Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,359 --> 00:01:04,815
Orang-orang itu dari kalangan laki-laki
digunakan untuk mencari perlindungan dengan orang...
2
00:01:04,839 --> 00:01:06,880
dari kalangan jin,
jadi mereka terus berbuat dosa.
3
00:01:15,160 --> 00:01:17,160
Desa Ramba.
4
00:01:21,640 --> 00:01:23,519
Orang hilang.
5
00:01:28,200 --> 00:01:30,720
Istri dan anaknya adalah
korban ilmu hitam.
6
00:01:35,200 --> 00:01:37,600
Maraknya praktek ilmu hitam.
7
00:02:12,960 --> 00:02:16,679
Malam ini kamu tidur
di ruangan ini oke Ayu?
8
00:02:26,000 --> 00:02:28,519
Kenapa aku harus tidur di sini, ayah?
9
00:02:30,040 --> 00:02:32,240
Ini kamar barumu, Ayu.
10
00:02:32,439 --> 00:02:34,559
Kamu tidur sendiri, oke.
- Ya, ayah.
11
00:02:34,759 --> 00:02:36,320
Mohon permisi sebentar.
12
00:02:36,440 --> 00:02:38,000
Tutup matamu.
13
00:03:45,000 --> 00:03:48,440
Puluhan rumah rusak
setelah tertimpa tanah longsor..
14
00:03:48,560 --> 00:03:50,200
Rabu pagi dini hari.
15
00:03:50,919 --> 00:03:53,440
Tidak hanya hujan deras
memicu tanah longsor...
16
00:03:53,559 --> 00:03:57,080
tetapi juga menyebabkan
banjir bandang yang memakan korban jiwa.
17
00:03:57,720 --> 00:04:00,600
Akibat banjir tersebut,
beberapa warga...
18
00:04:00,720 --> 00:04:04,040
lahan yang baru ditanami adalah
hancur dan mereka menderita kerugian.
19
00:04:04,759 --> 00:04:07,840
Sejak pagi, warga sekitar
telah datang berbondong-bondong ke...
20
00:04:07,960 --> 00:04:10,519
bekerja sama dalam
upaya pemulihan.
21
00:04:11,080 --> 00:04:14,439
Mereka menyingkirkan tanah dan batu
menggunakan alat apa pun yang mereka miliki.
22
00:04:14,919 --> 00:04:18,280
Pemerintah daerah sudah mengerahkan
beberapa alat berat...
23
00:04:18,400 --> 00:04:20,200
..untuk membersihkan tanah longsor.
24
00:04:20,319 --> 00:04:22,639
Kelimpahan
titik rawan longsor menjadikan...
25
00:06:58,320 --> 00:07:02,200
Terinspirasi oleh kisah nyata.
26
00:07:13,240 --> 00:07:14,720
Permisi.
27
00:07:14,839 --> 00:07:16,240
Ya?
- Bolehkah saya menemui CEO?
28
00:07:16,360 --> 00:07:17,960
Saya akan memeriksanya terlebih dahulu.
29
00:07:24,240 --> 00:07:25,720
Ayo tuan, saya akan mengantarmu.
30
00:07:27,799 --> 00:07:29,320
Salam sejahtera, tuan.
31
00:07:29,440 --> 00:07:31,080
Salam sejahtera juga untukmu.
Silahkan duduk.
32
00:07:33,720 --> 00:07:35,719
Biarkan saya memperkenalkan diri.
Nama saya Ardi, Pak.
33
00:07:35,839 --> 00:07:38,399
Tolong izinkan saya mengucapkan terima kasih
sebelumnya untuk kesempatan...
34
00:07:38,560 --> 00:07:41,120
untuk menghadirkan Mikro, Kecil
dan Usaha Menengah (UMKM...
35
00:07:41,240 --> 00:07:42,800
usulan di desa kami.
36
00:07:42,920 --> 00:07:44,399
Bolehkah saya melihat proposalnya?
37
00:07:44,600 --> 00:07:46,160
Tolong pak.
38
00:07:49,560 --> 00:07:51,000
Desa Ramba?
39
00:07:51,120 --> 00:07:52,920
Ya pak, itu benar.
Saya dari Desa Ramba.
40
00:07:55,280 --> 00:07:57,319
Bolehkah saya tahu siapa orang tuamu?
41
00:07:58,160 --> 00:07:59,839
Nama ayah saya adalah Matutu.
42
00:07:59,960 --> 00:08:01,639
Saya Ardi Matutu pak.
43
00:08:04,679 --> 00:08:06,920
Matutu?
- Ya. Itu benar, Pak.
44
00:08:15,399 --> 00:08:16,919
Pak?
45
00:08:17,160 --> 00:08:18,840
Pak?
- Ya.
46
00:08:21,160 --> 00:08:22,639
Maaf pak.
47
00:08:27,560 --> 00:08:29,080
Rajeng?
48
00:08:35,759 --> 00:08:38,720
25 tahun yang lalu.
49
00:08:40,080 --> 00:08:41,719
Itu mereka!
50
00:08:44,919 --> 00:08:46,400
Apakah kamu siap?
51
00:08:48,040 --> 00:08:49,600
Aku punya segalanya.
52
00:08:50,439 --> 00:08:52,320
Ayo.
Kami tidak ingin terlambat.
53
00:08:53,839 --> 00:08:55,800
Aku akan pergi sekarang.
- Tolong hati-hati.
54
00:08:55,919 --> 00:08:58,120
Aku pergi, kawan!
- Ya, hati-hati.
55
00:09:01,080 --> 00:09:02,759
Umar!
- Ya.
56
00:09:02,879 --> 00:09:04,559
Anda memiliki lebih banyak tugas sekarang.
57
00:09:05,719 --> 00:09:07,280
Tolong jaga Asti ya.
58
00:09:08,480 --> 00:09:09,879
Insya'Allah.
59
00:09:11,120 --> 00:09:13,399
Indonesia, 1995.
60
00:10:37,120 --> 00:10:38,560
Apakah masih jauh?
61
00:10:41,879 --> 00:10:43,360
Harap sabar.
62
00:11:46,839 --> 00:11:48,480
Damai sejahtera besertamu.
63
00:11:56,279 --> 00:11:57,759
Umar?
64
00:11:58,160 --> 00:12:00,120
Ini pasti Asti?
65
00:12:00,800 --> 00:12:02,560
Selamat datang di Desa Ramba.
66
00:12:04,000 --> 00:12:05,440
Silakan masuk.
67
00:12:14,879 --> 00:12:17,359
Aku sudah menunggu kalian berdua
sejak tadi sore.
68
00:12:19,000 --> 00:12:20,960
Saya pikir kamu tersesat.
69
00:12:22,160 --> 00:12:23,719
Itu benar, Pak.
70
00:12:23,839 --> 00:12:26,120
Perjalanan di sini
lumayan juga, Pak.
71
00:12:26,600 --> 00:12:29,000
Anggap saja ini hari libur bukan?
72
00:12:30,000 --> 00:12:31,439
Ya. Itu benar, Pak.
73
00:12:32,520 --> 00:12:34,799
Oh ya.
Aku sudah menyiapkan kamar...
74
00:12:34,919 --> 00:12:37,879
untuk kalian berdua.
Mari saya tunjukkan kamarnya.
75
00:12:51,000 --> 00:12:52,960
Ini kamarnya.
Tolong pergilah.
76
00:12:53,879 --> 00:12:57,080
Kamarmu ada di belakang, Umar.
77
00:13:16,440 --> 00:13:18,080
Kamu simpan barang ini, Asti.
78
00:13:19,320 --> 00:13:20,879
Untuk berjaga-jaga.
79
00:13:21,000 --> 00:13:24,360
Jika Anda sudah selesai membongkar,
Aku akan menunggumu dan Umar...
80
00:13:24,480 --> 00:13:27,160
di depan, Asti.
Kita bisa ngobrol sebentar.
81
00:13:27,279 --> 00:13:28,759
Ya pak.
82
00:14:00,040 --> 00:14:01,760
Ayo, silakan nikmati tehnya...
83
00:14:02,279 --> 00:14:03,960
dan makan kue juga.
84
00:14:05,000 --> 00:14:09,319
Maaf, hanya ini yang aku punya.
Aku tinggal sendirian di sini.
85
00:14:13,000 --> 00:14:15,759
Jadi, Anda telah terus hidup
milikmu selama ini, Pak?
86
00:14:16,639 --> 00:14:18,600
Begitulah adanya, Umar.
87
00:14:19,120 --> 00:14:21,200
Sejak saya menikah,
aku tak pernah diberkati...
88
00:14:21,319 --> 00:14:23,120
dengan anak-anak.
89
00:14:23,240 --> 00:14:27,960
Sekitar empat tahun lalu,
istri saya meninggal.
90
00:14:29,080 --> 00:14:30,640
Maaf pak.
91
00:14:31,480 --> 00:14:33,240
Mohon terima belasungkawa saya.
92
00:14:34,040 --> 00:14:35,719
Tidak apa-apa, Umar.
93
00:14:36,240 --> 00:14:38,839
Mungkin ini yang terjadi
Tuhan sudah takdirkan untukku.
94
00:14:39,839 --> 00:14:41,799
Saya sudah terbiasa hidup sendiri.
95
00:14:42,480 --> 00:14:46,480
Terkadang tukang kebun
datang untuk membantu membersihkan rumah.
96
00:14:47,559 --> 00:14:50,319
Oh ya, Pak.
Wanita dalam bingkai...
97
00:14:51,720 --> 00:14:53,400
apakah itu mendiang istrimu?
98
00:14:53,960 --> 00:14:56,399
Ya. Benar sekali, Asti.
99
00:14:57,480 --> 00:15:00,920
Itu fotonya,
sebelum dia meninggal.
100
00:15:03,919 --> 00:15:06,680
Umar dan Asti.
Besok kamu bisa mulai...
101
00:15:06,800 --> 00:15:08,600
mendaftarkan penduduk di sini.
102
00:15:08,720 --> 00:15:10,639
Jangan malu.
103
00:15:10,759 --> 00:15:12,840
Orang-orang di sini ramah.
104
00:15:15,799 --> 00:15:20,319
Kami berdua sangat berterima kasih kepada Anda
karena telah menerima kami di sini dan...
105
00:15:20,839 --> 00:15:23,279
kami telah diizinkan untuk mendaftar
penduduk di desa ini.
106
00:15:25,480 --> 00:15:29,160
Saya harus berterima kasih
kalian berdua karena kalian...
107
00:15:29,280 --> 00:15:32,480
bersedia datang ke
desa yang sangat terpencil ini.
108
00:15:33,040 --> 00:15:35,480
Hal ini juga tidak begitu mudah diakses.
109
00:15:35,599 --> 00:15:39,160
Kami jarang memiliki orang dari
kota yang datang ke sini...
110
00:15:39,279 --> 00:15:43,080
dan aku berharap kehadiranmu
bisa membantu mengembangkan desa ini...
111
00:15:43,199 --> 00:15:46,040
selanjutnya dan akan menerima
sedikit perhatian dari...
112
00:15:46,160 --> 00:15:47,799
pemerintah federal.
113
00:15:47,919 --> 00:15:49,360
Amin.
- Amin.
114
00:16:03,120 --> 00:16:04,599
Apakah Asti sudah bangun?
115
00:16:04,719 --> 00:16:06,320
Belum, Pak.
116
00:16:07,199 --> 00:16:08,839
Mungkin dia masih tidur.
117
00:16:10,559 --> 00:16:13,320
Ketika dia bangun,
Aku akan menunggu di depan.
118
00:16:13,439 --> 00:16:15,960
Mari kita jalan-jalan sebentar,
menyapa warga.
119
00:16:16,080 --> 00:16:17,719
Oke, Pak.
120
00:16:25,760 --> 00:16:27,319
Ini adalah desa Ramba.
121
00:16:27,919 --> 00:16:30,720
Sebuah desa yang sederhana,
tapi orang-orangnya kreatif.
122
00:16:31,800 --> 00:16:33,240
Ya pak.
123
00:16:33,359 --> 00:16:37,600
Oh ya.
Sebelumnya saya sudah memberitahu...
124
00:16:37,720 --> 00:16:40,519
penduduk yang ada di sana
akan menjadi kumpulan populasi...
125
00:16:40,639 --> 00:16:42,200
latihan data.
126
00:16:43,560 --> 00:16:45,799
Bolehkah saya melihat pemandangan di atas, Pak?
127
00:16:48,280 --> 00:16:51,040
Silakan, Asti.
- Permisi.
128
00:16:51,160 --> 00:16:55,520
Ya. Ketika Anda selesai,
Aku dan Umar akan berada di depan.
129
00:16:55,960 --> 00:16:57,560
Ya pak.
130
00:17:01,360 --> 00:17:02,879
Oh ya, Umar.
131
00:17:03,000 --> 00:17:06,280
Hari ini saya akan menunjukkannya kepada Anda
aktivitas warga.
132
00:17:06,400 --> 00:17:08,759
Kebetulan kita memang begitu
sedang memanen kopi sekarang.
133
00:17:09,919 --> 00:17:12,760
Kopi?
- Ya ayo.
134
00:17:54,480 --> 00:17:57,960
Pak, jika saya boleh bertanya.
135
00:17:59,200 --> 00:18:02,080
Sudah berapa lama
kepala desa di sini?
136
00:18:03,520 --> 00:18:05,000
Sudah lama sekarang.
137
00:18:05,960 --> 00:18:07,480
Sekitar...
138
00:18:08,879 --> 00:18:10,559
sebelas tahun.
139
00:18:11,519 --> 00:18:13,280
Sebelas tahun?
140
00:18:13,960 --> 00:18:15,480
Itu waktu yang lama, Pak.
141
00:18:17,759 --> 00:18:20,759
Tidak ada seorang pun di sini yang mau
untuk mencalonkan diri, Pak?
142
00:18:21,879 --> 00:18:23,440
Dengar, Asti.
143
00:18:23,559 --> 00:18:25,600
Selain faktor pendidikan...
144
00:18:26,319 --> 00:18:28,719
tidak ada banyak
lulusan SMA di sini.
145
00:18:29,559 --> 00:18:32,080
Rata-rata mereka hanya lulus
dari sekolah dasar...
146
00:18:32,640 --> 00:18:35,440
dan mereka tidak mengerti
tentang pemerintahan desa.
147
00:18:36,240 --> 00:18:40,679
Ya, tapi dari semua penduduk,
kenapa tidak ada yang mau mendaftar?
148
00:18:41,320 --> 00:18:44,000
Mungkin mereka belum siap, Asti.
149
00:18:46,000 --> 00:18:48,840
Damai sejahtera besertamu.
- Salam sejahtera juga.
150
00:18:49,240 --> 00:18:50,799
Kemarilah.
151
00:18:53,320 --> 00:18:55,320
Nah, ini Sarro.
152
00:18:55,439 --> 00:18:57,680
Tukang kebun yang kubilang padamu
tentang hari lain.
153
00:18:58,639 --> 00:19:00,440
Dia sedang merawat kebunku.
154
00:19:01,439 --> 00:19:03,759
Terkadang dia juga membersihkan rumah.
155
00:19:05,679 --> 00:19:07,679
Maaf tuan, saya sedikit terlambat.
156
00:19:08,080 --> 00:19:09,879
Tidak apa-apa.
157
00:19:18,760 --> 00:19:20,279
Terima kasih Pak.
158
00:19:20,399 --> 00:19:21,799
Ya.
159
00:19:21,919 --> 00:19:25,439
Besok kamu tidak punya
untuk berkebun, fokuslah pada rumah.
160
00:19:25,560 --> 00:19:27,640
Kami punya tamu di sini.
161
00:19:27,759 --> 00:19:31,840
Ya pak!
Aku akan ke sini besok pagi.
162
00:19:31,960 --> 00:19:34,719
Ya.
- Permisi.
163
00:19:35,320 --> 00:19:37,399
upah tukang kayu.
164
00:19:40,519 --> 00:19:44,240
Jika kalian berdua ingin istirahat
pertama, silakan lanjutkan.
165
00:19:44,359 --> 00:19:46,679
Mungkin kalian berdua lelah.
166
00:19:47,519 --> 00:19:49,480
Biar aku membereskannya nanti.
167
00:19:50,240 --> 00:19:51,879
Terima kasih Pak.
168
00:22:45,680 --> 00:22:47,160
Silakan menikmati makanannya.
169
00:22:48,280 --> 00:22:51,040
Ya Bu, terima kasih.
Maaf mengganggu Anda.
170
00:22:51,160 --> 00:22:52,719
Itu tidak merepotkan.
171
00:23:01,480 --> 00:23:04,759
Kuenya enak, Bu.
Apa nama kuenya?
172
00:23:06,480 --> 00:23:09,439
Namanya Bolu Cukke.
Silakan menikmatinya.
173
00:23:12,640 --> 00:23:15,279
Berapa banyak rumah yang sudah Anda survei?
174
00:23:16,719 --> 00:23:18,960
Alhamdulillah, Bu,
kita sudah mengunjungi cukup banyak rumah.
175
00:23:20,279 --> 00:23:23,320
Rumahmu adalah rumah terakhir untuk hari ini.
176
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
Ini juga sudah larut, Bu.
177
00:23:26,399 --> 00:23:29,599
Berhati-hatilah jika
kamu pergi ke desa berikutnya.
178
00:23:30,160 --> 00:23:31,679
Kenapa begitu, Bu?
179
00:23:31,800 --> 00:23:35,960
Anda baru di bidang ini.
- Ya Bu.
180
00:23:37,639 --> 00:23:41,839
Datanya sudah lengkap, Bu.
Mohon maafkan kami sekarang.
181
00:23:45,640 --> 00:23:47,799
Hai! Kalian berisik sekali.
182
00:24:02,240 --> 00:24:04,360
Sayang, kapan ini akan berakhir?
183
00:24:04,679 --> 00:24:09,240
Kami kehabisan beras lagi,
padahal kamu selalu sakit.
184
00:24:09,439 --> 00:24:11,320
Apa yang harus kita makan?
185
00:24:11,440 --> 00:24:15,000
Bersabarlah, sayang.
Saya masih sakit.
186
00:24:18,640 --> 00:24:23,480
Ketika saya merasa lebih baik,
Saya akan mengerjakan pekerjaan Pak Haji...
187
00:24:23,599 --> 00:24:25,399
sawah.
188
00:24:25,520 --> 00:24:28,240
Apakah kamu tidak punya niat apa pun
mencari pekerjaan lain?
189
00:24:28,360 --> 00:24:30,400
Anda sedang bekerja
sawah milik orang lain.
190
00:24:30,520 --> 00:24:32,240
Gajinya tidak seberapa.
191
00:24:32,359 --> 00:24:35,400
Saya juga ingin menjadi seperti itu
istri orang lain di luar sana.
192
00:24:35,519 --> 00:24:37,840
saya ingin membeli
pakaian dan perhiasan!
193
00:24:44,359 --> 00:24:45,879
Damai sejahtera besertamu.
194
00:24:49,080 --> 00:24:50,720
Siapa kamu?
195
00:24:52,480 --> 00:24:54,040
Apa yang kamu butuhkan?
196
00:24:54,320 --> 00:24:57,120
Kami petugas dari
kantor Biro Statistik.
197
00:24:57,240 --> 00:24:59,480
Kami ditugaskan untuk merekam
penduduk di desa ini.
198
00:25:00,400 --> 00:25:03,040
Oh.
- Permisi, Bu.
199
00:25:03,160 --> 00:25:05,120
Bisakah kita masuk?
200
00:25:06,200 --> 00:25:10,280
Ada beberapa hal yang perlu kita lakukan
minta data kami lengkap ya bu.
201
00:25:11,759 --> 00:25:13,280
Silakan masuk.
202
00:25:13,919 --> 00:25:15,560
Ya pak.
203
00:25:19,360 --> 00:25:20,759
Silahkan duduk.
204
00:25:22,719 --> 00:25:25,879
Kami punya tamu,
kenapa kamu tidak membiarkan mereka masuk?
205
00:25:34,839 --> 00:25:36,600
Jika saya boleh bertanya, silakan...
206
00:25:36,720 --> 00:25:39,799
dari mana kalian berdua berasal
dan mengapa kamu datang ke sini?
207
00:25:40,400 --> 00:25:43,120
Kami berdua dari
kantor Biro Statistik.
208
00:25:44,279 --> 00:25:47,040
Kami di sini dan kami ditugaskan
untuk mencatat penduduk di sini.
209
00:25:47,960 --> 00:25:49,720
Termasuk keluarga Anda, Pak.
210
00:26:02,759 --> 00:26:05,839
Jika saya boleh bertanya,
berapa banyak orang yang tinggal disini?
211
00:26:06,280 --> 00:26:08,399
Hanya kita bertiga
bersama anak perempuan saya.
212
00:26:10,240 --> 00:26:11,879
Hanya Anda bertiga, Pak?
213
00:26:13,560 --> 00:26:15,240
Apa pekerjaan Anda, Pak?
214
00:26:15,520 --> 00:26:18,360
Setiap hari saya bekerja sebagai...
- Damai sejahtera besertamu.
215
00:26:24,680 --> 00:26:26,240
Permisi tuan!
216
00:26:28,360 --> 00:26:30,200
Dimana kami tadi, Pak?
217
00:26:31,439 --> 00:26:35,080
Kami tidak punya yang lain
bekerja di sini, selain berkebun.
218
00:26:39,520 --> 00:26:43,520
Apakah kalian berdua tinggal
di rumah kepala desa?
219
00:26:44,879 --> 00:26:46,599
Bagaimana Anda bisa mengetahuinya, Pak?
220
00:26:46,960 --> 00:26:48,720
Desa ini sangat kecil.
221
00:26:49,320 --> 00:26:52,240
Jadi, beritanya menyebar dengan sangat cepat.
222
00:26:52,799 --> 00:26:54,320
Ayo, silakan minum.
223
00:26:54,440 --> 00:26:57,240
Wanita yang baru saja masuk,
apakah itu putri anda, tuan?
224
00:26:57,359 --> 00:26:59,679
Ya. Dia adalah anak kami satu-satunya.
225
00:27:00,200 --> 00:27:02,359
Ayo kita minum dulu,
itu akan menjadi dingin.
226
00:27:11,040 --> 00:27:13,840
Kami akan berangkat sekarang, Pak.
227
00:27:19,520 --> 00:27:21,279
Jagung bakar!
228
00:27:31,840 --> 00:27:35,480
Pak, tolong dua jagung bakar.
- Oke, segera hadir.
229
00:27:44,200 --> 00:27:45,879
Ini jagungmu.
230
00:27:50,359 --> 00:27:52,000
Menikmati.
231
00:28:08,359 --> 00:28:10,000
Tampaknya...
232
00:28:10,559 --> 00:28:12,840
wanita itu
Putri Daeng Matutu.
233
00:28:19,120 --> 00:28:20,799
Apakah Anda ingin merekamnya juga?
234
00:28:25,639 --> 00:28:28,160
Saya hanya kagum. Apakah itu salah?
235
00:28:31,240 --> 00:28:33,720
Sepertinya kita akan pergi
untuk berada di sini untuk waktu yang lama.
236
00:28:42,160 --> 00:28:43,600
Umar!
237
00:28:43,720 --> 00:28:45,919
Ayo kembali,
kepala desa akan mencari kita.
238
00:28:48,160 --> 00:28:49,720
Ayo pergi!
239
00:28:57,319 --> 00:28:59,000
Wah! Tunggu sebentar.
240
00:28:59,519 --> 00:29:01,240
Apakah kalian melupakan sesuatu?
241
00:29:01,720 --> 00:29:03,279
Ada apa, Pak?
242
00:29:05,360 --> 00:29:07,080
Apakah kamu sudah kehilangan akal sehat?
243
00:29:07,199 --> 00:29:10,759
Biasanya kalau makan di warung,
kita harus membayarnya.
244
00:29:12,440 --> 00:29:14,279
Apa maksudmu?
245
00:29:14,399 --> 00:29:17,519
Jika kita sudah makan di warung,
biasanya orang akan membayar.
246
00:29:18,280 --> 00:29:20,560
Oh. Berapa, Pak?
247
00:29:22,200 --> 00:29:24,360
Dua jagung, kan?
Hanya Rp 500.000 saja.
248
00:29:26,640 --> 00:29:28,480
Terima kasih Pak!
- Terima kasih kembali.
249
00:29:28,759 --> 00:29:30,600
Maaf pak.
250
00:29:31,199 --> 00:29:34,679
Anak muda zaman sekarang.
Masih muda, sudah pelupa.
251
00:29:36,200 --> 00:29:38,520
Saya perhatikan itu Umar
dan Rajeng semakin dekat.
252
00:29:40,040 --> 00:29:41,639
Rajeng, silakan datang ke sini.
253
00:29:49,240 --> 00:29:52,400
Saya mendengar bahwa Anda dan
pria dari kota itu...
254
00:29:52,519 --> 00:29:54,320
semakin dekat.
255
00:29:54,440 --> 00:29:56,160
Apakah Anda sedang menjalin hubungan?
256
00:29:57,160 --> 00:30:00,840
Ingat, Rajeng.
Ada aturan di keluarga kami.
257
00:30:03,080 --> 00:30:06,040
Tradisi dan sumpah kami.
258
00:30:07,919 --> 00:30:11,360
Mengapa saya diajar ilmunya
keindahan jika Anda mau...
259
00:30:11,480 --> 00:30:14,080
melarangku untuk mendapatkannya
dekat dengan pria yang kusuka, bu?
260
00:30:14,960 --> 00:30:17,080
Waktunya akan tiba, Rajeng.
Ini bukan untuk saat ini.
261
00:30:26,480 --> 00:30:28,280
Tanpa disadari...
262
00:30:29,200 --> 00:30:31,199
kami telah menghabiskan beberapa hari di sini.
263
00:30:33,200 --> 00:30:34,919
aku yakin kamu rindu...
264
00:30:35,440 --> 00:30:37,919
Aku menjatuhkan petaku!
- Asti!
265
00:30:38,040 --> 00:30:40,000
Maafkan aku, Umar.
266
00:30:53,639 --> 00:30:55,320
Damai sejahtera besertamu.
267
00:30:56,399 --> 00:30:59,160
Salam sejahtera juga untukmu. Umar.
268
00:31:01,320 --> 00:31:03,000
Kenapa kamu keluar terlambat?
269
00:31:04,360 --> 00:31:08,040
Aku dan Asti berhenti untuk makan
beberapa jagung bakar tadi, pak.
270
00:31:09,040 --> 00:31:11,839
Kami menikmati malam itu
lingkungan juga, pak.
271
00:31:13,040 --> 00:31:17,440
Jadi, dimana Asti?
Kenapa dia tidak ada di sini bersamamu?
272
00:31:18,280 --> 00:31:22,559
Asti kembali ke warung.
Dia meninggalkan petanya di sana, Pak.
273
00:31:24,040 --> 00:31:26,720
Sangat baik.
Pergilah dan istirahatlah sekarang.
274
00:31:26,839 --> 00:31:29,320
saya akan
rumah temanku untuk sementara waktu.
275
00:31:29,440 --> 00:31:30,960
Ya pak.
276
00:32:03,160 --> 00:32:04,759
Pak!
277
00:32:06,240 --> 00:32:08,000
Pak!
278
00:32:52,200 --> 00:32:53,879
Ya Tuhan!
279
00:32:54,120 --> 00:32:57,279
Anda harus membiasakan diri
seringnya pemadaman listrik di sini.
280
00:33:00,840 --> 00:33:02,680
Bukankah kamu bilang kamu...
281
00:33:03,240 --> 00:33:06,160
Orang itu tidak ada di sana,
jadi aku pulang saja.
282
00:33:33,080 --> 00:33:34,719
Umar!
283
00:33:35,839 --> 00:33:37,480
Apa?
284
00:33:39,279 --> 00:33:40,919
Penjual jagung bakar.
285
00:33:41,879 --> 00:33:43,679
Bidang itu.
286
00:33:45,200 --> 00:33:47,240
Rupanya Asti sudah kembali.
287
00:33:50,799 --> 00:33:52,919
Kamu tampak...
288
00:33:54,400 --> 00:33:56,240
Ada apa?
289
00:33:57,319 --> 00:33:58,879
Silakan duduk.
290
00:34:08,520 --> 00:34:10,160
Apa masalahnya?
291
00:34:10,599 --> 00:34:12,320
Seperti ini, Pak.
292
00:34:12,560 --> 00:34:14,600
Sepertinya ada sesuatu
aneh di desa ini.
293
00:34:16,480 --> 00:34:18,760
Tadi aku melihat...
294
00:34:19,040 --> 00:34:20,640
Menurutku kamu hanya lelah.
295
00:34:21,919 --> 00:34:23,960
Aku perhatikan beberapa hari terakhir ini...
296
00:34:24,080 --> 00:34:26,120
kalian berdua sedang berkeliling
mendaftarkan penduduk.
297
00:34:26,640 --> 00:34:28,200
Anda bahkan pergi ke desa berikutnya.
298
00:34:28,919 --> 00:34:30,560
Tetapi...
299
00:34:32,120 --> 00:34:34,200
Asti, itu sudah cukup.
300
00:34:36,440 --> 00:34:39,439
Mintalah perlindungan
dari Tuhan Yang Maha Esa.
301
00:34:40,599 --> 00:34:47,120
Faktanya, sebagai manusia
kami memegang tempat paling mulia di antara...
302
00:34:47,240 --> 00:34:49,199
ciptaannya yang lain.
303
00:34:51,640 --> 00:34:53,559
Sebaiknya kamu makan malam dulu.
304
00:34:55,679 --> 00:34:57,600
Pergi makan malam dulu.
305
00:34:57,759 --> 00:34:59,879
Setelah itu kamu pergi dan istirahat.
- Ya.
306
00:35:00,680 --> 00:35:02,359
Ya pak.
307
00:35:03,720 --> 00:35:05,400
Silakan.
308
00:35:31,679 --> 00:35:33,080
Umar.
309
00:35:33,200 --> 00:35:34,719
Ya.
310
00:35:34,839 --> 00:35:37,120
Sepertinya ada
ada yang aneh di desa ini.
311
00:35:40,320 --> 00:35:41,879
Apa maksudmu, Asti?
312
00:35:42,560 --> 00:35:46,879
Sebelumnya saya kembali ke
dimana jagung bakarnya berada...
313
00:35:47,599 --> 00:35:50,080
tapi aku tidak melihat siapa pun di sana.
314
00:35:53,919 --> 00:35:57,879
Namun kios itu
kosong seperti tanah kosong.
315
00:36:00,840 --> 00:36:02,560
Pikirkan tentang Tuhan.
316
00:36:03,919 --> 00:36:06,040
Mungkin itu hanya imajinasi Anda.
317
00:36:07,159 --> 00:36:10,480
Terlebih lagi, ini adalah
pertama kalinya kamu ke sini.
318
00:36:12,960 --> 00:36:14,680
Umar.
319
00:36:15,640 --> 00:36:17,160
Insya'Allah.
320
00:36:18,160 --> 00:36:22,679
Semoga tidak terjadi apa-apa
selama kita tetap dekat...
321
00:36:22,799 --> 00:36:24,400
kepada Yang Maha Kuasa.
322
00:36:25,399 --> 00:36:27,160
Tuhan akan selalu melindungi kita.
323
00:36:28,360 --> 00:36:30,280
Percayalah padaku, tolong sekali ini saja.
324
00:36:30,680 --> 00:36:35,120
Sebenarnya sejak pertama kali
aku sampai di desa ini...
325
00:36:35,240 --> 00:36:37,000
aku sudah merasakannya
sesuatu yang aneh.
326
00:36:40,240 --> 00:36:41,919
Pergi dan istirahat saja, oke?
327
00:36:43,560 --> 00:36:45,480
Saya ingin terus menulis.
328
00:36:46,200 --> 00:36:48,160
Oke, Umar.
329
00:37:14,799 --> 00:37:16,360
Silahkan duduk.
330
00:37:22,960 --> 00:37:26,879
Sebelum kita mulai... I
ingin bertanya lagi padamu.
331
00:37:32,560 --> 00:37:34,400
Sudahkah Anda memikirkan hal ini dengan matang?
332
00:37:36,240 --> 00:37:40,360
Ya tuan.
aku tidak akan datang...
333
00:37:40,480 --> 00:37:42,760
sepanjang jalan ke sini
jika aku masih ragu.
334
00:37:43,760 --> 00:37:45,520
Apakah Anda sudah mengetahui kondisinya?
335
00:37:45,960 --> 00:37:49,320
Saya belum tahu, tuan.
Apa kondisinya?
336
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
Syaratnya adalah...
337
00:37:53,519 --> 00:37:56,439
kamu harus berkorban
salah satu anggota keluargamu.
338
00:38:04,000 --> 00:38:05,639
Bagaimana?
339
00:38:07,280 --> 00:38:09,160
Ya tuan.
340
00:39:55,480 --> 00:39:59,240
Ini adalah pertama kalinya
aku ditugaskan untuk mendaftar...
341
00:39:59,360 --> 00:40:00,800
di desa.
342
00:40:02,759 --> 00:40:04,559
Sejujurnya...
343
00:40:05,280 --> 00:40:07,480
awalnya saya tidak melakukannya
mau dikirim ke sini...
344
00:40:11,480 --> 00:40:13,760
tapi itu agak menyenangkan juga.
345
00:40:18,240 --> 00:40:20,120
Pemandangan alam yang indah.
346
00:40:23,240 --> 00:40:24,920
Udara segar...
347
00:40:27,040 --> 00:40:31,879
terutama sekarang
Aku bisa bertemu dengan seorang wanita cantik.
348
00:40:35,240 --> 00:40:37,000
Jangan terlalu memujiku, Umar.
349
00:40:37,960 --> 00:40:40,040
Saya hanya seorang wanita biasa.
350
00:40:40,879 --> 00:40:43,919
Saya yakin para wanita di kota
jauh lebih cantik.
351
00:40:46,519 --> 00:40:51,359
Kerendahan hati Anda adalah apa
membuatku tertarik padamu, Rajeng.
352
00:40:53,000 --> 00:40:56,359
aku sengaja bertanya
untuk bertemu denganmu di sini...
353
00:40:56,480 --> 00:40:59,519
jadi kita bisa sampai ke sana
saling kenal lebih baik, Rajeng.
354
00:41:05,599 --> 00:41:07,280
Oh ya.
355
00:41:07,399 --> 00:41:10,719
Berapa lama lagi kamu mau
dan Asti ada di sini, Umar?
356
00:41:15,200 --> 00:41:17,160
Mungkin dalam tiga atau empat hari...
357
00:41:18,600 --> 00:41:20,600
kami akan memiliki
untuk kembali ke kota.
358
00:41:24,120 --> 00:41:25,840
Mengapa?
359
00:41:26,680 --> 00:41:28,280
Bukan apa-apa, Umar.
360
00:41:29,080 --> 00:41:34,799
Jadi kamu dan Asti tidak akan melakukannya
akan kembali ke sini lagi, Umar?
361
00:44:06,160 --> 00:44:07,800
Damai sejahtera besertamu.
362
00:44:09,799 --> 00:44:11,280
Dari mana kamu berasal?
363
00:44:11,480 --> 00:44:13,360
aku sedang menemani...
364
00:44:15,439 --> 00:44:17,440
Berapa kali aku sudah bilang padamu?
365
00:44:17,879 --> 00:44:22,599
Jangan pernah bertemu pria itu lagi,
tapi kamu tidak mendengarkanku.
366
00:44:32,000 --> 00:44:36,240
Apakah itu salah bagiku
menyukai seseorang?
367
00:44:36,600 --> 00:44:38,080
Itu salah!
368
00:44:38,200 --> 00:44:40,120
Pria itu tidak mengerti
tradisi keluarga kami!
369
00:44:41,120 --> 00:44:43,000
Akankah dia dan keluarganya menerima kita?
370
00:44:44,399 --> 00:44:48,440
Saya juga ingin hidup
seperti orang lain, ayah.
371
00:44:48,960 --> 00:44:50,919
Saya tidak bisa hidup seperti ini lagi.
372
00:44:53,280 --> 00:44:55,199
Sejak kapan kamu
mulai melawan ayahmu?
373
00:44:56,600 --> 00:44:58,240
Apakah pria itu mengajarimu hal ini?
374
00:45:00,240 --> 00:45:02,839
Maafkan aku, ibu.
375
00:45:02,960 --> 00:45:05,639
Anda adalah penerusnya
dari ayahmu. Lihat saya!
376
00:45:07,679 --> 00:45:09,640
Itu akan segera terjadi
bulan purnama, Rajeng.
377
00:45:11,320 --> 00:45:14,960
Sihirmu akan disempurnakan!
Ingat itu!
378
00:45:27,960 --> 00:45:29,799
Sarro!
379
00:45:44,319 --> 00:45:46,400
Silakan masuk.
Silahkan duduk.
380
00:45:46,519 --> 00:45:48,080
Ya.
381
00:45:49,480 --> 00:45:51,000
Permisi ibu.
382
00:45:51,120 --> 00:45:53,759
Aku dengar kamu memang begitu
mencari rumah baru.
383
00:45:53,879 --> 00:45:55,960
Itu benar.
- Kebetulan sekali.
384
00:45:56,080 --> 00:45:58,160
Saya berencana menjual rumah saya.
385
00:45:58,280 --> 00:46:00,680
Itu tidak mahal.
Hanya Rp 50 juta.
386
00:46:00,800 --> 00:46:03,680
Itu hebat.
Itu yang saya cari.
387
00:46:03,799 --> 00:46:08,200
Baiklah kalau begitu. Permisi.
- Ya, harap berhati-hati.
388
00:46:08,319 --> 00:46:09,960
Ya.
389
00:46:15,640 --> 00:46:18,160
Apakah Anda membeli rumah?
Dari mana dapat uangnya?
390
00:47:46,919 --> 00:47:48,600
Dewi.
391
00:47:49,360 --> 00:47:51,320
Apa yang kamu lakukan di luar
di tengah malam?
392
00:47:51,919 --> 00:47:54,880
Itu tidak baik untuk seorang gadis
untuk berkeliaran di malam hari.
393
00:47:55,879 --> 00:47:58,320
Pulanglah.
- Dengar, tuan.
394
00:47:59,960 --> 00:48:02,640
Apa itu?
- Aku melihat Sarro menggali...
395
00:48:02,759 --> 00:48:04,440
beberapa kuburan, Pak.
396
00:48:06,480 --> 00:48:08,919
Sepertinya dia memang begitu
merobek kafannya, pak.
397
00:48:10,000 --> 00:48:12,440
Saya pikir Sarro adalah
mempelajari ilmu hitam, pak.
398
00:48:13,320 --> 00:48:16,080
Anda tidak berbohong, kan?
- Aku bersumpah, tuan.
399
00:48:16,200 --> 00:48:18,240
Saya melihatnya dengan mata kepala sendiri, Pak.
400
00:48:18,760 --> 00:48:21,160
Saya pikir kita harus melaporkan
ini kepada warga, Pak.
401
00:48:21,279 --> 00:48:23,599
Tenang, tenang dulu.
402
00:48:23,719 --> 00:48:27,839
Lebih baik kamu pulang saja.
Jangan katakan ini pada siapa pun.
403
00:48:27,960 --> 00:48:29,639
Itu akan menimbulkan keributan.
404
00:48:29,759 --> 00:48:31,679
Lanjutkan! Pulang ke rumah.
- Ya pak.
405
00:48:43,560 --> 00:48:46,839
Ceroboh!
Dewi melihatmu.
406
00:48:49,360 --> 00:48:51,359
Saya tidak ingin ada masalah.
407
00:50:40,559 --> 00:50:42,680
Asti.
408
00:53:30,720 --> 00:53:32,359
Dewi.
409
00:53:32,799 --> 00:53:35,559
Tidak baik bagi seorang gadis untuk berkeliaran
sekitar di tengah malam!
410
00:53:41,440 --> 00:53:42,880
Bantu saya, tuan!
411
00:53:43,159 --> 00:53:46,519
Biarkan aku pergi, tuan!
Saya berjanji tidak akan memberitahu siapa pun, Pak!
412
00:53:47,919 --> 00:53:49,639
Pak.
413
00:53:57,279 --> 00:53:59,120
Membantu!
414
00:54:01,040 --> 00:54:02,919
Membantu!
415
00:54:53,679 --> 00:54:55,159
Mayat!
416
00:54:56,879 --> 00:54:58,679
Sebuah mayat!
417
00:54:59,759 --> 00:55:01,360
Ada mayat!
418
00:55:13,320 --> 00:55:16,040
Putriku, kamu punya
mandi dengan air bunga ini.
419
00:55:17,080 --> 00:55:20,359
Selain meningkatkan kecantikan Anda,
itu juga akan memperkuat ...
420
00:55:20,480 --> 00:55:21,919
sihir.
421
00:55:23,160 --> 00:55:24,760
Ayah.
422
00:55:39,439 --> 00:55:41,360
Setelah kamu mandi ini...
423
00:55:41,480 --> 00:55:44,160
ilmu sihir yang kamu miliki sekarang
akan melekat pada tubuhmu.
424
00:56:01,439 --> 00:56:04,080
Ingat, putriku!
Jangan pernah lalai dalam...
425
00:56:04,200 --> 00:56:06,600
sihir ini karena
itu bisa membahayakan diri Anda sendiri!
426
00:56:39,520 --> 00:56:40,960
Rajeng.
- Ya, Umar.
427
00:56:46,160 --> 00:56:47,960
Lusa...
428
00:56:49,879 --> 00:56:52,320
aku dan temanku punya
untuk kembali ke kota...
429
00:56:57,040 --> 00:57:01,159
dan saya tidak tahu
kapan aku bisa kembali ke sini.
430
00:57:03,319 --> 00:57:04,919
Tidak apa-apa, Umar.
431
00:57:05,519 --> 00:57:09,879
Jika pekerjaanmu sudah selesai,
kenapa lagi kamu berlama-lama di...
432
00:57:10,000 --> 00:57:11,919
desa ini?
433
00:57:12,120 --> 00:57:14,960
Pekerjaan Anda harus lebih penting.
434
00:57:16,400 --> 00:57:18,200
Sebenarnya...
435
00:57:21,120 --> 00:57:23,080
ada sesuatu
penting aku ingin bertanya padamu.
436
00:57:24,240 --> 00:57:26,000
Ada apa, Umar?
437
00:57:30,640 --> 00:57:33,759
Tahukah kamu apa yang sebenarnya
terjadi di rumah kepala desa...
438
00:57:33,879 --> 00:57:35,559
rumah, Rajeng?
439
00:57:43,159 --> 00:57:45,040
Sebenarnya...
440
00:57:49,639 --> 00:57:52,280
Saya ingin memberitahu
kamu tentang hal itu juga, tapi...
441
00:57:52,400 --> 00:57:54,360
ini bukan waktu yang tepat!
442
00:57:55,040 --> 00:57:57,080
Sekarang sebaiknya kamu pulang
dan temui temanmu.
443
00:58:00,200 --> 00:58:03,120
Apakah maksud Anda Asti?
- Ya, Umar.
444
00:58:04,080 --> 00:58:05,759
Kamu harus pulang sekarang.
445
00:59:12,640 --> 00:59:16,200
Bagaimana saya bisa lupa
apa yang terjadi sebelas tahun yang lalu?
446
00:59:18,240 --> 00:59:21,000
Seperti anjing yang lapar.
447
00:59:21,919 --> 00:59:26,839
Saya memohon dan memohon
mohon ampun dari keluargaku sendiri.
448
00:59:29,759 --> 00:59:33,080
Bagaimana Anda bisa melupakan adat istiadat kami?
449
00:59:34,839 --> 00:59:38,000
Saling menghormati,
saling menghargai.
450
00:59:39,799 --> 00:59:41,719
Saling mengingatkan.
451
00:59:43,600 --> 00:59:48,280
Seolah harga diri dan martabat
telah pergi dari negeri ini.
452
00:59:49,960 --> 00:59:52,519
Biarkan masa lalu berlalu.
453
00:59:53,599 --> 00:59:56,480
Berapa lama Anda akan melanjutkan
menyimpan dendam ini, Tiro?
454
00:59:57,120 --> 01:00:02,600
Kedua orang tua kami sudah tiada.
Aku memohon. Tolong bantu kami.
455
01:00:02,720 --> 01:00:05,000
Saya berhutang!
456
01:00:07,199 --> 01:00:09,480
Apakah semudah itu?
kamu bilang aku harus melupakannya?
457
01:00:09,600 --> 01:00:11,719
Maafkan kami, Tiro.
458
01:00:11,839 --> 01:00:15,759
Aku memohon padamu.
Tolong bantu kami.
459
01:00:18,640 --> 01:00:24,800
Memaafkanmu?
Setelah apa yang kamu lakukan pada kami?
460
01:00:27,040 --> 01:00:31,600
Apakah kamu ingat,
bagaimana kami diperlakukan seperti binatang...
461
01:00:31,720 --> 01:00:33,359
oleh keluargamu?
462
01:00:34,280 --> 01:00:36,120
Memaafkanmu?
463
01:00:38,359 --> 01:00:39,839
Memang!
464
01:00:40,519 --> 01:00:42,720
Saat itu aku bukan siapa-siapa.
465
01:00:44,759 --> 01:00:48,960
Bukankah kamu yang bertanya kepada kami
untuk tinggal bersama keluargamu?
466
01:00:51,160 --> 01:00:54,160
Anda juga orang-orang yang
ingin aku tetap dalam genggaman...
467
01:00:54,280 --> 01:00:57,600
dari keluargamu,
dengan dalih mendukung kami.
468
01:01:00,480 --> 01:01:02,240
Lalu apa yang saya dapatkan?
469
01:01:05,839 --> 01:01:10,280
Kembali ketika saya masih berjuang
untuk mencari nafkah karena aku...
470
01:01:10,400 --> 01:01:14,720
sadar akan siapa aku berada
ditengah-tengah keluargamu yang kaya...
471
01:01:17,440 --> 01:01:19,439
Apakah kamu ingat...
472
01:01:21,560 --> 01:01:27,520
orang yang kucintai, istriku...
473
01:01:29,519 --> 01:01:34,000
datang kepadamu dan bertanya
agar kamu berhenti meremehkan kami?
474
01:01:36,800 --> 01:01:40,480
Faktanya, kamu menjadi lebih kejam!
Anda menghina kami dan bahkan...
475
01:01:40,599 --> 01:01:42,800
mengusir kami dari rumahmu.
476
01:01:44,680 --> 01:01:46,639
Apakah kamu lupa, Tiro?
477
01:01:46,759 --> 01:01:51,000
Orang tuakulah yang memberi
kehidupan yang layak untuk keluarga Anda.
478
01:01:52,559 --> 01:01:57,120
Itu benar.
Guru adalah orang yang baik...
479
01:01:59,599 --> 01:02:02,759
tapi itu berubah
saat dia meninggalkan kita semua.
480
01:02:06,200 --> 01:02:08,080
Apakah kamu ingat?
481
01:02:09,680 --> 01:02:14,359
Anda dengan bangga mengangkat saya
turun dari tempat tidur dan menyeretku keluar...
482
01:02:14,480 --> 01:02:16,120
ke jalanan?
483
01:02:19,560 --> 01:02:21,439
Kehidupan yang layak?
484
01:02:23,599 --> 01:02:25,760
Apakah itu layak untuk dilakukan
diperlakukan seperti binatang?
485
01:02:27,560 --> 01:02:29,320
Maksudmu kita
pantas dihina?
486
01:02:31,000 --> 01:02:33,439
Jangan ajari saya tentang timbal balik!
487
01:02:34,799 --> 01:02:37,159
Pintu pengampunanku
tertutup bagi keluargamu.
488
01:02:42,320 --> 01:02:44,120
Orang yg belum berpengalaman!
489
01:02:45,520 --> 01:02:48,120
Tolong bantu kami.
490
01:03:00,920 --> 01:03:02,680
Orang yg belum berpengalaman!
491
01:03:02,799 --> 01:03:04,919
Berhasil dengan penipuan...
492
01:03:05,919 --> 01:03:08,000
kebenaran tidak akan hancur.
493
01:03:08,359 --> 01:03:10,440
Banyak yang tidak akan rugi...
494
01:03:10,559 --> 01:03:12,840
tidak akan bertentangan
pantangan.
495
01:03:17,280 --> 01:03:19,000
Orang yg belum berpengalaman.
496
01:03:19,120 --> 01:03:21,919
Silakan dengan niat baik
sebelum melaksanakan pekerjaan.
497
01:03:22,040 --> 01:03:24,720
Niat baik akan terjadi
membimbingmu ke jalan yang benar.
498
01:03:53,320 --> 01:03:54,760
Siapa kamu?
499
01:03:59,799 --> 01:04:01,280
Kenapa saya disini?
500
01:04:01,720 --> 01:04:04,719
Saya adalah pendeta di desa ini.
501
01:04:08,240 --> 01:04:11,759
Saat aku sedang menuju
ke masjid tadi...
502
01:04:11,879 --> 01:04:14,160
Aku melihatmu.
503
01:04:15,879 --> 01:04:17,360
Umar, tuan!
504
01:04:17,480 --> 01:04:19,360
Kamu tergeletak di tanah, Umar.
505
01:04:20,640 --> 01:04:22,360
Aku membawamu ke sini.
506
01:04:22,719 --> 01:04:25,040
Saya pikir kamu kehilangan kesadaran.
507
01:04:26,680 --> 01:04:28,719
Jika saya boleh tahu...
508
01:04:30,160 --> 01:04:32,359
kamu berasal dari desa mana?
509
01:04:35,080 --> 01:04:36,560
Saya dari kota, Pak.
510
01:04:38,680 --> 01:04:43,360
Saya dan teman saya dulu
ditugaskan untuk mencatat di desa ini.
511
01:04:45,759 --> 01:04:47,879
Apa yang kamu lakukan di hutan?
512
01:04:50,120 --> 01:04:54,320
Tiba-tiba kepalaku berputar...
513
01:04:57,919 --> 01:04:59,839
dan entah bagaimana...
514
01:05:01,560 --> 01:05:04,000
Saya tidak bisa
keluar dari hutan itu.
515
01:05:05,719 --> 01:05:09,839
Saya pikir kamu tahu
apa yang saya alami, pak.
516
01:05:13,600 --> 01:05:15,680
Sejak pertama kali kami tiba
di desa ini...
517
01:05:18,760 --> 01:05:22,879
kami merasa ada
ada yang aneh di desa ini.
518
01:05:27,720 --> 01:05:31,760
Tampaknya memang begitu
apa yang ingin kamu tanyakan padaku, Umar.
519
01:05:33,640 --> 01:05:35,120
Pak.
520
01:05:37,199 --> 01:05:39,319
Apakah orang-orang di desa ini...
521
01:05:41,080 --> 01:05:44,680
mempraktikkan ilmu sihir?
522
01:05:47,799 --> 01:05:49,800
Sihir?
523
01:05:51,799 --> 01:05:55,639
Sebenarnya semua jenis
pengetahuannya bagus.
524
01:05:57,799 --> 01:05:59,400
Maksud kamu...
525
01:06:01,760 --> 01:06:03,319
kepala desa?
526
01:06:04,160 --> 01:06:06,680
Kurang lebih sebelas tahun yang lalu...
527
01:06:09,399 --> 01:06:12,400
sejak dia dilantik
sebagai kepala desa di sini.
528
01:06:14,799 --> 01:06:16,559
Bencana?
529
01:06:54,520 --> 01:06:56,240
Dimana anak perempuanmu?
530
01:07:01,520 --> 01:07:04,440
Dia ada di dalam.
- Bagaimana bisa? Ayu!
531
01:07:04,759 --> 01:07:11,280
Kepala desa adalah
terlibat dalam ritual ilmu hitam.
532
01:07:11,639 --> 01:07:15,359
Ayu! Ayu! Ayu!
533
01:07:25,320 --> 01:07:27,480
Tolong percaya padaku, Umar.
Sekali ini saja.
534
01:07:28,000 --> 01:07:32,359
Sebenarnya sejak pertama kali
aku sampai di desa ini...
535
01:07:32,480 --> 01:07:34,759
saya sudah
merasakan sesuatu yang aneh.
536
01:07:35,839 --> 01:07:38,160
Desa ini terkutuk.
537
01:07:42,560 --> 01:07:47,759
Hanya orang-orang yang beriman
dalam Tuhan dapat diselamatkan dari...
538
01:07:47,879 --> 01:07:51,120
hal-hal gelap itu.
539
01:07:52,839 --> 01:07:54,560
Kalau boleh saya bertanya, Pak.
540
01:07:56,000 --> 01:07:58,200
Dimana dia belajar
ilmu sihir dari?
541
01:07:59,799 --> 01:08:05,759
Ada sebuah keluarga yang
masih menganut ilmu tersebut.
542
01:08:10,639 --> 01:08:17,280
Hal ini juga bukan tidak mungkin
begitu banyak orang dari kota...
543
01:08:18,640 --> 01:08:24,080
datang untuk belajar ilmu hitam,
sebenarnya mereka meminta kekayaan.
544
01:08:27,560 --> 01:08:29,440
Ini keluarga yang mana, Pak?
545
01:08:31,520 --> 01:08:36,760
Kebetulan beberapa hari terakhir ini,
saya sudah catat datanya..
546
01:08:36,880 --> 01:08:38,759
dari semua penduduk di sini, Pak.
547
01:08:40,679 --> 01:08:43,280
Jika saya mengingatnya dengan benar...
548
01:08:45,040 --> 01:08:48,640
Kami tidak punya yang lain
bekerja di sini selain berkebun.
549
01:08:50,399 --> 01:08:52,360
Ya. Matutu.
550
01:08:56,520 --> 01:09:00,280
Nama putrinya Rajeng?
- Mereka tidak punya anak.
551
01:09:02,480 --> 01:09:06,920
Rajeng hanyalah anak angkat mereka.
552
01:09:08,560 --> 01:09:14,040
Orang tuanya meninggal ketika
tanah longsor melanda desa ini.
553
01:09:16,879 --> 01:09:22,559
Mereka ingin memastikan
ilmu hitam masih ada.
554
01:09:24,360 --> 01:09:26,000
Bulan purnama akan segera tiba, Rajeng!
555
01:09:27,680 --> 01:09:29,960
Ilmu sihir itu kamu
miliki akan disempurnakan.
556
01:09:30,960 --> 01:09:32,759
Melalui Rajeng.
557
01:09:34,000 --> 01:09:36,120
Berhati-hatilah, Umar.
558
01:09:38,839 --> 01:09:41,080
Jangan lupa bersandar pada Tuhan.
559
01:09:41,960 --> 01:09:43,840
Mohon perlindungan-Nya.
560
01:09:49,800 --> 01:09:54,320
Ada seseorang
siapa yang tahu tentang ini.
561
01:10:47,719 --> 01:10:49,159
Beraninya kamu!
562
01:10:52,879 --> 01:10:55,240
Beraninya kamu memasuki ruangan ini.
563
01:10:58,360 --> 01:11:00,520
Permisi tuan.
Saya hanya...
564
01:11:04,960 --> 01:11:06,640
Apa yang kamu
cari di kamarku?
565
01:11:08,919 --> 01:11:10,599
Saya hanya...
566
01:11:12,080 --> 01:11:14,240
Kali ini saya punya
kehabisan kesabaran.
567
01:11:16,320 --> 01:11:17,879
Pak.
568
01:11:18,760 --> 01:11:20,640
Kamu telah membuat kesalahan besar, Nak!
569
01:11:26,680 --> 01:11:28,240
Ternyata
kecurigaanku tidak salah.
570
01:11:30,240 --> 01:11:32,000
Anda sedang mempraktikkan ilmu sihir.
571
01:11:35,400 --> 01:11:37,159
Kamu ingin tahu
Apa yang terjadi disini?
572
01:11:38,120 --> 01:11:41,639
Sebenarnya istri dan anak saya
dijadikan sebagai pengorbananku.
573
01:11:44,759 --> 01:11:46,480
Dasar bajingan!
574
01:11:46,839 --> 01:11:49,520
Bagaimana kamu bisa berkorban
istrimu dan anakmu?
575
01:11:50,640 --> 01:11:53,879
Tahukah kamu
bahwa kamu telah berperan sebagai Tuhan?
576
01:11:54,920 --> 01:11:57,240
Tuhan? Tuhan?
577
01:11:58,599 --> 01:12:01,800
Aku lelah menderita selama bertahun-tahun.
578
01:12:03,200 --> 01:12:05,879
Setiap hari aku berdoa kepada Tuhan.
579
01:12:06,880 --> 01:12:11,040
Ya Tuhan.
Mohon maafkan hambamu.
580
01:12:12,360 --> 01:12:14,799
Tolong selamatkan saya.
581
01:12:18,080 --> 01:12:19,720
Tuhan yang mana?
582
01:12:20,879 --> 01:12:25,639
Anda lihat apa yang saya dapat?
Segalanya berbeda sekarang.
583
01:12:32,600 --> 01:12:34,120
Kamu kafir!
584
01:12:34,599 --> 01:12:39,680
Anda seorang pria tanpa hati!
- Ya! Itu benar.
585
01:12:41,080 --> 01:12:45,279
Aku melakukan ini agar tidak ada yang menggantikannya
posisiku di desa ini...
586
01:12:46,559 --> 01:12:48,720
tapi karena kalian berdua
sudah tahu ini...
587
01:12:50,000 --> 01:12:52,400
itu artinya
kalian berdua harus mati.
588
01:13:06,520 --> 01:13:08,120
Kemana kamu akan lari?
589
01:13:09,560 --> 01:13:12,280
Sarro, tolong bantu aku!
590
01:13:13,159 --> 01:13:14,799
Sarro!
591
01:13:16,160 --> 01:13:19,040
Ternyata kalian berdua bersekongkol!
592
01:13:22,400 --> 01:13:26,480
Umar! Umar! Umar!
593
01:13:51,200 --> 01:13:52,960
Damai sejahtera besertamu.
594
01:13:59,440 --> 01:14:00,960
Damai sejahtera besertamu!
595
01:14:10,639 --> 01:14:12,599
Siapa yang kamu cari
pada malam seperti ini?
596
01:14:13,320 --> 01:14:14,879
Saya ingin meminta bantuan, tolong.
597
01:14:19,080 --> 01:14:20,680
Masuk.
598
01:14:25,720 --> 01:14:27,720
Duduk.
- Terimakasih bu.
599
01:14:42,880 --> 01:14:44,600
Saya Umar, Bu.
600
01:14:48,680 --> 01:14:54,040
Saya di sini untuk bertanya kepada Anda tentang...
601
01:14:57,200 --> 01:14:59,599
apa yang terjadi di
desa ini sebelas tahun yang lalu.
602
01:15:03,560 --> 01:15:07,040
Anda adalah orang pertama yang melakukannya
cukup berani untuk datang ke sini dan...
603
01:15:07,159 --> 01:15:09,040
bertanya padaku tentang itu.
604
01:15:10,839 --> 01:15:12,920
Maaf jika saya keluar jalur.
605
01:15:30,720 --> 01:15:32,600
Sia-sia saja, Umar.
606
01:15:35,519 --> 01:15:37,919
Keluar dari desa ini
secepat mungkin.
607
01:15:39,720 --> 01:15:41,400
Saya harus tahu, Bu.
608
01:15:42,760 --> 01:15:44,839
apa yang sebenarnya terjadi
di desa ini?
609
01:15:47,599 --> 01:15:51,439
Sebelum jumlah korban
meningkat, kamu harus pergi...
610
01:15:51,560 --> 01:15:53,639
desa ini segera.
611
01:15:54,920 --> 01:15:58,000
Tidak ada seorang pun yang mampu
untuk bertahan hidup dari orang itu!
612
01:16:03,000 --> 01:16:04,759
Maksud kamu...
613
01:16:06,760 --> 01:16:08,279
kepala desa?
614
01:16:11,839 --> 01:16:13,639
Pria sialan itu...
615
01:16:20,720 --> 01:16:24,560
telah membunuh anakku dan
cucu untuk posisinya.
616
01:16:27,439 --> 01:16:29,000
Meski pada awalnya...
617
01:16:31,159 --> 01:16:33,120
kita mengenalnya
sebagai orang yang baik, Bu.
618
01:16:40,280 --> 01:16:41,839
Apakah kamu lupa, Umar?
619
01:16:43,439 --> 01:16:45,399
Banyak orang yang munafik.
620
01:16:48,680 --> 01:16:51,640
Mereka berpura-pura menjadi
baik di depan orang lain...
621
01:16:53,759 --> 01:17:00,480
tetapi mereka akan menjadi setan
ketika nafsu nafsu mengambil alih.
622
01:17:07,639 --> 01:17:09,359
Tinggalkan desa ini.
623
01:17:10,240 --> 01:17:12,200
Tapi Bu...
- Sekarang!
624
01:17:51,600 --> 01:17:55,399
Wahai kamu yang menguasai malam.
625
01:17:57,560 --> 01:18:01,560
Oh, teman-teman.
626
01:18:04,240 --> 01:18:06,520
Datang.
627
01:18:06,640 --> 01:18:09,399
Aku akan menawarkan jiwa ini
dan menjadi sekutumu.
628
01:18:10,360 --> 01:18:12,440
Mohon terima tawaran saya.
629
01:18:12,560 --> 01:18:16,799
Beri aku tanda ketika kamu di sini.
630
01:18:20,359 --> 01:18:23,879
Oh, jin.
631
01:18:24,640 --> 01:18:27,480
Orang yang menguasai kegelapan.
632
01:18:29,280 --> 01:18:31,919
Oh, jin.
633
01:18:33,000 --> 01:18:35,160
Orang yang menguasai kegelapan.
634
01:18:41,519 --> 01:18:45,799
Datang. Datang. Datang.
635
01:19:16,879 --> 01:19:18,480
Asti!
636
01:19:24,040 --> 01:19:25,800
Asti!
637
01:19:27,439 --> 01:19:29,040
Asti!
638
01:19:31,000 --> 01:19:32,680
Asti!
639
01:19:34,559 --> 01:19:36,240
Eh, Umar!
640
01:19:37,000 --> 01:19:38,439
Dimana Asti pak?
641
01:19:39,040 --> 01:19:40,480
Asti?
642
01:19:40,960 --> 01:19:42,960
Asti keluar sore tadi.
Dia belum pulang.
643
01:19:43,520 --> 01:19:45,840
Mungkin dia sedang berjalan-jalan sebentar.
Datang dan duduk dulu.
644
01:19:50,000 --> 01:19:54,760
Sebelum Anda kembali ke kota,
Ada beberapa hal yang ingin saya katakan.
645
01:19:56,919 --> 01:19:58,480
Apa yang ingin Anda katakan?
646
01:19:59,440 --> 01:20:04,200
Dengar, Umar.
Pertama aku ingin meminta maaf...
647
01:20:05,040 --> 01:20:07,240
untuk semua itu
terjadi di desa ini...
648
01:20:08,240 --> 01:20:12,800
dan saya pikir
kamu dan Asti tahu tentang...
649
01:20:13,760 --> 01:20:19,240
desa ini sudah,
penduduk di sini dan juga...
650
01:20:24,480 --> 01:20:29,919
tentang saya.
- Ya. Saya sudah tahu...
651
01:20:30,640 --> 01:20:32,680
siapa Anda sebenarnya, tuan.
652
01:20:35,240 --> 01:20:39,879
Sejujurnya Umar,
sebelum kamu datang ke desa ini...
653
01:20:42,320 --> 01:20:47,240
kami baik-baik saja di sini,
tapi setelah kamu mulai ikut campur...
654
01:20:49,240 --> 01:20:54,200
semua berubah
dan kamu tahu akibatnya...
655
01:20:54,320 --> 01:20:56,839
bukan?
- Campur tangan?
656
01:20:59,839 --> 01:21:04,000
Aku dan Asti belum pernah merasakannya
bahwa kita ikut campur...
657
01:21:04,120 --> 01:21:06,096
urusan warga di sini.
- Tidak ikut campur, katamu?
658
01:21:06,120 --> 01:21:07,879
Bagaimana dengan Rajeng?
659
01:21:10,839 --> 01:21:12,560
Rajeng.
660
01:21:14,720 --> 01:21:19,639
Dia adalah sebuah mahakarya
ilmu sihir yang kita miliki...
661
01:21:20,600 --> 01:21:24,520
mempunyai penerus.
Saya dan warga...
662
01:21:25,080 --> 01:21:29,360
curiga bahwa kamu memang demikian
menjalin hubungan dengan Rajeng.
663
01:21:31,560 --> 01:21:35,679
Kami tidak menutup kemungkinan
bahwa kamu akan merayunya...
664
01:21:36,400 --> 01:21:38,040
untuk mengubah pikirannya...
665
01:21:39,120 --> 01:21:40,799
dan Asti...
666
01:21:44,839 --> 01:21:46,719
adalah wanita yang tidak beradab.
667
01:21:48,440 --> 01:21:50,040
Dimana Asti pak?
668
01:21:51,720 --> 01:21:53,280
Kamu tahu apa?
669
01:21:56,200 --> 01:22:00,200
Kamu dan Asti
hanya menunggu untuk mati sekarang.
670
01:22:07,600 --> 01:22:10,360
Kamu mengira kamu adalah Umar Suci?
671
01:22:19,360 --> 01:22:21,240
Makhluk yang lemah.
672
01:22:22,879 --> 01:22:25,760
Kamu lebih kecil dariku.
673
01:22:30,200 --> 01:22:35,160
Sesungguhnya Allah mengetahui apa yang ghaib
di langit dan di bumi.
674
01:22:37,320 --> 01:22:40,719
Tuhan tahu apa yang kamu lakukan!
675
01:22:40,919 --> 01:22:43,000
Jangan mencoba mengajariku!
676
01:22:43,919 --> 01:22:46,519
Anda tidak pantas melakukan itu.
677
01:22:48,440 --> 01:22:52,280
Aku diciptakan sebelum kamu.
678
01:22:52,919 --> 01:22:57,879
Tercipta dari api
dan tidak akan pernah binasa.
679
01:22:59,000 --> 01:23:03,040
Aku lebih suci dan lebih mulia.
680
01:23:44,240 --> 01:23:45,640
Rajeng.
681
01:23:51,120 --> 01:23:52,559
Apa yang kamu lakukan di sini?
682
01:23:53,040 --> 01:23:54,560
Aku ingin menceritakan semuanya padamu.
683
01:24:00,600 --> 01:24:03,879
Orang tua saya dan kepala desa
punya rencana jahat untuk membunuhmu.
684
01:24:07,960 --> 01:24:09,439
Ya Tuhan.
685
01:24:10,040 --> 01:24:12,320
Saya tidak menginginkan apa pun
terjadi padamu, Umar.
686
01:24:18,760 --> 01:24:20,319
Aku juga baru menyadari semuanya.
687
01:24:25,679 --> 01:24:29,240
Rupanya semua itu
Apa yang Asti katakan padaku memang benar.
688
01:24:31,120 --> 01:24:32,839
Aku malu, Umar.
689
01:24:33,839 --> 01:24:37,800
Orangtua-ku adalah
terlibat dalam semua ini.
690
01:24:43,639 --> 01:24:45,600
Saya juga bingung.
691
01:24:46,240 --> 01:24:49,199
Mereka mengharapkan saya untuk mengambilnya
ilmu sihir yang mereka miliki...
692
01:24:50,160 --> 01:24:52,120
tapi aku tidak pernah
menginginkan ilmu sihir itu, Umar.
693
01:24:54,960 --> 01:24:56,480
Kepada Tuhan.
694
01:24:59,480 --> 01:25:01,639
Saya tidak akan pernah kembali
ke rumah itu lagi, Umar.
695
01:25:04,799 --> 01:25:10,360
Saya ingin melepaskan segalanya
dan hidup seperti manusia normal.
696
01:25:11,759 --> 01:25:14,640
Nah itu dia.
Sekarang kamu ikut aku ke kota.
697
01:25:18,760 --> 01:25:20,480
Ayo.
698
01:25:51,480 --> 01:25:53,160
Saya minta maaf.
699
01:25:57,399 --> 01:26:00,280
Umar berhasil kembali ke kota?
700
01:26:06,480 --> 01:26:08,680
Rajeng mengikutinya?
701
01:26:17,559 --> 01:26:19,199
Ini dia.
702
01:26:25,120 --> 01:26:31,399
Saya pikir dengan manik-manik ini,
kamu dan Matutu bisa menjaganya...
703
01:26:31,520 --> 01:26:33,080
dari Rajeng.
704
01:27:05,519 --> 01:27:07,000
Salam sejahtera, tuan.
705
01:27:07,120 --> 01:27:09,680
Salam sejahtera juga untukmu.
706
01:27:11,320 --> 01:27:13,560
Kemana kamu pergi?
- Kami berangkat Maghrib, Pak.
707
01:27:14,240 --> 01:27:16,440
Seperti yang terjadi,
Saya juga ingin berdoa.
708
01:27:16,759 --> 01:27:18,680
Ayolah, pendeta!
- Ya, ayo pergi.
709
01:27:19,639 --> 01:27:22,879
Sebagai manusia, kita harus melakukannya
saling menjaga satu sama lain.
710
01:27:23,000 --> 01:27:24,880
Itu benar, pendeta.
711
01:27:25,000 --> 01:27:27,480
Saling menjaga dan mencintai.
- Ya itu betul.
712
01:27:27,600 --> 01:27:30,960
Jika perlu, kami punya
untuk saling membantu juga.
713
01:27:31,080 --> 01:27:34,200
Jadi kita bisa merasa nyaman
tidak peduli di mana kita berada.
714
01:27:35,480 --> 01:27:37,439
2 bulan kemudian.
715
01:27:43,280 --> 01:27:45,080
Minumlah ini, Umar.
716
01:28:11,879 --> 01:28:13,600
Terima kasih, Umar.
717
01:28:16,400 --> 01:28:18,360
Untuk apa kamu berterima kasih padaku?
718
01:28:19,720 --> 01:28:23,440
Terima kasih karena memang begitu
bersedia menerimaku apa adanya...
719
01:28:24,520 --> 01:28:26,960
terlepas dari mana saya berasal.
720
01:28:30,080 --> 01:28:32,120
Sayang.
721
01:28:32,399 --> 01:28:38,640
Kita semua sama,
diciptakan oleh Tuhan Yang Maha Kuasa...
722
01:28:41,960 --> 01:28:45,520
dan karena Dia juga,
hati kita bersatu menjadi satu.
723
01:28:53,280 --> 01:28:56,040
Sejujurnya, saya tidak pernah berpikir...
724
01:28:57,520 --> 01:29:00,360
bahwa hidupku akan sebahagia ini.
725
01:29:03,279 --> 01:29:04,839
Tidak masalah.
726
01:29:05,639 --> 01:29:09,120
Kita tidak perlu berpikir
tentang masa lalu lagi.
727
01:29:11,240 --> 01:29:15,399
Yang penting sekarang
adalah kita bahagia.
728
01:29:33,759 --> 01:29:35,599
Apa itu tadi, Umar?
729
01:29:38,160 --> 01:29:41,799
Anda menunggu di sini.
Biarkan aku pergi dan memeriksanya.
730
01:30:53,000 --> 01:30:54,400
Umar!
- Rajeng.
51368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.