazaj za ograjo!
151
00:19:38,259 --> 00:19:40,135
Prav.
-Ti, tam ostani!
152
00:19:40,262 --> 00:19:42,550
Spravite se s poti.
153
00:19:46,977 --> 00:19:49,221
Kaj po�ne� tu, pri ograji?
154
00:19:49,356 --> 00:19:52,559
Kot sem �e povedal Maxu,
posku�al sem vzeti...
155
00:20:03,828 --> 00:20:07,161
Kaj si po�el pri ograji?
-Kot sem �e povedal Maxu...
156
00:20:07,790 --> 00:20:11,704
Sku�al sem priti skozi ograjo,
saj bi �el rad ven.
157
00:20:18,508 --> 00:20:20,465
Govori� nem�ko?
158
00:20:21,844 --> 00:20:23,801
Rezalci �ic.
159
00:20:25,890 --> 00:20:30,435
Med to vojno sem spoznal kar
precej britanskih oficirjev.
160
00:20:30,564 --> 00:20:33,767
Lahko se pohvalim,
da razumemo drug drugega.
161
00:20:39,822 --> 00:20:43,072
Ti si prvi ameri�ki oficir,
ki sem ga sre�al. Hilts, kajne?
162
00:20:43,201 --> 00:20:45,074
Pravzaprav, kapetan Hilts.
163
00:20:45,202 --> 00:20:47,077
17 poskusov pobega.
-18, gospod.
164
00:20:47,204 --> 00:20:50,241
Tunelec, in�enirc.
-Pilot.
165
00:20:50,374 --> 00:20:54,669
Tisti, ki mu v ameri�ki vojski
re�ejo tudi "predrzni pilot."
166
00:20:54,795 --> 00:20:57,250
Na �alost, so te kljub temu sestrelili.
167
00:20:57,380 --> 00:21:00,132
Torej sva, kar se te vojne ti�e,
oba prizemljena.
168
00:21:00,258 --> 00:21:02,750
Govori v svojem imenu, poro�nik.
169
00:21:06,724 --> 00:21:10,508
Ima� druga�ne na�rte?
-Nisem �e videl Berlina.
170
00:21:10,644 --> 00:21:13,598
To imam v na�rtu, �e preden
se kon�a vojna.
171
00:21:13,730 --> 00:21:17,266
Ali se vsi ameri�ki �astniki
vedejo tako nekulturno?
172
00:21:17,401 --> 00:21:20,152
Okoli 99 odstotkov.
173
00:21:20,278 --> 00:21:23,446
Morda se boste imeli tukaj
prilo�nost �esa nau�iti.
174
00:21:23,574 --> 00:21:26,278
10 dni samice, Hilts.
175
00:21:26,410 --> 00:21:29,115
Kapetan Hilts.
-20 dni.
176
00:21:29,247 --> 00:21:30,575
Prav.
177
00:21:32,249 --> 00:21:35,369
Boste �e vedno tukaj, ko pridem ven?
178
00:21:35,502 --> 00:21:37,626
Samica.
179
00:21:45,971 --> 00:21:48,212
Ime?
-lves.
180
00:21:48,349 --> 00:21:50,176
�astnik letalstva Ives.
181
00:21:50,308 --> 00:21:52,267
Samica. 20 dni.
182
00:21:55,815 --> 00:21:57,770
Samica, Ives.
-Z veseljem.
183
00:23:36,624 --> 00:23:38,996
Hilts.
-Ja?
184
00:23:39,125 --> 00:23:42,328
Kaj si po�el v ZDA? Igral baseball?
185
00:23:42,461 --> 00:23:44,421
Ne, bil sem na koled�u.
186
00:23:45,298 --> 00:23:47,423
Povej, Ives.
-Prosim?
187
00:23:47,550 --> 00:23:51,761
Kolikokrat si posku�al pobegniti?
-�tiri �ez, sedem pod.
188
00:23:53,598 --> 00:23:57,098
Tunelec?
-Tako je, to sem jaz.
189
00:23:58,895 --> 00:24:01,269
Koliko si visok?
190
00:24:01,397 --> 00:24:03,143
162 centimetrov. Zakaj?
191
00:24:03,984 --> 00:24:05,942
Samo zanima me.
192
00:24:07,278 --> 00:24:11,061
Kaj si po�el na koled�u?
�tudiral telovadbo?
193
00:24:11,200 --> 00:24:14,567
Kemijo. Pa tudi nekoliko kolesaril.
194
00:24:14,701 --> 00:24:15,733
Kolesa?
195
00:24:16,954 --> 00:24:21,782
Motorna kolesa. Ravne steze, nagrade.
Tu in tam sem kaj zaslu�il.
196
00:24:21,919 --> 00:24:25,501
Tako sem si pla�eval �olnino.
-Tudi sam sem nekoliko dirkal.
197
00:24:25,632 --> 00:24:27,539
Na �kotskem.
-Motorji?
198
00:24:28,174 --> 00:24:31,128
Ne, konjske dirke. Jaha�.
199
00:24:33,180 --> 00:24:35,136
Jaha�.
200
00:24:38,394 --> 00:24:39,259
Jaha�.
201
00:24:43,981 --> 00:24:45,097
Hilts?
202
00:24:46,484 --> 00:24:48,442
Si �e tam?
203
00:24:50,780 --> 00:24:51,811
Ja.
204
00:24:51,950 --> 00:24:54,736
Jih v ZDA nimate? Jaha�ev?
205
00:24:55,911 --> 00:24:57,452
Seveda.
206
00:24:57,578 --> 00:25:03,165
Bili so dnevi, ob sobotah zve�er,
v mestih kot sta Musselburgh in Hamilton.
207
00:25:03,627 --> 00:25:06,165
Braniti si se moral pred pi�kami.
208
00:25:06,298 --> 00:25:08,289
Saj ve�, pi�ke.
209
00:25:08,423 --> 00:25:10,333
Dekleta, �lovek.
210
00:25:11,468 --> 00:25:13,425
Jih v ZDA nimate?
211
00:25:15,763 --> 00:25:17,756
Hilts?
212
00:25:17,891 --> 00:25:19,848
Si �e tam?
213
00:25:21,059 --> 00:25:22,340
Ives.
214
00:25:25,189 --> 00:25:27,064
Kaj?
215
00:25:27,192 --> 00:25:31,818
Tale me�anica ilovice in proda,
ki jo imamo tukaj?
216
00:25:31,945 --> 00:25:34,982
Kaj misli�, koliko metrov
je lahko izkoplje� v osmih urah?
217
00:25:35,116 --> 00:25:39,579
Skozi tole umazanijo bi se lahko
prebil kot konica na svedru.
218
00:25:40,289 --> 00:25:43,492
Kopanje ni problem.
Leseni podporniki
219
00:25:43,625 --> 00:25:47,077
in odstranjevanje zemlje -
to naj te skrbi.
220
00:25:47,212 --> 00:25:50,083
Ne, ni res. Ni ti treba
skrbeti zaradi tega.
221
00:25:50,214 --> 00:25:52,505
Kako bo� odstranil zemljo?
222
00:25:53,218 --> 00:25:56,587
Kako na �kotskem re�ete krtu?
-Krt.
223
00:25:57,890 --> 00:25:59,715
Torej.
224
00:26:01,351 --> 00:26:03,924
Kaj pravi�?
225
00:26:05,063 --> 00:26:07,636
Zanimivih prvih 20 minut.
226
00:26:07,773 --> 00:26:09,647
Norca delava iz sebe.
227
00:26:09,776 --> 00:26:13,442
Kot je dejal narednik,
to je �ele prvi dan.
228
00:26:30,590 --> 00:26:32,546
Eric.
229
00:26:33,134 --> 00:26:36,882
Ne ozirajte se preve�. Stra�arji
morda ne vedo, kdo je.
230
00:26:37,012 --> 00:26:39,883
Sporo�il bom naprej.
-Staremu bom povedal.
231
00:26:42,267 --> 00:26:44,224
Ravnokar je pri�el.
232
00:26:51,526 --> 00:26:56,153
Zapornika Bartletta prepu��amo
vam, da ga varujete.
233
00:27:05,999 --> 00:27:07,909
Predlagam, da imate tega zapornika
234
00:27:08,044 --> 00:27:11,578
ves �as zaprtega pod najstro�jimi
varnostnimi ukrepi.
235
00:27:12,338 --> 00:27:15,423
Zapi�i Kuhnsov predlog.
236
00:27:15,549 --> 00:27:17,923
Utemeljeno sumimo, da je vodja
237
00:27:18,054 --> 00:27:21,007
�tevilnih poskusov pobegov.
238
00:27:22,265 --> 00:27:26,180
Vodja eskadrilje Bartlett
je bil tri mesece pri vas,
239
00:27:26,311 --> 00:27:29,762
Gestapo pa zgolj
"utemeljeno sumi"?
240
00:27:29,898 --> 00:27:33,896
�e ga �e enkrat dobimo,
ne bo imel tak�ne sre�e.
241
00:27:34,027 --> 00:27:38,523
Zajeti letalski oficirji so
odgovornost Luftwaffe,
242
00:27:38,657 --> 00:27:40,531
ne pa SS-a,
243
00:27:42,160 --> 00:27:44,153
ali Gestapa.
244
00:27:44,955 --> 00:27:47,031
Zaenkrat da, gospod Oberst.
245
00:27:47,166 --> 00:27:50,747
Zato se je za nekaj
�asa vrnil k vam.
246
00:27:50,877 --> 00:27:53,665
Seveda, �e Luftwaffe
ne bo kos nalogi,
247
00:27:53,796 --> 00:27:56,881
bodo ujetniki pre�li
povsem pod na� nadzor.
248
00:27:57,008 --> 00:28:00,958
�al, mi nismo tako razumevajo�i.
249
00:28:05,307 --> 00:28:07,680
Vodja eskadrilje Bartlett,
250
00:28:08,228 --> 00:28:12,724
�e �e enkrat pobegnete in vas
ujamemo, boste ustreljeni.
251
00:28:27,332 --> 00:28:29,287
Gospod Kuhn.
252
00:29:11,540 --> 00:29:13,285
Eric.
-Pozdravljen, Roger.
253
00:29:13,419 --> 00:29:15,874
Tudi tebe so odvrgli sem.
-Kak�en je tale?
254
00:29:16,005 --> 00:29:17,961
Nov je.
255
00:29:18,965 --> 00:29:21,836
Semkaj. Poi��iva ti posteljo.
256
00:29:21,969 --> 00:29:23,924
Hvala.
257
00:29:40,112 --> 00:29:41,441
Vstopi.
258
00:29:43,655 --> 00:29:45,614
�ivijo, Roger.
-�ivijo, gospod.
259
00:29:46,660 --> 00:29:50,362
Torbo bom odlo�il v tvojo sobo.
-Hvala, Eric.
260
00:29:50,498 --> 00:29:53,333
Kako si?
-Kot bi lahko pri�akoval.
261
00:29:53,459 --> 00:29:56,959
Fantje so hoteli pripraviti
dobrodo�lico, vendar kasneje.
262
00:29:57,086 --> 00:30:01,462
Willi, Willinski in Mac.
-Veliko starih prijateljev je tu.
263
00:30:01,592 --> 00:30:04,461
Kako dolgo ste tukaj, gospod?
-Danes sem pri�el.
264
00:30:04,595 --> 00:30:07,086
Novo tabori��e, izurjeni
stra�arji, elita.
265
00:30:08,307 --> 00:30:10,262
Si �e spoznal poveljnika?
266
00:30:11,182 --> 00:30:13,308
Ja, sem.
267
00:30:13,436 --> 00:30:16,472
Kaj sta Gestapo
in SS hotela od tebe?
268
00:30:16,606 --> 00:30:19,310
Hoteli so vedeti, kdo mi je
pomagal priti do meje.
269
00:30:19,442 --> 00:30:21,317
Kdo je �e tu? Cavendish?
270
00:30:21,443 --> 00:30:24,279
Nimmo in Sorren?
-Griffith, Haynes.
271
00:30:24,404 --> 00:30:26,364
Blythe?
-Da.
272
00:30:27,240 --> 00:30:29,530
Skoraj vsa X organizacija.
273
00:30:29,662 --> 00:30:34,654
Skoraj. Vsa tabori��a so
po�istili in nas vrgli v tega.
274
00:30:34,789 --> 00:30:38,289
Kot je rekel Von Luger:
"Vsa gnila jajca v eno ko�aro."
275
00:30:39,420 --> 00:30:41,663
Njihove metode so nore.
276
00:30:41,798 --> 00:30:44,205
Kaj pa Tommy Bristol?
277
00:30:44,343 --> 00:30:46,632
Ne, je pa tu Ameri�an - Hendley.
278
00:30:48,096 --> 00:30:50,220
Je lopov, izsiljevalec?
279
00:30:50,722 --> 00:30:53,973
MacDonald pravi, da je najbolj�i.
-Dobro.
280
00:30:55,270 --> 00:30:58,435
�e zadnji �aj preden pride Rde�i kri�.
281
00:30:58,566 --> 00:31:00,807
To sem ukradel Sedgwicku.
282
00:31:06,071 --> 00:31:09,027
So te pri Gestapu veliko nagledovali?
283
00:31:09,157 --> 00:31:11,992
Niti pribli�no tako,
kot jih nameravam jaz.
284
00:31:12,913 --> 00:31:17,656
Pozabi na osebno ma��evanje.
285
00:31:17,790 --> 00:31:20,034
Preve� �ivljenj je na kocki.
286
00:31:22,505 --> 00:31:26,289
Moji osebni ob�utki
tu niso pomembni.
287
00:31:27,299 --> 00:31:30,468
Imenoval si me za Velikega X
in moja dol�nost je nadlegovati,
288
00:31:30,596 --> 00:31:33,384
zme�ati in zbegati sovra�nika
po svojih najbolj�ih mo�eh.
289
00:31:33,518 --> 00:31:36,601
To je res.
-To nameravam narediti.
290
00:31:38,230 --> 00:31:42,180
Tak�en smrad bom povzro�il
v tem njihovem Tretjem rajhu,
291
00:31:42,317 --> 00:31:46,480
da bo na tiso�e vojakov priklenjenih
tukaj in nas nadzorovalo.
292
00:31:46,612 --> 00:31:47,989
Kako?
293
00:31:48,115 --> 00:31:51,068
Tako, da bom iz tega njihovega tabori��a
294
00:31:51,201 --> 00:31:54,070
izvlekel ve� mo�, kot jih je
kdajkoli prej pobegnilo.
295
00:31:54,203 --> 00:31:59,115
Ne dva, tri ali dvanajst, temve� 200, 300.
Razkropil jih bom po vsej Nem�iji.
296
00:31:59,250 --> 00:32:01,657
Je to mogo�e?
-Fantje bodo to naredili.
297
00:32:01,794 --> 00:32:06,455
Sem so postavili vse mojstre za pobege
v Nem�iji. Sam si rekel.
298
00:32:06,589 --> 00:32:09,212
Si pomislil na to, koliko
nas lahko to stane?
299
00:32:11,637 --> 00:32:15,967
Pomislil sem na poni�anje,
�e se bomo samo krotko pokorili,
300
00:32:16,099 --> 00:32:18,425
uklonili in se plazili.
301
00:32:18,561 --> 00:32:21,645
Zagotovo se ne boste zavzemali
za kaj takega, gospod?
302
00:32:21,772 --> 00:32:24,560
Na nekaj vas moram opozoriti.
303
00:32:24,692 --> 00:32:27,693
Ne glede na to, kako odurno
je to tabori��e,
304
00:32:27,820 --> 00:32:30,857
nas je general�tab pustil
v rokah Luftwaffe,
305
00:32:30,990 --> 00:32:32,983
ne pa Gestapa in SS-a.
306
00:32:35,161 --> 00:32:38,910
Najprej govori� o general�tabu
in Luftwaffe,
307
00:32:39,040 --> 00:32:40,664
potem o SS-u in nato o Gestapu.
308
00:32:40,791 --> 00:32:44,705
Zame so vsi isti.
Borimo se proti vsem.
309
00:32:44,837 --> 00:32:46,794
To lahko povem samo takole, gospod.
310
00:32:46,923 --> 00:32:50,541
Skupni sovra�niki so vsem,
ki verjamejo v svobodo.
311
00:32:50,677 --> 00:32:53,677
�e ne odobravajo Hitlerja,
zakaj ga potem ne odstavijo?
312
00:32:53,805 --> 00:32:56,474
Ne bom se prepiral s teboj.
313
00:32:56,599 --> 00:33:00,549
Kot vi�ji �astnik samo opozarjam
na dolo�eno dejstvo.
314
00:33:04,106 --> 00:33:06,478
Kdaj bo� sklical sestanek, X?
315
00:33:14,618 --> 00:33:16,574
Nocoj.
316
00:33:28,089 --> 00:33:34,009
Nedvomno ste sli�ali nesmrtne besede
na�ega novega poveljnika.
317
00:33:34,137 --> 00:33:36,628
"Energijo za pobeg
preusmerite na druge stvari
318
00:33:36,766 --> 00:33:40,465
in vojno pre�ivite
karseda udobno."
319
00:33:41,519 --> 00:33:44,519
In tako bomo tudi storili.
320
00:33:44,647 --> 00:33:47,851
Svojo energijo bomo
usmerili na �port in vrtnarjenje
321
00:33:47,983 --> 00:33:50,817
ter kulturna opravila -
vsaj kar zadeva njih.
322
00:33:50,944 --> 00:33:53,898
Oziroma pustili bomo,
da stra�arji zaspijo.
323
00:33:54,740 --> 00:33:57,527
Medtem pa bomo kopali.
324
00:33:59,161 --> 00:34:02,115
�e povr�en pogled na teren
325
00:34:02,247 --> 00:34:05,451
nam pove, da sta baraki 104 in 105
najbli�je gozdu.
326
00:34:05,585 --> 00:34:07,911
Prvi tunel bo �el iz 105
327
00:34:08,045 --> 00:34:11,083
naravnost proti vzhodu
pod samico in �ico.
328
00:34:11,215 --> 00:34:13,375
To je ve� kot 90 metrov.
329
00:34:13,510 --> 00:34:16,463
Si naredil na�rt, Dennis?
-Samo za�asnega, gospod.
330
00:34:16,596 --> 00:34:20,179
Za nekaj ve� kot 100 metrov.
-Povej mi, ko bo� imel natan�nega.
331
00:34:20,307 --> 00:34:24,259
Tokrat bomo najprej kopali v globino
10 metrov, preden gremo vodoravno.
332
00:34:24,394 --> 00:34:27,681
Tako ne bodo sli�ali zvokov
ali kaj posumili.
333
00:34:27,815 --> 00:34:31,184
Sem prav sli�al, da si rekel prvi tunel?
334
00:34:31,318 --> 00:34:34,273
Ja. Trije bodo.
335
00:34:35,614 --> 00:34:39,742
Imenovali jih bomo Tom, Dick in Harry.
Tom pride ven vzhodno od barake 104.
336
00:34:39,867 --> 00:34:44,909
Dick bo speljan severno od kuhinje,
Harry pa iz 105, vzporedno s Tomom.
337
00:34:46,418 --> 00:34:49,704
�e pazniki enega najdejo,
bomo kopali drugega.
338
00:34:50,338 --> 00:34:53,670
Koliko mo� namerava� re�iti?
339
00:34:53,800 --> 00:34:54,914
250.
340
00:34:56,594 --> 00:35:01,056
Tokrat ne bo nobenih polovi�nih ukrepov.
Vsi boste imeli osebne papirje.
341
00:35:01,181 --> 00:35:04,385
Griff, potrebovali bomo
obla�ila za skupino.
342
00:35:04,518 --> 00:35:07,009
250?
-V glavnem civilna obla�ila.
343
00:35:07,144 --> 00:35:09,056
Ja, toda...
344
00:35:10,731 --> 00:35:12,356
Prav.
345
00:35:12,483 --> 00:35:17,188
Mac. Zemljevide, odeje, hrano
in kompase za vse pe�ce...
346
00:35:17,318 --> 00:35:19,643
Urnike za vse vlake.
-Prav.
347
00:35:25,407 --> 00:35:28,527
Oprostite, ker sem pozen.
-V redu je, Colin. Sedi.
348
00:35:28,661 --> 00:35:30,615
Za�eli bomo kopati.
349
00:35:32,079 --> 00:35:34,036
Odli�no.
350
00:35:34,498 --> 00:35:39,916
Willie, ti in Danny bosta vodji tunelov.
Danny, ti bo� odgovoren za pasti,
351
00:35:40,043 --> 00:35:43,208
Sedgwick, izdelovalec.
Griff, kot sem rekel, kroja�.
352
00:35:43,335 --> 00:35:48,210
Nimmo in Haynes, diverzije,
Mac bo seveda obve��evalec.
353
00:35:48,340 --> 00:35:50,711
Hendley. Nisva se �e spoznala.
354
00:35:50,842 --> 00:35:52,797
Lopov?
-Tako je.
355
00:35:53,802 --> 00:35:56,257
Dennis, zemljevidi in na�rti.
356
00:35:56,387 --> 00:36:00,880
Colin, ti bo� opravljal obi�ajno delo.
Eric, kako se bo� znebil zemlje?
357
00:36:01,014 --> 00:36:06,054
Kot obi�ajno. Nisem predvidel
treh tunelov, vendar bomo �e kako.
358
00:36:06,184 --> 00:36:09,469
Kdo bo pri vsem tem
poskrbel za varnost?
359
00:36:09,603 --> 00:36:13,682
Ti. Ho�em imeti vrsto �picljev,
ki bodo nadzirali celotno tabori��e
360
00:36:13,815 --> 00:36:17,764
po doglem in po�ez, ki bodo pozorno
opazovali stra�arje.
361
00:36:17,900 --> 00:36:22,193
Ho�em tako popoln sistem znamenj,
da, �e se kdorkoli na 15 metrov pribli�a
362
00:36:22,320 --> 00:36:26,778
katerikoli baraki, v kateri delamo,
lahko jamo zakrijemo brez sledu.
363
00:36:28,239 --> 00:36:31,608
Mislim, da zdaj nima smisla
ve� razpravljati o tem.
364
00:36:31,744 --> 00:36:36,699
Z vsakim izmed vas se bom sestal
na igri��u in razlo�il podrobnosti.
365
00:36:39,166 --> 00:36:41,159
�e kaj?
366
00:36:41,291 --> 00:36:43,579
Po mojem ne.
367
00:37:09,311 --> 00:37:11,467
Pozdravljen.
368
00:37:11,603 --> 00:37:13,144
Jaz sem Blythe.
369
00:37:14,563 --> 00:37:15,512
Hendley.
370
00:37:19,777 --> 00:37:23,025
Ptice.
-V�asih sem tudi sam lovil.
371
00:37:23,152 --> 00:37:25,903
Ne lov. Opazovanje.
372
00:37:26,655 --> 00:37:29,608
Opazovalec ptic?
373
00:37:29,742 --> 00:37:33,440
Tako je.
Opazujem jih in ri�em.
374
00:37:36,286 --> 00:37:38,742
Domnevam, da imate opazovalce
ptic tudi v ZDA?
375
00:37:38,873 --> 00:37:41,028
Ja, nekaj jih je.
376
00:37:42,333 --> 00:37:43,708
�aj?
377
00:37:44,708 --> 00:37:47,280
Samo enkrat sem pil �aj in to v bolni�nici.
378
00:37:49,253 --> 00:37:51,081
Kje je tvoja oprema?
379
00:37:51,213 --> 00:37:55,423
To je vse. Ostalo je bilo
zaplenjeno pri zadnjem pregledu.
380
00:37:55,925 --> 00:38:00,715
Paznikom niso bili v�e�
nekateri moji osebni predmeti.
381
00:38:04,097 --> 00:38:05,637
Kot tole.
382
00:38:06,097 --> 00:38:09,431
Lopov si.
-Res je.
383
00:38:10,099 --> 00:38:12,057
Potreboval bom fotoaparat.
384
00:38:13,186 --> 00:38:15,891
Kak�nega?
-Dobrega.
385
00:38:16,063 --> 00:38:21,268
35mm z le�o 2,8 in s sprednjo plosko
zaklopko bo kar v redu.
386
00:38:23,777 --> 00:38:25,271
Prav.
387
00:38:25,403 --> 00:38:27,726
In film, seveda.
-Seveda.
388
00:38:29,697 --> 00:38:33,195
Hendley. Potrebujem cepin.
Velik in te�ek cepin.
389
00:38:33,324 --> 00:38:35,697
Samo enega?
-Dva, �e bolje.
390
00:38:40,329 --> 00:38:42,702
Bojim se, da je ta �aj obupen.
391
00:38:42,831 --> 00:38:46,827
Bedne listi�e
sem uporabil �e 20-krat.
392
00:38:46,958 --> 00:38:49,449
Pa to me niti toliko ne moti.
393
00:38:49,585 --> 00:38:52,255
Pitje �aja brez mleka je necivilizirano.
394
00:38:52,961 --> 00:38:55,001
Ja.
395
00:38:55,132 --> 00:38:56,873
Po drva grem.
396
00:39:04,722 --> 00:39:06,677
Zaprite!
397
00:39:18,146 --> 00:39:19,771
Zaprite!
398
00:39:21,273 --> 00:39:24,358
Ne razumem angle�ko.
-Zapri!
399
00:39:49,208 --> 00:39:51,166
Odli�no.
400
00:40:03,719 --> 00:40:05,427
Kaj po�ne� tukaj?
401
00:40:07,306 --> 00:40:11,135
Bil sem pri oddelku za interpretacijo
izvidni�kih posnetkov iz zraka.
402
00:40:11,266 --> 00:40:15,096
�el sem, da se sam prepri�am.
Bila je moja neumna napaka.
403
00:40:15,226 --> 00:40:20,137
Letalci so me sprejeli.
Sestrelili so nas. Grozno.
404
00:40:20,648 --> 00:40:25,141
Mislil sem, kaj dela� tukaj?
-Tukaj?
405
00:40:27,443 --> 00:40:29,400
Ponarejevalec sem.
406
00:40:49,291 --> 00:40:52,077
Ponarejevalci so v baraki za rekreacijo.
407
00:40:52,210 --> 00:40:53,538
Sedgwick?
-Jaz sem v 110.
408
00:40:53,668 --> 00:40:57,331
Griffith.
-Jaz bi rad delal v 109.
409
00:40:57,461 --> 00:40:59,539
109? Prav.
410
00:40:59,673 --> 00:41:04,213
Jaz bom delal v 107. Za zdaj bodo
Danny, Willie in njuna ekipa v 104.
411
00:41:04,342 --> 00:41:08,588
Rad bi poskusil s tuneli in nadaljeval
brez podpornikov.
412
00:41:08,722 --> 00:41:11,971
Potrebovali bomo
les za stebre in za vhode.
413
00:41:12,099 --> 00:41:14,717
Hendley je ugotovil,
da je 36 praznih postelj.
414
00:41:14,849 --> 00:41:18,467
15 jih lahko razstavimo in mo�e
razporedimo, da ne bodo opazili.
415
00:41:18,603 --> 00:41:20,724
Ostalo bomo olu��ili s sten.
416
00:41:20,853 --> 00:41:23,806
Se s tem ukvarja Hendley?
-Ne �e.
417
00:41:23,938 --> 00:41:26,891
Posku�a dobiti jeklo za cepin,
ki ga potrebuje Danny.
418
00:41:44,786 --> 00:41:47,277
Hej! Kaj za vraga se tu dogaja?
419
00:41:47,413 --> 00:41:50,697
Zapri vodo! Umakni roke!
420
00:41:51,916 --> 00:41:53,079
Pojdi stran!
421
00:41:54,126 --> 00:41:57,161
Hej! Kaj za vraga se dogaja?
422
00:41:58,086 --> 00:41:59,996
Nehaj s temi neumnostmi!
423
00:42:03,132 --> 00:42:04,295
Stran!
424
00:42:04,423 --> 00:42:06,083
Zapri vodo!
425
00:42:06,217 --> 00:42:07,128
Nekje!
426
00:42:47,161 --> 00:42:52,320
V �tedilniku bo ves �as ogenj. Pazniki
ga zato ne bodo premikali.
427
00:42:52,456 --> 00:42:56,750
Dobro.
-Hendley, dve plo��ici, zlomljeni sta.
428
00:42:56,876 --> 00:43:00,043
Novi potrebujemo.
-Nekaj jih je v kopalnici v 113.
429
00:43:00,170 --> 00:43:01,994
Odli�no bi se prilegali.
-Dobro.
430
00:43:11,052 --> 00:43:13,887
Malce te�avno bo.
431
00:43:15,221 --> 00:43:17,260
Ne, �e si organiziran.
432
00:43:22,018 --> 00:43:24,139
Pripravljeni smo.
-Dovolj velik?
433
00:43:24,268 --> 00:43:28,219
Odli�en je. Ravno skozi sredino podlage.
434
00:43:34,068 --> 00:43:35,693
Naj nas spremlja sre�a.
435
00:43:54,664 --> 00:43:56,989
Zakaj 17?
436
00:43:57,125 --> 00:44:00,079
To je �e 17. tunel,
ki ga je za�el kopati Danny.
437
00:44:31,856 --> 00:44:33,813
Vse v redu?
438
00:44:48,909 --> 00:44:50,865
Dobro je.
439
00:44:59,664 --> 00:45:01,623
Zelo dobro je.
440
00:45:39,985 --> 00:45:41,943
Izgini!
441
00:46:05,128 --> 00:46:08,992
Nisi v svoji baraki? Kaj po�ne� tukaj?
442
00:46:09,130 --> 00:46:10,079
�istim.
443
00:46:14,509 --> 00:46:17,460
Pa ti?
-Prha. Moram se umiti.
444
00:46:21,596 --> 00:46:24,382
Nadzorujem ga. Telesni stra�ar sem.
445
00:46:28,934 --> 00:46:32,385
Toplo se obleci.
Lahko, da bo� zunaj vso no�.
446
00:47:21,094 --> 00:47:25,135
Ne. Glasujem proti. Paznike
smo uspavali, tako kot si rekel.
447
00:47:25,264 --> 00:47:29,675
Ena tak�na malenkost, pa bomo
hitro nasedli.
448
00:47:29,809 --> 00:47:33,177
Ives, sedi.
-Pozdravljen, gospod.
449
00:47:33,311 --> 00:47:36,096
Vodja eskadrilje Bartlett, kapetan Hilts.
450
00:47:36,228 --> 00:47:38,802
Letalski poro�nik MacDonald.
451
00:47:38,940 --> 00:47:42,521
Menda sta nameravala pobegniti.
452
00:47:42,650 --> 00:47:44,809
Kje ste to sli�ali, gospod?
453
00:47:44,943 --> 00:47:48,726
MacDonald. Macova naloga je,
da ve vse, kar se dogaja.
454
00:47:48,864 --> 00:47:51,733
Mislila sva, da bi se o tem pogovorili.
455
00:47:51,864 --> 00:47:54,235
Zakaj? To je delo samo za dva.
456
00:47:54,365 --> 00:47:58,030
Vsi v tabori��u naj bi vnaprej
omogo�ili vse poskuse pobegov
457
00:47:58,159 --> 00:48:00,532
z vodjo eskadrilje Bartlettom.
458
00:48:00,661 --> 00:48:03,119
Ne �elimo se vme�avati za vsako ceno.
459
00:48:03,248 --> 00:48:08,407
Samo to, kako sta nameravala pobegniti?
460
00:48:09,128 --> 00:48:12,376
Pono�i bi se odplazila
do mrtve to�ke pri ograji.
461
00:48:12,503 --> 00:48:16,001
Potem bi kopala, in zemljo posula
po povr�ju, da ne bi bilo kupa,
462
00:48:16,130 --> 00:48:17,838
in pobegnila.
463
00:48:17,965 --> 00:48:21,878
Ives je tunelec, koplje spredaj
in poriva zemljo nazaj.
464
00:48:22,010 --> 00:48:25,791
Jaz jo porivam za sabo, potem pa rijeva
po zemlji kot dva krta.
465
00:48:25,929 --> 00:48:30,885
Do zore sva �e pod �ico, na odprtem,
v gozdu in izgineva.
466
00:48:41,231 --> 00:48:43,722
Kdaj nameravata poskusiti?
467
00:48:43,858 --> 00:48:46,478
Kdaj namerava� poskusiti?
-Nocoj.
468
00:48:47,485 --> 00:48:52,027
To morda ni najbolj
pravi �as za kaj takega.
469
00:48:52,155 --> 00:48:55,489
Skoraj tri leta sem �e zaprt,
470
00:48:55,615 --> 00:48:57,902
skoraj me daje zaporni�ka mrzlica.
471
00:48:58,034 --> 00:49:00,987
Ali pobegnem zdaj ali nikoli.
472
00:49:01,119 --> 00:49:03,987
V�galo bo. Vem, da bo.
473
00:49:12,085 --> 00:49:13,543
Sre�no.
474
00:49:13,668 --> 00:49:15,625
Hvala.
475
00:49:17,505 --> 00:49:21,717
Hilts, kako diha�?
-Z jekleno slamico na te�aje.
476
00:49:21,842 --> 00:49:24,461
Porinemo jo gor in nato
sproti delamo luknje.
477
00:49:24,594 --> 00:49:26,503
Lahko no�, gospod.
478
00:49:32,306 --> 00:49:35,307
Zakaj se tega ni nih�e �e prej domislil?
479
00:49:35,434 --> 00:49:38,800
Tako preprosto neumno je,
da je �e genialno.
480
00:49:38,934 --> 00:49:41,936
Toda tako bi pritegnili pozornost
vseh paznikov v tabori��u.
481
00:49:42,063 --> 00:49:44,436
Ne vem. Morda smo preve� pametni.
482
00:49:44,567 --> 00:49:46,605
�e nih�e ve� ne bo sku�al zbe�ati,
483
00:49:46,733 --> 00:49:50,266
bodo pazniki prepri�ani,
da kopljemo tunel.
484
00:49:50,402 --> 00:49:56,070
Upam, da bo delovalo. �e ne,
bosta zelo dolgo v samici.
485
00:50:41,728 --> 00:50:44,681
Dobro, kaj?
-Prekrasno je.
486
00:50:51,233 --> 00:50:54,983
To je zemlja s povr�ine.
-Ta pa je iz tunela.
487
00:51:01,157 --> 00:51:04,443
Kamorkoli jo damo, jo bodo takoj opazili.
488
00:51:04,577 --> 00:51:07,612
Morda bi jo lahko dali pod barake.
Tam je zemlja temna.
489
00:51:07,746 --> 00:51:11,327
Tam bodo najprej pogledali.
Eno merico sem videl v�eraj.
490
00:51:11,456 --> 00:51:13,780
Morda bi jo posu�ili,
da bi bila iste barve.
491
00:51:13,916 --> 00:51:17,913
50 ton je bo.
-Samo na glas sem razmi�ljal.
492
00:51:18,045 --> 00:51:21,327
�e �e mora� razmi�ljati,
razmi�ljaj razumno.
493
00:51:22,380 --> 00:51:24,420
Kje za vraga je Ashley-Pitt?
494
00:51:25,925 --> 00:51:29,340
Zemlje ne moremo uni�iti
in tudi pojesti je ne moremo.
495
00:51:29,469 --> 00:51:32,670
Edino, kar lahko naredimo je,
da jo zakrijemo.
496
00:51:32,804 --> 00:51:35,509
To je moja najbolj�a ideja.
497
00:51:36,679 --> 00:51:39,137
Te v mornarici niso nau�ili, da bo� to�en?
498
00:51:39,266 --> 00:51:42,268
Ne bo� verjel, toda mislim,
da imam re�itev.
499
00:51:42,394 --> 00:51:46,556
Vpra�anje je, kako se na povr�ju
znebiti zemlje iz tunela.
500
00:51:46,688 --> 00:51:48,646
Seveda.
501
00:51:49,273 --> 00:51:51,228
Nima� ni� proti?
502
00:52:01,114 --> 00:52:03,070
Torej,
503
00:52:04,701 --> 00:52:08,318
te vre�e napolnimo
z zemljo iz tunela.
504
00:52:08,454 --> 00:52:11,786
Potem jih nosimo v hla�ah,
505
00:52:11,913 --> 00:52:14,119
sprehodimo se po tabori��u
506
00:52:14,248 --> 00:52:18,327
in nato potegnemo vrvice v �epih.
507
00:52:19,251 --> 00:52:21,577
Ven pride zaponka.
508
00:52:24,297 --> 00:52:29,371
Super.
-Samo noter jo porinete.
509
00:52:29,717 --> 00:52:32,206
�e nisi ravno butec,
ne bodo ni�esar opazili.
510
00:52:32,344 --> 00:52:35,344
Nespodobno genialno. Kaj misli�?
511
00:52:35,469 --> 00:52:39,597
Takoj zjutraj bomo poskusili.
-Sem �e jaz. Deluje.
512
00:52:41,391 --> 00:52:44,012
Tako bomo naredili.
513
00:52:58,777 --> 00:53:01,943
Majhno darilo od Toma, gospod.
-Hvala.
514
00:53:10,577 --> 00:53:12,532
Lep vrt imate, gospod.
515
00:53:45,559 --> 00:53:47,635
Prav. Strumno.
516
00:53:54,940 --> 00:53:55,936
Videti je strumno.
517
00:54:00,445 --> 00:54:02,068
Gospod.
518
00:54:05,447 --> 00:54:09,657
Gospodje, nadaljujte, prosim.
To je samo rutinski pregled.
519
00:54:24,876 --> 00:54:27,416
Dobro jutro, vodja eskadrilje.
-Dobro jutro.
520
00:54:27,547 --> 00:54:31,625
�al mi je, da tukaj�nja zemlja
ni najbolj�a za vrtnarjenje.
521
00:54:31,757 --> 00:54:33,713
Bomo �e zmogli, gospod.
522
00:54:43,139 --> 00:54:47,349
Moram priznati, da sem presene�en
nad obsegom dejavnosti, kapetan.
523
00:54:47,474 --> 00:54:51,342
Zadovoljen, seveda, vendar presene�en.
-Presene�en, polkovnik?
524
00:54:51,478 --> 00:54:57,230
Piloti so gospodje, ne pa kmetje,
ki kopljejo. Zato sem presene�en.
525
00:54:57,356 --> 00:54:59,481
Angle�i radi vrtnarijo.
526
00:54:59,610 --> 00:55:03,603
�e, toda ro�e. Ali ni tako?
527
00:55:04,487 --> 00:55:06,773
Ro� ne morete jesti, polkovnik.
528
00:55:08,990 --> 00:55:10,947
Prav imate.
529
00:55:28,088 --> 00:55:31,204
Imam zoprn ob�utek, da natan�no ve,
kaj po�nemo.
530
00:55:31,338 --> 00:55:34,588
Mogo�e res.
-Saj ne misli� tega, kajne?
531
00:55:34,717 --> 00:55:37,170
�e je tako, bomo kmalu izvedeli.
532
00:55:48,932 --> 00:55:50,927
Dobro jutro, Bob.
-Andy.
533
00:55:51,059 --> 00:55:54,391
Tako. Pa, poglejmo.
534
00:55:54,521 --> 00:55:56,976
Dva paketa pi�kotov.
535
00:55:57,105 --> 00:55:59,394
Dve plo�evinki kave.
536
00:55:59,525 --> 00:56:01,766
Kozarec bovrila.
537
00:56:01,902 --> 00:56:04,474
�est zavoj�kov cigaret.
538
00:56:04,903 --> 00:56:08,951
Sorrensov jagodni d�em.
Ribezov d�em, Cavendish.
539
00:56:09,076 --> 00:56:11,115
In moja marmelada.
540
00:56:11,244 --> 00:56:15,657
Von Lugerjevo dansko maslo. Ukradel
sem ga iz njegove oskrbe.
541
00:56:15,791 --> 00:56:20,418
Da. �e nizozemska �okolada.
Dve tablici.
542
00:56:21,713 --> 00:56:24,833
Ta darila bodo zadostovala
za celotno organizacijo.
543
00:56:24,967 --> 00:56:28,170
Najprej potrebujemo nove obrazce
za potna dovoljenja.
544
00:56:28,304 --> 00:56:31,139
Ponarejevalci nimajo pojma,
kako izgledajo.
545
00:56:31,264 --> 00:56:32,592
Videl bom, �e se bo dalo.
546
00:56:32,724 --> 00:56:36,342
In seveda druge osebne izkaznice,
osebne listine,
547
00:56:36,478 --> 00:56:38,684
vse dokumente, do katerih
lahko pride�.
548
00:56:38,813 --> 00:56:40,936
Kakorkoli, naj opravijo svoje.
-Prav.
549
00:56:41,065 --> 00:56:43,023
Sre�no.
550
00:57:25,277 --> 00:57:27,815
Kje za vraga je zra�na �rpalka?
551
00:57:27,947 --> 00:57:29,818
Potrpe�ljivost je vrlina.
552
00:57:29,947 --> 00:57:33,778
Vem, toda kopa�i lahko delajo samo,
ko je loputa odprta
553
00:57:33,909 --> 00:57:36,365
in to nas mo�no ovira pri delu.
554
00:57:38,414 --> 00:57:40,324
Je kon�ana?
-Seveda.
555
00:57:40,458 --> 00:57:43,293
Zakaj ni notri?
-Zdaj delajo na ja�kih za zrak.
556
00:57:43,420 --> 00:57:46,788
Kdaj bodo gotovi?
-V enem ali dveh dneh.
557
00:57:46,922 --> 00:57:49,376
Pa deluje?
-Seveda deluje.
558
00:57:50,510 --> 00:57:53,630
Bomo imeli dovolj zraka?
-Kolikor ga boste potrebovali.
559
00:57:54,264 --> 00:57:55,806
Mac.
560
00:57:55,931 --> 00:57:57,889
Odli�no.
561
00:57:58,851 --> 00:58:01,260
Naj bo gotovo do jutri zve�er.
562
00:58:12,114 --> 00:58:14,402
Ima� ogenj?
-Ja.
563
00:58:17,579 --> 00:58:19,204
Hvala.
564
00:58:19,331 --> 00:58:21,619
Lepo je, kajne?
-Ja.
565
00:58:29,882 --> 00:58:32,289
Oprosti. Bi eno?
566
00:58:34,844 --> 00:58:37,965
Pokadil jo bom kasneje,
ko kon�am. Hvala.
567
00:58:38,099 --> 00:58:41,054
Najbr� ima� sostanovalce.
568
00:58:42,186 --> 00:58:46,980
Krasen dan.
-Ja, toda kasneje zna de�evati.
569
00:58:47,108 --> 00:58:48,603
Ne.
570
00:58:48,735 --> 00:58:51,771
�e je zjutraj nebo rde�e,
so mornarji previdni.
571
00:58:51,905 --> 00:58:53,981
�e je nebo rde�e zve�er,
so mornarji veseli.
572
00:58:54,115 --> 00:58:56,153
Prej�nji ve�er je bilo nebo rde�e.
573
00:58:56,284 --> 00:58:58,157
Tega �e nisem sli�al.
574
00:58:58,286 --> 00:59:00,612
Nau�il sem se pri tabornikih.
575
00:59:00,748 --> 00:59:03,284
Si bil tabornik? Jaz tudi.
-Res?
576
00:59:03,416 --> 00:59:06,333
Ja. Imel sem 19 zna�k za zasluge.
-Jaz pa 20.
577
00:59:07,295 --> 00:59:10,996
Ravnokar sem delal na dvajseti,
ko je vlada ukinila taborni�tvo
578
00:59:11,132 --> 00:59:14,878
in me poslala k "Hitlerjugendu".
579
00:59:17,931 --> 00:59:22,057
Werner, misli�, da bo� ostal
v vojski po koncu vojne?
580
00:59:22,182 --> 00:59:24,971
Ne. Nisem zdrav.
581
00:59:25,103 --> 00:59:26,931
In moji zobje...
-Tvoji zobje?
582
00:59:27,065 --> 00:59:29,768
Ja. Lahko bi ti povedal
tak�ne zgodbe o mojih zobeh,
583
00:59:29,900 --> 00:59:32,141
da bi ti lasje stali pokonci.
584
00:59:32,277 --> 00:59:34,686
Na� zobozdravnik je mesar.
585
00:59:36,157 --> 00:59:38,612
Ne povej nikomur, da sem to jaz rekel.
586
00:59:39,452 --> 00:59:41,860
Vojak se ima pravico prito�iti.
587
00:59:41,996 --> 00:59:44,452
Morda v va�i vojski, toda tu?
588
00:59:45,083 --> 00:59:49,496
Majhna pripomba pa si �e na ruski fronti.
589
00:59:49,630 --> 00:59:53,043
Res? Grozljivo.
590
00:59:54,007 --> 00:59:55,965
To je res grozno.
591
01:00:01,391 --> 01:00:03,347
Werner.
592
01:00:06,061 --> 01:00:08,266
Ne bi �la v mojo sobo?
593
01:00:08,398 --> 01:00:11,351
Raje ne. �e me Strachwitz vidi...
594
01:00:14,110 --> 01:00:16,731
Hotel sem skuhati kavo.
595
01:00:19,282 --> 01:00:21,240
Pravo kavo.
596
01:00:49,521 --> 01:00:52,271
Kava, kava, kava.
597
01:00:52,398 --> 01:00:54,355
Kje je?
598
01:01:00,447 --> 01:01:03,735
Moja babica
mi kar naprej po�ilja te stvari.
599
01:01:09,208 --> 01:01:11,664
Na. Vzemi.
600
01:01:18,092 --> 01:01:19,800
Von Lugerjevo maslo.
601
01:01:19,927 --> 01:01:22,003
Ja. Obdr�i ga.
602
01:01:22,929 --> 01:01:24,639
Moram iti.
603
01:01:24,766 --> 01:01:27,469
V redu je. Kar obdr�i. Prijatelja sva.
604
01:01:27,601 --> 01:01:30,686
Bova �e prijatelja, �e bo� v samici?
To moram prijaviti.
605
01:01:30,813 --> 01:01:36,152
Ne razumem te. Kaj bo� prijavil?
Da sva klepetala v moji sobi?
606
01:01:36,278 --> 01:01:39,065
Moram iti.
-Na. V redu je. Obdr�i.
607
01:01:39,197 --> 01:01:42,780
Sam je ne bi mogel nikoli pojesti.
608
01:01:42,909 --> 01:01:45,530
Oprosti. �e prav. Pozabi.
609
01:02:18,240 --> 01:02:22,572
Tako se, kot gotovo veste, ogla�ajo
ptice pevke.
610
01:02:22,704 --> 01:02:26,074
Poslu�ajmo zdaj tega gospoda -
to je srakoper.
611
01:02:26,208 --> 01:02:28,748
Lanius nubicus. Pravi mesar.
612
01:02:28,878 --> 01:02:32,378
Srakoper svoje sovra�nike
nabode na trnje grmi�evja.
613
01:02:32,509 --> 01:02:36,293
Ni ravno prijaznega zna�aja.
Poglejmo zdaj barve.
614
01:02:36,429 --> 01:02:39,880
Uniforma je zgoraj �rna, od glave do repa.
615
01:02:40,016 --> 01:02:45,355
�rn trup, �rn greben z belim pasom
in z belo linijo prek o�i.
616
01:02:45,480 --> 01:02:48,315
Srakoper �ivi v de�eli z redkim drevjem...
617
01:02:48,442 --> 01:02:52,440
Hendley. Sedi. Risalni pribor je na mizi.
618
01:02:53,282 --> 01:02:57,197
Srakoper �ivi v de�eli z redkim
drevjem, olivnimi nasadi in vrtovi.
619
01:02:57,329 --> 01:02:59,784
Si odnesel pticam, ali kaj?
620
01:02:59,914 --> 01:03:02,536
Ja. Sprehodi se naokoli.
Morda se �esa nau�i�.
621
01:03:02,668 --> 01:03:05,289
Pametnej�e delo imam,
kot pa risati ptice.
622
01:03:06,213 --> 01:03:11,503
Ogla�a se z monotonim sosledjem
kratkih, predirljivih zvokov.
623
01:03:11,635 --> 01:03:15,086
Poglejmo tole ptico. Je okrogle oblike...
624
01:03:35,371 --> 01:03:39,581
Dovoljenje za prestop meje. �e eden.
625
01:03:39,708 --> 01:03:42,036
Kateri je ponaredek?
626
01:03:43,297 --> 01:03:45,668
Tale.
-Tako je.
627
01:03:45,798 --> 01:03:47,507
Oba sta ponaredka.
628
01:03:48,052 --> 01:03:51,172
Zavirajo nas novi obrazci
za potna dovoljenja.
629
01:03:51,306 --> 01:03:54,177
Ne vemo, kako izgledajo.
-Tukaj imam enega.
630
01:03:55,853 --> 01:03:58,307
In voja�ko osebno izkaznico.
631
01:03:59,315 --> 01:04:00,690
In...
632
01:04:00,818 --> 01:04:02,393
Ausweis.
-Ja.
633
01:04:02,525 --> 01:04:06,442
Dovoljenje, da si na posesti Rajha.
-Vozovnica za Oden.
634
01:04:06,574 --> 01:04:10,617
To bo prihodnji teden naloga za vohlja�e.
635
01:04:11,327 --> 01:04:13,617
Za to dobi� �isto desetko, stari.
636
01:04:13,748 --> 01:04:17,697
Hvala, gospod. Dobro pazi na to.
-Kje si to dobil?
637
01:04:18,753 --> 01:04:20,710
Sposodil sem si.
638
01:04:22,215 --> 01:04:25,001
Da bi dobili dovolj obla�il
639
01:04:25,134 --> 01:04:28,588
predlagam, da delamo v
glavnem iz voja�kih uniform.
640
01:04:28,722 --> 01:04:32,554
Lahko naredim dve vrsti gumbov,
eno vrsto gumbov
641
01:04:32,684 --> 01:04:35,603
in precej dobre vsakodnevne obleke.
642
01:04:35,730 --> 01:04:38,353
Reverji.
S tem lahko naredim precej stvari.
643
01:04:38,485 --> 01:04:43,110
Lahko jih naredim globoke kot tole,
ali pa visoke, tako.
644
01:04:44,324 --> 01:04:47,407
Tu je ena, ki jo pravkar delamo.
645
01:04:47,536 --> 01:04:50,157
Kaj pa gumbi?
646
01:04:51,289 --> 01:04:55,916
Poglej te. Tukaj je ena, ki sem jo kon�al.
647
01:04:58,005 --> 01:04:59,168
In...
648
01:05:00,760 --> 01:05:04,840
tu je ena, ki sem jo pobarval
s steklenico modrega �rnila.
649
01:05:05,931 --> 01:05:09,134
Precej dobra je. Kaj pa je?
650
01:05:09,268 --> 01:05:12,268
Pazniki bodo imeli manevre,
�e naletijo na to gradbi��e.
651
01:05:12,396 --> 01:05:16,692
To je Sorrensovo podro�je. Jaz delam
na drugih materialih.
652
01:05:16,818 --> 01:05:18,811
Ta odeja.
653
01:05:18,945 --> 01:05:22,030
�e posebej �rte. Odli�no.
654
01:05:22,157 --> 01:05:23,322
Pla��i.
-Da.
655
01:05:23,452 --> 01:05:26,322
Fantje delajo na tem po vsem tabori��u.
656
01:05:26,454 --> 01:05:29,373
Te bojne obleke -
mislim, da so nekoliko prekratke.
657
01:05:29,500 --> 01:05:34,327
Fantom bom moral naro�iti, da jih
predelajo v nekak�ne delovne obleke.
658
01:05:34,463 --> 01:05:36,708
Podloga iz odej.
659
01:05:36,842 --> 01:05:41,550
Predelal sem jo v prav li�ne telovnike.
660
01:05:41,681 --> 01:05:45,215
Zelo �edno, da. Pobarvano, seveda.
-Seveda.
661
01:05:45,351 --> 01:05:47,807
Poglej tole.
662
01:05:47,938 --> 01:05:53,144
Material od odeje, tole smo ostrgali
dol, da je postalo gladko,
663
01:05:53,277 --> 01:05:55,518
potem pa pobarvali z lo��ilom za �evlje.
664
01:05:55,655 --> 01:05:59,603
�amet je ukradel Hendley.
Ko bi ga vsaj imeli �e ve�.
665
01:05:59,742 --> 01:06:02,612
Kje za vraga pa si dobil tole?
-Hendley.
666
01:06:02,746 --> 01:06:05,034
Kje jih je dobil?
-To sem ga tudi sam vpra�al.
667
01:06:05,164 --> 01:06:07,835
Kaj je rekel?
-"Ne spra�uj."
668
01:06:07,960 --> 01:06:10,996
Pokazal ti bom povr�nike, ki jih �ivam.
669
01:06:40,954 --> 01:06:42,914
Dobro jutro, Hilts.
670
01:06:44,625 --> 01:06:47,793
�e te zanima, ali bom spet poskusil,
je odgovor da.
671
01:06:47,922 --> 01:06:49,961
Kdaj?
-�ez 17 dni. 7. julija.
672
01:06:50,090 --> 01:06:51,918
Lunin mrk.
-To�no.
673
01:06:52,050 --> 01:06:54,505
Gre Ives s teboj?
674
01:06:54,635 --> 01:06:57,385
�e ho�e.
675
01:06:57,512 --> 01:07:00,882
Ve�, da se bo Ives vsak �as zlomil?
676
01:07:02,059 --> 01:07:03,967
Ja.
677
01:07:05,228 --> 01:07:08,643
Je bolje, �e pobegne po tunelu?
-Varneje.
678
01:07:14,403 --> 01:07:15,565
Prav.
679
01:07:17,822 --> 01:07:21,487
Morda enemu izmed vaju uspe skozi
ograjo in celo pobegne,
680
01:07:21,619 --> 01:07:27,204
toda poleg tebe je v tabori��u
�e veliko ljudi,
681
01:07:27,331 --> 01:07:29,572
ki sku�ajo pobegniti.
682
01:07:30,666 --> 01:07:32,623
To cenim.
683
01:07:35,211 --> 01:07:37,168
Nekaj prihaja - kar �utim
684
01:07:37,297 --> 01:07:40,880
in prihaja nadme izza vogala -
vodja eskadrilje.
685
01:07:41,007 --> 01:07:43,251
Jaz sem Roger.
-Prav, Roger.
686
01:07:43,387 --> 01:07:45,757
Ti si Virgil, kajne?
687
01:07:46,847 --> 01:07:49,597
Hilts. Reci mi Hilts.
688
01:07:50,726 --> 01:07:52,385
Ja, prav...
689
01:07:52,519 --> 01:07:54,889
Kot sem rekel, Hilts,
690
01:07:56,188 --> 01:07:59,059
imamo zemljevide Nem�ije -
splo�ne zemljevide.
691
01:07:59,190 --> 01:08:03,353
Imamo vse potrebne informacije
o poteh za pobeg iz Nem�ije.
692
01:08:03,487 --> 01:08:05,644
Nimamo pa...
693
01:08:05,782 --> 01:08:09,231
ideje kaj se nahaja 500 metrov
za tistimi drevesi.
694
01:08:09,367 --> 01:08:12,202
Vpra�ali smo vsakega stra�arja.
Brez uspeha.
695
01:08:12,327 --> 01:08:16,074
Vedeti moramo natan�en
polo�aj najbli�jega mesta.
696
01:08:16,582 --> 01:08:19,118
Vedeti ho�emo, kje pridemo
na glavno cesto.
697
01:08:19,251 --> 01:08:22,868
Kje so policijske postaje,
kje imajo cestne zapore.
698
01:08:23,002 --> 01:08:27,465
Najpomembnej�e pa je, da vemo,
kako priti od tu
699
01:08:27,591 --> 01:08:30,045
do �elezni�ke postaje.
700
01:08:30,175 --> 01:08:33,627
Ne. Absolutno ne. Ko pridem
skozi tisto ograjo,
701
01:08:33,762 --> 01:08:36,384
vam ne bom risal zemljevidov.
702
01:08:36,515 --> 01:08:42,137
Tako dale� bom, da ne boste sli�ali
tudi, �e streljajo za mano s havbicami.
703
01:08:42,269 --> 01:08:45,056
Razumljivo.
-Popolnoma.
704
01:08:47,481 --> 01:08:49,890
Rad bi pomagal, toda...
705
01:08:53,448 --> 01:08:55,854
Zanimiva ideja.
706
01:08:55,990 --> 01:08:59,194
Koliko jih namerava� re�iti?
-250.
707
01:09:01,912 --> 01:09:03,988
250?
708
01:09:04,122 --> 01:09:06,032
Ja.
709
01:09:06,625 --> 01:09:08,617
Nor si. Ti tudi.
710
01:09:08,751 --> 01:09:12,251
250 fantov bo kar tako korakalo po cesti.
711
01:09:12,381 --> 01:09:16,246
Nekateri po cesti, nekateri z
vlakom, drugi �ez drn in strn.
712
01:09:16,384 --> 01:09:18,708
Imeli bodo ponarejene dokumente,
obleko,
713
01:09:18,844 --> 01:09:20,752
zemljevide, kompase, hrano.
714
01:09:20,886 --> 01:09:23,720
Vse paznike v de�eli bo� spravil pokonci.
715
01:09:23,846 --> 01:09:26,966
Vsakdo, ki lahko dr�i vile te bo iskal.
716
01:09:27,100 --> 01:09:32,056
Tako hitro vas bodo izsledili in za�ili,
da se vam bodo kar glave obra�ale.
717
01:09:34,855 --> 01:09:36,765
Ja, no, hvala, vseeno.
718
01:09:36,899 --> 01:09:40,149
�e lahko kaj pomagam, mi povej.
-Lepo od tebe.
719
01:09:40,278 --> 01:09:42,234
Kadarkoli.
720
01:09:43,573 --> 01:09:48,947
Samo trenutek. Pa menda ne
misli� resno, �e mi uspe pobegniti
721
01:09:49,078 --> 01:09:52,113
in vse zabele�iti tam zunaj,
ne da me ujamejo,
722
01:09:52,246 --> 01:09:55,033
da se bom predal in pustil vre�i v samico,
723
01:09:55,166 --> 01:09:57,574
da bi dobil informacije, ki jih potrebuje�?
724
01:09:57,711 --> 01:10:02,371
Da. Pri delu, ki ga opravljam,
moram zahtevati tudi �udne stvari.
725
01:10:02,505 --> 01:10:05,672
Med prvimi bo�.
-Tega �e za svojo mater ne bi naredil.
726
01:10:05,800 --> 01:10:07,627
Ne zamerim ti.
-No, prav.
727
01:10:07,759 --> 01:10:10,628
Popolnoma razumljivo.
-No, prav.
728
01:10:13,181 --> 01:10:15,137
Hvala, Hilts.
729
01:10:22,564 --> 01:10:24,520
�ah.
730
01:10:27,484 --> 01:10:29,145
Gospod Hendley, jaz...
731
01:10:29,278 --> 01:10:31,850
V redu je. Blythe je prijatelj.
732
01:10:34,867 --> 01:10:38,652
Kaj je?
-Moja denarnica, papirji, osebna.
733
01:10:38,787 --> 01:10:41,990
Vse je izginilo. Izgubil sem jih. Vse.
734
01:10:42,873 --> 01:10:44,831
Denarnico je izgubil.
735
01:10:44,958 --> 01:10:48,409
Se zaveda�, kaj bi se zgodilo,
�e bi to Strachwitz izvedel?
736
01:10:48,546 --> 01:10:50,621
Ruska fronta.
-Ojoj.
737
01:10:53,882 --> 01:10:56,457
Vse sem preiskal, �isto vse.
738
01:10:57,302 --> 01:11:00,752
Verjetno sem jih izgubil tukaj.
739
01:11:00,890 --> 01:11:03,345
Ne.
-Da.
740
01:11:03,475 --> 01:11:07,224
Rekel sem ti, da sva prijatelja.
Na�li jih bova.
741
01:11:07,354 --> 01:11:09,760
Hvala, gospod Hendley.
742
01:11:11,230 --> 01:11:12,891
Werner.
743
01:11:13,024 --> 01:11:16,108
Ne zdaj. Lahko bi bilo videti �udno
744
01:11:16,237 --> 01:11:19,817
�e bi naju ob tem �asu
videli vohljati okoli.
745
01:11:20,863 --> 01:11:26,025
Na�el jih bom. Obljubim ti, pa �e bom
moral sobo obrniti na glavo.
746
01:11:32,792 --> 01:11:35,328
Hvala.
-Pozabi.
747
01:11:35,461 --> 01:11:36,953
Werner.
-Da?
748
01:11:37,087 --> 01:11:39,377
Majceno uslugo potrebujem.
749
01:11:39,796 --> 01:11:42,087
Fotoaparat.
750
01:11:43,466 --> 01:11:46,966
Radi bi posneli nekaj fotk.
Saj ve�, za spomin.
751
01:11:48,389 --> 01:11:52,386
35mm z le�o 2,8 in plosko zaklopko.
752
01:11:52,643 --> 01:11:54,599
Avtomatsko zaklopko.
753
01:11:56,229 --> 01:11:59,765
Werner, avtomatsko zaklopko.
754
01:12:01,025 --> 01:12:02,854
Povej mi, ko ga dobi�.
755
01:12:07,698 --> 01:12:12,326
Nor je, zme�an otrok, ta Werner,
vendar ga imam rad.
756
01:12:12,453 --> 01:12:14,412
�ah-mat.
757
01:12:38,524 --> 01:12:40,766
Kdaj bo gotova zra�na �rpalka?
758
01:12:40,902 --> 01:12:44,270
Jutri jo dobi�.
-Precej zamuja�.
759
01:12:44,405 --> 01:12:46,729
Kako je?
-Ni v redu.
760
01:12:46,865 --> 01:12:49,359
Ni dobro?
-Danes, trikrat.
761
01:13:07,052 --> 01:13:08,430
Si v redu?
762
01:13:08,555 --> 01:13:10,512
Vleci!
763
01:13:39,296 --> 01:13:44,291
Podpreti bo� moral ves hudi�ev
tunel. Vseh 100 metrov.
764
01:13:44,426 --> 01:13:47,213
�tirikrat danes.
765
01:13:47,555 --> 01:13:51,421
Tako ne bomo nikoli pri�li skozi.
Ve� lesa potrebujemo.
766
01:13:52,434 --> 01:13:55,769
Veliko lesa. Ga lahko dobi�?
767
01:13:58,649 --> 01:14:01,604
Dobili ga bomo. Moramo ga dobiti.
768
01:14:02,779 --> 01:14:06,398
Hendley bo poskrbel za to
in novinec, ki je pri�el danes.
769
01:14:07,408 --> 01:14:08,572
Prav.
770
01:14:40,360 --> 01:14:44,310
Kako gre splavarjem tam gori?
-Enega smo, �e �tiri.
771
01:14:49,996 --> 01:14:50,990
Nadaljujte.
772
01:15:32,956 --> 01:15:36,372
Prekleto petje. V �ivljenju �e nisem tako
trdo delal. �ivijo, Hilts.
773
01:15:36,501 --> 01:15:37,497
Hej, Cavendish...
774
01:15:50,350 --> 01:15:52,307
Pozabi.
775
01:16:02,322 --> 01:16:05,024
Tukaj je darilo od na�ega
prijatelja Wernerja.
776
01:16:05,158 --> 01:16:06,818
Odli�no.
777
01:16:06,952 --> 01:16:08,944
Naravnost odli�no.
778
01:16:10,037 --> 01:16:12,194
To bi moralo biti v redu.
779
01:16:15,792 --> 01:16:17,618
To so Ashley-Pittsovi mo�je.
780
01:16:17,752 --> 01:16:21,881
Zahteval je dovoljenje, da odvr�e nekaj
umazanije na na�e podstre�je.
781
01:17:29,994 --> 01:17:34,243
Tom je skopan �e onstran
skladovnice drv, gospod.
782
01:17:34,376 --> 01:17:38,670
Harry, seveda, �e ni tako dale�.
-Koliko je �e do dreves?
783
01:17:38,797 --> 01:17:40,789
Skopali smo 15 metrov, gospod.
784
01:17:40,923 --> 01:17:44,257
Lunin mrk je sedmega...
-Osmega in devetega.
785
01:17:44,385 --> 01:17:46,342
Prve dni avgusta.
786
01:17:52,478 --> 01:17:54,387
Dobro jutro.
787
01:17:55,523 --> 01:17:57,515
�e spet.
788
01:17:57,649 --> 01:18:00,188
Zakaj pobere ves krompir v tabori��u?
789
01:18:00,318 --> 01:18:03,154
Posku�al sem izvedeti,
vendar mi ni uspelo.
790
01:18:03,279 --> 01:18:05,819
Hilts in Hendley se vsako
no� zakleneta v sobo.
791
01:18:05,948 --> 01:18:09,234
V�asih je z njima �e Goff.
Po navadi pa stra�i zunaj.
792
01:18:09,368 --> 01:18:13,368
Zaprli bomo Dicka in Harryja.
Zape�ati ju.
793
01:18:13,501 --> 01:18:16,337
Vse sile usmerite na Toma
in sku�ajte priti do dreves.
794
01:18:16,462 --> 01:18:17,954
Prav.
795
01:20:51,582 --> 01:20:52,613
Na drugo stran!
796
01:20:53,876 --> 01:20:55,833
Naprej, mar�!
797
01:21:03,054 --> 01:21:06,882
Kaj je?
-Proslavljajo obletnico revolucije.
798
01:21:07,015 --> 01:21:08,971
4. julij je.
799
01:21:18,525 --> 01:21:20,317
Kaj za hudi�a je to?
800
01:21:26,284 --> 01:21:28,443
Gospodje, povabljeni ste
na zastonj pija�o.
801
01:21:28,579 --> 01:21:32,326
Majhno darilo od prebivalcev.
-Dol z Britanci.
802
01:21:32,457 --> 01:21:34,948
Prav zares.
-ln na Toma.
803
01:21:35,083 --> 01:21:37,208
Pa da se vrnemo domov.
804
01:21:37,338 --> 01:21:38,916
Dobro. Sprejmemo.
805
01:21:39,048 --> 01:21:40,876
�iveli uporniki!
-Dol z Britanci!
806
01:21:41,009 --> 01:21:42,420
Gospodje, sledite nam.
807
01:21:42,552 --> 01:21:44,510
Na drugo stran!
808
01:22:04,198 --> 01:22:06,158
�eta, stoj!
809
01:22:10,206 --> 01:22:12,578
Postrojite se!
810
01:22:13,667 --> 01:22:16,038
Zgrabite kozarce!
811
01:22:16,171 --> 01:22:18,127
Postrojite se! Tako.
812
01:22:25,262 --> 01:22:27,886
Zdaj vemo, kaj se je zgodilo s krompirjem.
813
01:22:28,016 --> 01:22:31,016
Ni� hudega, �e Toma zapremo za en dan.
814
01:22:31,145 --> 01:22:33,980
Mislim, da nam bo dobro delo,
�e si damo malce du�ka.
815
01:22:34,106 --> 01:22:37,974
Samo �e �tiri metre imamo
in to je �utiti po celem tabori��u.
816
01:22:38,110 --> 01:22:41,028
Na to je treba nazdraviti.
-Res je.
817
01:22:41,155 --> 01:22:43,396
Spij!
-Kaj je to?
818
01:22:43,532 --> 01:22:46,818
Nezakoniti alkohol.
Ameri�ki nezakoniti alkohol.
819
01:22:46,953 --> 01:22:49,527
Po tem mi rastejo brki. Na zdravje.
820
01:22:49,664 --> 01:22:51,076
Ne ustavljaj se.
821
01:22:52,000 --> 01:22:54,206
�ivijo, Eric. Ni�esar ne polij.
822
01:22:54,336 --> 01:22:56,791
Tako.
-Dol z Britanci.
823
01:22:57,088 --> 01:23:00,207
Tako, stari prijatelj. Ne usta...
824
01:23:00,885 --> 01:23:04,051
Ne popackaj se.
-Na zdravje!
825
01:23:05,055 --> 01:23:08,139
Ni�esar ne polij.
-Pred tvojim jutranjim �ajem?
826
01:23:08,265 --> 01:23:10,425
Ne ustavljaj se.
827
01:23:10,560 --> 01:23:12,636
Ne popackajte se, gospod.
828
01:23:12,770 --> 01:23:16,140
Ameri�ki nezakoniti alkohol.
Ne pri�gi cigarete, ko spije�.
829
01:23:16,274 --> 01:23:19,275
Ne kadite. Ne kadite med pitjem.
830
01:23:34,335 --> 01:23:36,292
Naba�i se ga ko klada, prijatelj.
831
01:23:38,673 --> 01:23:40,916
Ne ustavljaj se. Ne usta...
832
01:23:41,760 --> 01:23:45,176
Ni davkarije brez pizdarije.
833
01:23:45,305 --> 01:23:47,796
Ne ustavljajte se, fantje...
834
01:23:49,225 --> 01:23:51,551
Ne ustavljajte se, fantje. Zabavajte se.
835
01:23:51,688 --> 01:23:54,095
Pijmo na Toma.
836
01:23:54,231 --> 01:23:56,189
Na Toma.
837
01:24:03,032 --> 01:24:07,363
V treh letih, sedmih mesecih
in dveh tednih, odkar sem zaprt,
838
01:24:07,494 --> 01:24:10,497
je to najbolj nenavadna
stvar, ki sem jo poskusil.
839
01:24:10,623 --> 01:24:13,909
Uni�ujo�a je.
-Mislim, da je zelo dobra.
840
01:24:16,756 --> 01:24:20,291
�e dovolite, gospod,
mislim, da bom poajvsal klica.
841
01:24:21,761 --> 01:24:23,717
Poklical Ivesa.
842
01:24:33,271 --> 01:24:35,230
Na zdravje, Hendley!
843
01:24:43,490 --> 01:24:45,364
Ve�, kaj je to?
844
01:24:45,493 --> 01:24:47,735
Povedal ti bom, kaj ni.
845
01:24:47,872 --> 01:24:50,197
Ni Napoleon.
846
01:24:51,751 --> 01:24:53,706
Vam je v�e�, gospod?
847
01:24:54,752 --> 01:24:56,662
No, je...
848
01:24:56,796 --> 01:24:58,753
Na kolonije.
849
01:24:58,881 --> 01:25:00,840
Neodvisnost.
850
01:25:06,515 --> 01:25:10,894
Kako vam uspeva brez nas?
Se dobro razumete?
851
01:25:11,020 --> 01:25:14,055
Ka�e, da se dobro razumemo, gospod.
852
01:25:22,280 --> 01:25:24,689
Ja, no, to je...
853
01:25:25,953 --> 01:25:27,908
Dobra zadeva.
854
01:25:30,250 --> 01:25:32,204
Hvala, gospod.
855
01:25:52,523 --> 01:25:54,479
Danny! Na...
856
01:26:01,948 --> 01:26:04,533
Roger, pazniki v 105.
857
01:26:05,341 --> 01:26:07,389
Kdo?
-Strachwitz.
858
01:26:10,617 --> 01:26:15,595
Ne zmenimo se za to. �e bomo pozorni,
bodo vedeli, da je baraka pomembna.
859
01:26:16,646 --> 01:26:18,564
�as je, da gremo domov.
860
01:26:33,649 --> 01:26:36,912
Daj no. �e stokrat so jo pregledali.
861
01:26:37,042 --> 01:26:39,006
Domov!
862
01:26:51,659 --> 01:26:55,625
Kakorkoli, vesel sem, da si
z nami v tunelu. Na Toma.
863
01:26:58,317 --> 01:27:02,247
Ne skrbi. V dveh tednih se bo� �e
sprehajal po ulicah Argyla.
864
01:27:02,378 --> 01:27:07,144
Na Toma. Ve�, Sandy, tudi sam
za�enjam to spoznavati.
865
01:27:07,278 --> 01:27:10,246
Zakaj pa ne bi. Skoraj smo �e
pri drevesih, fant.
866
01:27:10,377 --> 01:27:12,378
Skoraj smo �e pri drevesih.
867
01:27:59,921 --> 01:28:01,921
Gospod narednik!
868
01:28:42,887 --> 01:28:45,186
O, mojbog! Na�li so Toma.
869
01:28:59,304 --> 01:29:01,270
Tunel.
870
01:29:18,192 --> 01:29:20,157
Uspeh.
871
01:29:44,157 --> 01:29:45,443
Ives!
872
01:30:56,942 --> 01:31:01,002
Gospod, povejte, kaj natan�no
�elite izvedeti.
873
01:31:02,092 --> 01:31:04,390
Nocoj grem ven.
-Prav.
874
01:31:06,951 --> 01:31:09,000
Harry, odpri.
875
01:31:09,130 --> 01:31:11,761
Kopljemo. Brez premora.
876
01:32:47,083 --> 01:32:49,381
Samica.
-Prav.
877
01:32:52,862 --> 01:32:55,708
Nisem si mislil, da ga bodo
tako hitro ujeli.
878
01:32:57,552 --> 01:32:59,636
Niso ga ujeli.
879
01:33:13,382 --> 01:33:15,635
Dobrodo�el doma.
880
01:34:08,871 --> 01:34:09,907
Danny?
881
01:34:12,262 --> 01:34:14,228
Danny?
882
01:34:25,666 --> 01:34:27,630
Si v redu?
883
01:34:29,476 --> 01:34:31,440
Ja.
884
01:34:31,569 --> 01:34:33,537
Vse je v redu.
885
01:34:35,675 --> 01:34:38,724
V redu je. Prinesi nekaj lopat.
Jaz sem v redu.
886
01:34:41,369 --> 01:34:43,871
Za bo�jo voljo, zunaj
si pustil celega orla.
887
01:34:44,007 --> 01:34:45,972
To je nemogo�e.
888
01:34:47,148 --> 01:34:49,114
Ni.
889
01:34:49,828 --> 01:34:52,759
�tiri dni garanja za ni�!
890
01:34:53,934 --> 01:34:56,064
�al mi je.
891
01:34:56,195 --> 01:34:58,159
�e v redu.
892
01:34:59,295 --> 01:35:03,176
Pozno je. Pojdi v posteljo.
Jaz bom pospravil.
893
01:35:03,314 --> 01:35:05,194
Prav.
894
01:35:05,324 --> 01:35:07,288
Lahko no�.
895
01:35:48,458 --> 01:35:50,756
Ni� ne vidim.
896
01:36:19,073 --> 01:36:23,003
Va�a nem��ina je zelo dobra.
-Hvala. Vlo�il sem veliko...
897
01:36:23,220 --> 01:36:27,613
Pazi. To je najla�ji na�in, da odkrijejo
sumljivca. Ne ujemi se na ta stari trik.
898
01:36:27,742 --> 01:36:30,421
Oprosti.
-Zapomni si, vedno samo nem�ko.
899
01:36:44,073 --> 01:36:48,003
Ena, dva, tri, �tiri, pet.
900
01:37:07,484 --> 01:37:08,520
Roger.
901
01:37:13,684 --> 01:37:15,181
Ne, jaz sem.
902
01:37:17,577 --> 01:37:19,578
Kako ti je v�e� stara ube�ni�ka obleka?
903
01:37:19,713 --> 01:37:21,677
V redu je.
904
01:37:24,068 --> 01:37:26,034
Colin.
905
01:37:28,256 --> 01:37:30,590
Ti je v�e� moja?
906
01:37:30,728 --> 01:37:33,061
Videti je odli�na.
907
01:37:59,666 --> 01:38:01,917
Kam gre�? Ubili te bodo.
908
01:38:02,051 --> 01:38:06,233
Kaj je s teboj?
-Pobegnil bom skozi ograjo.
909
01:38:07,914 --> 01:38:11,465
Mi bomo pobegnili skozi tunel.
Skorajda smo �e gotovi.
910
01:38:11,600 --> 01:38:14,448
Pusti me pri miru, prosim.
911
01:38:14,573 --> 01:38:17,122
Ne morem ve� v tunel.
912
01:38:17,253 --> 01:38:19,671
Zato grem ven skozi ograjo.
913
01:38:23,243 --> 01:38:27,006
Razmisli. Ven gremo,
vendar ne skozi �ico.
914
01:38:27,137 --> 01:38:30,149
Pobegnili bomo skozi tunel. Kon�an je.
915
01:38:30,279 --> 01:38:32,576
Zdaj grem ven.
-Ne.
916
01:38:33,627 --> 01:38:36,975
�e bo� �el skozi �ico, te bodo ubili.
917
01:38:44,309 --> 01:38:46,273
Ne delaj tega.
918
01:38:48,497 --> 01:38:50,460
Willie...
919
01:38:52,140 --> 01:38:54,354
�e od otro�tva
920
01:38:54,485 --> 01:38:58,916
sem sovra�il in se bal utesnjenih sob,
921
01:38:59,050 --> 01:39:01,216
omar, votlin.
922
01:39:01,353 --> 01:39:03,760
Izkopal si 17 tunelov. Ve� kot 17 tunelov.
923
01:39:03,898 --> 01:39:06,221
Zato, ker moram odtod.
924
01:39:06,359 --> 01:39:09,479
Potla�im strah in kopljem.
925
01:39:10,572 --> 01:39:14,520
Jutri zve�er v tunelu, z vsemi mo�mi,
926
01:39:14,658 --> 01:39:17,280
bojim se, da bom tokrat izgubil glavo
927
01:39:17,413 --> 01:39:20,248
in vsem prepre�il pobeg.
928
01:39:23,002 --> 01:39:24,960
Zato grem zdaj.
929
01:39:29,761 --> 01:39:32,715
Vidiva se v tunelu.
930
01:39:34,140 --> 01:39:37,757
Pazil bom nate. Ves �as bom s teboj.
931
01:39:39,104 --> 01:39:41,060
Prav.
932
01:39:49,324 --> 01:39:51,280
Dober ve�er.
-Pozdravljeni.
933
01:39:52,159 --> 01:39:54,617
Kako sem videti?
934
01:39:58,292 --> 01:40:00,118
Ali je vse tako slabo?
935
01:40:00,252 --> 01:40:06,789
Najprej bi rad rekel, da brez vas
ne bi bili pripravljeni.
936
01:40:06,926 --> 01:40:10,546
To je res. Veliko ste mi pomagali.
Veliko zelo dobre pomo�i.
937
01:40:12,310 --> 01:40:14,265
Kaj je?
938
01:40:15,395 --> 01:40:17,720
Ne more� iti.
939
01:40:18,314 --> 01:40:20,771
Kako to misli�?
-Ne morem ti dovoliti.
940
01:40:20,828 --> 01:40:24,362
Zakaj?
-Ker �e roke pred seboj ne vidi�.
941
01:40:24,489 --> 01:40:27,064
Ujeli bi te, �e preden
bi prehodil 10 metrov.
942
01:40:27,201 --> 01:40:29,157
To je sme�no.
943
01:40:30,203 --> 01:40:33,573
To je sme�no. �e nikoli v �ivljenju
nisem sli�al kaj tako neumnega.
944
01:40:33,707 --> 01:40:37,078
Odli�no vidim.
945
01:40:37,753 --> 01:40:41,288
Tisto iglo tam lahko vidim.
946
01:40:41,423 --> 01:40:44,095
Je to zate dovolj?
-Kak�no iglo? Kje?
947
01:40:55,859 --> 01:40:59,144
Vidi� spodnji del vrat?
948
01:41:00,362 --> 01:41:01,690
Seveda.
949
01:41:03,908 --> 01:41:06,944
Tja postavi iglo.
950
01:41:07,078 --> 01:41:08,537
Prav.
951
01:41:12,918 --> 01:41:14,414
Prav. Pridi.
952
01:41:15,297 --> 01:41:17,255
Sedi.
953
01:41:18,884 --> 01:41:21,376
Sedi. Dober poskus.
954
01:41:22,720 --> 01:41:26,766
Sovra�im razo�aranja tik pred zdajci,
vendar so mi �ele zdaj povedali.
955
01:41:26,894 --> 01:41:30,391
Zate je preve� tvegano.
-Se ti ne zdi, da o tem odlo�a Colin?
956
01:41:30,523 --> 01:41:32,978
Ne.
-Daj no.
957
01:41:33,109 --> 01:41:38,530
Vsi vemo, kak�en je izid.
Vsaj ve�ina med nami.
958
01:41:38,655 --> 01:41:41,822
Tvoja zamisel pobega je
vzpostaviti novo fronto,
959
01:41:41,951 --> 01:41:46,246
da bi preslepil Nemce za �rto.
Prav, to je v redu.
960
01:41:46,372 --> 01:41:50,871
Toda, ko enkrat prestopimo �ico
in nas bodo iskali po vsej Nem�iji,
961
01:41:51,005 --> 01:41:53,412
smo opravili svojo nalogo.
962
01:41:53,547 --> 01:41:56,752
Za kasneje imamo svoje ideje.
963
01:41:57,970 --> 01:41:59,796
Misli� na odhod domov?
964
01:41:59,930 --> 01:42:02,301
Vrnitev k dru�ini?
-Tako je.
965
01:42:02,432 --> 01:42:05,766
Res misli�, da tudi jaz
nisem o tem razmi�ljal?
966
01:42:05,896 --> 01:42:07,851
Gotovo si.
967
01:42:09,065 --> 01:42:11,023
Vem, da je Colin.
968
01:42:12,069 --> 01:42:14,192
In jaz tudi.
969
01:42:14,322 --> 01:42:16,399
Mislim, da nam lahko uspe.
970
01:42:16,533 --> 01:42:21,158
Colinu ne. Tvegali bi celoten pobeg.
To mora biti moja odlo�itev.
971
01:42:21,287 --> 01:42:25,417
Pogovarjajva se o tveganju.
Pogovarjajva se o tebi.
972
01:42:25,542 --> 01:42:29,493
Ti si najve�je tveganje.
Gestapo te ima na piki.
973
01:42:31,132 --> 01:42:33,457
Pa nih�e ni rekel, da ne sme� iti.
974
01:42:34,929 --> 01:42:37,418
To je res.
975
01:42:37,556 --> 01:42:39,881
Pomislil sem na Gestapo.
976
01:42:41,979 --> 01:42:46,023
�e pa me spra�uje� kako dale�
gre lahko poveljujo�i �astnik,
977
01:42:46,148 --> 01:42:48,108
kako dale� si drzne,
978
01:42:49,153 --> 01:42:51,560
ali �e mu je dovoljeno igrati boga,
979
01:42:52,989 --> 01:42:54,948
ti ne morem odgovoriti.
980
01:42:56,243 --> 01:42:58,037
Lahko pa ti povem,
981
01:42:58,497 --> 01:43:02,162
da slep mo� predstavlja nepotrebno
tveganje zase in za ves na�rt,
982
01:43:02,293 --> 01:43:05,247
zato mora biti izlo�en iz operacije.
983
01:43:16,309 --> 01:43:21,470
Dokler je z mano, Colin ni slep
in zato gre z menoj.
984
01:43:27,529 --> 01:43:29,819
Ti je prav tako?
985
01:43:31,868 --> 01:43:34,489
Ja. Popolnoma.
986
01:43:42,131 --> 01:43:47,885
Dobro. Poskrbel bom, da bodo
�tevilke pobega spremenjene.
987
01:43:48,846 --> 01:43:50,802
Lahko no�, gospoda.
988
01:43:57,646 --> 01:43:59,604
Pravzaprav...
989
01:44:00,777 --> 01:44:02,983
ima �isto prav.
990
01:44:03,112 --> 01:44:05,068
Popolnoma prav ima.
991
01:44:05,697 --> 01:44:07,738
Res ne bi smel iti.
992
01:44:07,868 --> 01:44:11,202
Zadnje �ase �edalje slab�e vidim.
993
01:44:11,328 --> 01:44:14,744
Mislim, da temu re�ejo
napredujo�a kratkovidnost.
994
01:44:15,332 --> 01:44:18,369
Stvari lahko vidim. Od blizu.
995
01:44:18,502 --> 01:44:20,958
Vidim delati, toda...
996
01:44:23,842 --> 01:44:26,216
ti si videti le kot made�.
997
01:44:26,346 --> 01:44:28,304
Vem.
998
01:44:29,099 --> 01:44:31,506
Uspelo nam bo v velikem stilu.
999
01:44:31,644 --> 01:44:33,885
Ima� kaj �aja?
1000
01:44:35,023 --> 01:44:37,645
Seveda.
-Pa si ga skuhajva.
1001
01:44:39,238 --> 01:44:41,194
Odli�no.
1002
01:45:27,126 --> 01:45:29,247
�ivijo, Hilts.
1003
01:45:29,377 --> 01:45:31,332
�ivijo, Mac.
1004
01:45:33,591 --> 01:45:35,083
Kdaj?
1005
01:45:35,216 --> 01:45:37,788
Nocoj. Mislili smo, da te ne bodo
nikoli izpustili.
1006
01:45:37,926 --> 01:45:40,421
Jaz tudi. Spravimo se od tod.
1007
01:45:40,555 --> 01:45:43,342
Bartlett te �aka.
-Pridem.
1008
01:46:54,471 --> 01:46:55,719
Kdaj?
1009
01:46:57,935 --> 01:47:00,011
Samo �e osem minut.
1010
01:47:04,190 --> 01:47:06,150
Si v redu?
1011
01:47:16,331 --> 01:47:18,158
Cavendish.
1012
01:47:18,292 --> 01:47:19,751
Griff, tukaj dol.
1013
01:47:19,877 --> 01:47:21,835
Goff, tja.
1014
01:47:41,775 --> 01:47:44,813
Smith, Foles, tretja na desni.
1015
01:47:45,655 --> 01:47:48,859
Blythe, Hendley, tretja na levi.
1016
01:48:18,609 --> 01:48:20,069
Lu�i so se pri�gale.
1017
01:48:21,823 --> 01:48:24,148
Ob pravem �asu.
1018
01:48:33,627 --> 01:48:36,663
Poglej po tunelu. Lepo je.
1019
01:48:39,216 --> 01:48:42,667
Kot Blackpool na vrhuncu sezone.
1020
01:48:44,555 --> 01:48:47,095
Si �e bil v Blackpoolu?
1021
01:48:47,225 --> 01:48:48,934
Ja.
1022
01:48:49,060 --> 01:48:51,020
Ne.
1023
01:48:51,814 --> 01:48:53,771
Ne vem.
1024
01:48:57,238 --> 01:48:59,195
�as je.
1025
01:49:11,502 --> 01:49:15,002
Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt.
1026
01:49:18,680 --> 01:49:20,173
Nikogar ni.
1027
01:49:29,109 --> 01:49:31,150
Vse je pripravljeno.
1028
01:49:43,587 --> 01:49:45,332
Roger.
1029
01:49:45,466 --> 01:49:47,423
Sre�no.
1030
01:50:18,341 --> 01:50:20,833
Danny, prihajajo po ja�ku.
1031
01:50:20,970 --> 01:50:24,422
Potem pa bodo �li naravnost skozi tunel.
1032
01:50:30,608 --> 01:50:32,649
Willie...
1033
01:50:32,779 --> 01:50:35,817
Ne morem �akati. Moram ven.
1034
01:50:36,240 --> 01:50:38,198
Danny!
1035
01:51:07,783 --> 01:51:11,235
Kaj je? Kaj se dogaja? Pridi sem!
1036
01:51:11,913 --> 01:51:14,998
Z Dannyjem bova �la kasneje.
Z naslednjo rundo greva.
1037
01:51:15,126 --> 01:51:18,127
Hitro mi povej, za kaj gre.
1038
01:51:18,255 --> 01:51:22,253
Ta tunel je toliko moj kot od drugih.
Kopal sem ga. Naredil sem ga.
1039
01:51:22,386 --> 01:51:24,676
Velikokrat me je zasulo.
�el bom, ko bom hotel.
1040
01:51:24,806 --> 01:51:26,764
Pusti me ven.
1041
01:51:30,148 --> 01:51:32,435
Z njim pojdi ven.
1042
01:51:47,502 --> 01:51:49,460
Kaj je?
1043
01:51:49,880 --> 01:51:52,039
Kaj se dogaja?
1044
01:51:52,175 --> 01:51:55,296
Vse je v redu. Kasneje bova �la.
1045
01:52:01,896 --> 01:52:04,568
Vse je v redu.
1046
01:52:04,693 --> 01:52:08,524
Lahko vzameva kako drugo mesto
v vrsti. V redu je.
1047
01:52:09,280 --> 01:52:11,238
Prav. Dol gre�.
1048
01:52:11,952 --> 01:52:16,662
Sedi. Z desno nogo zatipaj
zgornjo letev na lestvi. Si?
1049
01:52:16,791 --> 01:52:18,750
Zdaj pa dol.
1050
01:52:33,855 --> 01:52:36,097
Je Danny �el ven?
1051
01:52:36,234 --> 01:52:38,807
Willie dvigni ga gor. Hilts, jaz...
1052
01:52:51,963 --> 01:52:54,586
Zapomni si, sklonjeno glavo.
-Prav.
1053
01:53:11,698 --> 01:53:13,655
Prav.
1054
01:53:20,543 --> 01:53:21,622
Bartlett.
1055
01:54:00,761 --> 01:54:02,886
Vse v redu?
1056
01:54:03,015 --> 01:54:06,768
To bo �ok. 6 metrov smo prekratki.
-Kako to misli�?
1057
01:54:06,896 --> 01:54:09,685
6 metrov do gozda.
Luknja je na odprtem.
1058
01:54:09,818 --> 01:54:12,225
Stra�a je med nami in lu�mi.
1059
01:54:12,363 --> 01:54:14,189
Kako se je lahko to zgodilo?
1060
01:54:14,323 --> 01:54:17,823
Kak�no zvezo ima zdaj to? Zgodilo se je.
1061
01:54:31,972 --> 01:54:34,760
Roger...
-Prekleto. Posku�am razmi�ljati.
1062
01:54:35,643 --> 01:54:37,600
Lahko prelo�imo.
1063
01:54:37,729 --> 01:54:40,980
Vsi dokumenti imajo dana�nji datum.
Zdaj ali nikoli.
1064
01:54:45,029 --> 01:54:49,859
Samo ena mo�nost je. Ko se stra�a
oddalji, ti bo mogo�e uspelo priti ven.
1065
01:54:49,997 --> 01:54:54,078
Lahko mi uspe priti do gozda
in ti dati znak, ko bo zrak �ist.
1066
01:54:54,208 --> 01:54:55,324
Kaj pa stolpi?
1067
01:54:55,462 --> 01:54:58,913
Opazovali bodo tabori��e, ne pa gozda.
1068
01:55:03,305 --> 01:55:05,797
Povej ostalim. Spusti dol 10 metrov vrvi.
1069
01:55:06,601 --> 01:55:08,345
Po�lji 10 metrov vrvi.
1070
01:55:10,146 --> 01:55:12,686
Po�lji 10 metrov vrvi.
1071
01:55:14,403 --> 01:55:16,395
Po�lji 10 metrov vrvi.
1072
01:55:16,529 --> 01:55:18,154
Kaj?
-10 metrov vrvi.
1073
01:55:18,283 --> 01:55:21,948
Zakaj pa to potrebujejo?
-Kako naj vem? Prinesi vrv.
1074
01:55:36,890 --> 01:55:41,354
Kako gre? Si sli�al?
-Te�ave, gospod.
1075
01:55:41,479 --> 01:55:45,396
�e niso �li v tunel?
-Mislim, da ne.
1076
01:56:07,890 --> 01:56:09,847
Tam je.
1077
01:56:15,902 --> 01:56:17,859
Prav. Ti pojdi prvi, Eric.
1078
01:56:19,113 --> 01:56:21,521
Tu bom, dokler se ne premaknemo.
1079
01:56:32,798 --> 01:56:35,125
Se vidiva na Piccadillyju.
-Scott's Bar.
1080
01:56:35,261 --> 01:56:36,838
Prav.
1081
01:56:49,697 --> 01:56:51,072
Hvala.
1082
01:56:51,198 --> 01:56:53,155
Sre�no.
-Prav.
1083
01:57:17,983 --> 01:57:19,943
Gremo.
1084
01:57:26,537 --> 01:57:30,831
Zdaj se pomikajo po tunelu.
Odhajajo ven.
1085
01:57:33,380 --> 01:57:38,837
Ko je padla Var�ava, si pobegnil
in pri�el v Anglijo, ker si pilot.
1086
01:57:38,970 --> 01:57:43,301
Pri�el si, ker si hotel leteti z nami
in se boriti proti Nemcem.
1087
01:57:43,434 --> 01:57:46,390
Zdaj gremo lahko ven.
Lahko se vrnemo v Anglijo.
1088
01:57:48,231 --> 01:57:50,390
�e ne gre� skozi tunel,
1089
01:57:50,525 --> 01:57:54,573
je vse, kar si storil, zaman.
1090
01:58:23,029 --> 01:58:24,985
Blythe je zadaj.
-Prav.
1091
01:58:27,702 --> 01:58:29,659
Sem notri.
1092
01:58:30,163 --> 01:58:32,121
Sedi.
1093
01:58:36,965 --> 01:58:39,252
Dovolj je bilo. Jaz bom prevzel.
1094
01:58:42,762 --> 01:58:46,097
Kaj ima� tukaj? Klavir?
-Res sme�no.
1095
01:58:46,225 --> 01:58:49,060
To ne bo �lo skozi.
-Bom �e zmogel.
1096
01:58:52,818 --> 01:58:55,903
Je bil to Sedgwick s prtlja�nikom?
-Kdo pa drug?
1097
01:58:56,032 --> 01:58:58,154
�elim si, da bi bil doma s kenguruji.
1098
01:59:05,043 --> 01:59:08,329
Prekratki smo za 6 metrov.
-Kaj za vraga ...?
1099
01:59:08,463 --> 01:59:10,872
Hilts je na drugem koncu vrvi v gozdu.
1100
01:59:11,010 --> 01:59:15,637
Takoj, ko za�uti� nekaj potegov,
pojdi, Colin naj ostane dol.
1101
01:59:16,725 --> 01:59:18,635
Sre�no.
-Hvala.
1102
01:59:28,782 --> 01:59:30,739
Kaj je to?
1103
01:59:31,619 --> 01:59:34,291
Letalski napad.
-O, bog! Ne!
1104
01:59:34,416 --> 01:59:37,952
Pazniki bodo ugasnili lu�i.
Izgubili bomo lu� v tunelu.
1105
01:59:38,087 --> 01:59:41,372
Daj no, Colin. Tudi brez
lu�i lahko prideva ven.
1106
01:59:54,025 --> 01:59:55,484
Willie.
1107
01:59:59,280 --> 02:00:02,238
Letalski napad. Reflektorji
so ugasnjeni. Pridi!
1108
02:00:08,628 --> 02:00:10,586
Spravi ga ven.
1109
02:00:15,970 --> 02:00:17,881
Ne morem ve�!
-Danny.
1110
02:00:18,015 --> 02:00:21,467
Danny, v redu je. Lu�i so.
1111
02:00:23,396 --> 02:00:26,731
Pri�gi tam svetilko.
1112
02:00:27,234 --> 02:00:29,939
Letalski napad je bil in pogasili so lu�i.
1113
02:00:30,072 --> 02:00:33,027
Vse je v redu. Poslu�aj me.
1114
02:00:34,369 --> 02:00:36,327
Poglej.
1115
02:00:39,711 --> 02:00:44,291
Gremo. Premaknita se. V temi jih lahko
spravimo ven na desetine.
1116
02:00:51,100 --> 02:00:53,261
Kaj za vraga se dogaja?
1117
02:00:53,395 --> 02:00:56,182
Ti pojdi.
-Ne. Danny.
1118
02:00:58,110 --> 02:01:00,068
Pojdi.
1119
02:01:07,497 --> 02:01:09,574
Kaj je to?
-Danny.
1120
02:01:09,708 --> 02:01:11,867
Se je zagozdil?
-Vse je v redu z njim.
1121
02:01:12,002 --> 02:01:14,079
Hitro ga spravi ven.
1122
02:01:16,676 --> 02:01:18,051
Daj �e.
1123
02:01:21,015 --> 02:01:22,926
Daj, premakni se.
1124
02:01:39,122 --> 02:01:41,082
Zdaj pa gor.
1125
02:01:47,051 --> 02:01:49,007
Daj mi torbo.
1126
02:01:55,766 --> 02:01:57,725
Na vrvi smo.
1127
02:02:43,061 --> 02:02:46,561
Bolje, da se spraviva ven, �e ne
ne bova ujela ve� nobenega vlaka.
1128
02:02:46,690 --> 02:02:50,985
Dobro gre. Navodila naj se �irijo
od ust do ust.
1129
02:02:51,738 --> 02:02:53,646
Prav.
-Pridem za tabo.
1130
02:03:40,449 --> 02:03:42,658
Daj.
1131
02:04:01,637 --> 02:04:02,632
Gremo.
1132
02:04:21,908 --> 02:04:22,774
Ne streljaj!
1133
02:04:23,659 --> 02:04:25,569
Ne streljaj!
1134
02:04:26,328 --> 02:04:28,154
Ne streljaj!
1135
02:04:32,333 --> 02:04:34,409
Nazaj! Nazaj prihajava!
1136
02:04:57,693 --> 02:05:00,811
Presneto veliko streljanja je sli�ati.
1137
02:05:00,945 --> 02:05:03,698
Misli�, da so jih postrelili,
ko so prihajali ven?
1138
02:05:03,823 --> 02:05:06,149
Potem bi sli�ala strele �e prej.
1139
02:05:08,703 --> 02:05:09,734
Potegni!
1140
02:05:09,872 --> 02:05:11,828
Po�akaj name.
1141
02:05:17,337 --> 02:05:19,292
Ven.
1142
02:05:40,193 --> 02:05:41,354
Ven.
1143
02:06:15,895 --> 02:06:17,970
Koliko je rekel?
-76.
1144
02:06:35,537 --> 02:06:37,447
Voljno.
1145
02:07:34,470 --> 02:07:37,636
Tukaj je polovica fantov, ki so
zamudili svoje vlake.
1146
02:07:37,765 --> 02:07:40,966
Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo.
1147
02:07:41,100 --> 02:07:42,926
Kar velika skupina.
1148
02:07:43,060 --> 02:07:46,761
Kaj bova?
-Po�akala na vlak.
1149
02:13:51,500 --> 02:13:53,458
Tallyho.
1150
02:14:36,461 --> 02:14:38,418
Tallyho.
1151
02:15:11,328 --> 02:15:15,112
Je policija na vlaku?
-Gestapo je z njimi. Sko�ila bova.
1152
02:15:15,248 --> 02:15:17,204
Prav.
1153
02:15:21,797 --> 02:15:26,043
Rekel ti bom, kdaj.
-Raje me samo porini.
1154
02:15:45,529 --> 02:15:48,529
Si v redu?
-Ja, dobro sem.
1155
02:15:48,655 --> 02:15:50,981
Prav vznemirljivo je.
1156
02:15:52,451 --> 02:15:55,404
To ni nakupovanje.
-Ne, dobro sva.
1157
02:16:51,382 --> 02:16:53,341
�vica.
1158
02:21:35,950 --> 02:21:36,862
Bartlett.
1159
02:22:36,260 --> 02:22:41,084
Kam si nameraval?
-Nisem se �e odlo�il.
1160
02:22:41,220 --> 02:22:44,009
Kak�ne informacije naj bi spotoma zbral?
1161
02:22:44,139 --> 02:22:44,969
Nobenih.
1162
02:22:45,101 --> 02:22:47,806
Kak�na navodila za sabota�o si dobil?
1163
02:22:47,936 --> 02:22:50,262
Kaj si naredil s papirji?
1164
02:22:52,023 --> 02:22:55,394
Z listinami?
-S ponarejenimi listinami in osebnimi.
1165
02:22:55,528 --> 02:22:58,813
Ne bodi tako neumen.
Kaj si naredil z njimi?
1166
02:22:58,947 --> 02:23:00,986
Samo pobegnil sem.
1167
02:23:01,117 --> 02:23:04,781
Ti bi isto naredil,
�e bi bil zaprt tri leta.
1168
02:23:05,287 --> 02:23:09,070
Hotel sem domov.
-Mislim, da �ene ne bo� ve� videl.
1169
02:23:09,207 --> 02:23:11,613
Napa�nega mo�a imate.
Saj niti poro�en nisem.
1170
02:23:11,751 --> 02:23:13,994
Civilno obleko nosi�.
1171
02:23:15,422 --> 02:23:18,871
Vohun si. Vohune streljamo.
1172
02:23:19,006 --> 02:23:22,958
To je moja uniforma. Moral sem jo
predelati, ko sem shuj�al.
1173
02:23:24,595 --> 02:23:27,349
Pobarval sem jo z lo��ilom,
da bi zakril made�e,
1174
02:23:27,475 --> 02:23:29,682
ki sem jih dobil, ko so me sestrelili.
1175
02:23:40,361 --> 02:23:43,280
In v teh letih si izgubil vsa odli�ja?
1176
02:23:43,406 --> 02:23:45,316
Tako je.
1177
02:23:50,456 --> 02:23:52,781
Poslu�ajte...
-To je vse, Cavendish.
1178
02:24:17,441 --> 02:24:19,396
Pozdravljeni, fantje.
1179
02:24:27,575 --> 02:24:29,864
�ivijo, Haynes.
-�ivijo, Cavendish.
1180
02:24:31,414 --> 02:24:33,950
Rad bi rekel, da sem sre�en,
ker te spet vidim.
1181
02:24:34,084 --> 02:24:36,754
So te ravnokar ujeli?
-Ja, zjutraj.
1182
02:24:54,646 --> 02:24:57,018
Tam je letalo, ki ga lahko pilotiram.
1183
02:24:57,149 --> 02:24:59,818
Stra�e?
-Ja, te�ko bo.
1184
02:26:10,016 --> 02:26:12,510
Na moj znak zavrti ro�ico.
1185
02:26:13,189 --> 02:26:17,933
Ko motor v�ge, se ne premikaj, sicer bo�
imel polna usta propelerja.
1186
02:26:31,248 --> 02:26:32,280
Zdaj!
1187
02:27:22,762 --> 02:27:24,801
Naslednja postaja je �vica!
1188
02:28:47,060 --> 02:28:49,183
Alpe.
1189
02:28:49,313 --> 02:28:50,593
�udovito.
1190
02:29:02,450 --> 02:29:06,828
�e ta greben, nato �e 20 minut
in uspelo nama je.
1191
02:29:33,692 --> 02:29:37,559
Kaj je? Gorivo?
-Ne vem. Izgubljava mo�.
1192
02:30:03,097 --> 02:30:05,554
Pojdi po tej poti, sledil ti bom.
1193
02:30:30,128 --> 02:30:31,207
Hendley?
1194
02:30:36,092 --> 02:30:38,049
Colin!
1195
02:30:42,016 --> 02:30:44,257
Stop! Ne streljajte! Prosim!
1196
02:30:51,399 --> 02:30:53,856
�al mi je, da sem zamo�il.
1197
02:30:53,986 --> 02:30:55,943
Je �e v redu.
1198
02:30:56,948 --> 02:30:58,905
Hvala za...
1199
02:30:59,783 --> 02:31:02,819
da si me izvlekel ven.
1200
02:34:05,231 --> 02:34:07,143
Kavarna Suzette.
1201
02:34:40,602 --> 02:34:42,559
Halo?
1202
02:34:43,189 --> 02:34:45,147
Halo?
1203
02:35:22,313 --> 02:35:23,772
Odpor.
1204
02:35:23,897 --> 02:35:25,856
Odpor?
1205
02:35:26,402 --> 02:35:28,359
Si Angle�?
1206
02:35:29,029 --> 02:35:30,984
Avstralec sem.
1207
02:35:31,823 --> 02:35:33,730
Govori angle�ko. Razumem te.
1208
02:35:33,865 --> 02:35:36,533
V redu. Britanski oficir sem.
1209
02:35:36,658 --> 02:35:40,025
Ravnokar sem pobegnil iz vojnega
ujetni�tva v Nem�iji.
1210
02:35:40,161 --> 02:35:43,943
Sku�am priti v �panijo. Me razume�?
1211
02:35:44,078 --> 02:35:46,037
Mi lahko pomaga�?
1212
02:35:49,750 --> 02:35:52,206
Poznam nekoga, ki ti lahko.
-Zelo dobro.
1213
02:36:36,736 --> 02:36:37,933
Sre�no.
1214
02:36:38,072 --> 02:36:39,647
Hvala.
1215
02:38:32,639 --> 02:38:34,299
Angle� si.
1216
02:39:15,750 --> 02:39:17,706
Gospod Bartlett?
1217
02:39:25,215 --> 02:39:27,171
Va�a nem��ina je zelo dobra.
1218
02:39:27,716 --> 02:39:30,003
In va�a franco��ina tudi.
1219
02:39:31,926 --> 02:39:34,879
Roke kvi�ku!
1220
02:40:11,200 --> 02:40:13,156
Gospod Bartlett.
1221
02:40:13,700 --> 02:40:16,110
In gospod MacDonald.
1222
02:40:18,914 --> 02:40:21,070
Spet smo skupaj.
1223
02:40:21,665 --> 02:40:25,613
�elela si bosta, da nas nikoli
ne bi spravila v tak�ne te�ave.
1224
02:40:41,593 --> 02:40:45,257
Kaj te mu�i?
-Samo malce sem presene�en.
1225
02:40:45,387 --> 02:40:48,841
Pri�akoval sem ali dolgo bivanje
ali pa kratko potovanje.
1226
02:40:48,976 --> 02:40:50,886
Da.
1227
02:40:51,020 --> 02:40:53,477
Moram pa priznati,
da sem malce v skrbeh.
1228
02:40:53,606 --> 02:40:56,181
Upam, da nisem uni�il vseh podpornikov.
1229
02:40:56,317 --> 02:40:58,558
Ne.
1230
02:40:58,695 --> 02:41:02,315
Vsi smo starej�i od 21 let,
prosti in brez simpatij.
1231
02:41:02,451 --> 02:41:05,369
Brez tebe nikoli ne bi pri�li tako dale�.
1232
02:41:05,495 --> 02:41:09,495
Mislim, da ste storili hudi�evo dobro delo.
1233
02:41:09,625 --> 02:41:12,247
Mislim, da smo ga vsi.
-Ja.
1234
02:41:52,054 --> 02:41:55,754
Zdaj lahko pridete ven.
Pretegnite si noge za nekaj minut.
1235
02:41:55,891 --> 02:41:59,343
Do tabori��a je ve� ur.
1236
02:42:20,381 --> 02:42:26,302
Vsa ta organizacija, kopanje tunelov,
Tom in Harry.
1237
02:42:26,431 --> 02:42:28,886
To me je ohranjalo pri �ivljenju.
1238
02:42:29,018 --> 02:42:30,974
In kljub temu smo...
1239
02:42:32,396 --> 02:42:34,683
Nikoli nisem bil sre�nej�i.
1240
02:42:35,648 --> 02:42:37,606
Ve�, Mac...
1241
02:43:17,951 --> 02:43:21,072
11 tvojih mo� so danes ujeli.
1242
02:43:21,204 --> 02:43:22,700
Koga?
1243
02:43:22,833 --> 02:43:24,990
Nimam teh informacij.
1244
02:43:28,005 --> 02:43:32,584
Nadrejeni so mi ukazali,
naj te obvestim,
1245
02:43:33,722 --> 02:43:37,305
da so 50 tvojih �astnikov pri poskusu
bega ustrelili.
1246
02:43:38,727 --> 02:43:39,923
Ustrelili?
1247
02:43:41,141 --> 02:43:44,836
Pripeljali bodo njihove osebne stvari.
1248
02:43:48,263 --> 02:43:50,879
Koliko jih je bilo ranjenih?
1249
02:43:51,679 --> 02:43:54,757
Tukaj so imena mrtvih.
1250
02:43:58,634 --> 02:44:01,252
Koliko od 50 jih je bilo ranjenih?
1251
02:44:02,423 --> 02:44:04,377
Nih�e.
1252
02:44:04,880 --> 02:44:07,282
Oni, nadrejeni,
1253
02:44:08,296 --> 02:44:10,912
so mi ukazali, naj te obvestim,...
1254
02:44:13,833 --> 02:44:15,786
da je 50 mo�...
1255
02:44:21,786 --> 02:44:22,899
Razumem.
1256
02:44:25,075 --> 02:44:27,149
Addison John.
1257
02:44:27,284 --> 02:44:29,155
Alladale Peter.
1258
02:44:29,282 --> 02:44:31,317
Bancroft Edward.
1259
02:44:31,448 --> 02:44:33,603
Bartlett Roger.
1260
02:44:33,738 --> 02:44:35,614
Cavendish Dennis.
1261
02:44:35,950 --> 02:44:37,907
Eldridge David.
1262
02:44:38,664 --> 02:44:40,622
Felton William.
1263
02:44:41,586 --> 02:44:43,543
Fanshaw Arthur.
1264
02:46:07,825 --> 02:46:09,819
Va� vodi� sem, gospod.
1265
02:46:09,953 --> 02:46:12,031
�panija?
1266
02:46:33,536 --> 02:46:36,112
Vesel sem, da ste vsi na varnem.
-Hvala, gospod.
1267
02:46:36,252 --> 02:46:38,745
Koliko so jih ujeli?
-Vi ste prvi.
1268
02:46:38,880 --> 02:46:42,087
Ali veste, koliko jih je zbe�alo?
-Ne �e.
1269
02:46:42,220 --> 02:46:44,843
Kaj se je zgodilo z Blythom?
1270
02:46:44,975 --> 02:46:47,302
Ni mu uspelo, gospod.
1271
02:46:47,439 --> 02:46:49,682
Roger je imel prav.
1272
02:46:50,486 --> 02:46:53,441
Bojim se, da tudi Rogerju ni uspelo.
1273
02:46:55,744 --> 02:46:59,745
Ravnokar sem poslal seznam.
50 so jih ustrelili.
1274
02:47:00,335 --> 02:47:02,293
Gestapo jih je umoril.
1275
02:47:03,591 --> 02:47:05,052
50?
1276
02:47:05,179 --> 02:47:07,136
MacDonald, Ashley-Pitt?
1277
02:47:07,639 --> 02:47:08,637
Da.
1278
02:47:08,769 --> 02:47:10,181
Danny in Willie?
1279
02:47:10,313 --> 02:47:12,184
Ne, nista na seznamu.
1280
02:47:12,688 --> 02:47:14,644
Haynes?
-Da.
1281
02:47:16,938 --> 02:47:18,135
�al mi je.
1282
02:47:20,189 --> 02:47:23,637
Rogerjeva ideja je bila, da bi kar
najbolj namu�ili sovra�nika.
1283
02:47:23,772 --> 02:47:26,099
Jim zme�ali �trene.
1284
02:47:26,234 --> 02:47:29,433
Po tem, kar smo sli�ali,
je natan�no to tudi storil.
1285
02:47:29,941 --> 02:47:32,064
Mislite, da je bilo vredno?
1286
02:47:33,191 --> 02:47:35,763
Odvisno, kako gledate na to.
1287
02:47:38,818 --> 02:47:40,773
Da, gospod.
1288
02:48:30,162 --> 02:48:34,109
Ni mu treba salutirati. Ni ve� poveljnik.
1289
02:48:41,790 --> 02:48:44,194
Enostavno se ni obneslo.
1290
02:48:44,332 --> 02:48:47,828
Imel si sre�o.
-Sre�o? Zato, ker nisem...
1291
02:48:50,248 --> 02:48:51,990
Koliko?
1292
02:48:52,123 --> 02:48:54,079
Petdeset.
1293
02:48:55,209 --> 02:49:00,445
Ka�e, da bo� na koncu
videl Berlin �e pred mano.
1294
02:49:52,968 --> 02:49:54,924
Gospod.
1295
02:50:01,639 --> 02:50:03,095
Hej, Hilts!
1296
02:50:41,020 --> 02:50:44,718
Film je posve�en petdeseterici.
1297
02:50:44,854 --> 02:50:48,090
KONEC
1298
02:50:48,125 --> 02:50:54,054
Priredil: Bojan
1299
02:50:54,055 --> 02:50:59,950
94956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.