All language subtitles for The Great Escape (1963)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,270 --> 00:02:16,295 Po resni�ni zgodbi. 2 00:02:16,431 --> 00:02:20,350 �eprav liki izhajajo iz resni�nih oseb, 3 00:02:20,486 --> 00:02:23,490 �as in kraj dogajanja pa so nekoliko strnjeni, 4 00:02:23,615 --> 00:02:29,574 so vse podrobnosti pobega tak�ne, kot so se zgodile. 5 00:04:52,543 --> 00:04:54,502 Pojdite noter. 6 00:04:56,466 --> 00:04:58,754 Pohiti. 7 00:04:58,887 --> 00:05:00,843 Sem. 8 00:05:06,939 --> 00:05:08,600 Pohitite. 9 00:05:21,002 --> 00:05:24,372 Ja, to bo v redu. Kje bo� spal? 10 00:05:24,507 --> 00:05:25,968 Ne, tale je moj. 11 00:06:04,692 --> 00:06:06,983 Kako dale� so drevesa, Danny? 12 00:06:08,322 --> 00:06:10,612 Nekaj ve� kot 60 metrov. 13 00:06:10,742 --> 00:06:12,533 Jaz bi rekel ve� kot 90 metrov. 14 00:06:12,661 --> 00:06:14,821 Dale� bo treba kopati. 15 00:06:14,956 --> 00:06:18,956 Cavendish bo naredil na�rt. �elim si, da bi bil Veliki X tukaj. 16 00:06:19,838 --> 00:06:21,963 Willie, misli�, da je X pobegnil? 17 00:06:22,091 --> 00:06:24,252 �e bi res pobegnil, bi nam �e sporo�il. 18 00:06:24,387 --> 00:06:27,507 Misli�, da ga ima Gestapo? -Ali to ali pa je mrtev. 19 00:06:44,000 --> 00:06:45,994 Polkovnik Ramsey? -Da. 20 00:06:46,127 --> 00:06:50,375 Sem narednik general�taba Strachwitz. Bi �li z menoj, prosim? 21 00:06:50,507 --> 00:06:53,130 Popazil bom na va�o opremo, gospod. -Prav. 22 00:07:05,406 --> 00:07:07,363 Kapetan Ramsey. 23 00:07:08,495 --> 00:07:10,286 Dobro jutro, kapetan. 24 00:07:11,290 --> 00:07:16,202 Kapetan Posen, Von Lugerjev pribo�nik. Ker ste najvi�ji britanski oficir, 25 00:07:16,339 --> 00:07:20,290 boste zveza med zaporniki in polkovnikom. 26 00:07:21,303 --> 00:07:24,473 Rad bi vam razjasnil dolo�ene zadeve... 27 00:07:24,601 --> 00:07:26,678 prava beseda je "politika"? 28 00:07:26,812 --> 00:07:28,057 Da. 29 00:07:28,189 --> 00:07:30,148 Hvala. 30 00:07:43,836 --> 00:07:45,795 Kapetan Ramsey. 31 00:07:47,134 --> 00:07:49,591 Sem polkovnik Von Luger. Sedite. 32 00:07:58,646 --> 00:08:01,932 Kapetan Ramsey, v zadnjih �tirih letih 33 00:08:02,064 --> 00:08:05,269 je bil Rajh prisiljen porabiti ogromno �asa, 34 00:08:05,403 --> 00:08:07,310 energije, �love�kega napora in opreme 35 00:08:07,447 --> 00:08:11,230 za lov na pobegle voja�ke zapornike. 36 00:08:11,367 --> 00:08:14,403 �e ni� drugega je lepo vedeti da si iskan, kajne? 37 00:08:14,536 --> 00:08:19,661 Mi tega ne vzamemo tako lahkomiselno. Nih�e ve� ne bo pobegnil odtod. 38 00:08:19,790 --> 00:08:23,918 Poskus pobega je zaprise�ena dol�nost vsakega oficirja. 39 00:08:24,045 --> 00:08:26,417 �e ne, pa moramo sovra�nika prisiliti, 40 00:08:26,548 --> 00:08:29,418 da nas stra�i �im ve�je �tevilo vojakov 41 00:08:29,550 --> 00:08:33,500 ter da sovra�nika nadlegujemo po svojih najbolj�ih mo�eh. 42 00:08:33,639 --> 00:08:35,548 Vem. 43 00:08:35,682 --> 00:08:39,514 Mo�je pod va�im nadzorom so bili pri tem kar uspe�ni. 44 00:08:39,644 --> 00:08:42,514 Na primer, Ashley-Pitt. 45 00:08:42,648 --> 00:08:46,597 Zajet na Severnem morju, pobegnil, ujet, pobegnil, ujet. 46 00:08:46,736 --> 00:08:50,520 Archibald "Archie" Ives: 11 poskusov pobega. 47 00:08:50,655 --> 00:08:53,860 Posku�al je celo sko�iti s tovornjaka na poti sem. 48 00:08:53,991 --> 00:08:56,116 Dickes, William. 49 00:08:56,245 --> 00:08:59,411 Vemo, da je sodeloval pri kopanju 11 tunelov. 50 00:08:59,539 --> 00:09:01,865 Letalski poro�nik Willinski: 4 pobegi. 51 00:09:02,000 --> 00:09:04,621 MacDonald: devet. Hendley, Ameri�an: pet. 52 00:09:04,753 --> 00:09:08,832 Haynes: �tiri. Sedgwick: sedem. Seznam je skoraj neskon�en. 53 00:09:08,966 --> 00:09:12,798 Eden izmed mo� je poskusil pobegniti kar 17-krat. 54 00:09:12,928 --> 00:09:15,299 To je �e skorajda blaznost. 55 00:09:15,429 --> 00:09:18,347 Resni�no. -To se mora nehati. 56 00:09:18,474 --> 00:09:21,594 Ali pri�akujete, da bodo �astniki pozabili na svojo dol�nost? 57 00:09:25,274 --> 00:09:27,230 Ne. 58 00:09:27,693 --> 00:09:31,738 Zdaj, ko smo vas pripeljali sem, pri�akujemo ravno nasprotno. 59 00:09:33,198 --> 00:09:35,155 To je novo tabori��e. 60 00:09:35,784 --> 00:09:39,034 Zgrajeno je bilo za vas in va�e mo�e. 61 00:09:39,162 --> 00:09:43,871 Tu je zdru�eno vse, kar smo se nau�ili o varnostnih ukrepih. 62 00:09:44,001 --> 00:09:48,163 Kar zadeva mene, ne boste imeli opraviti z navadnim paznikom, 63 00:09:48,296 --> 00:09:51,415 temve� z oficirjem, ki ga je za to nalogo osebno izbralo 64 00:09:51,549 --> 00:09:53,506 visoko poveljstvo Luftwaffe. 65 00:09:55,219 --> 00:09:59,679 Posledica tega je, da smo vsa gnila jajca spravili v eno ko�aro, 66 00:09:59,807 --> 00:10:03,010 ki jo nameravamo dobro nadzorovati. 67 00:10:03,855 --> 00:10:05,230 Zelo modro. 68 00:10:09,067 --> 00:10:12,354 Ne bomo vam odrekali obi�ajnih ugodnosti. 69 00:10:12,488 --> 00:10:16,947 �port, knji�nica, dvorana za rekreacijo. 70 00:10:17,908 --> 00:10:20,994 Za vrtnarjenje boste dobili orodja. 71 00:10:21,121 --> 00:10:23,908 Zaupamo vam, da ga boste uporabljali samo za vrtnarjenje. 72 00:10:24,041 --> 00:10:26,958 Posvetite svojo energijo tem stvarem. 73 00:10:27,085 --> 00:10:29,706 Opustite brezupne poskuse pobega. 74 00:10:30,547 --> 00:10:33,003 Z razumnim sodelovanjem 75 00:10:33,967 --> 00:10:36,374 lahko vsi skupaj pre�ivimo vojno 76 00:10:38,013 --> 00:10:40,504 karseda udobno. 77 00:10:57,825 --> 00:11:01,110 Kaj po�ne� poleg tovornjaka? -Orodje kradem. 78 00:11:01,245 --> 00:11:04,576 Za krajo orodja gre� v samico. -Samo �alil sem se. 79 00:11:04,706 --> 00:11:07,077 Ameri�an si. -Ja, ti pa si Nemec. 80 00:11:07,207 --> 00:11:09,961 Seveda. Zakaj prihajate v Nem�ijo? 81 00:11:10,547 --> 00:11:14,043 Zakaj se borite za Anglijo, sovra�nico? -Sovra�nico? O �em pa govori�? 82 00:11:14,173 --> 00:11:17,875 Leta 1812 so po�gali va� kongres. -To je propaganda. 83 00:11:18,010 --> 00:11:20,880 V zgodovinskih knjigah pi�e. Prebral sem. 84 00:11:21,597 --> 00:11:24,384 Pojdi stran odtod. Za krajo orodja gre� v samico. 85 00:11:24,519 --> 00:11:26,475 Ja. Ni� orodja. 86 00:11:32,192 --> 00:11:33,519 Hej, Virgil. 87 00:11:33,650 --> 00:11:36,403 Si videl samico? 88 00:11:36,529 --> 00:11:38,356 Kako je prostorna! 89 00:11:38,490 --> 00:11:40,861 Mislim, da pri�akujejo veliko dela. -Ja. 90 00:11:40,991 --> 00:11:45,404 Tista dva, ki sta bila z nama v starem tabori��u, v baraki 14, ne najdem ju. 91 00:11:45,538 --> 00:11:48,740 So jih stra�arji pustili tam? -Domnevam. 92 00:11:48,875 --> 00:11:52,456 Kako jima je bilo �e ime? Jackson in... 93 00:11:52,586 --> 00:11:54,745 Dexter. -Tako je. 94 00:11:54,880 --> 00:11:58,000 Pogledal bom, koga �e lahko najdem. Se vidiva kasneje. 95 00:12:22,701 --> 00:12:24,942 Kdo so ti? 96 00:12:25,078 --> 00:12:27,948 Ruski ujetniki. Podirajo drevesa. 97 00:12:28,080 --> 00:12:30,998 Jih tukaj dr�ijo? -Ne, ven jih peljejo. 98 00:12:33,586 --> 00:12:35,543 Cigarete. 99 00:12:55,902 --> 00:12:59,565 Danny in jaz na�rtujeva pobeg. Lahko na hitro zamoti� stra�arje? 100 00:12:59,696 --> 00:13:02,484 Seveda. Kaj ho�e�? Popoln kaos? 101 00:13:02,615 --> 00:13:05,107 Pevski zbor? -Pretep? 102 00:13:05,243 --> 00:13:08,280 Ja, pretep bo kar v redu. -Daj mu pla��. 103 00:13:09,705 --> 00:13:12,991 Kaj po�ne� z mojim pla��em, prijatelj? -Kaj? Moj je! 104 00:13:13,125 --> 00:13:15,201 Mene odriva�? 105 00:13:15,336 --> 00:13:17,293 Moj je, ti pasji... 106 00:13:47,076 --> 00:13:49,994 Nehajta! Nehajta s temi neumnostmi! 107 00:13:50,120 --> 00:13:53,655 Je �e v redu. Samo prijateljski prepir�ek je. 108 00:13:53,792 --> 00:13:56,542 Ni� ve� pretepanja. -Prav. 109 00:13:56,668 --> 00:13:58,413 Nazaj v svoje barake. -Da, gospod. 110 00:13:58,548 --> 00:14:00,504 Ti tudi. 111 00:14:01,884 --> 00:14:04,125 Stran! Nazaj v svoje barake! 112 00:14:06,846 --> 00:14:07,879 Pojdite! 113 00:14:39,798 --> 00:14:43,711 Hilts. Ka�e, da je v tabori��u samo eden, ki ni Ameri�an. 114 00:14:43,841 --> 00:14:46,548 Nek Hendley iz kraljeve letalske eskadrilje Orel. 115 00:14:46,678 --> 00:14:49,250 Se �e kaj dogaja? 116 00:14:49,389 --> 00:14:52,721 Vidi�, kako imajo stra�arji postavljene stolpe? 117 00:14:52,851 --> 00:14:55,851 Vmes, na sredini, je mrtva to�ka. -Mrtva to�ka? 118 00:14:55,980 --> 00:14:58,850 �e stoji� tam ob ograji, te ne vidijo s stolpa. 119 00:14:58,981 --> 00:15:02,067 Nikoli me ne bi opazili, �e posebej pono�i. 120 00:15:02,192 --> 00:15:06,024 Nor si. -Misli�? Takoj se prepri�ajva. 121 00:15:23,213 --> 00:15:25,884 Naslednji korak je nekoliko te�aven. 122 00:15:26,009 --> 00:15:30,054 Pa menda ne bo� �el tja? -Dokler gledajo, ne. 123 00:15:32,390 --> 00:15:34,716 Mislim, da se bom malce sprehodil. 124 00:16:16,893 --> 00:16:19,467 Govori� rusko? -Samo en stavek. 125 00:16:19,604 --> 00:16:21,561 Povej mi ga, prijatelj. 126 00:16:29,030 --> 00:16:32,364 Kaj pomeni? -Ljubim te. 127 00:16:32,491 --> 00:16:34,735 Ljubim te? Zakaj naj bi bilo to dobro? 128 00:16:34,870 --> 00:16:37,658 Ne vem. Sam tega nisem nameraval uporabiti. 129 00:17:02,355 --> 00:17:03,552 Ven. 130 00:17:03,690 --> 00:17:05,645 Ven! 131 00:17:06,358 --> 00:17:08,566 Tvoj prijatelj, kajne? 132 00:17:09,738 --> 00:17:13,153 Kdo je vam porok, poro�nik Willinski? 133 00:17:13,282 --> 00:17:15,240 Ven, Sedgwick. 134 00:17:52,238 --> 00:17:54,194 �akaj. 135 00:17:58,163 --> 00:18:00,117 Tvoje ime? -lves. 136 00:18:00,873 --> 00:18:02,949 Ives. 137 00:18:03,916 --> 00:18:07,084 Da. Archibald Ives. �kot. 138 00:18:07,212 --> 00:18:09,618 Ta fotografija ti ni ravno v ponos. 139 00:18:09,757 --> 00:18:13,172 Rad bi videl koga izmed vas v podobnih okoli��inah. 140 00:18:38,117 --> 00:18:40,787 Zaenkrat proti vam ne bom spro�il nobenih ukrepov. 141 00:18:40,912 --> 00:18:45,953 Prvi dan je in storjenih je bilo veliko neumnosti in nemarnosti 142 00:18:46,750 --> 00:18:48,031 na obeh straneh. 143 00:19:06,354 --> 00:19:07,550 Hej! Pojdite ven! 144 00:19:11,526 --> 00:19:13,483 Ne streljaj! 145 00:19:16,196 --> 00:19:18,653 Norec! Prestopiti �ico pomeni smrt! 146 00:19:18,781 --> 00:19:21,569 Katero �ico? -To �ico! Opozorilno �ico! 147 00:19:22,744 --> 00:19:25,496 Nikakor je ne sme� prestopiti. To dobro ve�. 148 00:19:25,622 --> 00:19:29,074 �e pa se mi je �ogica odkotalila tja. Kako naj pridem do �ogice? 149 00:19:29,209 --> 00:19:32,163 Najprej vpra�aj za dovoljenje. -Prav. 150 00:19:34,381 --> 00:19:38,128 Po �ogico grem. -Dovolj! Takoj nazaj za ograjo! 151 00:19:38,259 --> 00:19:40,135 Prav. -Ti, tam ostani! 152 00:19:40,262 --> 00:19:42,550 Spravite se s poti. 153 00:19:46,977 --> 00:19:49,221 Kaj po�ne� tu, pri ograji? 154 00:19:49,356 --> 00:19:52,559 Kot sem �e povedal Maxu, posku�al sem vzeti... 155 00:20:03,828 --> 00:20:07,161 Kaj si po�el pri ograji? -Kot sem �e povedal Maxu... 156 00:20:07,790 --> 00:20:11,704 Sku�al sem priti skozi ograjo, saj bi �el rad ven. 157 00:20:18,508 --> 00:20:20,465 Govori� nem�ko? 158 00:20:21,844 --> 00:20:23,801 Rezalci �ic. 159 00:20:25,890 --> 00:20:30,435 Med to vojno sem spoznal kar precej britanskih oficirjev. 160 00:20:30,564 --> 00:20:33,767 Lahko se pohvalim, da razumemo drug drugega. 161 00:20:39,822 --> 00:20:43,072 Ti si prvi ameri�ki oficir, ki sem ga sre�al. Hilts, kajne? 162 00:20:43,201 --> 00:20:45,074 Pravzaprav, kapetan Hilts. 163 00:20:45,202 --> 00:20:47,077 17 poskusov pobega. -18, gospod. 164 00:20:47,204 --> 00:20:50,241 Tunelec, in�enirc. -Pilot. 165 00:20:50,374 --> 00:20:54,669 Tisti, ki mu v ameri�ki vojski re�ejo tudi "predrzni pilot." 166 00:20:54,795 --> 00:20:57,250 Na �alost, so te kljub temu sestrelili. 167 00:20:57,380 --> 00:21:00,132 Torej sva, kar se te vojne ti�e, oba prizemljena. 168 00:21:00,258 --> 00:21:02,750 Govori v svojem imenu, poro�nik. 169 00:21:06,724 --> 00:21:10,508 Ima� druga�ne na�rte? -Nisem �e videl Berlina. 170 00:21:10,644 --> 00:21:13,598 To imam v na�rtu, �e preden se kon�a vojna. 171 00:21:13,730 --> 00:21:17,266 Ali se vsi ameri�ki �astniki vedejo tako nekulturno? 172 00:21:17,401 --> 00:21:20,152 Okoli 99 odstotkov. 173 00:21:20,278 --> 00:21:23,446 Morda se boste imeli tukaj prilo�nost �esa nau�iti. 174 00:21:23,574 --> 00:21:26,278 10 dni samice, Hilts. 175 00:21:26,410 --> 00:21:29,115 Kapetan Hilts. -20 dni. 176 00:21:29,247 --> 00:21:30,575 Prav. 177 00:21:32,249 --> 00:21:35,369 Boste �e vedno tukaj, ko pridem ven? 178 00:21:35,502 --> 00:21:37,626 Samica. 179 00:21:45,971 --> 00:21:48,212 Ime? -lves. 180 00:21:48,349 --> 00:21:50,176 �astnik letalstva Ives. 181 00:21:50,308 --> 00:21:52,267 Samica. 20 dni. 182 00:21:55,815 --> 00:21:57,770 Samica, Ives. -Z veseljem. 183 00:23:36,624 --> 00:23:38,996 Hilts. -Ja? 184 00:23:39,125 --> 00:23:42,328 Kaj si po�el v ZDA? Igral baseball? 185 00:23:42,461 --> 00:23:44,421 Ne, bil sem na koled�u. 186 00:23:45,298 --> 00:23:47,423 Povej, Ives. -Prosim? 187 00:23:47,550 --> 00:23:51,761 Kolikokrat si posku�al pobegniti? -�tiri �ez, sedem pod. 188 00:23:53,598 --> 00:23:57,098 Tunelec? -Tako je, to sem jaz. 189 00:23:58,895 --> 00:24:01,269 Koliko si visok? 190 00:24:01,397 --> 00:24:03,143 162 centimetrov. Zakaj? 191 00:24:03,984 --> 00:24:05,942 Samo zanima me. 192 00:24:07,278 --> 00:24:11,061 Kaj si po�el na koled�u? �tudiral telovadbo? 193 00:24:11,200 --> 00:24:14,567 Kemijo. Pa tudi nekoliko kolesaril. 194 00:24:14,701 --> 00:24:15,733 Kolesa? 195 00:24:16,954 --> 00:24:21,782 Motorna kolesa. Ravne steze, nagrade. Tu in tam sem kaj zaslu�il. 196 00:24:21,919 --> 00:24:25,501 Tako sem si pla�eval �olnino. -Tudi sam sem nekoliko dirkal. 197 00:24:25,632 --> 00:24:27,539 Na �kotskem. -Motorji? 198 00:24:28,174 --> 00:24:31,128 Ne, konjske dirke. Jaha�. 199 00:24:33,180 --> 00:24:35,136 Jaha�. 200 00:24:38,394 --> 00:24:39,259 Jaha�. 201 00:24:43,981 --> 00:24:45,097 Hilts? 202 00:24:46,484 --> 00:24:48,442 Si �e tam? 203 00:24:50,780 --> 00:24:51,811 Ja. 204 00:24:51,950 --> 00:24:54,736 Jih v ZDA nimate? Jaha�ev? 205 00:24:55,911 --> 00:24:57,452 Seveda. 206 00:24:57,578 --> 00:25:03,165 Bili so dnevi, ob sobotah zve�er, v mestih kot sta Musselburgh in Hamilton. 207 00:25:03,627 --> 00:25:06,165 Braniti si se moral pred pi�kami. 208 00:25:06,298 --> 00:25:08,289 Saj ve�, pi�ke. 209 00:25:08,423 --> 00:25:10,333 Dekleta, �lovek. 210 00:25:11,468 --> 00:25:13,425 Jih v ZDA nimate? 211 00:25:15,763 --> 00:25:17,756 Hilts? 212 00:25:17,891 --> 00:25:19,848 Si �e tam? 213 00:25:21,059 --> 00:25:22,340 Ives. 214 00:25:25,189 --> 00:25:27,064 Kaj? 215 00:25:27,192 --> 00:25:31,818 Tale me�anica ilovice in proda, ki jo imamo tukaj? 216 00:25:31,945 --> 00:25:34,982 Kaj misli�, koliko metrov je lahko izkoplje� v osmih urah? 217 00:25:35,116 --> 00:25:39,579 Skozi tole umazanijo bi se lahko prebil kot konica na svedru. 218 00:25:40,289 --> 00:25:43,492 Kopanje ni problem. Leseni podporniki 219 00:25:43,625 --> 00:25:47,077 in odstranjevanje zemlje - to naj te skrbi. 220 00:25:47,212 --> 00:25:50,083 Ne, ni res. Ni ti treba skrbeti zaradi tega. 221 00:25:50,214 --> 00:25:52,505 Kako bo� odstranil zemljo? 222 00:25:53,218 --> 00:25:56,587 Kako na �kotskem re�ete krtu? -Krt. 223 00:25:57,890 --> 00:25:59,715 Torej. 224 00:26:01,351 --> 00:26:03,924 Kaj pravi�? 225 00:26:05,063 --> 00:26:07,636 Zanimivih prvih 20 minut. 226 00:26:07,773 --> 00:26:09,647 Norca delava iz sebe. 227 00:26:09,776 --> 00:26:13,442 Kot je dejal narednik, to je �ele prvi dan. 228 00:26:30,590 --> 00:26:32,546 Eric. 229 00:26:33,134 --> 00:26:36,882 Ne ozirajte se preve�. Stra�arji morda ne vedo, kdo je. 230 00:26:37,012 --> 00:26:39,883 Sporo�il bom naprej. -Staremu bom povedal. 231 00:26:42,267 --> 00:26:44,224 Ravnokar je pri�el. 232 00:26:51,526 --> 00:26:56,153 Zapornika Bartletta prepu��amo vam, da ga varujete. 233 00:27:05,999 --> 00:27:07,909 Predlagam, da imate tega zapornika 234 00:27:08,044 --> 00:27:11,578 ves �as zaprtega pod najstro�jimi varnostnimi ukrepi. 235 00:27:12,338 --> 00:27:15,423 Zapi�i Kuhnsov predlog. 236 00:27:15,549 --> 00:27:17,923 Utemeljeno sumimo, da je vodja 237 00:27:18,054 --> 00:27:21,007 �tevilnih poskusov pobegov. 238 00:27:22,265 --> 00:27:26,180 Vodja eskadrilje Bartlett je bil tri mesece pri vas, 239 00:27:26,311 --> 00:27:29,762 Gestapo pa zgolj "utemeljeno sumi"? 240 00:27:29,898 --> 00:27:33,896 �e ga �e enkrat dobimo, ne bo imel tak�ne sre�e. 241 00:27:34,027 --> 00:27:38,523 Zajeti letalski oficirji so odgovornost Luftwaffe, 242 00:27:38,657 --> 00:27:40,531 ne pa SS-a, 243 00:27:42,160 --> 00:27:44,153 ali Gestapa. 244 00:27:44,955 --> 00:27:47,031 Zaenkrat da, gospod Oberst. 245 00:27:47,166 --> 00:27:50,747 Zato se je za nekaj �asa vrnil k vam. 246 00:27:50,877 --> 00:27:53,665 Seveda, �e Luftwaffe ne bo kos nalogi, 247 00:27:53,796 --> 00:27:56,881 bodo ujetniki pre�li povsem pod na� nadzor. 248 00:27:57,008 --> 00:28:00,958 �al, mi nismo tako razumevajo�i. 249 00:28:05,307 --> 00:28:07,680 Vodja eskadrilje Bartlett, 250 00:28:08,228 --> 00:28:12,724 �e �e enkrat pobegnete in vas ujamemo, boste ustreljeni. 251 00:28:27,332 --> 00:28:29,287 Gospod Kuhn. 252 00:29:11,540 --> 00:29:13,285 Eric. -Pozdravljen, Roger. 253 00:29:13,419 --> 00:29:15,874 Tudi tebe so odvrgli sem. -Kak�en je tale? 254 00:29:16,005 --> 00:29:17,961 Nov je. 255 00:29:18,965 --> 00:29:21,836 Semkaj. Poi��iva ti posteljo. 256 00:29:21,969 --> 00:29:23,924 Hvala. 257 00:29:40,112 --> 00:29:41,441 Vstopi. 258 00:29:43,655 --> 00:29:45,614 �ivijo, Roger. -�ivijo, gospod. 259 00:29:46,660 --> 00:29:50,362 Torbo bom odlo�il v tvojo sobo. -Hvala, Eric. 260 00:29:50,498 --> 00:29:53,333 Kako si? -Kot bi lahko pri�akoval. 261 00:29:53,459 --> 00:29:56,959 Fantje so hoteli pripraviti dobrodo�lico, vendar kasneje. 262 00:29:57,086 --> 00:30:01,462 Willi, Willinski in Mac. -Veliko starih prijateljev je tu. 263 00:30:01,592 --> 00:30:04,461 Kako dolgo ste tukaj, gospod? -Danes sem pri�el. 264 00:30:04,595 --> 00:30:07,086 Novo tabori��e, izurjeni stra�arji, elita. 265 00:30:08,307 --> 00:30:10,262 Si �e spoznal poveljnika? 266 00:30:11,182 --> 00:30:13,308 Ja, sem. 267 00:30:13,436 --> 00:30:16,472 Kaj sta Gestapo in SS hotela od tebe? 268 00:30:16,606 --> 00:30:19,310 Hoteli so vedeti, kdo mi je pomagal priti do meje. 269 00:30:19,442 --> 00:30:21,317 Kdo je �e tu? Cavendish? 270 00:30:21,443 --> 00:30:24,279 Nimmo in Sorren? -Griffith, Haynes. 271 00:30:24,404 --> 00:30:26,364 Blythe? -Da. 272 00:30:27,240 --> 00:30:29,530 Skoraj vsa X organizacija. 273 00:30:29,662 --> 00:30:34,654 Skoraj. Vsa tabori��a so po�istili in nas vrgli v tega. 274 00:30:34,789 --> 00:30:38,289 Kot je rekel Von Luger: "Vsa gnila jajca v eno ko�aro." 275 00:30:39,420 --> 00:30:41,663 Njihove metode so nore. 276 00:30:41,798 --> 00:30:44,205 Kaj pa Tommy Bristol? 277 00:30:44,343 --> 00:30:46,632 Ne, je pa tu Ameri�an - Hendley. 278 00:30:48,096 --> 00:30:50,220 Je lopov, izsiljevalec? 279 00:30:50,722 --> 00:30:53,973 MacDonald pravi, da je najbolj�i. -Dobro. 280 00:30:55,270 --> 00:30:58,435 �e zadnji �aj preden pride Rde�i kri�. 281 00:30:58,566 --> 00:31:00,807 To sem ukradel Sedgwicku. 282 00:31:06,071 --> 00:31:09,027 So te pri Gestapu veliko nagledovali? 283 00:31:09,157 --> 00:31:11,992 Niti pribli�no tako, kot jih nameravam jaz. 284 00:31:12,913 --> 00:31:17,656 Pozabi na osebno ma��evanje. 285 00:31:17,790 --> 00:31:20,034 Preve� �ivljenj je na kocki. 286 00:31:22,505 --> 00:31:26,289 Moji osebni ob�utki tu niso pomembni. 287 00:31:27,299 --> 00:31:30,468 Imenoval si me za Velikega X in moja dol�nost je nadlegovati, 288 00:31:30,596 --> 00:31:33,384 zme�ati in zbegati sovra�nika po svojih najbolj�ih mo�eh. 289 00:31:33,518 --> 00:31:36,601 To je res. -To nameravam narediti. 290 00:31:38,230 --> 00:31:42,180 Tak�en smrad bom povzro�il v tem njihovem Tretjem rajhu, 291 00:31:42,317 --> 00:31:46,480 da bo na tiso�e vojakov priklenjenih tukaj in nas nadzorovalo. 292 00:31:46,612 --> 00:31:47,989 Kako? 293 00:31:48,115 --> 00:31:51,068 Tako, da bom iz tega njihovega tabori��a 294 00:31:51,201 --> 00:31:54,070 izvlekel ve� mo�, kot jih je kdajkoli prej pobegnilo. 295 00:31:54,203 --> 00:31:59,115 Ne dva, tri ali dvanajst, temve� 200, 300. Razkropil jih bom po vsej Nem�iji. 296 00:31:59,250 --> 00:32:01,657 Je to mogo�e? -Fantje bodo to naredili. 297 00:32:01,794 --> 00:32:06,455 Sem so postavili vse mojstre za pobege v Nem�iji. Sam si rekel. 298 00:32:06,589 --> 00:32:09,212 Si pomislil na to, koliko nas lahko to stane? 299 00:32:11,637 --> 00:32:15,967 Pomislil sem na poni�anje, �e se bomo samo krotko pokorili, 300 00:32:16,099 --> 00:32:18,425 uklonili in se plazili. 301 00:32:18,561 --> 00:32:21,645 Zagotovo se ne boste zavzemali za kaj takega, gospod? 302 00:32:21,772 --> 00:32:24,560 Na nekaj vas moram opozoriti. 303 00:32:24,692 --> 00:32:27,693 Ne glede na to, kako odurno je to tabori��e, 304 00:32:27,820 --> 00:32:30,857 nas je general�tab pustil v rokah Luftwaffe, 305 00:32:30,990 --> 00:32:32,983 ne pa Gestapa in SS-a. 306 00:32:35,161 --> 00:32:38,910 Najprej govori� o general�tabu in Luftwaffe, 307 00:32:39,040 --> 00:32:40,664 potem o SS-u in nato o Gestapu. 308 00:32:40,791 --> 00:32:44,705 Zame so vsi isti. Borimo se proti vsem. 309 00:32:44,837 --> 00:32:46,794 To lahko povem samo takole, gospod. 310 00:32:46,923 --> 00:32:50,541 Skupni sovra�niki so vsem, ki verjamejo v svobodo. 311 00:32:50,677 --> 00:32:53,677 �e ne odobravajo Hitlerja, zakaj ga potem ne odstavijo? 312 00:32:53,805 --> 00:32:56,474 Ne bom se prepiral s teboj. 313 00:32:56,599 --> 00:33:00,549 Kot vi�ji �astnik samo opozarjam na dolo�eno dejstvo. 314 00:33:04,106 --> 00:33:06,478 Kdaj bo� sklical sestanek, X? 315 00:33:14,618 --> 00:33:16,574 Nocoj. 316 00:33:28,089 --> 00:33:34,009 Nedvomno ste sli�ali nesmrtne besede na�ega novega poveljnika. 317 00:33:34,137 --> 00:33:36,628 "Energijo za pobeg preusmerite na druge stvari 318 00:33:36,766 --> 00:33:40,465 in vojno pre�ivite karseda udobno." 319 00:33:41,519 --> 00:33:44,519 In tako bomo tudi storili. 320 00:33:44,647 --> 00:33:47,851 Svojo energijo bomo usmerili na �port in vrtnarjenje 321 00:33:47,983 --> 00:33:50,817 ter kulturna opravila - vsaj kar zadeva njih. 322 00:33:50,944 --> 00:33:53,898 Oziroma pustili bomo, da stra�arji zaspijo. 323 00:33:54,740 --> 00:33:57,527 Medtem pa bomo kopali. 324 00:33:59,161 --> 00:34:02,115 �e povr�en pogled na teren 325 00:34:02,247 --> 00:34:05,451 nam pove, da sta baraki 104 in 105 najbli�je gozdu. 326 00:34:05,585 --> 00:34:07,911 Prvi tunel bo �el iz 105 327 00:34:08,045 --> 00:34:11,083 naravnost proti vzhodu pod samico in �ico. 328 00:34:11,215 --> 00:34:13,375 To je ve� kot 90 metrov. 329 00:34:13,510 --> 00:34:16,463 Si naredil na�rt, Dennis? -Samo za�asnega, gospod. 330 00:34:16,596 --> 00:34:20,179 Za nekaj ve� kot 100 metrov. -Povej mi, ko bo� imel natan�nega. 331 00:34:20,307 --> 00:34:24,259 Tokrat bomo najprej kopali v globino 10 metrov, preden gremo vodoravno. 332 00:34:24,394 --> 00:34:27,681 Tako ne bodo sli�ali zvokov ali kaj posumili. 333 00:34:27,815 --> 00:34:31,184 Sem prav sli�al, da si rekel prvi tunel? 334 00:34:31,318 --> 00:34:34,273 Ja. Trije bodo. 335 00:34:35,614 --> 00:34:39,742 Imenovali jih bomo Tom, Dick in Harry. Tom pride ven vzhodno od barake 104. 336 00:34:39,867 --> 00:34:44,909 Dick bo speljan severno od kuhinje, Harry pa iz 105, vzporedno s Tomom. 337 00:34:46,418 --> 00:34:49,704 �e pazniki enega najdejo, bomo kopali drugega. 338 00:34:50,338 --> 00:34:53,670 Koliko mo� namerava� re�iti? 339 00:34:53,800 --> 00:34:54,914 250. 340 00:34:56,594 --> 00:35:01,056 Tokrat ne bo nobenih polovi�nih ukrepov. Vsi boste imeli osebne papirje. 341 00:35:01,181 --> 00:35:04,385 Griff, potrebovali bomo obla�ila za skupino. 342 00:35:04,518 --> 00:35:07,009 250? -V glavnem civilna obla�ila. 343 00:35:07,144 --> 00:35:09,056 Ja, toda... 344 00:35:10,731 --> 00:35:12,356 Prav. 345 00:35:12,483 --> 00:35:17,188 Mac. Zemljevide, odeje, hrano in kompase za vse pe�ce... 346 00:35:17,318 --> 00:35:19,643 Urnike za vse vlake. -Prav. 347 00:35:25,407 --> 00:35:28,527 Oprostite, ker sem pozen. -V redu je, Colin. Sedi. 348 00:35:28,661 --> 00:35:30,615 Za�eli bomo kopati. 349 00:35:32,079 --> 00:35:34,036 Odli�no. 350 00:35:34,498 --> 00:35:39,916 Willie, ti in Danny bosta vodji tunelov. Danny, ti bo� odgovoren za pasti, 351 00:35:40,043 --> 00:35:43,208 Sedgwick, izdelovalec. Griff, kot sem rekel, kroja�. 352 00:35:43,335 --> 00:35:48,210 Nimmo in Haynes, diverzije, Mac bo seveda obve��evalec. 353 00:35:48,340 --> 00:35:50,711 Hendley. Nisva se �e spoznala. 354 00:35:50,842 --> 00:35:52,797 Lopov? -Tako je. 355 00:35:53,802 --> 00:35:56,257 Dennis, zemljevidi in na�rti. 356 00:35:56,387 --> 00:36:00,880 Colin, ti bo� opravljal obi�ajno delo. Eric, kako se bo� znebil zemlje? 357 00:36:01,014 --> 00:36:06,054 Kot obi�ajno. Nisem predvidel treh tunelov, vendar bomo �e kako. 358 00:36:06,184 --> 00:36:09,469 Kdo bo pri vsem tem poskrbel za varnost? 359 00:36:09,603 --> 00:36:13,682 Ti. Ho�em imeti vrsto �picljev, ki bodo nadzirali celotno tabori��e 360 00:36:13,815 --> 00:36:17,764 po doglem in po�ez, ki bodo pozorno opazovali stra�arje. 361 00:36:17,900 --> 00:36:22,193 Ho�em tako popoln sistem znamenj, da, �e se kdorkoli na 15 metrov pribli�a 362 00:36:22,320 --> 00:36:26,778 katerikoli baraki, v kateri delamo, lahko jamo zakrijemo brez sledu. 363 00:36:28,239 --> 00:36:31,608 Mislim, da zdaj nima smisla ve� razpravljati o tem. 364 00:36:31,744 --> 00:36:36,699 Z vsakim izmed vas se bom sestal na igri��u in razlo�il podrobnosti. 365 00:36:39,166 --> 00:36:41,159 �e kaj? 366 00:36:41,291 --> 00:36:43,579 Po mojem ne. 367 00:37:09,311 --> 00:37:11,467 Pozdravljen. 368 00:37:11,603 --> 00:37:13,144 Jaz sem Blythe. 369 00:37:14,563 --> 00:37:15,512 Hendley. 370 00:37:19,777 --> 00:37:23,025 Ptice. -V�asih sem tudi sam lovil. 371 00:37:23,152 --> 00:37:25,903 Ne lov. Opazovanje. 372 00:37:26,655 --> 00:37:29,608 Opazovalec ptic? 373 00:37:29,742 --> 00:37:33,440 Tako je. Opazujem jih in ri�em. 374 00:37:36,286 --> 00:37:38,742 Domnevam, da imate opazovalce ptic tudi v ZDA? 375 00:37:38,873 --> 00:37:41,028 Ja, nekaj jih je. 376 00:37:42,333 --> 00:37:43,708 �aj? 377 00:37:44,708 --> 00:37:47,280 Samo enkrat sem pil �aj in to v bolni�nici. 378 00:37:49,253 --> 00:37:51,081 Kje je tvoja oprema? 379 00:37:51,213 --> 00:37:55,423 To je vse. Ostalo je bilo zaplenjeno pri zadnjem pregledu. 380 00:37:55,925 --> 00:38:00,715 Paznikom niso bili v�e� nekateri moji osebni predmeti. 381 00:38:04,097 --> 00:38:05,637 Kot tole. 382 00:38:06,097 --> 00:38:09,431 Lopov si. -Res je. 383 00:38:10,099 --> 00:38:12,057 Potreboval bom fotoaparat. 384 00:38:13,186 --> 00:38:15,891 Kak�nega? -Dobrega. 385 00:38:16,063 --> 00:38:21,268 35mm z le�o 2,8 in s sprednjo plosko zaklopko bo kar v redu. 386 00:38:23,777 --> 00:38:25,271 Prav. 387 00:38:25,403 --> 00:38:27,726 In film, seveda. -Seveda. 388 00:38:29,697 --> 00:38:33,195 Hendley. Potrebujem cepin. Velik in te�ek cepin. 389 00:38:33,324 --> 00:38:35,697 Samo enega? -Dva, �e bolje. 390 00:38:40,329 --> 00:38:42,702 Bojim se, da je ta �aj obupen. 391 00:38:42,831 --> 00:38:46,827 Bedne listi�e sem uporabil �e 20-krat. 392 00:38:46,958 --> 00:38:49,449 Pa to me niti toliko ne moti. 393 00:38:49,585 --> 00:38:52,255 Pitje �aja brez mleka je necivilizirano. 394 00:38:52,961 --> 00:38:55,001 Ja. 395 00:38:55,132 --> 00:38:56,873 Po drva grem. 396 00:39:04,722 --> 00:39:06,677 Zaprite! 397 00:39:18,146 --> 00:39:19,771 Zaprite! 398 00:39:21,273 --> 00:39:24,358 Ne razumem angle�ko. -Zapri! 399 00:39:49,208 --> 00:39:51,166 Odli�no. 400 00:40:03,719 --> 00:40:05,427 Kaj po�ne� tukaj? 401 00:40:07,306 --> 00:40:11,135 Bil sem pri oddelku za interpretacijo izvidni�kih posnetkov iz zraka. 402 00:40:11,266 --> 00:40:15,096 �el sem, da se sam prepri�am. Bila je moja neumna napaka. 403 00:40:15,226 --> 00:40:20,137 Letalci so me sprejeli. Sestrelili so nas. Grozno. 404 00:40:20,648 --> 00:40:25,141 Mislil sem, kaj dela� tukaj? -Tukaj? 405 00:40:27,443 --> 00:40:29,400 Ponarejevalec sem. 406 00:40:49,291 --> 00:40:52,077 Ponarejevalci so v baraki za rekreacijo. 407 00:40:52,210 --> 00:40:53,538 Sedgwick? -Jaz sem v 110. 408 00:40:53,668 --> 00:40:57,331 Griffith. -Jaz bi rad delal v 109. 409 00:40:57,461 --> 00:40:59,539 109? Prav. 410 00:40:59,673 --> 00:41:04,213 Jaz bom delal v 107. Za zdaj bodo Danny, Willie in njuna ekipa v 104. 411 00:41:04,342 --> 00:41:08,588 Rad bi poskusil s tuneli in nadaljeval brez podpornikov. 412 00:41:08,722 --> 00:41:11,971 Potrebovali bomo les za stebre in za vhode. 413 00:41:12,099 --> 00:41:14,717 Hendley je ugotovil, da je 36 praznih postelj. 414 00:41:14,849 --> 00:41:18,467 15 jih lahko razstavimo in mo�e razporedimo, da ne bodo opazili. 415 00:41:18,603 --> 00:41:20,724 Ostalo bomo olu��ili s sten. 416 00:41:20,853 --> 00:41:23,806 Se s tem ukvarja Hendley? -Ne �e. 417 00:41:23,938 --> 00:41:26,891 Posku�a dobiti jeklo za cepin, ki ga potrebuje Danny. 418 00:41:44,786 --> 00:41:47,277 Hej! Kaj za vraga se tu dogaja? 419 00:41:47,413 --> 00:41:50,697 Zapri vodo! Umakni roke! 420 00:41:51,916 --> 00:41:53,079 Pojdi stran! 421 00:41:54,126 --> 00:41:57,161 Hej! Kaj za vraga se dogaja? 422 00:41:58,086 --> 00:41:59,996 Nehaj s temi neumnostmi! 423 00:42:03,132 --> 00:42:04,295 Stran! 424 00:42:04,423 --> 00:42:06,083 Zapri vodo! 425 00:42:06,217 --> 00:42:07,128 Nekje! 426 00:42:47,161 --> 00:42:52,320 V �tedilniku bo ves �as ogenj. Pazniki ga zato ne bodo premikali. 427 00:42:52,456 --> 00:42:56,750 Dobro. -Hendley, dve plo��ici, zlomljeni sta. 428 00:42:56,876 --> 00:43:00,043 Novi potrebujemo. -Nekaj jih je v kopalnici v 113. 429 00:43:00,170 --> 00:43:01,994 Odli�no bi se prilegali. -Dobro. 430 00:43:11,052 --> 00:43:13,887 Malce te�avno bo. 431 00:43:15,221 --> 00:43:17,260 Ne, �e si organiziran. 432 00:43:22,018 --> 00:43:24,139 Pripravljeni smo. -Dovolj velik? 433 00:43:24,268 --> 00:43:28,219 Odli�en je. Ravno skozi sredino podlage. 434 00:43:34,068 --> 00:43:35,693 Naj nas spremlja sre�a. 435 00:43:54,664 --> 00:43:56,989 Zakaj 17? 436 00:43:57,125 --> 00:44:00,079 To je �e 17. tunel, ki ga je za�el kopati Danny. 437 00:44:31,856 --> 00:44:33,813 Vse v redu? 438 00:44:48,909 --> 00:44:50,865 Dobro je. 439 00:44:59,664 --> 00:45:01,623 Zelo dobro je. 440 00:45:39,985 --> 00:45:41,943 Izgini! 441 00:46:05,128 --> 00:46:08,992 Nisi v svoji baraki? Kaj po�ne� tukaj? 442 00:46:09,130 --> 00:46:10,079 �istim. 443 00:46:14,509 --> 00:46:17,460 Pa ti? -Prha. Moram se umiti. 444 00:46:21,596 --> 00:46:24,382 Nadzorujem ga. Telesni stra�ar sem. 445 00:46:28,934 --> 00:46:32,385 Toplo se obleci. Lahko, da bo� zunaj vso no�. 446 00:47:21,094 --> 00:47:25,135 Ne. Glasujem proti. Paznike smo uspavali, tako kot si rekel. 447 00:47:25,264 --> 00:47:29,675 Ena tak�na malenkost, pa bomo hitro nasedli. 448 00:47:29,809 --> 00:47:33,177 Ives, sedi. -Pozdravljen, gospod. 449 00:47:33,311 --> 00:47:36,096 Vodja eskadrilje Bartlett, kapetan Hilts. 450 00:47:36,228 --> 00:47:38,802 Letalski poro�nik MacDonald. 451 00:47:38,940 --> 00:47:42,521 Menda sta nameravala pobegniti. 452 00:47:42,650 --> 00:47:44,809 Kje ste to sli�ali, gospod? 453 00:47:44,943 --> 00:47:48,726 MacDonald. Macova naloga je, da ve vse, kar se dogaja. 454 00:47:48,864 --> 00:47:51,733 Mislila sva, da bi se o tem pogovorili. 455 00:47:51,864 --> 00:47:54,235 Zakaj? To je delo samo za dva. 456 00:47:54,365 --> 00:47:58,030 Vsi v tabori��u naj bi vnaprej omogo�ili vse poskuse pobegov 457 00:47:58,159 --> 00:48:00,532 z vodjo eskadrilje Bartlettom. 458 00:48:00,661 --> 00:48:03,119 Ne �elimo se vme�avati za vsako ceno. 459 00:48:03,248 --> 00:48:08,407 Samo to, kako sta nameravala pobegniti? 460 00:48:09,128 --> 00:48:12,376 Pono�i bi se odplazila do mrtve to�ke pri ograji. 461 00:48:12,503 --> 00:48:16,001 Potem bi kopala, in zemljo posula po povr�ju, da ne bi bilo kupa, 462 00:48:16,130 --> 00:48:17,838 in pobegnila. 463 00:48:17,965 --> 00:48:21,878 Ives je tunelec, koplje spredaj in poriva zemljo nazaj. 464 00:48:22,010 --> 00:48:25,791 Jaz jo porivam za sabo, potem pa rijeva po zemlji kot dva krta. 465 00:48:25,929 --> 00:48:30,885 Do zore sva �e pod �ico, na odprtem, v gozdu in izgineva. 466 00:48:41,231 --> 00:48:43,722 Kdaj nameravata poskusiti? 467 00:48:43,858 --> 00:48:46,478 Kdaj namerava� poskusiti? -Nocoj. 468 00:48:47,485 --> 00:48:52,027 To morda ni najbolj pravi �as za kaj takega. 469 00:48:52,155 --> 00:48:55,489 Skoraj tri leta sem �e zaprt, 470 00:48:55,615 --> 00:48:57,902 skoraj me daje zaporni�ka mrzlica. 471 00:48:58,034 --> 00:49:00,987 Ali pobegnem zdaj ali nikoli. 472 00:49:01,119 --> 00:49:03,987 V�galo bo. Vem, da bo. 473 00:49:12,085 --> 00:49:13,543 Sre�no. 474 00:49:13,668 --> 00:49:15,625 Hvala. 475 00:49:17,505 --> 00:49:21,717 Hilts, kako diha�? -Z jekleno slamico na te�aje. 476 00:49:21,842 --> 00:49:24,461 Porinemo jo gor in nato sproti delamo luknje. 477 00:49:24,594 --> 00:49:26,503 Lahko no�, gospod. 478 00:49:32,306 --> 00:49:35,307 Zakaj se tega ni nih�e �e prej domislil? 479 00:49:35,434 --> 00:49:38,800 Tako preprosto neumno je, da je �e genialno. 480 00:49:38,934 --> 00:49:41,936 Toda tako bi pritegnili pozornost vseh paznikov v tabori��u. 481 00:49:42,063 --> 00:49:44,436 Ne vem. Morda smo preve� pametni. 482 00:49:44,567 --> 00:49:46,605 �e nih�e ve� ne bo sku�al zbe�ati, 483 00:49:46,733 --> 00:49:50,266 bodo pazniki prepri�ani, da kopljemo tunel. 484 00:49:50,402 --> 00:49:56,070 Upam, da bo delovalo. �e ne, bosta zelo dolgo v samici. 485 00:50:41,728 --> 00:50:44,681 Dobro, kaj? -Prekrasno je. 486 00:50:51,233 --> 00:50:54,983 To je zemlja s povr�ine. -Ta pa je iz tunela. 487 00:51:01,157 --> 00:51:04,443 Kamorkoli jo damo, jo bodo takoj opazili. 488 00:51:04,577 --> 00:51:07,612 Morda bi jo lahko dali pod barake. Tam je zemlja temna. 489 00:51:07,746 --> 00:51:11,327 Tam bodo najprej pogledali. Eno merico sem videl v�eraj. 490 00:51:11,456 --> 00:51:13,780 Morda bi jo posu�ili, da bi bila iste barve. 491 00:51:13,916 --> 00:51:17,913 50 ton je bo. -Samo na glas sem razmi�ljal. 492 00:51:18,045 --> 00:51:21,327 �e �e mora� razmi�ljati, razmi�ljaj razumno. 493 00:51:22,380 --> 00:51:24,420 Kje za vraga je Ashley-Pitt? 494 00:51:25,925 --> 00:51:29,340 Zemlje ne moremo uni�iti in tudi pojesti je ne moremo. 495 00:51:29,469 --> 00:51:32,670 Edino, kar lahko naredimo je, da jo zakrijemo. 496 00:51:32,804 --> 00:51:35,509 To je moja najbolj�a ideja. 497 00:51:36,679 --> 00:51:39,137 Te v mornarici niso nau�ili, da bo� to�en? 498 00:51:39,266 --> 00:51:42,268 Ne bo� verjel, toda mislim, da imam re�itev. 499 00:51:42,394 --> 00:51:46,556 Vpra�anje je, kako se na povr�ju znebiti zemlje iz tunela. 500 00:51:46,688 --> 00:51:48,646 Seveda. 501 00:51:49,273 --> 00:51:51,228 Nima� ni� proti? 502 00:52:01,114 --> 00:52:03,070 Torej, 503 00:52:04,701 --> 00:52:08,318 te vre�e napolnimo z zemljo iz tunela. 504 00:52:08,454 --> 00:52:11,786 Potem jih nosimo v hla�ah, 505 00:52:11,913 --> 00:52:14,119 sprehodimo se po tabori��u 506 00:52:14,248 --> 00:52:18,327 in nato potegnemo vrvice v �epih. 507 00:52:19,251 --> 00:52:21,577 Ven pride zaponka. 508 00:52:24,297 --> 00:52:29,371 Super. -Samo noter jo porinete. 509 00:52:29,717 --> 00:52:32,206 �e nisi ravno butec, ne bodo ni�esar opazili. 510 00:52:32,344 --> 00:52:35,344 Nespodobno genialno. Kaj misli�? 511 00:52:35,469 --> 00:52:39,597 Takoj zjutraj bomo poskusili. -Sem �e jaz. Deluje. 512 00:52:41,391 --> 00:52:44,012 Tako bomo naredili. 513 00:52:58,777 --> 00:53:01,943 Majhno darilo od Toma, gospod. -Hvala. 514 00:53:10,577 --> 00:53:12,532 Lep vrt imate, gospod. 515 00:53:45,559 --> 00:53:47,635 Prav. Strumno. 516 00:53:54,940 --> 00:53:55,936 Videti je strumno. 517 00:54:00,445 --> 00:54:02,068 Gospod. 518 00:54:05,447 --> 00:54:09,657 Gospodje, nadaljujte, prosim. To je samo rutinski pregled. 519 00:54:24,876 --> 00:54:27,416 Dobro jutro, vodja eskadrilje. -Dobro jutro. 520 00:54:27,547 --> 00:54:31,625 �al mi je, da tukaj�nja zemlja ni najbolj�a za vrtnarjenje. 521 00:54:31,757 --> 00:54:33,713 Bomo �e zmogli, gospod. 522 00:54:43,139 --> 00:54:47,349 Moram priznati, da sem presene�en nad obsegom dejavnosti, kapetan. 523 00:54:47,474 --> 00:54:51,342 Zadovoljen, seveda, vendar presene�en. -Presene�en, polkovnik? 524 00:54:51,478 --> 00:54:57,230 Piloti so gospodje, ne pa kmetje, ki kopljejo. Zato sem presene�en. 525 00:54:57,356 --> 00:54:59,481 Angle�i radi vrtnarijo. 526 00:54:59,610 --> 00:55:03,603 �e, toda ro�e. Ali ni tako? 527 00:55:04,487 --> 00:55:06,773 Ro� ne morete jesti, polkovnik. 528 00:55:08,990 --> 00:55:10,947 Prav imate. 529 00:55:28,088 --> 00:55:31,204 Imam zoprn ob�utek, da natan�no ve, kaj po�nemo. 530 00:55:31,338 --> 00:55:34,588 Mogo�e res. -Saj ne misli� tega, kajne? 531 00:55:34,717 --> 00:55:37,170 �e je tako, bomo kmalu izvedeli. 532 00:55:48,932 --> 00:55:50,927 Dobro jutro, Bob. -Andy. 533 00:55:51,059 --> 00:55:54,391 Tako. Pa, poglejmo. 534 00:55:54,521 --> 00:55:56,976 Dva paketa pi�kotov. 535 00:55:57,105 --> 00:55:59,394 Dve plo�evinki kave. 536 00:55:59,525 --> 00:56:01,766 Kozarec bovrila. 537 00:56:01,902 --> 00:56:04,474 �est zavoj�kov cigaret. 538 00:56:04,903 --> 00:56:08,951 Sorrensov jagodni d�em. Ribezov d�em, Cavendish. 539 00:56:09,076 --> 00:56:11,115 In moja marmelada. 540 00:56:11,244 --> 00:56:15,657 Von Lugerjevo dansko maslo. Ukradel sem ga iz njegove oskrbe. 541 00:56:15,791 --> 00:56:20,418 Da. �e nizozemska �okolada. Dve tablici. 542 00:56:21,713 --> 00:56:24,833 Ta darila bodo zadostovala za celotno organizacijo. 543 00:56:24,967 --> 00:56:28,170 Najprej potrebujemo nove obrazce za potna dovoljenja. 544 00:56:28,304 --> 00:56:31,139 Ponarejevalci nimajo pojma, kako izgledajo. 545 00:56:31,264 --> 00:56:32,592 Videl bom, �e se bo dalo. 546 00:56:32,724 --> 00:56:36,342 In seveda druge osebne izkaznice, osebne listine, 547 00:56:36,478 --> 00:56:38,684 vse dokumente, do katerih lahko pride�. 548 00:56:38,813 --> 00:56:40,936 Kakorkoli, naj opravijo svoje. -Prav. 549 00:56:41,065 --> 00:56:43,023 Sre�no. 550 00:57:25,277 --> 00:57:27,815 Kje za vraga je zra�na �rpalka? 551 00:57:27,947 --> 00:57:29,818 Potrpe�ljivost je vrlina. 552 00:57:29,947 --> 00:57:33,778 Vem, toda kopa�i lahko delajo samo, ko je loputa odprta 553 00:57:33,909 --> 00:57:36,365 in to nas mo�no ovira pri delu. 554 00:57:38,414 --> 00:57:40,324 Je kon�ana? -Seveda. 555 00:57:40,458 --> 00:57:43,293 Zakaj ni notri? -Zdaj delajo na ja�kih za zrak. 556 00:57:43,420 --> 00:57:46,788 Kdaj bodo gotovi? -V enem ali dveh dneh. 557 00:57:46,922 --> 00:57:49,376 Pa deluje? -Seveda deluje. 558 00:57:50,510 --> 00:57:53,630 Bomo imeli dovolj zraka? -Kolikor ga boste potrebovali. 559 00:57:54,264 --> 00:57:55,806 Mac. 560 00:57:55,931 --> 00:57:57,889 Odli�no. 561 00:57:58,851 --> 00:58:01,260 Naj bo gotovo do jutri zve�er. 562 00:58:12,114 --> 00:58:14,402 Ima� ogenj? -Ja. 563 00:58:17,579 --> 00:58:19,204 Hvala. 564 00:58:19,331 --> 00:58:21,619 Lepo je, kajne? -Ja. 565 00:58:29,882 --> 00:58:32,289 Oprosti. Bi eno? 566 00:58:34,844 --> 00:58:37,965 Pokadil jo bom kasneje, ko kon�am. Hvala. 567 00:58:38,099 --> 00:58:41,054 Najbr� ima� sostanovalce. 568 00:58:42,186 --> 00:58:46,980 Krasen dan. -Ja, toda kasneje zna de�evati. 569 00:58:47,108 --> 00:58:48,603 Ne. 570 00:58:48,735 --> 00:58:51,771 �e je zjutraj nebo rde�e, so mornarji previdni. 571 00:58:51,905 --> 00:58:53,981 �e je nebo rde�e zve�er, so mornarji veseli. 572 00:58:54,115 --> 00:58:56,153 Prej�nji ve�er je bilo nebo rde�e. 573 00:58:56,284 --> 00:58:58,157 Tega �e nisem sli�al. 574 00:58:58,286 --> 00:59:00,612 Nau�il sem se pri tabornikih. 575 00:59:00,748 --> 00:59:03,284 Si bil tabornik? Jaz tudi. -Res? 576 00:59:03,416 --> 00:59:06,333 Ja. Imel sem 19 zna�k za zasluge. -Jaz pa 20. 577 00:59:07,295 --> 00:59:10,996 Ravnokar sem delal na dvajseti, ko je vlada ukinila taborni�tvo 578 00:59:11,132 --> 00:59:14,878 in me poslala k "Hitlerjugendu". 579 00:59:17,931 --> 00:59:22,057 Werner, misli�, da bo� ostal v vojski po koncu vojne? 580 00:59:22,182 --> 00:59:24,971 Ne. Nisem zdrav. 581 00:59:25,103 --> 00:59:26,931 In moji zobje... -Tvoji zobje? 582 00:59:27,065 --> 00:59:29,768 Ja. Lahko bi ti povedal tak�ne zgodbe o mojih zobeh, 583 00:59:29,900 --> 00:59:32,141 da bi ti lasje stali pokonci. 584 00:59:32,277 --> 00:59:34,686 Na� zobozdravnik je mesar. 585 00:59:36,157 --> 00:59:38,612 Ne povej nikomur, da sem to jaz rekel. 586 00:59:39,452 --> 00:59:41,860 Vojak se ima pravico prito�iti. 587 00:59:41,996 --> 00:59:44,452 Morda v va�i vojski, toda tu? 588 00:59:45,083 --> 00:59:49,496 Majhna pripomba pa si �e na ruski fronti. 589 00:59:49,630 --> 00:59:53,043 Res? Grozljivo. 590 00:59:54,007 --> 00:59:55,965 To je res grozno. 591 01:00:01,391 --> 01:00:03,347 Werner. 592 01:00:06,061 --> 01:00:08,266 Ne bi �la v mojo sobo? 593 01:00:08,398 --> 01:00:11,351 Raje ne. �e me Strachwitz vidi... 594 01:00:14,110 --> 01:00:16,731 Hotel sem skuhati kavo. 595 01:00:19,282 --> 01:00:21,240 Pravo kavo. 596 01:00:49,521 --> 01:00:52,271 Kava, kava, kava. 597 01:00:52,398 --> 01:00:54,355 Kje je? 598 01:01:00,447 --> 01:01:03,735 Moja babica mi kar naprej po�ilja te stvari. 599 01:01:09,208 --> 01:01:11,664 Na. Vzemi. 600 01:01:18,092 --> 01:01:19,800 Von Lugerjevo maslo. 601 01:01:19,927 --> 01:01:22,003 Ja. Obdr�i ga. 602 01:01:22,929 --> 01:01:24,639 Moram iti. 603 01:01:24,766 --> 01:01:27,469 V redu je. Kar obdr�i. Prijatelja sva. 604 01:01:27,601 --> 01:01:30,686 Bova �e prijatelja, �e bo� v samici? To moram prijaviti. 605 01:01:30,813 --> 01:01:36,152 Ne razumem te. Kaj bo� prijavil? Da sva klepetala v moji sobi? 606 01:01:36,278 --> 01:01:39,065 Moram iti. -Na. V redu je. Obdr�i. 607 01:01:39,197 --> 01:01:42,780 Sam je ne bi mogel nikoli pojesti. 608 01:01:42,909 --> 01:01:45,530 Oprosti. �e prav. Pozabi. 609 01:02:18,240 --> 01:02:22,572 Tako se, kot gotovo veste, ogla�ajo ptice pevke. 610 01:02:22,704 --> 01:02:26,074 Poslu�ajmo zdaj tega gospoda - to je srakoper. 611 01:02:26,208 --> 01:02:28,748 Lanius nubicus. Pravi mesar. 612 01:02:28,878 --> 01:02:32,378 Srakoper svoje sovra�nike nabode na trnje grmi�evja. 613 01:02:32,509 --> 01:02:36,293 Ni ravno prijaznega zna�aja. Poglejmo zdaj barve. 614 01:02:36,429 --> 01:02:39,880 Uniforma je zgoraj �rna, od glave do repa. 615 01:02:40,016 --> 01:02:45,355 �rn trup, �rn greben z belim pasom in z belo linijo prek o�i. 616 01:02:45,480 --> 01:02:48,315 Srakoper �ivi v de�eli z redkim drevjem... 617 01:02:48,442 --> 01:02:52,440 Hendley. Sedi. Risalni pribor je na mizi. 618 01:02:53,282 --> 01:02:57,197 Srakoper �ivi v de�eli z redkim drevjem, olivnimi nasadi in vrtovi. 619 01:02:57,329 --> 01:02:59,784 Si odnesel pticam, ali kaj? 620 01:02:59,914 --> 01:03:02,536 Ja. Sprehodi se naokoli. Morda se �esa nau�i�. 621 01:03:02,668 --> 01:03:05,289 Pametnej�e delo imam, kot pa risati ptice. 622 01:03:06,213 --> 01:03:11,503 Ogla�a se z monotonim sosledjem kratkih, predirljivih zvokov. 623 01:03:11,635 --> 01:03:15,086 Poglejmo tole ptico. Je okrogle oblike... 624 01:03:35,371 --> 01:03:39,581 Dovoljenje za prestop meje. �e eden. 625 01:03:39,708 --> 01:03:42,036 Kateri je ponaredek? 626 01:03:43,297 --> 01:03:45,668 Tale. -Tako je. 627 01:03:45,798 --> 01:03:47,507 Oba sta ponaredka. 628 01:03:48,052 --> 01:03:51,172 Zavirajo nas novi obrazci za potna dovoljenja. 629 01:03:51,306 --> 01:03:54,177 Ne vemo, kako izgledajo. -Tukaj imam enega. 630 01:03:55,853 --> 01:03:58,307 In voja�ko osebno izkaznico. 631 01:03:59,315 --> 01:04:00,690 In... 632 01:04:00,818 --> 01:04:02,393 Ausweis. -Ja. 633 01:04:02,525 --> 01:04:06,442 Dovoljenje, da si na posesti Rajha. -Vozovnica za Oden. 634 01:04:06,574 --> 01:04:10,617 To bo prihodnji teden naloga za vohlja�e. 635 01:04:11,327 --> 01:04:13,617 Za to dobi� �isto desetko, stari. 636 01:04:13,748 --> 01:04:17,697 Hvala, gospod. Dobro pazi na to. -Kje si to dobil? 637 01:04:18,753 --> 01:04:20,710 Sposodil sem si. 638 01:04:22,215 --> 01:04:25,001 Da bi dobili dovolj obla�il 639 01:04:25,134 --> 01:04:28,588 predlagam, da delamo v glavnem iz voja�kih uniform. 640 01:04:28,722 --> 01:04:32,554 Lahko naredim dve vrsti gumbov, eno vrsto gumbov 641 01:04:32,684 --> 01:04:35,603 in precej dobre vsakodnevne obleke. 642 01:04:35,730 --> 01:04:38,353 Reverji. S tem lahko naredim precej stvari. 643 01:04:38,485 --> 01:04:43,110 Lahko jih naredim globoke kot tole, ali pa visoke, tako. 644 01:04:44,324 --> 01:04:47,407 Tu je ena, ki jo pravkar delamo. 645 01:04:47,536 --> 01:04:50,157 Kaj pa gumbi? 646 01:04:51,289 --> 01:04:55,916 Poglej te. Tukaj je ena, ki sem jo kon�al. 647 01:04:58,005 --> 01:04:59,168 In... 648 01:05:00,760 --> 01:05:04,840 tu je ena, ki sem jo pobarval s steklenico modrega �rnila. 649 01:05:05,931 --> 01:05:09,134 Precej dobra je. Kaj pa je? 650 01:05:09,268 --> 01:05:12,268 Pazniki bodo imeli manevre, �e naletijo na to gradbi��e. 651 01:05:12,396 --> 01:05:16,692 To je Sorrensovo podro�je. Jaz delam na drugih materialih. 652 01:05:16,818 --> 01:05:18,811 Ta odeja. 653 01:05:18,945 --> 01:05:22,030 �e posebej �rte. Odli�no. 654 01:05:22,157 --> 01:05:23,322 Pla��i. -Da. 655 01:05:23,452 --> 01:05:26,322 Fantje delajo na tem po vsem tabori��u. 656 01:05:26,454 --> 01:05:29,373 Te bojne obleke - mislim, da so nekoliko prekratke. 657 01:05:29,500 --> 01:05:34,327 Fantom bom moral naro�iti, da jih predelajo v nekak�ne delovne obleke. 658 01:05:34,463 --> 01:05:36,708 Podloga iz odej. 659 01:05:36,842 --> 01:05:41,550 Predelal sem jo v prav li�ne telovnike. 660 01:05:41,681 --> 01:05:45,215 Zelo �edno, da. Pobarvano, seveda. -Seveda. 661 01:05:45,351 --> 01:05:47,807 Poglej tole. 662 01:05:47,938 --> 01:05:53,144 Material od odeje, tole smo ostrgali dol, da je postalo gladko, 663 01:05:53,277 --> 01:05:55,518 potem pa pobarvali z lo��ilom za �evlje. 664 01:05:55,655 --> 01:05:59,603 �amet je ukradel Hendley. Ko bi ga vsaj imeli �e ve�. 665 01:05:59,742 --> 01:06:02,612 Kje za vraga pa si dobil tole? -Hendley. 666 01:06:02,746 --> 01:06:05,034 Kje jih je dobil? -To sem ga tudi sam vpra�al. 667 01:06:05,164 --> 01:06:07,835 Kaj je rekel? -"Ne spra�uj." 668 01:06:07,960 --> 01:06:10,996 Pokazal ti bom povr�nike, ki jih �ivam. 669 01:06:40,954 --> 01:06:42,914 Dobro jutro, Hilts. 670 01:06:44,625 --> 01:06:47,793 �e te zanima, ali bom spet poskusil, je odgovor da. 671 01:06:47,922 --> 01:06:49,961 Kdaj? -�ez 17 dni. 7. julija. 672 01:06:50,090 --> 01:06:51,918 Lunin mrk. -To�no. 673 01:06:52,050 --> 01:06:54,505 Gre Ives s teboj? 674 01:06:54,635 --> 01:06:57,385 �e ho�e. 675 01:06:57,512 --> 01:07:00,882 Ve�, da se bo Ives vsak �as zlomil? 676 01:07:02,059 --> 01:07:03,967 Ja. 677 01:07:05,228 --> 01:07:08,643 Je bolje, �e pobegne po tunelu? -Varneje. 678 01:07:14,403 --> 01:07:15,565 Prav. 679 01:07:17,822 --> 01:07:21,487 Morda enemu izmed vaju uspe skozi ograjo in celo pobegne, 680 01:07:21,619 --> 01:07:27,204 toda poleg tebe je v tabori��u �e veliko ljudi, 681 01:07:27,331 --> 01:07:29,572 ki sku�ajo pobegniti. 682 01:07:30,666 --> 01:07:32,623 To cenim. 683 01:07:35,211 --> 01:07:37,168 Nekaj prihaja - kar �utim 684 01:07:37,297 --> 01:07:40,880 in prihaja nadme izza vogala - vodja eskadrilje. 685 01:07:41,007 --> 01:07:43,251 Jaz sem Roger. -Prav, Roger. 686 01:07:43,387 --> 01:07:45,757 Ti si Virgil, kajne? 687 01:07:46,847 --> 01:07:49,597 Hilts. Reci mi Hilts. 688 01:07:50,726 --> 01:07:52,385 Ja, prav... 689 01:07:52,519 --> 01:07:54,889 Kot sem rekel, Hilts, 690 01:07:56,188 --> 01:07:59,059 imamo zemljevide Nem�ije - splo�ne zemljevide. 691 01:07:59,190 --> 01:08:03,353 Imamo vse potrebne informacije o poteh za pobeg iz Nem�ije. 692 01:08:03,487 --> 01:08:05,644 Nimamo pa... 693 01:08:05,782 --> 01:08:09,231 ideje kaj se nahaja 500 metrov za tistimi drevesi. 694 01:08:09,367 --> 01:08:12,202 Vpra�ali smo vsakega stra�arja. Brez uspeha. 695 01:08:12,327 --> 01:08:16,074 Vedeti moramo natan�en polo�aj najbli�jega mesta. 696 01:08:16,582 --> 01:08:19,118 Vedeti ho�emo, kje pridemo na glavno cesto. 697 01:08:19,251 --> 01:08:22,868 Kje so policijske postaje, kje imajo cestne zapore. 698 01:08:23,002 --> 01:08:27,465 Najpomembnej�e pa je, da vemo, kako priti od tu 699 01:08:27,591 --> 01:08:30,045 do �elezni�ke postaje. 700 01:08:30,175 --> 01:08:33,627 Ne. Absolutno ne. Ko pridem skozi tisto ograjo, 701 01:08:33,762 --> 01:08:36,384 vam ne bom risal zemljevidov. 702 01:08:36,515 --> 01:08:42,137 Tako dale� bom, da ne boste sli�ali tudi, �e streljajo za mano s havbicami. 703 01:08:42,269 --> 01:08:45,056 Razumljivo. -Popolnoma. 704 01:08:47,481 --> 01:08:49,890 Rad bi pomagal, toda... 705 01:08:53,448 --> 01:08:55,854 Zanimiva ideja. 706 01:08:55,990 --> 01:08:59,194 Koliko jih namerava� re�iti? -250. 707 01:09:01,912 --> 01:09:03,988 250? 708 01:09:04,122 --> 01:09:06,032 Ja. 709 01:09:06,625 --> 01:09:08,617 Nor si. Ti tudi. 710 01:09:08,751 --> 01:09:12,251 250 fantov bo kar tako korakalo po cesti. 711 01:09:12,381 --> 01:09:16,246 Nekateri po cesti, nekateri z vlakom, drugi �ez drn in strn. 712 01:09:16,384 --> 01:09:18,708 Imeli bodo ponarejene dokumente, obleko, 713 01:09:18,844 --> 01:09:20,752 zemljevide, kompase, hrano. 714 01:09:20,886 --> 01:09:23,720 Vse paznike v de�eli bo� spravil pokonci. 715 01:09:23,846 --> 01:09:26,966 Vsakdo, ki lahko dr�i vile te bo iskal. 716 01:09:27,100 --> 01:09:32,056 Tako hitro vas bodo izsledili in za�ili, da se vam bodo kar glave obra�ale. 717 01:09:34,855 --> 01:09:36,765 Ja, no, hvala, vseeno. 718 01:09:36,899 --> 01:09:40,149 �e lahko kaj pomagam, mi povej. -Lepo od tebe. 719 01:09:40,278 --> 01:09:42,234 Kadarkoli. 720 01:09:43,573 --> 01:09:48,947 Samo trenutek. Pa menda ne misli� resno, �e mi uspe pobegniti 721 01:09:49,078 --> 01:09:52,113 in vse zabele�iti tam zunaj, ne da me ujamejo, 722 01:09:52,246 --> 01:09:55,033 da se bom predal in pustil vre�i v samico, 723 01:09:55,166 --> 01:09:57,574 da bi dobil informacije, ki jih potrebuje�? 724 01:09:57,711 --> 01:10:02,371 Da. Pri delu, ki ga opravljam, moram zahtevati tudi �udne stvari. 725 01:10:02,505 --> 01:10:05,672 Med prvimi bo�. -Tega �e za svojo mater ne bi naredil. 726 01:10:05,800 --> 01:10:07,627 Ne zamerim ti. -No, prav. 727 01:10:07,759 --> 01:10:10,628 Popolnoma razumljivo. -No, prav. 728 01:10:13,181 --> 01:10:15,137 Hvala, Hilts. 729 01:10:22,564 --> 01:10:24,520 �ah. 730 01:10:27,484 --> 01:10:29,145 Gospod Hendley, jaz... 731 01:10:29,278 --> 01:10:31,850 V redu je. Blythe je prijatelj. 732 01:10:34,867 --> 01:10:38,652 Kaj je? -Moja denarnica, papirji, osebna. 733 01:10:38,787 --> 01:10:41,990 Vse je izginilo. Izgubil sem jih. Vse. 734 01:10:42,873 --> 01:10:44,831 Denarnico je izgubil. 735 01:10:44,958 --> 01:10:48,409 Se zaveda�, kaj bi se zgodilo, �e bi to Strachwitz izvedel? 736 01:10:48,546 --> 01:10:50,621 Ruska fronta. -Ojoj. 737 01:10:53,882 --> 01:10:56,457 Vse sem preiskal, �isto vse. 738 01:10:57,302 --> 01:11:00,752 Verjetno sem jih izgubil tukaj. 739 01:11:00,890 --> 01:11:03,345 Ne. -Da. 740 01:11:03,475 --> 01:11:07,224 Rekel sem ti, da sva prijatelja. Na�li jih bova. 741 01:11:07,354 --> 01:11:09,760 Hvala, gospod Hendley. 742 01:11:11,230 --> 01:11:12,891 Werner. 743 01:11:13,024 --> 01:11:16,108 Ne zdaj. Lahko bi bilo videti �udno 744 01:11:16,237 --> 01:11:19,817 �e bi naju ob tem �asu videli vohljati okoli. 745 01:11:20,863 --> 01:11:26,025 Na�el jih bom. Obljubim ti, pa �e bom moral sobo obrniti na glavo. 746 01:11:32,792 --> 01:11:35,328 Hvala. -Pozabi. 747 01:11:35,461 --> 01:11:36,953 Werner. -Da? 748 01:11:37,087 --> 01:11:39,377 Majceno uslugo potrebujem. 749 01:11:39,796 --> 01:11:42,087 Fotoaparat. 750 01:11:43,466 --> 01:11:46,966 Radi bi posneli nekaj fotk. Saj ve�, za spomin. 751 01:11:48,389 --> 01:11:52,386 35mm z le�o 2,8 in plosko zaklopko. 752 01:11:52,643 --> 01:11:54,599 Avtomatsko zaklopko. 753 01:11:56,229 --> 01:11:59,765 Werner, avtomatsko zaklopko. 754 01:12:01,025 --> 01:12:02,854 Povej mi, ko ga dobi�. 755 01:12:07,698 --> 01:12:12,326 Nor je, zme�an otrok, ta Werner, vendar ga imam rad. 756 01:12:12,453 --> 01:12:14,412 �ah-mat. 757 01:12:38,524 --> 01:12:40,766 Kdaj bo gotova zra�na �rpalka? 758 01:12:40,902 --> 01:12:44,270 Jutri jo dobi�. -Precej zamuja�. 759 01:12:44,405 --> 01:12:46,729 Kako je? -Ni v redu. 760 01:12:46,865 --> 01:12:49,359 Ni dobro? -Danes, trikrat. 761 01:13:07,052 --> 01:13:08,430 Si v redu? 762 01:13:08,555 --> 01:13:10,512 Vleci! 763 01:13:39,296 --> 01:13:44,291 Podpreti bo� moral ves hudi�ev tunel. Vseh 100 metrov. 764 01:13:44,426 --> 01:13:47,213 �tirikrat danes. 765 01:13:47,555 --> 01:13:51,421 Tako ne bomo nikoli pri�li skozi. Ve� lesa potrebujemo. 766 01:13:52,434 --> 01:13:55,769 Veliko lesa. Ga lahko dobi�? 767 01:13:58,649 --> 01:14:01,604 Dobili ga bomo. Moramo ga dobiti. 768 01:14:02,779 --> 01:14:06,398 Hendley bo poskrbel za to in novinec, ki je pri�el danes. 769 01:14:07,408 --> 01:14:08,572 Prav. 770 01:14:40,360 --> 01:14:44,310 Kako gre splavarjem tam gori? -Enega smo, �e �tiri. 771 01:14:49,996 --> 01:14:50,990 Nadaljujte. 772 01:15:32,956 --> 01:15:36,372 Prekleto petje. V �ivljenju �e nisem tako trdo delal. �ivijo, Hilts. 773 01:15:36,501 --> 01:15:37,497 Hej, Cavendish... 774 01:15:50,350 --> 01:15:52,307 Pozabi. 775 01:16:02,322 --> 01:16:05,024 Tukaj je darilo od na�ega prijatelja Wernerja. 776 01:16:05,158 --> 01:16:06,818 Odli�no. 777 01:16:06,952 --> 01:16:08,944 Naravnost odli�no. 778 01:16:10,037 --> 01:16:12,194 To bi moralo biti v redu. 779 01:16:15,792 --> 01:16:17,618 To so Ashley-Pittsovi mo�je. 780 01:16:17,752 --> 01:16:21,881 Zahteval je dovoljenje, da odvr�e nekaj umazanije na na�e podstre�je. 781 01:17:29,994 --> 01:17:34,243 Tom je skopan �e onstran skladovnice drv, gospod. 782 01:17:34,376 --> 01:17:38,670 Harry, seveda, �e ni tako dale�. -Koliko je �e do dreves? 783 01:17:38,797 --> 01:17:40,789 Skopali smo 15 metrov, gospod. 784 01:17:40,923 --> 01:17:44,257 Lunin mrk je sedmega... -Osmega in devetega. 785 01:17:44,385 --> 01:17:46,342 Prve dni avgusta. 786 01:17:52,478 --> 01:17:54,387 Dobro jutro. 787 01:17:55,523 --> 01:17:57,515 �e spet. 788 01:17:57,649 --> 01:18:00,188 Zakaj pobere ves krompir v tabori��u? 789 01:18:00,318 --> 01:18:03,154 Posku�al sem izvedeti, vendar mi ni uspelo. 790 01:18:03,279 --> 01:18:05,819 Hilts in Hendley se vsako no� zakleneta v sobo. 791 01:18:05,948 --> 01:18:09,234 V�asih je z njima �e Goff. Po navadi pa stra�i zunaj. 792 01:18:09,368 --> 01:18:13,368 Zaprli bomo Dicka in Harryja. Zape�ati ju. 793 01:18:13,501 --> 01:18:16,337 Vse sile usmerite na Toma in sku�ajte priti do dreves. 794 01:18:16,462 --> 01:18:17,954 Prav. 795 01:20:51,582 --> 01:20:52,613 Na drugo stran! 796 01:20:53,876 --> 01:20:55,833 Naprej, mar�! 797 01:21:03,054 --> 01:21:06,882 Kaj je? -Proslavljajo obletnico revolucije. 798 01:21:07,015 --> 01:21:08,971 4. julij je. 799 01:21:18,525 --> 01:21:20,317 Kaj za hudi�a je to? 800 01:21:26,284 --> 01:21:28,443 Gospodje, povabljeni ste na zastonj pija�o. 801 01:21:28,579 --> 01:21:32,326 Majhno darilo od prebivalcev. -Dol z Britanci. 802 01:21:32,457 --> 01:21:34,948 Prav zares. -ln na Toma. 803 01:21:35,083 --> 01:21:37,208 Pa da se vrnemo domov. 804 01:21:37,338 --> 01:21:38,916 Dobro. Sprejmemo. 805 01:21:39,048 --> 01:21:40,876 �iveli uporniki! -Dol z Britanci! 806 01:21:41,009 --> 01:21:42,420 Gospodje, sledite nam. 807 01:21:42,552 --> 01:21:44,510 Na drugo stran! 808 01:22:04,198 --> 01:22:06,158 �eta, stoj! 809 01:22:10,206 --> 01:22:12,578 Postrojite se! 810 01:22:13,667 --> 01:22:16,038 Zgrabite kozarce! 811 01:22:16,171 --> 01:22:18,127 Postrojite se! Tako. 812 01:22:25,262 --> 01:22:27,886 Zdaj vemo, kaj se je zgodilo s krompirjem. 813 01:22:28,016 --> 01:22:31,016 Ni� hudega, �e Toma zapremo za en dan. 814 01:22:31,145 --> 01:22:33,980 Mislim, da nam bo dobro delo, �e si damo malce du�ka. 815 01:22:34,106 --> 01:22:37,974 Samo �e �tiri metre imamo in to je �utiti po celem tabori��u. 816 01:22:38,110 --> 01:22:41,028 Na to je treba nazdraviti. -Res je. 817 01:22:41,155 --> 01:22:43,396 Spij! -Kaj je to? 818 01:22:43,532 --> 01:22:46,818 Nezakoniti alkohol. Ameri�ki nezakoniti alkohol. 819 01:22:46,953 --> 01:22:49,527 Po tem mi rastejo brki. Na zdravje. 820 01:22:49,664 --> 01:22:51,076 Ne ustavljaj se. 821 01:22:52,000 --> 01:22:54,206 �ivijo, Eric. Ni�esar ne polij. 822 01:22:54,336 --> 01:22:56,791 Tako. -Dol z Britanci. 823 01:22:57,088 --> 01:23:00,207 Tako, stari prijatelj. Ne usta... 824 01:23:00,885 --> 01:23:04,051 Ne popackaj se. -Na zdravje! 825 01:23:05,055 --> 01:23:08,139 Ni�esar ne polij. -Pred tvojim jutranjim �ajem? 826 01:23:08,265 --> 01:23:10,425 Ne ustavljaj se. 827 01:23:10,560 --> 01:23:12,636 Ne popackajte se, gospod. 828 01:23:12,770 --> 01:23:16,140 Ameri�ki nezakoniti alkohol. Ne pri�gi cigarete, ko spije�. 829 01:23:16,274 --> 01:23:19,275 Ne kadite. Ne kadite med pitjem. 830 01:23:34,335 --> 01:23:36,292 Naba�i se ga ko klada, prijatelj. 831 01:23:38,673 --> 01:23:40,916 Ne ustavljaj se. Ne usta... 832 01:23:41,760 --> 01:23:45,176 Ni davkarije brez pizdarije. 833 01:23:45,305 --> 01:23:47,796 Ne ustavljajte se, fantje... 834 01:23:49,225 --> 01:23:51,551 Ne ustavljajte se, fantje. Zabavajte se. 835 01:23:51,688 --> 01:23:54,095 Pijmo na Toma. 836 01:23:54,231 --> 01:23:56,189 Na Toma. 837 01:24:03,032 --> 01:24:07,363 V treh letih, sedmih mesecih in dveh tednih, odkar sem zaprt, 838 01:24:07,494 --> 01:24:10,497 je to najbolj nenavadna stvar, ki sem jo poskusil. 839 01:24:10,623 --> 01:24:13,909 Uni�ujo�a je. -Mislim, da je zelo dobra. 840 01:24:16,756 --> 01:24:20,291 �e dovolite, gospod, mislim, da bom poajvsal klica. 841 01:24:21,761 --> 01:24:23,717 Poklical Ivesa. 842 01:24:33,271 --> 01:24:35,230 Na zdravje, Hendley! 843 01:24:43,490 --> 01:24:45,364 Ve�, kaj je to? 844 01:24:45,493 --> 01:24:47,735 Povedal ti bom, kaj ni. 845 01:24:47,872 --> 01:24:50,197 Ni Napoleon. 846 01:24:51,751 --> 01:24:53,706 Vam je v�e�, gospod? 847 01:24:54,752 --> 01:24:56,662 No, je... 848 01:24:56,796 --> 01:24:58,753 Na kolonije. 849 01:24:58,881 --> 01:25:00,840 Neodvisnost. 850 01:25:06,515 --> 01:25:10,894 Kako vam uspeva brez nas? Se dobro razumete? 851 01:25:11,020 --> 01:25:14,055 Ka�e, da se dobro razumemo, gospod. 852 01:25:22,280 --> 01:25:24,689 Ja, no, to je... 853 01:25:25,953 --> 01:25:27,908 Dobra zadeva. 854 01:25:30,250 --> 01:25:32,204 Hvala, gospod. 855 01:25:52,523 --> 01:25:54,479 Danny! Na... 856 01:26:01,948 --> 01:26:04,533 Roger, pazniki v 105. 857 01:26:05,341 --> 01:26:07,389 Kdo? -Strachwitz. 858 01:26:10,617 --> 01:26:15,595 Ne zmenimo se za to. �e bomo pozorni, bodo vedeli, da je baraka pomembna. 859 01:26:16,646 --> 01:26:18,564 �as je, da gremo domov. 860 01:26:33,649 --> 01:26:36,912 Daj no. �e stokrat so jo pregledali. 861 01:26:37,042 --> 01:26:39,006 Domov! 862 01:26:51,659 --> 01:26:55,625 Kakorkoli, vesel sem, da si z nami v tunelu. Na Toma. 863 01:26:58,317 --> 01:27:02,247 Ne skrbi. V dveh tednih se bo� �e sprehajal po ulicah Argyla. 864 01:27:02,378 --> 01:27:07,144 Na Toma. Ve�, Sandy, tudi sam za�enjam to spoznavati. 865 01:27:07,278 --> 01:27:10,246 Zakaj pa ne bi. Skoraj smo �e pri drevesih, fant. 866 01:27:10,377 --> 01:27:12,378 Skoraj smo �e pri drevesih. 867 01:27:59,921 --> 01:28:01,921 Gospod narednik! 868 01:28:42,887 --> 01:28:45,186 O, mojbog! Na�li so Toma. 869 01:28:59,304 --> 01:29:01,270 Tunel. 870 01:29:18,192 --> 01:29:20,157 Uspeh. 871 01:29:44,157 --> 01:29:45,443 Ives! 872 01:30:56,942 --> 01:31:01,002 Gospod, povejte, kaj natan�no �elite izvedeti. 873 01:31:02,092 --> 01:31:04,390 Nocoj grem ven. -Prav. 874 01:31:06,951 --> 01:31:09,000 Harry, odpri. 875 01:31:09,130 --> 01:31:11,761 Kopljemo. Brez premora. 876 01:32:47,083 --> 01:32:49,381 Samica. -Prav. 877 01:32:52,862 --> 01:32:55,708 Nisem si mislil, da ga bodo tako hitro ujeli. 878 01:32:57,552 --> 01:32:59,636 Niso ga ujeli. 879 01:33:13,382 --> 01:33:15,635 Dobrodo�el doma. 880 01:34:08,871 --> 01:34:09,907 Danny? 881 01:34:12,262 --> 01:34:14,228 Danny? 882 01:34:25,666 --> 01:34:27,630 Si v redu? 883 01:34:29,476 --> 01:34:31,440 Ja. 884 01:34:31,569 --> 01:34:33,537 Vse je v redu. 885 01:34:35,675 --> 01:34:38,724 V redu je. Prinesi nekaj lopat. Jaz sem v redu. 886 01:34:41,369 --> 01:34:43,871 Za bo�jo voljo, zunaj si pustil celega orla. 887 01:34:44,007 --> 01:34:45,972 To je nemogo�e. 888 01:34:47,148 --> 01:34:49,114 Ni. 889 01:34:49,828 --> 01:34:52,759 �tiri dni garanja za ni�! 890 01:34:53,934 --> 01:34:56,064 �al mi je. 891 01:34:56,195 --> 01:34:58,159 �e v redu. 892 01:34:59,295 --> 01:35:03,176 Pozno je. Pojdi v posteljo. Jaz bom pospravil. 893 01:35:03,314 --> 01:35:05,194 Prav. 894 01:35:05,324 --> 01:35:07,288 Lahko no�. 895 01:35:48,458 --> 01:35:50,756 Ni� ne vidim. 896 01:36:19,073 --> 01:36:23,003 Va�a nem��ina je zelo dobra. -Hvala. Vlo�il sem veliko... 897 01:36:23,220 --> 01:36:27,613 Pazi. To je najla�ji na�in, da odkrijejo sumljivca. Ne ujemi se na ta stari trik. 898 01:36:27,742 --> 01:36:30,421 Oprosti. -Zapomni si, vedno samo nem�ko. 899 01:36:44,073 --> 01:36:48,003 Ena, dva, tri, �tiri, pet. 900 01:37:07,484 --> 01:37:08,520 Roger. 901 01:37:13,684 --> 01:37:15,181 Ne, jaz sem. 902 01:37:17,577 --> 01:37:19,578 Kako ti je v�e� stara ube�ni�ka obleka? 903 01:37:19,713 --> 01:37:21,677 V redu je. 904 01:37:24,068 --> 01:37:26,034 Colin. 905 01:37:28,256 --> 01:37:30,590 Ti je v�e� moja? 906 01:37:30,728 --> 01:37:33,061 Videti je odli�na. 907 01:37:59,666 --> 01:38:01,917 Kam gre�? Ubili te bodo. 908 01:38:02,051 --> 01:38:06,233 Kaj je s teboj? -Pobegnil bom skozi ograjo. 909 01:38:07,914 --> 01:38:11,465 Mi bomo pobegnili skozi tunel. Skorajda smo �e gotovi. 910 01:38:11,600 --> 01:38:14,448 Pusti me pri miru, prosim. 911 01:38:14,573 --> 01:38:17,122 Ne morem ve� v tunel. 912 01:38:17,253 --> 01:38:19,671 Zato grem ven skozi ograjo. 913 01:38:23,243 --> 01:38:27,006 Razmisli. Ven gremo, vendar ne skozi �ico. 914 01:38:27,137 --> 01:38:30,149 Pobegnili bomo skozi tunel. Kon�an je. 915 01:38:30,279 --> 01:38:32,576 Zdaj grem ven. -Ne. 916 01:38:33,627 --> 01:38:36,975 �e bo� �el skozi �ico, te bodo ubili. 917 01:38:44,309 --> 01:38:46,273 Ne delaj tega. 918 01:38:48,497 --> 01:38:50,460 Willie... 919 01:38:52,140 --> 01:38:54,354 �e od otro�tva 920 01:38:54,485 --> 01:38:58,916 sem sovra�il in se bal utesnjenih sob, 921 01:38:59,050 --> 01:39:01,216 omar, votlin. 922 01:39:01,353 --> 01:39:03,760 Izkopal si 17 tunelov. Ve� kot 17 tunelov. 923 01:39:03,898 --> 01:39:06,221 Zato, ker moram odtod. 924 01:39:06,359 --> 01:39:09,479 Potla�im strah in kopljem. 925 01:39:10,572 --> 01:39:14,520 Jutri zve�er v tunelu, z vsemi mo�mi, 926 01:39:14,658 --> 01:39:17,280 bojim se, da bom tokrat izgubil glavo 927 01:39:17,413 --> 01:39:20,248 in vsem prepre�il pobeg. 928 01:39:23,002 --> 01:39:24,960 Zato grem zdaj. 929 01:39:29,761 --> 01:39:32,715 Vidiva se v tunelu. 930 01:39:34,140 --> 01:39:37,757 Pazil bom nate. Ves �as bom s teboj. 931 01:39:39,104 --> 01:39:41,060 Prav. 932 01:39:49,324 --> 01:39:51,280 Dober ve�er. -Pozdravljeni. 933 01:39:52,159 --> 01:39:54,617 Kako sem videti? 934 01:39:58,292 --> 01:40:00,118 Ali je vse tako slabo? 935 01:40:00,252 --> 01:40:06,789 Najprej bi rad rekel, da brez vas ne bi bili pripravljeni. 936 01:40:06,926 --> 01:40:10,546 To je res. Veliko ste mi pomagali. Veliko zelo dobre pomo�i. 937 01:40:12,310 --> 01:40:14,265 Kaj je? 938 01:40:15,395 --> 01:40:17,720 Ne more� iti. 939 01:40:18,314 --> 01:40:20,771 Kako to misli�? -Ne morem ti dovoliti. 940 01:40:20,828 --> 01:40:24,362 Zakaj? -Ker �e roke pred seboj ne vidi�. 941 01:40:24,489 --> 01:40:27,064 Ujeli bi te, �e preden bi prehodil 10 metrov. 942 01:40:27,201 --> 01:40:29,157 To je sme�no. 943 01:40:30,203 --> 01:40:33,573 To je sme�no. �e nikoli v �ivljenju nisem sli�al kaj tako neumnega. 944 01:40:33,707 --> 01:40:37,078 Odli�no vidim. 945 01:40:37,753 --> 01:40:41,288 Tisto iglo tam lahko vidim. 946 01:40:41,423 --> 01:40:44,095 Je to zate dovolj? -Kak�no iglo? Kje? 947 01:40:55,859 --> 01:40:59,144 Vidi� spodnji del vrat? 948 01:41:00,362 --> 01:41:01,690 Seveda. 949 01:41:03,908 --> 01:41:06,944 Tja postavi iglo. 950 01:41:07,078 --> 01:41:08,537 Prav. 951 01:41:12,918 --> 01:41:14,414 Prav. Pridi. 952 01:41:15,297 --> 01:41:17,255 Sedi. 953 01:41:18,884 --> 01:41:21,376 Sedi. Dober poskus. 954 01:41:22,720 --> 01:41:26,766 Sovra�im razo�aranja tik pred zdajci, vendar so mi �ele zdaj povedali. 955 01:41:26,894 --> 01:41:30,391 Zate je preve� tvegano. -Se ti ne zdi, da o tem odlo�a Colin? 956 01:41:30,523 --> 01:41:32,978 Ne. -Daj no. 957 01:41:33,109 --> 01:41:38,530 Vsi vemo, kak�en je izid. Vsaj ve�ina med nami. 958 01:41:38,655 --> 01:41:41,822 Tvoja zamisel pobega je vzpostaviti novo fronto, 959 01:41:41,951 --> 01:41:46,246 da bi preslepil Nemce za �rto. Prav, to je v redu. 960 01:41:46,372 --> 01:41:50,871 Toda, ko enkrat prestopimo �ico in nas bodo iskali po vsej Nem�iji, 961 01:41:51,005 --> 01:41:53,412 smo opravili svojo nalogo. 962 01:41:53,547 --> 01:41:56,752 Za kasneje imamo svoje ideje. 963 01:41:57,970 --> 01:41:59,796 Misli� na odhod domov? 964 01:41:59,930 --> 01:42:02,301 Vrnitev k dru�ini? -Tako je. 965 01:42:02,432 --> 01:42:05,766 Res misli�, da tudi jaz nisem o tem razmi�ljal? 966 01:42:05,896 --> 01:42:07,851 Gotovo si. 967 01:42:09,065 --> 01:42:11,023 Vem, da je Colin. 968 01:42:12,069 --> 01:42:14,192 In jaz tudi. 969 01:42:14,322 --> 01:42:16,399 Mislim, da nam lahko uspe. 970 01:42:16,533 --> 01:42:21,158 Colinu ne. Tvegali bi celoten pobeg. To mora biti moja odlo�itev. 971 01:42:21,287 --> 01:42:25,417 Pogovarjajva se o tveganju. Pogovarjajva se o tebi. 972 01:42:25,542 --> 01:42:29,493 Ti si najve�je tveganje. Gestapo te ima na piki. 973 01:42:31,132 --> 01:42:33,457 Pa nih�e ni rekel, da ne sme� iti. 974 01:42:34,929 --> 01:42:37,418 To je res. 975 01:42:37,556 --> 01:42:39,881 Pomislil sem na Gestapo. 976 01:42:41,979 --> 01:42:46,023 �e pa me spra�uje� kako dale� gre lahko poveljujo�i �astnik, 977 01:42:46,148 --> 01:42:48,108 kako dale� si drzne, 978 01:42:49,153 --> 01:42:51,560 ali �e mu je dovoljeno igrati boga, 979 01:42:52,989 --> 01:42:54,948 ti ne morem odgovoriti. 980 01:42:56,243 --> 01:42:58,037 Lahko pa ti povem, 981 01:42:58,497 --> 01:43:02,162 da slep mo� predstavlja nepotrebno tveganje zase in za ves na�rt, 982 01:43:02,293 --> 01:43:05,247 zato mora biti izlo�en iz operacije. 983 01:43:16,309 --> 01:43:21,470 Dokler je z mano, Colin ni slep in zato gre z menoj. 984 01:43:27,529 --> 01:43:29,819 Ti je prav tako? 985 01:43:31,868 --> 01:43:34,489 Ja. Popolnoma. 986 01:43:42,131 --> 01:43:47,885 Dobro. Poskrbel bom, da bodo �tevilke pobega spremenjene. 987 01:43:48,846 --> 01:43:50,802 Lahko no�, gospoda. 988 01:43:57,646 --> 01:43:59,604 Pravzaprav... 989 01:44:00,777 --> 01:44:02,983 ima �isto prav. 990 01:44:03,112 --> 01:44:05,068 Popolnoma prav ima. 991 01:44:05,697 --> 01:44:07,738 Res ne bi smel iti. 992 01:44:07,868 --> 01:44:11,202 Zadnje �ase �edalje slab�e vidim. 993 01:44:11,328 --> 01:44:14,744 Mislim, da temu re�ejo napredujo�a kratkovidnost. 994 01:44:15,332 --> 01:44:18,369 Stvari lahko vidim. Od blizu. 995 01:44:18,502 --> 01:44:20,958 Vidim delati, toda... 996 01:44:23,842 --> 01:44:26,216 ti si videti le kot made�. 997 01:44:26,346 --> 01:44:28,304 Vem. 998 01:44:29,099 --> 01:44:31,506 Uspelo nam bo v velikem stilu. 999 01:44:31,644 --> 01:44:33,885 Ima� kaj �aja? 1000 01:44:35,023 --> 01:44:37,645 Seveda. -Pa si ga skuhajva. 1001 01:44:39,238 --> 01:44:41,194 Odli�no. 1002 01:45:27,126 --> 01:45:29,247 �ivijo, Hilts. 1003 01:45:29,377 --> 01:45:31,332 �ivijo, Mac. 1004 01:45:33,591 --> 01:45:35,083 Kdaj? 1005 01:45:35,216 --> 01:45:37,788 Nocoj. Mislili smo, da te ne bodo nikoli izpustili. 1006 01:45:37,926 --> 01:45:40,421 Jaz tudi. Spravimo se od tod. 1007 01:45:40,555 --> 01:45:43,342 Bartlett te �aka. -Pridem. 1008 01:46:54,471 --> 01:46:55,719 Kdaj? 1009 01:46:57,935 --> 01:47:00,011 Samo �e osem minut. 1010 01:47:04,190 --> 01:47:06,150 Si v redu? 1011 01:47:16,331 --> 01:47:18,158 Cavendish. 1012 01:47:18,292 --> 01:47:19,751 Griff, tukaj dol. 1013 01:47:19,877 --> 01:47:21,835 Goff, tja. 1014 01:47:41,775 --> 01:47:44,813 Smith, Foles, tretja na desni. 1015 01:47:45,655 --> 01:47:48,859 Blythe, Hendley, tretja na levi. 1016 01:48:18,609 --> 01:48:20,069 Lu�i so se pri�gale. 1017 01:48:21,823 --> 01:48:24,148 Ob pravem �asu. 1018 01:48:33,627 --> 01:48:36,663 Poglej po tunelu. Lepo je. 1019 01:48:39,216 --> 01:48:42,667 Kot Blackpool na vrhuncu sezone. 1020 01:48:44,555 --> 01:48:47,095 Si �e bil v Blackpoolu? 1021 01:48:47,225 --> 01:48:48,934 Ja. 1022 01:48:49,060 --> 01:48:51,020 Ne. 1023 01:48:51,814 --> 01:48:53,771 Ne vem. 1024 01:48:57,238 --> 01:48:59,195 �as je. 1025 01:49:11,502 --> 01:49:15,002 Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt. 1026 01:49:18,680 --> 01:49:20,173 Nikogar ni. 1027 01:49:29,109 --> 01:49:31,150 Vse je pripravljeno. 1028 01:49:43,587 --> 01:49:45,332 Roger. 1029 01:49:45,466 --> 01:49:47,423 Sre�no. 1030 01:50:18,341 --> 01:50:20,833 Danny, prihajajo po ja�ku. 1031 01:50:20,970 --> 01:50:24,422 Potem pa bodo �li naravnost skozi tunel. 1032 01:50:30,608 --> 01:50:32,649 Willie... 1033 01:50:32,779 --> 01:50:35,817 Ne morem �akati. Moram ven. 1034 01:50:36,240 --> 01:50:38,198 Danny! 1035 01:51:07,783 --> 01:51:11,235 Kaj je? Kaj se dogaja? Pridi sem! 1036 01:51:11,913 --> 01:51:14,998 Z Dannyjem bova �la kasneje. Z naslednjo rundo greva. 1037 01:51:15,126 --> 01:51:18,127 Hitro mi povej, za kaj gre. 1038 01:51:18,255 --> 01:51:22,253 Ta tunel je toliko moj kot od drugih. Kopal sem ga. Naredil sem ga. 1039 01:51:22,386 --> 01:51:24,676 Velikokrat me je zasulo. �el bom, ko bom hotel. 1040 01:51:24,806 --> 01:51:26,764 Pusti me ven. 1041 01:51:30,148 --> 01:51:32,435 Z njim pojdi ven. 1042 01:51:47,502 --> 01:51:49,460 Kaj je? 1043 01:51:49,880 --> 01:51:52,039 Kaj se dogaja? 1044 01:51:52,175 --> 01:51:55,296 Vse je v redu. Kasneje bova �la. 1045 01:52:01,896 --> 01:52:04,568 Vse je v redu. 1046 01:52:04,693 --> 01:52:08,524 Lahko vzameva kako drugo mesto v vrsti. V redu je. 1047 01:52:09,280 --> 01:52:11,238 Prav. Dol gre�. 1048 01:52:11,952 --> 01:52:16,662 Sedi. Z desno nogo zatipaj zgornjo letev na lestvi. Si? 1049 01:52:16,791 --> 01:52:18,750 Zdaj pa dol. 1050 01:52:33,855 --> 01:52:36,097 Je Danny �el ven? 1051 01:52:36,234 --> 01:52:38,807 Willie dvigni ga gor. Hilts, jaz... 1052 01:52:51,963 --> 01:52:54,586 Zapomni si, sklonjeno glavo. -Prav. 1053 01:53:11,698 --> 01:53:13,655 Prav. 1054 01:53:20,543 --> 01:53:21,622 Bartlett. 1055 01:54:00,761 --> 01:54:02,886 Vse v redu? 1056 01:54:03,015 --> 01:54:06,768 To bo �ok. 6 metrov smo prekratki. -Kako to misli�? 1057 01:54:06,896 --> 01:54:09,685 6 metrov do gozda. Luknja je na odprtem. 1058 01:54:09,818 --> 01:54:12,225 Stra�a je med nami in lu�mi. 1059 01:54:12,363 --> 01:54:14,189 Kako se je lahko to zgodilo? 1060 01:54:14,323 --> 01:54:17,823 Kak�no zvezo ima zdaj to? Zgodilo se je. 1061 01:54:31,972 --> 01:54:34,760 Roger... -Prekleto. Posku�am razmi�ljati. 1062 01:54:35,643 --> 01:54:37,600 Lahko prelo�imo. 1063 01:54:37,729 --> 01:54:40,980 Vsi dokumenti imajo dana�nji datum. Zdaj ali nikoli. 1064 01:54:45,029 --> 01:54:49,859 Samo ena mo�nost je. Ko se stra�a oddalji, ti bo mogo�e uspelo priti ven. 1065 01:54:49,997 --> 01:54:54,078 Lahko mi uspe priti do gozda in ti dati znak, ko bo zrak �ist. 1066 01:54:54,208 --> 01:54:55,324 Kaj pa stolpi? 1067 01:54:55,462 --> 01:54:58,913 Opazovali bodo tabori��e, ne pa gozda. 1068 01:55:03,305 --> 01:55:05,797 Povej ostalim. Spusti dol 10 metrov vrvi. 1069 01:55:06,601 --> 01:55:08,345 Po�lji 10 metrov vrvi. 1070 01:55:10,146 --> 01:55:12,686 Po�lji 10 metrov vrvi. 1071 01:55:14,403 --> 01:55:16,395 Po�lji 10 metrov vrvi. 1072 01:55:16,529 --> 01:55:18,154 Kaj? -10 metrov vrvi. 1073 01:55:18,283 --> 01:55:21,948 Zakaj pa to potrebujejo? -Kako naj vem? Prinesi vrv. 1074 01:55:36,890 --> 01:55:41,354 Kako gre? Si sli�al? -Te�ave, gospod. 1075 01:55:41,479 --> 01:55:45,396 �e niso �li v tunel? -Mislim, da ne. 1076 01:56:07,890 --> 01:56:09,847 Tam je. 1077 01:56:15,902 --> 01:56:17,859 Prav. Ti pojdi prvi, Eric. 1078 01:56:19,113 --> 01:56:21,521 Tu bom, dokler se ne premaknemo. 1079 01:56:32,798 --> 01:56:35,125 Se vidiva na Piccadillyju. -Scott's Bar. 1080 01:56:35,261 --> 01:56:36,838 Prav. 1081 01:56:49,697 --> 01:56:51,072 Hvala. 1082 01:56:51,198 --> 01:56:53,155 Sre�no. -Prav. 1083 01:57:17,983 --> 01:57:19,943 Gremo. 1084 01:57:26,537 --> 01:57:30,831 Zdaj se pomikajo po tunelu. Odhajajo ven. 1085 01:57:33,380 --> 01:57:38,837 Ko je padla Var�ava, si pobegnil in pri�el v Anglijo, ker si pilot. 1086 01:57:38,970 --> 01:57:43,301 Pri�el si, ker si hotel leteti z nami in se boriti proti Nemcem. 1087 01:57:43,434 --> 01:57:46,390 Zdaj gremo lahko ven. Lahko se vrnemo v Anglijo. 1088 01:57:48,231 --> 01:57:50,390 �e ne gre� skozi tunel, 1089 01:57:50,525 --> 01:57:54,573 je vse, kar si storil, zaman. 1090 01:58:23,029 --> 01:58:24,985 Blythe je zadaj. -Prav. 1091 01:58:27,702 --> 01:58:29,659 Sem notri. 1092 01:58:30,163 --> 01:58:32,121 Sedi. 1093 01:58:36,965 --> 01:58:39,252 Dovolj je bilo. Jaz bom prevzel. 1094 01:58:42,762 --> 01:58:46,097 Kaj ima� tukaj? Klavir? -Res sme�no. 1095 01:58:46,225 --> 01:58:49,060 To ne bo �lo skozi. -Bom �e zmogel. 1096 01:58:52,818 --> 01:58:55,903 Je bil to Sedgwick s prtlja�nikom? -Kdo pa drug? 1097 01:58:56,032 --> 01:58:58,154 �elim si, da bi bil doma s kenguruji. 1098 01:59:05,043 --> 01:59:08,329 Prekratki smo za 6 metrov. -Kaj za vraga ...? 1099 01:59:08,463 --> 01:59:10,872 Hilts je na drugem koncu vrvi v gozdu. 1100 01:59:11,010 --> 01:59:15,637 Takoj, ko za�uti� nekaj potegov, pojdi, Colin naj ostane dol. 1101 01:59:16,725 --> 01:59:18,635 Sre�no. -Hvala. 1102 01:59:28,782 --> 01:59:30,739 Kaj je to? 1103 01:59:31,619 --> 01:59:34,291 Letalski napad. -O, bog! Ne! 1104 01:59:34,416 --> 01:59:37,952 Pazniki bodo ugasnili lu�i. Izgubili bomo lu� v tunelu. 1105 01:59:38,087 --> 01:59:41,372 Daj no, Colin. Tudi brez lu�i lahko prideva ven. 1106 01:59:54,025 --> 01:59:55,484 Willie. 1107 01:59:59,280 --> 02:00:02,238 Letalski napad. Reflektorji so ugasnjeni. Pridi! 1108 02:00:08,628 --> 02:00:10,586 Spravi ga ven. 1109 02:00:15,970 --> 02:00:17,881 Ne morem ve�! -Danny. 1110 02:00:18,015 --> 02:00:21,467 Danny, v redu je. Lu�i so. 1111 02:00:23,396 --> 02:00:26,731 Pri�gi tam svetilko. 1112 02:00:27,234 --> 02:00:29,939 Letalski napad je bil in pogasili so lu�i. 1113 02:00:30,072 --> 02:00:33,027 Vse je v redu. Poslu�aj me. 1114 02:00:34,369 --> 02:00:36,327 Poglej. 1115 02:00:39,711 --> 02:00:44,291 Gremo. Premaknita se. V temi jih lahko spravimo ven na desetine. 1116 02:00:51,100 --> 02:00:53,261 Kaj za vraga se dogaja? 1117 02:00:53,395 --> 02:00:56,182 Ti pojdi. -Ne. Danny. 1118 02:00:58,110 --> 02:01:00,068 Pojdi. 1119 02:01:07,497 --> 02:01:09,574 Kaj je to? -Danny. 1120 02:01:09,708 --> 02:01:11,867 Se je zagozdil? -Vse je v redu z njim. 1121 02:01:12,002 --> 02:01:14,079 Hitro ga spravi ven. 1122 02:01:16,676 --> 02:01:18,051 Daj �e. 1123 02:01:21,015 --> 02:01:22,926 Daj, premakni se. 1124 02:01:39,122 --> 02:01:41,082 Zdaj pa gor. 1125 02:01:47,051 --> 02:01:49,007 Daj mi torbo. 1126 02:01:55,766 --> 02:01:57,725 Na vrvi smo. 1127 02:02:43,061 --> 02:02:46,561 Bolje, da se spraviva ven, �e ne ne bova ujela ve� nobenega vlaka. 1128 02:02:46,690 --> 02:02:50,985 Dobro gre. Navodila naj se �irijo od ust do ust. 1129 02:02:51,738 --> 02:02:53,646 Prav. -Pridem za tabo. 1130 02:03:40,449 --> 02:03:42,658 Daj. 1131 02:04:01,637 --> 02:04:02,632 Gremo. 1132 02:04:21,908 --> 02:04:22,774 Ne streljaj! 1133 02:04:23,659 --> 02:04:25,569 Ne streljaj! 1134 02:04:26,328 --> 02:04:28,154 Ne streljaj! 1135 02:04:32,333 --> 02:04:34,409 Nazaj! Nazaj prihajava! 1136 02:04:57,693 --> 02:05:00,811 Presneto veliko streljanja je sli�ati. 1137 02:05:00,945 --> 02:05:03,698 Misli�, da so jih postrelili, ko so prihajali ven? 1138 02:05:03,823 --> 02:05:06,149 Potem bi sli�ala strele �e prej. 1139 02:05:08,703 --> 02:05:09,734 Potegni! 1140 02:05:09,872 --> 02:05:11,828 Po�akaj name. 1141 02:05:17,337 --> 02:05:19,292 Ven. 1142 02:05:40,193 --> 02:05:41,354 Ven. 1143 02:06:15,895 --> 02:06:17,970 Koliko je rekel? -76. 1144 02:06:35,537 --> 02:06:37,447 Voljno. 1145 02:07:34,470 --> 02:07:37,636 Tukaj je polovica fantov, ki so zamudili svoje vlake. 1146 02:07:37,765 --> 02:07:40,966 Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo. 1147 02:07:41,100 --> 02:07:42,926 Kar velika skupina. 1148 02:07:43,060 --> 02:07:46,761 Kaj bova? -Po�akala na vlak. 1149 02:13:51,500 --> 02:13:53,458 Tallyho. 1150 02:14:36,461 --> 02:14:38,418 Tallyho. 1151 02:15:11,328 --> 02:15:15,112 Je policija na vlaku? -Gestapo je z njimi. Sko�ila bova. 1152 02:15:15,248 --> 02:15:17,204 Prav. 1153 02:15:21,797 --> 02:15:26,043 Rekel ti bom, kdaj. -Raje me samo porini. 1154 02:15:45,529 --> 02:15:48,529 Si v redu? -Ja, dobro sem. 1155 02:15:48,655 --> 02:15:50,981 Prav vznemirljivo je. 1156 02:15:52,451 --> 02:15:55,404 To ni nakupovanje. -Ne, dobro sva. 1157 02:16:51,382 --> 02:16:53,341 �vica. 1158 02:21:35,950 --> 02:21:36,862 Bartlett. 1159 02:22:36,260 --> 02:22:41,084 Kam si nameraval? -Nisem se �e odlo�il. 1160 02:22:41,220 --> 02:22:44,009 Kak�ne informacije naj bi spotoma zbral? 1161 02:22:44,139 --> 02:22:44,969 Nobenih. 1162 02:22:45,101 --> 02:22:47,806 Kak�na navodila za sabota�o si dobil? 1163 02:22:47,936 --> 02:22:50,262 Kaj si naredil s papirji? 1164 02:22:52,023 --> 02:22:55,394 Z listinami? -S ponarejenimi listinami in osebnimi. 1165 02:22:55,528 --> 02:22:58,813 Ne bodi tako neumen. Kaj si naredil z njimi? 1166 02:22:58,947 --> 02:23:00,986 Samo pobegnil sem. 1167 02:23:01,117 --> 02:23:04,781 Ti bi isto naredil, �e bi bil zaprt tri leta. 1168 02:23:05,287 --> 02:23:09,070 Hotel sem domov. -Mislim, da �ene ne bo� ve� videl. 1169 02:23:09,207 --> 02:23:11,613 Napa�nega mo�a imate. Saj niti poro�en nisem. 1170 02:23:11,751 --> 02:23:13,994 Civilno obleko nosi�. 1171 02:23:15,422 --> 02:23:18,871 Vohun si. Vohune streljamo. 1172 02:23:19,006 --> 02:23:22,958 To je moja uniforma. Moral sem jo predelati, ko sem shuj�al. 1173 02:23:24,595 --> 02:23:27,349 Pobarval sem jo z lo��ilom, da bi zakril made�e, 1174 02:23:27,475 --> 02:23:29,682 ki sem jih dobil, ko so me sestrelili. 1175 02:23:40,361 --> 02:23:43,280 In v teh letih si izgubil vsa odli�ja? 1176 02:23:43,406 --> 02:23:45,316 Tako je. 1177 02:23:50,456 --> 02:23:52,781 Poslu�ajte... -To je vse, Cavendish. 1178 02:24:17,441 --> 02:24:19,396 Pozdravljeni, fantje. 1179 02:24:27,575 --> 02:24:29,864 �ivijo, Haynes. -�ivijo, Cavendish. 1180 02:24:31,414 --> 02:24:33,950 Rad bi rekel, da sem sre�en, ker te spet vidim. 1181 02:24:34,084 --> 02:24:36,754 So te ravnokar ujeli? -Ja, zjutraj. 1182 02:24:54,646 --> 02:24:57,018 Tam je letalo, ki ga lahko pilotiram. 1183 02:24:57,149 --> 02:24:59,818 Stra�e? -Ja, te�ko bo. 1184 02:26:10,016 --> 02:26:12,510 Na moj znak zavrti ro�ico. 1185 02:26:13,189 --> 02:26:17,933 Ko motor v�ge, se ne premikaj, sicer bo� imel polna usta propelerja. 1186 02:26:31,248 --> 02:26:32,280 Zdaj! 1187 02:27:22,762 --> 02:27:24,801 Naslednja postaja je �vica! 1188 02:28:47,060 --> 02:28:49,183 Alpe. 1189 02:28:49,313 --> 02:28:50,593 �udovito. 1190 02:29:02,450 --> 02:29:06,828 �e ta greben, nato �e 20 minut in uspelo nama je. 1191 02:29:33,692 --> 02:29:37,559 Kaj je? Gorivo? -Ne vem. Izgubljava mo�. 1192 02:30:03,097 --> 02:30:05,554 Pojdi po tej poti, sledil ti bom. 1193 02:30:30,128 --> 02:30:31,207 Hendley? 1194 02:30:36,092 --> 02:30:38,049 Colin! 1195 02:30:42,016 --> 02:30:44,257 Stop! Ne streljajte! Prosim! 1196 02:30:51,399 --> 02:30:53,856 �al mi je, da sem zamo�il. 1197 02:30:53,986 --> 02:30:55,943 Je �e v redu. 1198 02:30:56,948 --> 02:30:58,905 Hvala za... 1199 02:30:59,783 --> 02:31:02,819 da si me izvlekel ven. 1200 02:34:05,231 --> 02:34:07,143 Kavarna Suzette. 1201 02:34:40,602 --> 02:34:42,559 Halo? 1202 02:34:43,189 --> 02:34:45,147 Halo? 1203 02:35:22,313 --> 02:35:23,772 Odpor. 1204 02:35:23,897 --> 02:35:25,856 Odpor? 1205 02:35:26,402 --> 02:35:28,359 Si Angle�? 1206 02:35:29,029 --> 02:35:30,984 Avstralec sem. 1207 02:35:31,823 --> 02:35:33,730 Govori angle�ko. Razumem te. 1208 02:35:33,865 --> 02:35:36,533 V redu. Britanski oficir sem. 1209 02:35:36,658 --> 02:35:40,025 Ravnokar sem pobegnil iz vojnega ujetni�tva v Nem�iji. 1210 02:35:40,161 --> 02:35:43,943 Sku�am priti v �panijo. Me razume�? 1211 02:35:44,078 --> 02:35:46,037 Mi lahko pomaga�? 1212 02:35:49,750 --> 02:35:52,206 Poznam nekoga, ki ti lahko. -Zelo dobro. 1213 02:36:36,736 --> 02:36:37,933 Sre�no. 1214 02:36:38,072 --> 02:36:39,647 Hvala. 1215 02:38:32,639 --> 02:38:34,299 Angle� si. 1216 02:39:15,750 --> 02:39:17,706 Gospod Bartlett? 1217 02:39:25,215 --> 02:39:27,171 Va�a nem��ina je zelo dobra. 1218 02:39:27,716 --> 02:39:30,003 In va�a franco��ina tudi. 1219 02:39:31,926 --> 02:39:34,879 Roke kvi�ku! 1220 02:40:11,200 --> 02:40:13,156 Gospod Bartlett. 1221 02:40:13,700 --> 02:40:16,110 In gospod MacDonald. 1222 02:40:18,914 --> 02:40:21,070 Spet smo skupaj. 1223 02:40:21,665 --> 02:40:25,613 �elela si bosta, da nas nikoli ne bi spravila v tak�ne te�ave. 1224 02:40:41,593 --> 02:40:45,257 Kaj te mu�i? -Samo malce sem presene�en. 1225 02:40:45,387 --> 02:40:48,841 Pri�akoval sem ali dolgo bivanje ali pa kratko potovanje. 1226 02:40:48,976 --> 02:40:50,886 Da. 1227 02:40:51,020 --> 02:40:53,477 Moram pa priznati, da sem malce v skrbeh. 1228 02:40:53,606 --> 02:40:56,181 Upam, da nisem uni�il vseh podpornikov. 1229 02:40:56,317 --> 02:40:58,558 Ne. 1230 02:40:58,695 --> 02:41:02,315 Vsi smo starej�i od 21 let, prosti in brez simpatij. 1231 02:41:02,451 --> 02:41:05,369 Brez tebe nikoli ne bi pri�li tako dale�. 1232 02:41:05,495 --> 02:41:09,495 Mislim, da ste storili hudi�evo dobro delo. 1233 02:41:09,625 --> 02:41:12,247 Mislim, da smo ga vsi. -Ja. 1234 02:41:52,054 --> 02:41:55,754 Zdaj lahko pridete ven. Pretegnite si noge za nekaj minut. 1235 02:41:55,891 --> 02:41:59,343 Do tabori��a je ve� ur. 1236 02:42:20,381 --> 02:42:26,302 Vsa ta organizacija, kopanje tunelov, Tom in Harry. 1237 02:42:26,431 --> 02:42:28,886 To me je ohranjalo pri �ivljenju. 1238 02:42:29,018 --> 02:42:30,974 In kljub temu smo... 1239 02:42:32,396 --> 02:42:34,683 Nikoli nisem bil sre�nej�i. 1240 02:42:35,648 --> 02:42:37,606 Ve�, Mac... 1241 02:43:17,951 --> 02:43:21,072 11 tvojih mo� so danes ujeli. 1242 02:43:21,204 --> 02:43:22,700 Koga? 1243 02:43:22,833 --> 02:43:24,990 Nimam teh informacij. 1244 02:43:28,005 --> 02:43:32,584 Nadrejeni so mi ukazali, naj te obvestim, 1245 02:43:33,722 --> 02:43:37,305 da so 50 tvojih �astnikov pri poskusu bega ustrelili. 1246 02:43:38,727 --> 02:43:39,923 Ustrelili? 1247 02:43:41,141 --> 02:43:44,836 Pripeljali bodo njihove osebne stvari. 1248 02:43:48,263 --> 02:43:50,879 Koliko jih je bilo ranjenih? 1249 02:43:51,679 --> 02:43:54,757 Tukaj so imena mrtvih. 1250 02:43:58,634 --> 02:44:01,252 Koliko od 50 jih je bilo ranjenih? 1251 02:44:02,423 --> 02:44:04,377 Nih�e. 1252 02:44:04,880 --> 02:44:07,282 Oni, nadrejeni, 1253 02:44:08,296 --> 02:44:10,912 so mi ukazali, naj te obvestim,... 1254 02:44:13,833 --> 02:44:15,786 da je 50 mo�... 1255 02:44:21,786 --> 02:44:22,899 Razumem. 1256 02:44:25,075 --> 02:44:27,149 Addison John. 1257 02:44:27,284 --> 02:44:29,155 Alladale Peter. 1258 02:44:29,282 --> 02:44:31,317 Bancroft Edward. 1259 02:44:31,448 --> 02:44:33,603 Bartlett Roger. 1260 02:44:33,738 --> 02:44:35,614 Cavendish Dennis. 1261 02:44:35,950 --> 02:44:37,907 Eldridge David. 1262 02:44:38,664 --> 02:44:40,622 Felton William. 1263 02:44:41,586 --> 02:44:43,543 Fanshaw Arthur. 1264 02:46:07,825 --> 02:46:09,819 Va� vodi� sem, gospod. 1265 02:46:09,953 --> 02:46:12,031 �panija? 1266 02:46:33,536 --> 02:46:36,112 Vesel sem, da ste vsi na varnem. -Hvala, gospod. 1267 02:46:36,252 --> 02:46:38,745 Koliko so jih ujeli? -Vi ste prvi. 1268 02:46:38,880 --> 02:46:42,087 Ali veste, koliko jih je zbe�alo? -Ne �e. 1269 02:46:42,220 --> 02:46:44,843 Kaj se je zgodilo z Blythom? 1270 02:46:44,975 --> 02:46:47,302 Ni mu uspelo, gospod. 1271 02:46:47,439 --> 02:46:49,682 Roger je imel prav. 1272 02:46:50,486 --> 02:46:53,441 Bojim se, da tudi Rogerju ni uspelo. 1273 02:46:55,744 --> 02:46:59,745 Ravnokar sem poslal seznam. 50 so jih ustrelili. 1274 02:47:00,335 --> 02:47:02,293 Gestapo jih je umoril. 1275 02:47:03,591 --> 02:47:05,052 50? 1276 02:47:05,179 --> 02:47:07,136 MacDonald, Ashley-Pitt? 1277 02:47:07,639 --> 02:47:08,637 Da. 1278 02:47:08,769 --> 02:47:10,181 Danny in Willie? 1279 02:47:10,313 --> 02:47:12,184 Ne, nista na seznamu. 1280 02:47:12,688 --> 02:47:14,644 Haynes? -Da. 1281 02:47:16,938 --> 02:47:18,135 �al mi je. 1282 02:47:20,189 --> 02:47:23,637 Rogerjeva ideja je bila, da bi kar najbolj namu�ili sovra�nika. 1283 02:47:23,772 --> 02:47:26,099 Jim zme�ali �trene. 1284 02:47:26,234 --> 02:47:29,433 Po tem, kar smo sli�ali, je natan�no to tudi storil. 1285 02:47:29,941 --> 02:47:32,064 Mislite, da je bilo vredno? 1286 02:47:33,191 --> 02:47:35,763 Odvisno, kako gledate na to. 1287 02:47:38,818 --> 02:47:40,773 Da, gospod. 1288 02:48:30,162 --> 02:48:34,109 Ni mu treba salutirati. Ni ve� poveljnik. 1289 02:48:41,790 --> 02:48:44,194 Enostavno se ni obneslo. 1290 02:48:44,332 --> 02:48:47,828 Imel si sre�o. -Sre�o? Zato, ker nisem... 1291 02:48:50,248 --> 02:48:51,990 Koliko? 1292 02:48:52,123 --> 02:48:54,079 Petdeset. 1293 02:48:55,209 --> 02:49:00,445 Ka�e, da bo� na koncu videl Berlin �e pred mano. 1294 02:49:52,968 --> 02:49:54,924 Gospod. 1295 02:50:01,639 --> 02:50:03,095 Hej, Hilts! 1296 02:50:41,020 --> 02:50:44,718 Film je posve�en petdeseterici. 1297 02:50:44,854 --> 02:50:48,090 KONEC 1298 02:50:48,125 --> 02:50:54,054 Priredil: Bojan 1299 02:50:54,055 --> 02:50:59,950 94956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.