Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,538 --> 00:00:40,873
Despite the end of the cold war in 1991,
following the collapse of the Soviet union,
4
00:00:40,874 --> 00:00:44,628
the Korean peninsula missed a chance
to build a peace regime.
5
00:00:50,133 --> 00:00:55,764
It remains the last
cold war system in the world
6
00:01:06,400 --> 00:01:13,574
Chinese Jin-class ssbn
7
00:01:16,910 --> 00:01:23,000
u.5. Virginia-class ssn
8
00:01:29,131 --> 00:01:32,843
Steel rain 2: Summit
extended edition
9
00:01:34,011 --> 00:01:35,094
east China sea
10
00:01:35,095 --> 00:01:41,101
senkaku Islands: Located between
Taiwan and okinawa island east China sea
11
00:02:14,134 --> 00:02:15,426
Shinzo mori
director of yamato foundation
12
00:02:15,427 --> 00:02:16,636
Shinzo mori director of
yamato foundation Sir.
13
00:02:16,637 --> 00:02:17,095
Shinzo mori
director of yamato foundation
14
00:02:17,262 --> 00:02:18,972
He has arrived.
15
00:02:47,167 --> 00:02:54,299
Song shikai
no. 3, p. R.C. Ministry of state security
16
00:02:56,718 --> 00:03:00,180
kagemusha: Political decoy tactic
to protect the real king
17
00:03:10,107 --> 00:03:13,151
You dare to wage war
against China?
18
00:03:14,236 --> 00:03:16,530
Do you think you could win?
19
00:03:16,905 --> 00:03:19,991
Then you really think
China could win
20
00:03:20,158 --> 00:03:24,788
against an alliance
of the United States and Japan?
21
00:03:29,960 --> 00:03:32,879
Operation kagemusha: Takeshima
22
00:03:45,142 --> 00:03:47,519
Why are you showing this to me?
23
00:03:47,936 --> 00:03:49,896
To offer you a choice.
24
00:03:50,147 --> 00:03:51,815
Kagemusha on senkaku?
25
00:03:52,023 --> 00:03:54,234
Or kagemusha on takeshima.
26
00:04:03,785 --> 00:04:05,619
I have already read it.
27
00:04:05,620 --> 00:04:08,707
You think we will let you
do this on diaoyudao?
28
00:04:08,999 --> 00:04:11,584
If you choose kagemusha on senkaku,
29
00:04:11,585 --> 00:04:15,338
you will become the first casualty.
30
00:04:35,192 --> 00:04:38,612
What if I choose this option?
31
00:04:39,196 --> 00:04:43,992
Then we will discuss
how China can cooperate.
32
00:04:48,371 --> 00:04:50,207
The U.S. department of defense
33
00:04:50,248 --> 00:04:52,374
defense minister nso director
called us to join the senkaku exercises
34
00:04:52,375 --> 00:04:56,546
defense minister nso director as a
member of the tripartite alliance, sir.
35
00:04:59,132 --> 00:05:03,345
It's always been a U.S.-Japan exercise.
Why ask us to suddenly join?
36
00:05:03,678 --> 00:05:06,264
That's what I said, sir.
37
00:05:06,515 --> 00:05:12,354
But they said circumstances changed
and we can't have everything.
38
00:05:12,562 --> 00:05:14,856
They asked so blatantly, sir.
39
00:05:18,235 --> 00:05:20,445
But the peace talks are coming up...
40
00:05:23,240 --> 00:05:24,533
Minister.
41
00:05:25,867 --> 00:05:31,206
Let's say it's too short of a notice
and that we can't join this time.
42
00:05:32,165 --> 00:05:33,416
Yes, Mr. President.
43
00:05:37,087 --> 00:05:39,172
You had a briefing for me on dokdo?
44
00:05:39,506 --> 00:05:40,298
Case report on dokdo
45
00:05:40,299 --> 00:05:44,135
a month ago, on June 25th
to be exact,
46
00:05:44,469 --> 00:05:49,516
a coast guard patrol vessel captain
turned himself in to the n50.
47
00:05:49,641 --> 00:05:53,061
National security office
I met a woman about two months ago.
48
00:05:53,311 --> 00:05:57,941
She's a pretty Japanese-Korean woman.
49
00:05:58,066 --> 00:06:02,988
We dated and she took me
to the casino a few times.
50
00:06:03,363 --> 00:06:06,283
I ended up hundreds of thousands
in debt.
51
00:06:07,033 --> 00:06:09,870
I asked her to lend me some money.
52
00:06:10,328 --> 00:06:12,998
She said she'll give it to me
under one condition.
53
00:06:13,248 --> 00:06:16,126
When a Japanese patrol ship
soon sails around dokdo,
54
00:06:16,710 --> 00:06:20,881
she said to attack it
without any warning shots.
55
00:06:21,506 --> 00:06:25,802
We worked with the n15
to investigate the woman first.
56
00:06:26,511 --> 00:06:28,722
Her real name is ito hideko.
57
00:06:29,180 --> 00:06:30,472
She works for
58
00:06:30,473 --> 00:06:34,436
yamato foundation, the bank
for right-wing Japanese extremists.
59
00:06:34,853 --> 00:06:39,316
She came to Korea and approached people
with connections to dokdo.
60
00:06:39,441 --> 00:06:41,943
Apart from the coast guard captain,
61
00:06:42,152 --> 00:06:46,114
she had affairs with several
senior naval officers.
62
00:06:46,323 --> 00:06:47,866
What do you make of this?
63
00:06:48,575 --> 00:06:50,660
The way I see it...
64
00:06:51,161 --> 00:06:56,416
We could see
a repeat of the 2006 dokdo war, sir.
65
00:06:57,000 --> 00:07:00,337
When a Japanese patrol ship
trespassed our waters at dokdo
66
00:07:00,587 --> 00:07:03,214
and our coast guards drove it out?
67
00:07:03,298 --> 00:07:04,341
Yes, sir.
68
00:07:05,383 --> 00:07:08,470
But behind the patrol ship
69
00:07:08,803 --> 00:07:12,140
was a task flotilla deployed
in nearby international waters.
70
00:07:12,349 --> 00:07:15,393
If we had attacked the patrol ship,
71
00:07:15,477 --> 00:07:18,563
the flotilla would have attacked
our coast guards and Navy.
72
00:07:20,065 --> 00:07:25,362
The situation was
at the very brink of war, sir.
73
00:07:25,737 --> 00:07:28,531
If the us. Hadn't intervened quickly,
74
00:07:28,865 --> 00:07:34,412
a confrontation between the two navies
would've been inevitable.
75
00:07:38,041 --> 00:07:39,376
What if
76
00:07:39,501 --> 00:07:43,463
there is a confrontation at dokdo
as Japan intends this time?
77
00:07:43,797 --> 00:07:46,967
With just our Navy and air force...
78
00:07:49,803 --> 00:07:51,346
We'd be defeated.
79
00:07:58,561 --> 00:08:01,397
Hiroshima peace memorial park, Japan
80
00:08:01,398 --> 00:08:03,149
80 years ago,
81
00:08:03,358 --> 00:08:05,276
when the us. Cut off our oil supply
82
00:08:05,402 --> 00:08:09,572
Japan had no choice
but to go to war with them.
83
00:08:09,906 --> 00:08:13,034
So began the pacific war
84
00:08:13,868 --> 00:08:18,081
which ended
with the atomic bombing here.
85
00:08:18,540 --> 00:08:21,584
However,
great Japan did not give up
86
00:08:22,043 --> 00:08:24,921
but Rose again!
87
00:08:26,047 --> 00:08:27,716
This time, it was our economy.
88
00:08:28,466 --> 00:08:32,469
Only 3 decades ago,
for half the price of Tokyo,
89
00:08:32,470 --> 00:08:34,179
we could buy all the land in the us.
90
00:08:34,180 --> 00:08:36,850
Japan was the reigning global
economic power.
91
00:08:37,475 --> 00:08:41,604
But we were exploited
by the us. Again.
92
00:08:42,147 --> 00:08:45,608
The Plaza accord
and appreciation of the yen
93
00:08:45,734 --> 00:08:50,363
pushed us into a deep decline
that even Koreans scoff at!
94
00:08:50,864 --> 00:08:55,660
The us. May be our ally,
95
00:08:56,036 --> 00:09:00,457
but we must recall how america
influenced Japan in the last century!
96
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
The author of
'Japan: The future of our great nation',
97
00:09:03,460 --> 00:09:06,880
shinzo mori.
Let's give him a big hand!
98
00:09:10,008 --> 00:09:11,551
Damn Yankees!
99
00:09:12,135 --> 00:09:14,429
Pitting us against China?
100
00:09:15,555 --> 00:09:18,516
We won't be used by them any longer.
101
00:09:18,558 --> 00:09:20,768
It's our turn to use them.
102
00:09:20,769 --> 00:09:21,811
Yes, sir.
103
00:09:23,146 --> 00:09:25,106
As the us. Wants,
104
00:09:25,356 --> 00:09:28,151
we'll pretend to prepare
a war with China.
105
00:09:28,359 --> 00:09:31,070
But we'll reclaim
our stolen territory.
106
00:09:31,071 --> 00:09:32,072
Yes, sir.
107
00:09:32,572 --> 00:09:34,074
Our invasions of Korea,
108
00:09:34,407 --> 00:09:36,743
the sino-Japanese war,
the Russo-Japanese war,
109
00:09:36,951 --> 00:09:38,661
and finally, the Korean war,
110
00:09:38,745 --> 00:09:42,415
the expansion of Japanese reign
always began in Korea.
111
00:09:42,707 --> 00:09:46,795
Through war with Korea,
112
00:09:47,504 --> 00:09:51,674
the dormant Japanese spirit
will be awakened.
113
00:09:52,801 --> 00:09:54,427
Yes, sir.
114
00:09:57,931 --> 00:10:00,307
The us. Will take all
the nuclear warheads,
115
00:10:00,308 --> 00:10:01,601
in exchange for
116
00:10:01,726 --> 00:10:06,856
signing a peace agreement and
ambassador-level diplomatic relations.
117
00:10:07,398 --> 00:10:11,568
There is some disagreement
on some details,
118
00:10:11,569 --> 00:10:16,199
but I think they'll be worked out
after the summit tomorrow, sir.
119
00:10:16,366 --> 00:10:17,741
Chief secretary
120
00:10:17,742 --> 00:10:18,992
chief secretary the foreign
minister is on the line, sir.
121
00:10:18,993 --> 00:10:20,593
The foreign minister
is on the line, sir.
122
00:10:23,623 --> 00:10:25,166
Yes, minister yoon.
123
00:10:30,255 --> 00:10:31,631
Let's listen together.
124
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
Mr. President.
125
00:10:34,592 --> 00:10:39,073
South Korea-North Korea-United States summit preparation
committee the us. State department just postponed the summit, sir.
126
00:10:39,097 --> 00:10:41,575
South Korea-North Korea-United States summit preparation
committee did they say why? I thought the big picture was set.
127
00:10:41,599 --> 00:10:44,811
They cited issues with
the nuclear weapon handover procedures.
128
00:10:46,729 --> 00:10:48,231
What procedures?
129
00:10:48,356 --> 00:10:53,987
O/north Korea wanted a deadline for
inspections as well.
130
00:10:54,112 --> 00:10:58,158
The us. Apparently refused
131
00:10:58,366 --> 00:11:03,746
so North Korea said no handover
until inspections are done.
132
00:11:04,414 --> 00:11:06,416
Did they give
a new date for the summit?
133
00:11:06,541 --> 00:11:10,670
I'm afraid not, sir.
Nothing was mentioned.
134
00:11:14,465 --> 00:11:15,550
Minister yoon.
135
00:11:15,717 --> 00:11:18,011
Please arrange a call
with president smoot.
136
00:11:18,553 --> 00:11:19,678
Yes, sir.
137
00:11:19,679 --> 00:11:22,223
I'll inform you once it is arranged.
138
00:11:36,362 --> 00:11:38,448
Where'd you find the chips?
139
00:11:46,164 --> 00:11:47,957
What are you reading so intently?
140
00:11:48,041 --> 00:11:49,334
May I see?
141
00:11:50,001 --> 00:11:51,836
A copy of the armistice.
142
00:11:52,754 --> 00:11:56,966
68 years ago, this agreement
stopped the Korean war.
143
00:11:58,218 --> 00:12:00,803
An armistice,
a cessation of arms.
144
00:12:01,721 --> 00:12:04,349
I hoped a peace agreement
would replace this.
145
00:12:05,266 --> 00:12:07,685
Kim ii-sung and nam ii
were north Koreans.
146
00:12:08,228 --> 00:12:11,063
Mark Clark and William Harrison
were Americans.
147
00:12:11,064 --> 00:12:13,191
Peng teh huai represented China.
148
00:12:14,442 --> 00:12:15,693
Wait, no South Korea?
149
00:12:16,236 --> 00:12:18,780
Though we've been invited this time,
150
00:12:19,072 --> 00:12:21,074
South Korea won't be signing anywhere.
151
00:12:23,701 --> 00:12:26,537
This soup is delicious.
152
00:12:27,121 --> 00:12:29,249
It really hits the spot.
153
00:12:29,749 --> 00:12:30,667
Would you like some more?
154
00:12:30,750 --> 00:12:33,336
No, thank you. I've had plenty.
155
00:12:33,670 --> 00:12:36,005
Experience is a great teacher.
156
00:12:36,631 --> 00:12:40,927
You gentlemen didn't come here
this early to try my cooking.
157
00:12:41,386 --> 00:12:42,720
Young-hee? Are you finished?
158
00:12:42,845 --> 00:12:45,431
- Yes.
- Let's go. We'll be late.
159
00:12:46,808 --> 00:12:47,808
Goodbye, dear.
160
00:12:48,476 --> 00:12:49,726
- Bye, dad.
- Bye.
161
00:12:49,727 --> 00:12:50,645
Thank you for breakfast.
162
00:12:50,646 --> 00:12:51,896
Have a great day.
163
00:12:54,065 --> 00:12:56,150
Shall we talk in the sitting room?
164
00:12:56,359 --> 00:12:57,359
Dad!
165
00:12:58,027 --> 00:12:59,696
- Yes?
- I polished your shoes.
166
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Right.
167
00:13:03,700 --> 00:13:06,828
Where's my wallet?
168
00:13:07,495 --> 00:13:08,579
Here.
169
00:13:10,581 --> 00:13:11,666
$50?
170
00:13:18,673 --> 00:13:19,716
Mom!
171
00:13:20,091 --> 00:13:22,801
If you take it, your dad will be
arrested for accepting bribes.
172
00:13:22,802 --> 00:13:23,886
Let's go.
173
00:13:25,471 --> 00:13:27,598
- See you later.
- Bye.
174
00:13:27,932 --> 00:13:28,975
Young-hee, have fun!
175
00:13:30,184 --> 00:13:32,020
I've checked through
the back channels.
176
00:13:32,812 --> 00:13:36,190
President smoot will not schedule
a video call
177
00:13:36,858 --> 00:13:41,779
unless we agree to participate
in the senkaku exercises, sir.
178
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
Please tell them we'll take part.
179
00:14:06,679 --> 00:14:08,097
Yes, sir.
180
00:14:08,723 --> 00:14:11,642
What about the luncheon tomorrow
with the Chinese ambassador?
181
00:14:11,893 --> 00:14:15,188
He's coming to thank you
for not partaking in the exercises.
182
00:14:16,856 --> 00:14:20,943
Oh my...
183
00:14:24,072 --> 00:14:27,241
I have updates on
the yamato foundation investigation.
184
00:14:27,950 --> 00:14:31,537
We've been monitoring its accounts.
185
00:14:31,788 --> 00:14:34,499
$1 billion was deposited, recently.
186
00:14:36,042 --> 00:14:39,170
We've confirmed that half of it
187
00:14:39,295 --> 00:14:41,464
was withdrawn in cash, sir.
188
00:14:41,547 --> 00:14:44,675
Where did the money go to?
189
00:14:44,926 --> 00:14:46,969
We're looking into it, sir.
190
00:14:47,261 --> 00:14:49,847
But we know
who transferred it to yamato.
191
00:14:50,014 --> 00:14:53,810
It's chen longfei,
a Chinese real estate mogul.
192
00:14:55,311 --> 00:14:59,022
A Chinese mogul gave money
to right-wing Japanese extremists?
193
00:14:59,023 --> 00:15:00,066
Yes, sir.
194
00:15:00,233 --> 00:15:05,321
We dug deeper and found
the Chinese public security bureau
195
00:15:05,446 --> 00:15:08,991
held him for months for tax evasion
and illegal foreign currency transfers.
196
00:15:09,242 --> 00:15:10,493
Meaning,
197
00:15:10,868 --> 00:15:15,623
it was the Chinese government
that sent the money not chen longfei.
198
00:15:16,916 --> 00:15:19,460
But it doesn't make sense.
199
00:15:19,710 --> 00:15:24,424
Why would the Chinese government
be funding Japanese extremists?
200
00:15:31,889 --> 00:15:34,559
A confrontation at dokdo would mean
201
00:15:36,352 --> 00:15:39,063
the end of
the U.S.-Japan-Korean alliance.
202
00:15:40,523 --> 00:15:43,568
Then the biggest beneficiary would be...
203
00:15:47,238 --> 00:15:48,906
China.
204
00:15:53,327 --> 00:15:57,165
East sea international waters
205
00:15:58,499 --> 00:16:00,793
hurry up! Take them!
206
00:16:04,297 --> 00:16:05,506
Get the sack!
207
00:16:08,926 --> 00:16:10,052
Hurry! Catch!
208
00:16:10,261 --> 00:16:11,888
Save min-chul first!
209
00:16:12,930 --> 00:16:15,725
Grab hold tightly!
210
00:16:16,559 --> 00:16:17,602
Pull!
211
00:16:26,068 --> 00:16:28,529
Yamato bank
212
00:16:29,822 --> 00:16:31,699
first officer of the paektu ssbn
213
00:16:31,866 --> 00:16:35,870
captain of the paektu ssbn
214
00:16:40,958 --> 00:16:42,668
We got the goods, sir.
215
00:16:50,801 --> 00:16:53,054
Sighing brings you bad luck.
216
00:16:53,387 --> 00:16:55,181
Try to relax and sleep.
217
00:16:55,973 --> 00:16:58,351
Sorry. Let's sleep.
218
00:17:02,271 --> 00:17:05,066
I said it's bad luck!
219
00:17:06,943 --> 00:17:10,530
Sorry. I didn't mean to.
220
00:17:10,655 --> 00:17:12,156
It wasn't a sigh.
221
00:17:12,865 --> 00:17:14,534
You know I exhale longer.
222
00:17:15,743 --> 00:17:18,996
The foreign minister is on the line.
223
00:17:19,372 --> 00:17:22,625
The foreign minister is on the line.
224
00:17:24,168 --> 00:17:25,670
Yes, minister yoon.
225
00:17:26,837 --> 00:17:29,215
No, I was awake.
226
00:17:30,925 --> 00:17:32,176
3 P.M.?
227
00:17:33,094 --> 00:17:34,971
Eastern standard time...
228
00:17:36,472 --> 00:17:40,059
It's fine.
The sooner the better.
229
00:17:41,435 --> 00:17:42,727
The vip has arrived.
230
00:17:42,728 --> 00:17:44,104
Good morning, sir.
231
00:17:44,105 --> 00:17:45,730
National security council
03:42 am you came early.
232
00:17:45,731 --> 00:17:47,065
National security council
03:42 am you as well, sir.
233
00:17:47,066 --> 00:17:48,483
National security council
03:42 am
234
00:17:48,484 --> 00:17:52,154
once we said we'll join the exercises,
they arranged the call right away.
235
00:17:52,780 --> 00:17:56,367
But the senkaku exercises
are not this important.
236
00:17:58,619 --> 00:18:00,204
Is there something more to it?
237
00:18:01,539 --> 00:18:06,752
Things have become rocky with Japan.
Maybe the us. Wants to mend ties.
238
00:18:08,421 --> 00:18:10,131
I hope that's all it is.
239
00:18:11,173 --> 00:18:14,135
A stronger tripartite alliance
240
00:18:14,594 --> 00:18:17,221
will only help keep China in check.
241
00:18:17,972 --> 00:18:19,390
When North Korea is taken care of,
242
00:18:20,099 --> 00:18:23,686
China will be the Americans'
primary concern.
243
00:18:24,228 --> 00:18:25,771
We are on? Yeah.
244
00:18:25,980 --> 00:18:27,023
President ha n.
245
00:18:27,315 --> 00:18:30,651
Thank you for accommodating
the time difference.
246
00:18:30,901 --> 00:18:34,238
President smoot.
Thank you for your time.
247
00:18:34,405 --> 00:18:35,947
And let me just say
248
00:18:35,948 --> 00:18:39,035
that you made the right decision
to join the senkaku exercises.
249
00:18:39,160 --> 00:18:43,121
You are the key to our
tripartite alliance, president ha/ll,
250
00:18:43,122 --> 00:18:45,749
protecting our interests in the region,
251
00:18:45,750 --> 00:18:50,046
bringing peace and prosperity
to Japan and Korea.
252
00:19:07,271 --> 00:19:08,271
Mr. President?
253
00:19:10,066 --> 00:19:11,150
Mr. President?
254
00:19:14,028 --> 00:19:16,322
Dear? What time is it?
255
00:19:16,656 --> 00:19:18,115
It's almost 8 o'clock.
256
00:19:18,240 --> 00:19:19,533
5 more minutes...
257
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
I'm sorry, sir.
258
00:19:29,168 --> 00:19:32,088
I'm glad we share
the same Korean heritage.
259
00:19:32,380 --> 00:19:34,423
We share the same language
and tastes.
260
00:19:36,050 --> 00:19:39,970
Chinese ambassador to Korea my appointment
as ambassador as a Korean-Chinese,
261
00:19:40,262 --> 00:19:45,101
means that the Chinese government
values friendship with South Korea.
262
00:19:45,226 --> 00:19:46,477
Yes, of course.
263
00:19:48,312 --> 00:19:55,236
I know the us. Asked you to partake
in military exercises off diaoyu.
264
00:19:56,195 --> 00:19:59,490
Our government extends
our gratitude
265
00:19:59,824 --> 00:20:04,161
for maintaining your neutrality
by refusing to join.
266
00:20:04,245 --> 00:20:05,830
Thank you.
267
00:20:12,336 --> 00:20:15,339
We will be taking part
in the exercises after all.
268
00:20:15,881 --> 00:20:20,261
It's just a routine exercise.
The Chinese government need not worry.
269
00:20:26,016 --> 00:20:27,184
President han.
270
00:20:29,228 --> 00:20:32,815
Are you aware
what this exercise signifies?
271
00:20:33,274 --> 00:20:39,238
It means the U.S.-Japan forces
will go to war against China!
272
00:20:39,697 --> 00:20:41,824
Why would your forces join in?
273
00:20:42,616 --> 00:20:45,244
South Korea's participation
274
00:20:45,453 --> 00:20:50,916
means a declaration of war
against China!
275
00:20:51,041 --> 00:20:54,503
It's not a declaration of war.
It's just an exercise.
276
00:20:57,381 --> 00:20:58,799
Mr. President.
277
00:21:01,177 --> 00:21:03,929
After the first summit
with North Korea,
278
00:21:04,138 --> 00:21:06,515
do you know
what the Americans did first?
279
00:21:07,349 --> 00:21:10,268
They dispatched the marines
to the American consulate in Taiwan.
280
00:21:10,269 --> 00:21:14,106
Then U.S. destroyers commenced
operations in the Taiwan strait!
281
00:21:14,231 --> 00:21:17,943
Then the American trade war
against China began!
282
00:21:18,569 --> 00:21:22,198
If North Korean nuclear issues
are fully resolved in the summit,
283
00:21:22,406 --> 00:21:25,284
how do you think the us.
Will act towards us?
284
00:21:27,119 --> 00:21:28,162
Mr. Ambassador.
285
00:21:28,204 --> 00:21:30,289
We apologize for the tight schedule.
286
00:21:30,664 --> 00:21:31,665
Mr. President?
287
00:21:32,166 --> 00:21:34,335
The foreign minister
has urgent matters to report.
288
00:21:36,629 --> 00:21:37,629
Mr. Ambassador.
289
00:21:37,671 --> 00:21:40,257
My apologies.
I'm afraid I must go.
290
00:21:45,971 --> 00:21:48,891
Stay out of the exercise.
291
00:21:50,226 --> 00:21:51,519
Listen.
292
00:21:51,936 --> 00:21:59,936
I say this as your friend,
not an ambassador from China.
293
00:22:07,952 --> 00:22:10,621
Foreign minister
294
00:22:10,871 --> 00:22:13,249
it appears it didn't go well.
295
00:22:15,751 --> 00:22:17,127
Us. State department
296
00:22:17,795 --> 00:22:21,340
will soon call with the set date
for the summit, sir.
297
00:22:21,841 --> 00:22:25,219
The new date of the postponed
North Korea-u. S. Summit is August ist.
298
00:22:25,386 --> 00:22:29,056
The world awaits the announcement
of where it will be held.
299
00:22:29,223 --> 00:22:32,476
- President smoot wrote on Twitter...
- The unification minister is on the line.
300
00:22:34,895 --> 00:22:36,313
Yes, minister.
301
00:22:36,438 --> 00:22:40,024
That us. Will transport
all North Korean nuclear weapons...
302
00:22:40,025 --> 00:22:41,443
I understand.
303
00:22:42,194 --> 00:22:43,445
Thank you, minister.
304
00:22:47,575 --> 00:22:50,286
Why?
Another early morning meeting?
305
00:22:52,663 --> 00:22:57,251
The location of the summit
has been decided.
306
00:22:58,168 --> 00:23:01,005
Senkaku U.S. -Japan-Korea joint exercises
307
00:23:16,353 --> 00:23:20,107
Js mitsuyuk/, Japanese
self-defence force destroyer
308
00:23:28,032 --> 00:23:30,242
A Japanese Navy destroyer was shot?
309
00:23:30,367 --> 00:23:34,454
During the senkaku exerices,
it appears the js mitsuyuki
310
00:23:34,455 --> 00:23:38,334
has been shot by a torpedo, sir.
311
00:23:41,420 --> 00:23:47,384
The us. Is preparing a statement
saying a Chinese submarine attacked.
312
00:23:53,223 --> 00:23:56,268
Order all our Navy vessels
to return home.
313
00:23:56,393 --> 00:23:59,355
All our vessels and those of us,
Japan, and China are all turning back.
314
00:23:59,521 --> 00:24:03,483
With typhoon dianmu
headed straight for senkaku,
315
00:24:03,484 --> 00:24:06,445
our fleets were heading back
when it was struck.
316
00:24:06,737 --> 00:24:11,241
If it wasn't for the typhoon,
a confrontation would've occurred.
317
00:24:14,370 --> 00:24:18,123
The us. Navy discovered
a Jin-class Chinese submarine
318
00:24:18,207 --> 00:24:20,416
six kilometers from the mitsuyuki
319
00:24:20,417 --> 00:24:23,294
that is believed to be responsible
for the attack.
320
00:24:23,295 --> 00:24:27,298
The us. Department of defense
considers this attack
321
00:24:27,299 --> 00:24:29,634
a serious act of aggression against
the us-Japan-Korea tripartite.
322
00:24:29,635 --> 00:24:31,387
How many casualties?
323
00:24:33,097 --> 00:24:37,059
They haven't disclosed any information
on casualties yet, sir.
324
00:24:37,518 --> 00:24:39,269
Let's release our statement.
325
00:24:39,895 --> 00:24:45,359
The Korean government offers sincere
condolences on the explosion.
326
00:24:45,484 --> 00:24:48,278
We will assist in anything we can.
327
00:24:48,737 --> 00:24:50,906
In the upcoming summit,
328
00:24:51,031 --> 00:24:54,118
we'll hold substantial discussions
on peace throughout Asia.
329
00:24:54,743 --> 00:24:59,415
This incident must not jeopardize
the summit.
330
00:25:00,416 --> 00:25:02,418
Please stress that as well.
331
00:25:02,501 --> 00:25:03,585
Yes, sir.
332
00:25:09,466 --> 00:25:12,636
Destined for war
333
00:25:16,015 --> 00:25:19,560
yamato foundation headquarters
334
00:25:23,439 --> 00:25:24,356
what?
335
00:25:24,440 --> 00:25:26,316
No need to clean. Go!
336
00:25:26,608 --> 00:25:27,860
Yes, sir.
337
00:25:39,621 --> 00:25:43,083
If you don't have a good explanation,
I have orders to kill you.
338
00:25:43,542 --> 00:25:46,420
So explain yourself.
339
00:25:47,337 --> 00:25:50,382
I didn't know the U.S.
would move so quickly.
340
00:25:51,091 --> 00:25:53,802
Still, it proves my intel
was accurate.
341
00:25:53,886 --> 00:25:57,681
But we gave you the money
to stop this from happening!
342
00:25:57,765 --> 00:25:59,558
What's done is done.
343
00:25:59,808 --> 00:26:01,602
Only I can deal with this.
344
00:26:03,520 --> 00:26:06,482
If China thinks it can win
against the U.S.-Japan forces,
345
00:26:06,940 --> 00:26:08,525
then kill me!
346
00:26:10,986 --> 00:26:14,990
If you don't set things right,
you'll die.
347
00:26:15,449 --> 00:26:16,449
Let him go.
348
00:26:16,700 --> 00:26:17,700
Director!
349
00:26:32,549 --> 00:26:34,676
I'll set things right,
but not for China.
350
00:26:34,760 --> 00:26:36,845
It'll be for Japan's sake.
351
00:26:46,814 --> 00:26:49,066
It's because I take deep breaths.
352
00:26:54,530 --> 00:26:57,366
Is it because of
the Japanese destroyer?
353
00:27:00,869 --> 00:27:05,415
Division of the Korean peninsula
didn't happen because we wanted to.
354
00:27:06,583 --> 00:27:12,381
We can't have peace now
jut because we want it.
355
00:27:15,342 --> 00:27:17,761
There's a lot to work through.
356
00:27:22,933 --> 00:27:25,394
Don't worry. It'll all work out.
357
00:27:26,395 --> 00:27:30,816
You worried about a war breaking out
3 years ago, but it never happened.
358
00:27:36,155 --> 00:27:37,364
Dear.
359
00:27:38,574 --> 00:27:43,662
We were really close to war then.
360
00:27:44,705 --> 00:27:47,081
Typhoon aere,
which was headed to Shanghai,
361
00:27:47,082 --> 00:27:50,459
and typhon dianmu,
which was headed to kyushu,
362
00:27:50,460 --> 00:27:55,089
have merged to form a super typhoon
with a minimum pressure of 878hpa
363
00:27:55,090 --> 00:27:58,385
- Mr. President.
- And wind speeds of over 90m/s.
364
00:27:58,969 --> 00:28:01,429
U.S. air force weather agency calls super
typhoon 'steel rain' yes, prime minister. Yes.
365
00:28:01,430 --> 00:28:03,014
U.S. air force weather agency
calls super typhoon 'steel rain'
366
00:28:03,015 --> 00:28:05,702
U.S. air force weather agency calls super typhoon
'steel rain' even the weather isn't cooperating.
367
00:28:05,726 --> 00:28:06,685
Please do your best to make sure
the typhoon doesn't cause damages.
368
00:28:06,686 --> 00:28:10,104
Where is typhoon steel rain headed? Please do your
best to make sure the typhoon doesn't cause damages.
369
00:28:10,105 --> 00:28:11,689
Where is typhoon steel rain headed?
370
00:28:11,690 --> 00:28:14,026
I'll see you when I get back.
371
00:28:14,109 --> 00:28:17,779
And is expected to go past
dokdo and u/leungdo.
372
00:28:20,741 --> 00:28:21,741
Let's go.
373
00:28:25,662 --> 00:28:26,872
Take care, dear.
374
00:28:28,582 --> 00:28:29,791
Have a safe trip.
375
00:28:30,083 --> 00:28:35,631
A strong typhoon is headed north
from the south.
376
00:28:36,173 --> 00:28:38,508
Two typhoons have merged.
377
00:28:38,592 --> 00:28:46,592
The super typhoon will bring
stronger winds and rain than usual.
378
00:28:47,476 --> 00:28:52,481
H/gh wave warnings are in place
in the eastern coast.
379
00:28:52,773 --> 00:28:58,654
Therefore, each sector of the republic
must take measures
380
00:28:58,779 --> 00:29:01,823
to prevent damage from
the heavy rain.
381
00:29:15,712 --> 00:29:22,761
Wonsan ka/ma airport
382
00:29:23,679 --> 00:29:30,310
wonsan airport I/ip room
383
00:29:31,561 --> 00:29:33,355
would you care for one?
384
00:29:33,855 --> 00:29:35,482
No, thank you.
385
00:29:36,858 --> 00:29:39,110
Though smoking indoors is prohibited
in South Korea,
386
00:29:39,111 --> 00:29:41,238
it's not here. So, excuse me.
387
00:29:41,363 --> 00:29:42,531
Sure.
388
00:29:52,749 --> 00:29:56,253
What is it? Is something funny?
389
00:29:57,170 --> 00:30:00,299
Someone recently told me
sighing brings bad luck.
390
00:30:01,341 --> 00:30:02,467
Anyway,
391
00:30:02,759 --> 00:30:06,179
it'll be a good day.
What's worrying you?
392
00:30:07,723 --> 00:30:11,476
Know how much time and money
we poured into our nuclear weapons?
393
00:30:11,810 --> 00:30:14,646
And opposition to this summit
was always a given.
394
00:30:16,315 --> 00:30:19,443
But recently, it has died down.
395
00:30:19,651 --> 00:30:21,027
Thanks to your persuasiveness...
396
00:30:21,028 --> 00:30:24,948
We don't persuade here.
We simply decide.
397
00:30:27,075 --> 00:30:30,745
Recently, China promised us aid
irrespective of our nuclear weapons,
398
00:30:30,746 --> 00:30:33,790
and warned us to stand up to the U.S.
399
00:30:34,082 --> 00:30:37,919
It's caused some unrest
among my military officers.
400
00:30:43,300 --> 00:30:47,012
Why are you here
instead of with the chairman?
401
00:30:47,346 --> 00:30:48,597
He sent me
402
00:30:48,722 --> 00:30:52,559
to thank you for your efforts
in making this day possible.
403
00:30:52,684 --> 00:30:54,936
I came on his behalf, sir.
404
00:30:55,020 --> 00:30:55,896
Is that so?
405
00:30:55,897 --> 00:30:58,398
Lieutenant general
406
00:31:32,933 --> 00:31:33,934
Welcome.
407
00:31:34,059 --> 00:31:35,185
How are you doing?
408
00:31:35,936 --> 00:31:36,812
Welcome, president smoot.
409
00:31:36,813 --> 00:31:38,313
Good to see you again.
410
00:31:38,897 --> 00:31:44,402
- Oh! What a nice little...
- The dprk honor guards welcome you!
411
00:31:44,403 --> 00:31:47,364
Colonel yoo, speaking!
412
00:31:47,489 --> 00:31:48,573
This way, sir!
413
00:32:24,109 --> 00:32:28,071
Wonsan ka/ma international hotel
414
00:32:36,121 --> 00:32:41,209
Mr. Chairman, you'd better come to Washington
and sign the peace agreement there.
415
00:32:41,418 --> 00:32:44,879
There's a lot of people
who are up in arms about
416
00:32:44,880 --> 00:32:48,300
me signing this agreement
way too early, you know.
417
00:32:48,884 --> 00:32:55,014
And I know that here in North Korea,
it's whatever the chairman says goes.
418
00:32:55,015 --> 00:32:58,184
In Washington,
it's a whole different story.
419
00:32:58,185 --> 00:33:03,148
You know we got the bureaucrats,
politicians, the press...
420
00:33:03,940 --> 00:33:07,068
Hardliners are not exclusive
to america.
421
00:33:07,235 --> 00:33:09,529
We have many here, too.
422
00:33:12,282 --> 00:33:14,075
I'm gonna be honest with you.
423
00:33:14,618 --> 00:33:16,160
I envy you.
424
00:33:16,161 --> 00:33:19,747
You're a dictator.
You can do anything you want.
425
00:33:19,748 --> 00:33:23,918
You can drag your enemies out of their beds
in the middle of the night 3 A.M.
426
00:33:23,919 --> 00:33:25,670
Have them shot. Boom! Boom!
427
00:33:25,754 --> 00:33:27,714
I mean, it's a beautiful thing.
428
00:33:28,381 --> 00:33:31,342
And politics is show business.
429
00:33:31,343 --> 00:33:33,135
And that's what I do.
430
00:33:33,136 --> 00:33:34,720
Show business.
431
00:33:34,721 --> 00:33:38,099
So I'm gonna take your nukes
back home.
432
00:33:39,226 --> 00:33:41,394
I'm gonna put on a good show.
433
00:33:41,770 --> 00:33:43,897
You are gonna sign the agreement.
434
00:33:43,980 --> 00:33:46,107
We'll normalize ties.
435
00:33:47,108 --> 00:33:49,610
And then you and I are gonna make
a lot of money together.
436
00:33:49,611 --> 00:33:50,611
It's a beautiful thing.
437
00:33:50,612 --> 00:33:53,990
You gotta trust me here.
I know what I'm doing.
438
00:33:54,366 --> 00:33:55,867
President smoot.
439
00:33:56,660 --> 00:33:59,746
I, too, can only do so much.
440
00:34:00,497 --> 00:34:03,959
Without a diplomatic agreement,
you can't take our nuclear weapons.
441
00:34:05,585 --> 00:34:06,628
Well...
442
00:34:06,753 --> 00:34:10,756
Who do you think is gonna take the flak
when I go home empty handed?
443
00:34:10,757 --> 00:34:12,633
Not me. You!
444
00:34:12,634 --> 00:34:15,512
So you'd better think about this
very carefully.
445
00:34:15,971 --> 00:34:17,430
Mr. Chairman.
446
00:34:18,139 --> 00:34:19,975
Is he allowed to smoke in here?
447
00:34:20,016 --> 00:34:21,643
Excuse me, please.
448
00:34:21,726 --> 00:34:23,061
No smoking.
449
00:34:25,146 --> 00:34:26,940
30 years ago,
450
00:34:27,232 --> 00:34:30,401
South Korea sought ties
with the Soviets and Chinese.
451
00:34:30,402 --> 00:34:33,821
Swallowing our pride,
we turned to the U.S.
452
00:34:33,822 --> 00:34:35,282
But you ignored us
453
00:34:35,699 --> 00:34:37,366
and said we're a failed state.
454
00:34:37,367 --> 00:34:39,827
That's why we chose nuclear weapons.
455
00:34:39,828 --> 00:34:42,998
With them,
you'd pay attention to us!
456
00:34:44,207 --> 00:34:47,210
It took 30 years for you
to sit down with us.
457
00:34:48,211 --> 00:34:50,463
In exchange for your signature here,
458
00:34:50,589 --> 00:34:55,426
we're giving up
what we labored 30 years to build!
459
00:34:55,427 --> 00:35:00,849
Is that so much to ask
for you to sign?
460
00:35:02,058 --> 00:35:03,518
Are you finished?
461
00:35:03,893 --> 00:35:05,312
You're not listening to me.
462
00:35:05,395 --> 00:35:07,564
I told you I want to sign it.
463
00:35:07,689 --> 00:35:10,274
But there's the neocons
who want nothing to...
464
00:35:10,275 --> 00:35:11,984
They want nothing more to do
465
00:35:11,985 --> 00:35:15,238
then to blow the fuck out of
your stupid, little fucking country.
466
00:35:15,488 --> 00:35:17,032
How dare you!
467
00:35:17,407 --> 00:35:20,993
So you know,
I'd appreciate a little gratitude.
468
00:35:20,994 --> 00:35:22,077
Because right now,
469
00:35:22,078 --> 00:35:25,540
I'm the only thing keeping you
and your fucking people alive.
470
00:35:25,624 --> 00:35:27,208
Please, please, please.
471
00:35:27,667 --> 00:35:29,251
Why don't we take a break?
472
00:35:29,252 --> 00:35:32,255
No need! Goodbye to you both!
473
00:35:32,672 --> 00:35:34,341
Fucking spits all over me?
474
00:35:34,424 --> 00:35:35,884
Fuck you.
475
00:35:37,552 --> 00:35:39,512
What's his fucking problem?
476
00:35:40,263 --> 00:35:41,514
You know?
477
00:35:41,640 --> 00:35:43,475
Just wanna make some money?
478
00:35:48,021 --> 00:35:49,064
Mr. Chairman.
479
00:35:49,564 --> 00:35:51,191
If we pass this final hurdle,
480
00:35:52,192 --> 00:35:54,944
the Korean peninsula
will no longer be used
481
00:35:55,528 --> 00:35:57,655
for foreign ambition and conflict...
482
00:35:57,656 --> 00:36:00,575
Stop beating around the bush!
483
00:36:00,700 --> 00:36:04,579
Do whatever the U.S. tells you.
Isn't that your point?
484
00:36:05,747 --> 00:36:07,624
Let me ask you this.
485
00:36:07,791 --> 00:36:11,044
Are you really interested
in our people's future?
486
00:36:11,086 --> 00:36:13,838
Aren't you doing this
to improve your ratings?
487
00:36:14,714 --> 00:36:16,091
Please leave.
488
00:36:27,894 --> 00:36:29,104
Mr. Chairman.
489
00:36:31,648 --> 00:36:34,192
The South Korean president
serves just one 5-year term.
490
00:36:34,734 --> 00:36:36,111
The only reason I'm here
491
00:36:37,028 --> 00:36:39,781
is because we almost went
to war again.
492
00:36:40,532 --> 00:36:43,076
I'm doing my best
to prevent war.
493
00:36:45,704 --> 00:36:50,125
Please remember that
when you sit down at the talks.
494
00:36:57,716 --> 00:37:01,886
Nuclear inspections take
a long time and have limitations.
495
00:37:02,011 --> 00:37:05,640
If North Korea cheats and hides
a few nuclear warheads, we're screwed.
496
00:37:06,057 --> 00:37:08,643
If you focused on peace,
not nuclear weapons,
497
00:37:08,727 --> 00:37:11,396
I think it'll be easier to resolve.
498
00:37:11,730 --> 00:37:17,861
If you open an embassy here,
it'll make inspections much easier.
499
00:37:18,069 --> 00:37:22,532
This situation would be much easier to resolve
if you focused on peace, not nuclear weapons.
500
00:37:22,615 --> 00:37:25,075
- If you open an embassy in North Korea,
- an embassy, another embassy.
501
00:37:25,076 --> 00:37:26,744
Your staff will have
a base for their operations.
502
00:37:26,745 --> 00:37:28,830
- Okay.
- That will make inspections much easier.
503
00:37:30,665 --> 00:37:36,796
Mr. Han. Do you really think
the U.S. is holding all the cards?
504
00:37:37,630 --> 00:37:38,840
Oh, sorry.
505
00:37:39,924 --> 00:37:43,887
What do cards matter
if you're carrying a big stick?
506
00:37:44,012 --> 00:37:46,556
What do cards matter
if you're carrying a big stick?
507
00:37:47,307 --> 00:37:49,434
North Korea's carrying a big stick.
508
00:37:53,772 --> 00:37:55,190
Well, you're wrong.
509
00:37:55,982 --> 00:37:58,276
North Korea's carrying a big stick.
510
00:37:58,401 --> 00:38:02,279
After their 6th nuclear
and icbm test,
511
00:38:02,280 --> 00:38:04,490
america was going to go to war.
512
00:38:04,491 --> 00:38:08,285
Jesus Christ would've bombed
North Korea too.
513
00:38:08,286 --> 00:38:09,913
He talks too fast.
514
00:38:12,415 --> 00:38:16,586
Thanks to me, we're negotiating now
without a nuclear war.
515
00:38:19,255 --> 00:38:21,382
Isn't that a great achievement?
516
00:38:22,884 --> 00:38:24,260
Where's coke?
517
00:38:25,428 --> 00:38:28,014
I am well aware of your efforts.
518
00:38:28,264 --> 00:38:34,270
If everything goes well,
the nobel peace prize will be yours.
519
00:38:34,354 --> 00:38:37,357
The nobel peace prize
will definitely be yours.
520
00:38:37,398 --> 00:38:39,483
Yeah, and I deserve it
because you know,
521
00:38:39,484 --> 00:38:42,152
let's say that the nukes
are out of the question, Mr. Han.
522
00:38:42,153 --> 00:38:44,405
I deserve it, right?
523
00:38:44,864 --> 00:38:46,074
Mr. Han.
524
00:38:46,366 --> 00:38:48,368
Let's say the nukes
are out of the question.
525
00:38:48,576 --> 00:38:52,037
If we give indulgence to North Korea,
China's ally,
526
00:38:52,038 --> 00:38:54,290
how would that benefit the U.S.?
527
00:38:54,415 --> 00:38:57,043
Why should we let
North Korea off the hook?
528
00:38:57,126 --> 00:39:01,422
Then North Korea would act
in China's best interest.
529
00:39:01,965 --> 00:39:05,176
It'd be like a free pass.
530
00:39:05,301 --> 00:39:06,469
Where's ketchup?
531
00:39:07,554 --> 00:39:10,598
We'd be letting the enemy walk free.
532
00:39:11,891 --> 00:39:16,187
If they think, they can deal
with us apart from China,
533
00:39:16,479 --> 00:39:18,147
it'd be a strategic mistake.
534
00:39:20,525 --> 00:39:22,819
North Korea's mistaken.
535
00:39:23,987 --> 00:39:26,321
It doesn't work like that.
536
00:39:26,322 --> 00:39:30,076
But if they break alliance
with China and join us,
537
00:39:30,201 --> 00:39:32,579
what's a few nuclear warheads
between friends?
538
00:39:33,288 --> 00:39:34,664
Have some doughnuts.
539
00:39:36,332 --> 00:39:37,709
You should gain weight.
540
00:39:41,504 --> 00:39:42,755
Oh god.
541
00:39:42,964 --> 00:39:46,091
There's a high-pressure cold air mass
over central east sea.
542
00:39:46,092 --> 00:39:50,470
We expected this to push the typhoon
toward kyushu,
543
00:39:50,471 --> 00:39:54,350
but a strong coriolis force
caused it to turn back.
544
00:39:54,767 --> 00:39:59,439
The strong typhoon's collision with
the high-pressure air mass
545
00:39:59,564 --> 00:40:02,483
is expected to cause intense storms.
546
00:40:02,567 --> 00:40:05,193
We've ordered all vessels
to come to port
547
00:40:05,194 --> 00:40:07,446
and set warnings on ulleungdo island.
548
00:40:07,447 --> 00:40:07,864
Prime minister
549
00:40:07,865 --> 00:40:10,032
prime minister
how will wonsan be impacted?
550
00:40:10,033 --> 00:40:13,161
Better than ulleungdo,
but it will be hit hard there too.
551
00:40:14,037 --> 00:40:16,831
Waters off sinpo port
552
00:40:17,165 --> 00:40:21,002
A big typhoon is headed our way.
It's so windy, sir.
553
00:40:21,461 --> 00:40:23,713
Are we ferrying money again?
554
00:40:24,088 --> 00:40:27,299
Even if it's on the chairman's orders,
it doesn't feel right.
555
00:40:27,300 --> 00:40:27,800
Gpb political officer:
Sent to keep watch on the captain
556
00:40:27,801 --> 00:40:29,426
gpb political officer: Sent to keep watch on
the captain naval officers transporting money...
557
00:40:29,427 --> 00:40:31,780
Gpb political officer: Sent to keep watch on the captain
what you feel doesn't matter. It's the chairman's orders.
558
00:40:31,804 --> 00:40:33,014
Never mind.
559
00:40:33,139 --> 00:40:36,100
We will stop in wonsan,
then head to the east sea.
560
00:40:36,434 --> 00:40:37,810
Wonsan?
561
00:40:38,394 --> 00:40:41,397
The chairman wanted to inspect our sub
before commissioning.
562
00:40:41,689 --> 00:40:43,357
- Does that mean...?
- Comrade jang.
563
00:40:43,358 --> 00:40:46,277
Do you still hold a grudge
against the chairman?
564
00:40:46,402 --> 00:40:47,862
No, sir.
565
00:40:48,154 --> 00:40:51,616
He wants to use the nuclear weapons
to protect our republic.
566
00:40:52,367 --> 00:40:56,371
But demoting you four ranks?
That was harsh.
567
00:40:56,412 --> 00:40:58,206
Frankly, it bothers me.
568
00:40:58,498 --> 00:41:02,251
Just a few years ago,
you were a commander.
569
00:41:02,418 --> 00:41:03,586
Comrade!
570
00:41:04,963 --> 00:41:06,589
Watch what you say.
571
00:41:07,006 --> 00:41:09,384
It was the chairman's decision.
572
00:41:09,509 --> 00:41:10,635
Never mind, sir.
573
00:41:10,885 --> 00:41:11,885
Let's...
574
00:41:15,306 --> 00:41:16,557
Let's dive, sir.
575
00:41:16,975 --> 00:41:18,059
Prepare to dive!
576
00:41:18,726 --> 00:41:19,852
Prepare to dive!
577
00:41:43,793 --> 00:41:47,422
Director of gpb of all people, how
could you turn against the republic?
578
00:41:47,630 --> 00:41:52,676
Besides the supreme guard command,
what unit could pull off a coup?
579
00:41:52,677 --> 00:41:53,761
Exactly!
580
00:41:53,845 --> 00:41:57,515
That's why we put you there,
but you dare attempt a coup?
581
00:42:11,612 --> 00:42:13,614
Use your brains!
582
00:42:15,616 --> 00:42:17,744
If we hand over
all our nuclear weapons,
583
00:42:17,827 --> 00:42:23,541
seek reform and open up,
what will happen to us?
584
00:42:26,377 --> 00:42:30,506
Our republic is different from
Vietnam or China.
585
00:42:31,049 --> 00:42:34,260
They can reform and open up.
Why?
586
00:42:34,385 --> 00:42:37,137
Because they can survive
even if they fail.
587
00:42:37,138 --> 00:42:38,222
But us?
588
00:42:38,306 --> 00:42:42,101
If we reform and open rashly,
the country will collapse!
589
00:42:42,935 --> 00:42:45,438
We'd be taken over by South Korea.
590
00:42:46,939 --> 00:42:48,566
Am I wrong?
591
00:42:51,652 --> 00:42:55,615
Our only hope
is our blood ally China!
592
00:42:55,823 --> 00:42:59,242
Soon, China will surpass the U.S.
in every way.
593
00:42:59,243 --> 00:43:00,620
We must endure!
594
00:43:01,704 --> 00:43:05,665
We must wait until they do.
595
00:43:05,666 --> 00:43:06,918
But...
596
00:43:08,127 --> 00:43:09,879
What if you fail?
597
00:43:10,588 --> 00:43:13,257
Our country will collapse.
598
00:43:13,341 --> 00:43:17,178
The dprk will be no more!
599
00:43:17,470 --> 00:43:18,471
Get it?
600
00:43:18,513 --> 00:43:20,223
What will you do then?
601
00:43:20,598 --> 00:43:21,974
If I fail...
602
00:43:26,062 --> 00:43:28,022
If the coup fails!
603
00:43:34,570 --> 00:43:36,114
Please lead our republic well.
604
00:43:53,422 --> 00:43:54,714
Evac! Evac!
605
00:43:54,715 --> 00:43:55,800
Secure mogul!
606
00:43:56,759 --> 00:43:57,927
Secure a way out!
607
00:44:01,180 --> 00:44:02,181
Let's go!
608
00:44:02,807 --> 00:44:04,851
President han! It's a coup!
609
00:44:11,691 --> 00:44:12,692
Blackout!
610
00:44:13,234 --> 00:44:13,943
Find an escape route!
611
00:44:13,944 --> 00:44:14,944
Find an escape!
612
00:44:22,660 --> 00:44:23,786
Clear a path! Clear a path!
613
00:44:23,870 --> 00:44:25,663
Let them go!
614
00:44:26,789 --> 00:44:28,249
Go! Go! Go! Come on!
615
00:44:28,583 --> 00:44:29,709
Move!
616
00:44:30,334 --> 00:44:31,085
Cover him!
617
00:44:31,210 --> 00:44:32,670
Come tight! Go!
618
00:45:02,617 --> 00:45:03,701
Secure the back!
619
00:45:10,041 --> 00:45:11,041
Tighter!
620
00:45:16,172 --> 00:45:18,424
Stand down! Stand down!
621
00:45:33,689 --> 00:45:35,483
We'll be escorting you three.
622
00:45:38,361 --> 00:45:41,530
Listen. You know. I'm sorry, but
623
00:45:41,864 --> 00:45:46,785
if you think taking me
hostage is gonna help you out...
624
00:45:46,786 --> 00:45:48,078
You're wrong. I mean...
625
00:45:48,079 --> 00:45:51,790
The United States america
does not negotiate with terrorists.
626
00:45:51,791 --> 00:45:53,793
Be quiet.
I don't understand you.
627
00:45:53,876 --> 00:45:57,755
He said the U.S. does not
negotiate with terrorists.
628
00:45:58,047 --> 00:46:03,844
We're soldiers protecting our republic,
not terrorists, sir.
629
00:46:07,765 --> 00:46:12,103
He says they are soldiers,
not terrorists.
630
00:46:13,980 --> 00:46:15,898
You speak English?
631
00:46:17,566 --> 00:46:19,110
Why not?
632
00:46:20,194 --> 00:46:22,780
Fuck... could have told me.
633
00:46:23,155 --> 00:46:26,784
Well, that's even more serious
you can tell him because...
634
00:46:27,410 --> 00:46:30,912
North Korean military
taking me hostage?
635
00:46:30,913 --> 00:46:32,707
That's a declaration of war.
636
00:46:33,916 --> 00:46:36,711
Wonsan port This is the paektu,
637
00:46:36,794 --> 00:46:39,505
our first ballistic
missile submarine!
638
00:46:40,131 --> 00:46:44,468
It's powered by a nuclear reactor
with nuclear missiles as well.
639
00:46:44,593 --> 00:46:45,720
Escort them.
640
00:47:15,875 --> 00:47:17,209
- Mr. Chairman!
- Sir!
641
00:47:17,543 --> 00:47:18,711
Comrades in arms!
642
00:47:28,387 --> 00:47:30,598
Escort them to the captain's cabin.
643
00:47:30,723 --> 00:47:32,641
What's happening, sir?
644
00:47:33,392 --> 00:47:35,478
He's from the gpb.
645
00:47:55,456 --> 00:47:58,376
Escort them to the cabin.
646
00:47:58,709 --> 00:48:00,002
Follow me, sir.
647
00:48:00,753 --> 00:48:03,172
You two stand guard outside.
648
00:48:04,965 --> 00:48:09,804
Isn't he general jang ki-sok,
former head of submarine command?
649
00:48:12,014 --> 00:48:13,099
That's right.
650
00:48:13,474 --> 00:48:18,311
He was demoted after opposing
the hwaseong 14 and 15 icbm tests.
651
00:48:18,312 --> 00:48:20,231
Why'd he oppose the test launches?
652
00:48:20,314 --> 00:48:25,819
He said if we wanted to use icbms,
we need to deploy slbms first,
653
00:48:25,820 --> 00:48:28,364
or we would be attacked.
654
00:48:28,781 --> 00:48:30,032
Accused by the party
655
00:48:30,366 --> 00:48:35,162
of self-interested opposition
to their plans, he was demoted.
656
00:48:35,371 --> 00:48:37,456
That's why he's a first officer now?
657
00:48:41,335 --> 00:48:43,546
I don't know what he's thinking,
658
00:48:43,963 --> 00:48:48,592
but he's the best submarine
strategist, brother.
659
00:48:55,850 --> 00:48:58,936
We're not brothers when on duty.
660
00:49:00,104 --> 00:49:03,065
Submarines have 3 basic problems.
661
00:49:03,190 --> 00:49:04,942
First, the space is very tight.
662
00:49:05,734 --> 00:49:08,028
It's cramped, but try to rest.
663
00:49:08,154 --> 00:49:09,864
General jang ji-sok.
664
00:49:12,283 --> 00:49:13,616
Are you with them, too?
665
00:49:13,617 --> 00:49:15,578
It's not ji-sok, but ki-sok.
666
00:49:15,661 --> 00:49:17,621
And I'm a major, not a general.
667
00:49:17,705 --> 00:49:19,874
You demoted me, sir.
668
00:49:23,794 --> 00:49:24,962
Rest, sir.
669
00:49:35,222 --> 00:49:37,307
Bearing 20 degrees, range 6,000m!
670
00:49:37,308 --> 00:49:38,975
Assumed U.S. sub detected.
671
00:49:38,976 --> 00:49:42,103
Bastards.
This isn't your own backyard!
672
00:49:42,104 --> 00:49:43,230
Never mind.
673
00:49:43,772 --> 00:49:45,441
Say hello and send out a ping.
674
00:49:46,734 --> 00:49:49,694
They're just here to guard
their president.
675
00:49:49,695 --> 00:49:51,488
We'll give away our location!
676
00:49:51,489 --> 00:49:52,740
Never mind.
677
00:49:53,115 --> 00:49:56,827
We found them now.
They likely knew our location earlier.
678
00:49:58,162 --> 00:49:59,622
Send the ping.
679
00:50:00,998 --> 00:50:02,958
Send the ping at 20 degrees.
680
00:50:16,096 --> 00:50:19,141
They've pinged back, sir.
681
00:50:19,892 --> 00:50:22,311
They have no idea what happened.
682
00:50:24,605 --> 00:50:27,941
Captain.
Take us to our destination.
683
00:50:27,942 --> 00:50:29,068
Yes, sir.
684
00:50:31,111 --> 00:50:34,949
Hard right rudder down 10 degrees.
Depth 60 meters.
685
00:50:35,032 --> 00:50:36,867
Target bearing 120 degrees.
686
00:50:42,831 --> 00:50:44,291
Can's too small.
687
00:50:44,375 --> 00:50:47,044
Room, room's too small.
Everything too small!
688
00:50:47,169 --> 00:50:48,169
Hey, you!
689
00:50:48,462 --> 00:50:50,005
Yeah, I'm talking to you.
690
00:50:50,422 --> 00:50:53,842
What's the plan?
These guys. They are your guys, huh?
691
00:50:54,051 --> 00:50:55,594
What's the plan?
692
00:50:56,262 --> 00:50:59,348
He's got a bed.
You got a... you've got a chair.
693
00:50:59,640 --> 00:51:00,807
Where's my chair?
694
00:51:00,808 --> 00:51:02,517
The can? I can sit in the can?
695
00:51:02,518 --> 00:51:04,143
Please, sit here.
696
00:51:04,144 --> 00:51:05,979
Oh! Thank you.
697
00:51:05,980 --> 00:51:08,107
Very kind of you, sir.
698
00:51:09,900 --> 00:51:11,193
Too small.
699
00:52:27,436 --> 00:52:28,436
What are you doing?
700
00:52:51,585 --> 00:52:52,294
A coup has broken out here
in North Korea,
701
00:52:52,295 --> 00:52:54,314
the white house national security council
a coup has broken out here in North Korea,
702
00:52:54,338 --> 00:52:56,297
and it appears president smoot,
703
00:52:56,298 --> 00:52:58,091
chief of staff the South Korean president,
and the North Korean supreme leader
704
00:52:58,092 --> 00:53:00,070
secretary of defense the South Korean
president, and the North Korean supreme leader
705
00:53:00,094 --> 00:53:01,512
have been taken hostage.
706
00:53:01,595 --> 00:53:04,806
Members of the U.S. high-level
government delegation
707
00:53:04,807 --> 00:53:06,057
have also been locked up,
708
00:53:06,058 --> 00:53:06,350
vice president
709
00:53:06,351 --> 00:53:09,310
vice president and members of the press, like
myself are being kept in a separate room.
710
00:53:09,311 --> 00:53:11,873
And members of the press, like myself
are being kept in a separate room.
711
00:53:11,897 --> 00:53:14,983
Now, judging by the fact
that we no longer hear gunfire,
712
00:53:15,234 --> 00:53:16,943
the coup seems to have succeeded.
713
00:53:16,944 --> 00:53:19,362
Find out which duties can be executed
by the vice president
714
00:53:19,363 --> 00:53:23,033
when the president has been captured
by the enemy but is still alive.
715
00:53:24,743 --> 00:53:27,830
Reporting from wonsan,
North Korea. Jennifer.
716
00:53:28,789 --> 00:53:30,416
This is breaking news.
717
00:53:30,541 --> 00:53:33,252
Fax Jennifer is reporting
from North Korea.
718
00:53:33,627 --> 00:53:36,212
President smoot
has been captured as hostage
719
00:53:36,213 --> 00:53:38,298
with north and South Korean leaders.
720
00:53:42,886 --> 00:53:45,221
Humint in Pyongyang found
721
00:53:45,222 --> 00:53:48,641
the supreme guard command
started the coup.
722
00:53:48,642 --> 00:53:49,268
Prime minister
723
00:53:49,268 --> 00:53:50,227
prime minister
what about the border?
724
00:53:50,228 --> 00:53:54,188
There's no movement.
They're not part of the coup.
725
00:53:54,189 --> 00:53:56,567
Declare a state of emergency
across all forces,
726
00:53:56,900 --> 00:54:00,529
and please get more intel
from humint in the north.
727
00:54:00,863 --> 00:54:01,655
Yes, ma'am.
728
00:54:01,739 --> 00:54:05,075
Raising alert to defcon 3 will give
opcon to rok-us combined forces.
729
00:54:05,159 --> 00:54:10,205
But Japanese and U.S. forces may clash
with the Chinese after the typhoon.
730
00:54:10,247 --> 00:54:15,252
If the U.S. has opcon,
they could mobilize our forces.
731
00:54:16,879 --> 00:54:20,048
Maintain defcon 4 for now
732
00:54:20,132 --> 00:54:23,135
and place all units
on heightened alert.
733
00:54:23,343 --> 00:54:26,471
Now meanwhile, North Korean ground forces
near the armistice line
734
00:54:26,472 --> 00:54:29,391
have only just begun showing signs
of movement.
735
00:54:29,558 --> 00:54:30,892
Another problem
736
00:54:30,893 --> 00:54:35,354
is the Chinese troops assembled along
the bridge between China and North Korea.
737
00:54:35,355 --> 00:54:39,859
Now, they moved into position
before even the front-line corps did.
738
00:54:39,860 --> 00:54:41,904
China knew the coup
was gonna happen.
739
00:54:42,946 --> 00:54:44,071
If they're on the bridge now,
740
00:54:44,072 --> 00:54:47,284
it's only a matter of time
before they cross into North Korea.
741
00:54:47,701 --> 00:54:49,202
Madam vice president?
742
00:54:49,203 --> 00:54:53,372
When the president is incapable of
discharging his duties as commander-in-chief,
743
00:54:53,373 --> 00:54:55,584
then this authority
is transferred to you.
744
00:54:55,751 --> 00:54:59,546
Given he's a prisoner right now,
it's safe to assume he is incapacitated.
745
00:54:59,838 --> 00:55:03,217
So you're saying
I have supreme operational command?
746
00:55:03,300 --> 00:55:04,300
Yes, ma'am.
747
00:55:04,510 --> 00:55:05,344
Okay.
748
00:55:05,427 --> 00:55:08,387
How do we keep the Chinese
from entering North Korea?
749
00:55:08,388 --> 00:55:12,059
We have to send them a clear message
that entering North Korea means war.
750
00:55:12,142 --> 00:55:16,021
To do that, we'll have to strike
North Korea first.
751
00:55:16,104 --> 00:55:17,944
But what if something happens
to the president?
752
00:55:18,023 --> 00:55:21,442
If we just sit here doing nothing,
out of concern for the president's safety,
753
00:55:21,443 --> 00:55:24,196
future historians will devote pages
754
00:55:24,321 --> 00:55:27,406
in their books to the incompetence
of the people in this room.
755
00:55:27,407 --> 00:55:28,116
Mr. Secretary!
756
00:55:28,117 --> 00:55:31,745
Find out what retaliatory options
we have against North Korea. Asap!
757
00:55:35,499 --> 00:55:37,167
Meet me in the hallway.
758
00:55:37,709 --> 00:55:38,836
You bet.
759
00:55:43,423 --> 00:55:45,551
All due respect joanne,
what the hell are you doing?
760
00:55:45,676 --> 00:55:48,303
They have our president,
our colleagues, our reporters.
761
00:55:49,388 --> 00:55:50,848
Think with me.
762
00:55:51,265 --> 00:55:54,601
What is the worst thing
that could happen?
763
00:55:54,685 --> 00:55:56,728
Well, that's obvious.
Losing our president.
764
00:55:57,396 --> 00:55:58,647
That's right.
765
00:55:58,730 --> 00:56:01,942
And if that worst thing
were to happen,
766
00:56:02,818 --> 00:56:05,028
what would we have to lose?
767
00:56:05,946 --> 00:56:08,740
If something were to happen
to the president,
768
00:56:09,366 --> 00:56:15,747
our party would have itself the first ever
president to die a hero in a foreign country.
769
00:56:20,210 --> 00:56:22,004
And what about kagemusha?
770
00:56:22,212 --> 00:56:25,339
Neocons think the Chinese are
the Nazis of the 215t century
771
00:56:25,340 --> 00:56:28,969
and that we are destined to go to war
with them sooner or later.
772
00:56:29,511 --> 00:56:31,680
Better to do it when we can win.
773
00:56:32,639 --> 00:56:34,266
Don't you agree?
774
00:56:57,956 --> 00:56:59,499
Everyone resting comfortably?
775
00:57:02,419 --> 00:57:03,712
Please sit down.
776
00:57:13,889 --> 00:57:15,140
Mr. Chairman.
777
00:57:16,600 --> 00:57:19,978
You heard from
Chinese ambassador liang wei
778
00:57:20,562 --> 00:57:24,483
about america's plans for
operation kagemusha, have you not?
779
00:57:26,693 --> 00:57:28,403
It's highly improbable.
780
00:57:28,487 --> 00:57:31,114
Why would Japan
go to war against China?
781
00:57:31,365 --> 00:57:35,035
The Japanese don't do things
to their disadvantage.
782
00:57:35,160 --> 00:57:36,453
Administer the injection.
783
00:57:37,663 --> 00:57:39,914
Motherfuckers! Mother!
784
00:57:39,915 --> 00:57:41,416
What are you doing!
785
00:57:42,834 --> 00:57:46,213
Oh! I'm gonna fuckin' kill you!
786
00:57:46,505 --> 00:57:48,172
You, especially you!
787
00:57:48,173 --> 00:57:50,466
Tell him to stop resisting
and sit still!
788
00:57:50,467 --> 00:57:52,511
Hey. Hey!
789
00:57:52,678 --> 00:57:54,429
It is just a drug.
790
00:57:54,554 --> 00:57:56,348
It will make you happy. Okay?
791
00:57:56,515 --> 00:57:57,515
Relax!
792
00:58:02,521 --> 00:58:04,606
Fuck you, man!
793
00:58:07,192 --> 00:58:12,905
American will is stronger than
all of your North Korean drugs.
794
00:58:12,906 --> 00:58:14,366
Give him one more.
795
00:58:18,453 --> 00:58:21,039
I'm gonna fuckin'...
796
00:58:21,123 --> 00:58:24,126
I'm gonna fuck you...
797
00:58:27,129 --> 00:58:29,631
The American sub
is coming fast after us, sir!
798
00:58:35,345 --> 00:58:36,388
Current location?
799
00:58:36,471 --> 00:58:39,141
Bearing 335 degrees.
Range 7000 meters.
800
00:58:39,266 --> 00:58:40,766
It's getting closer, sir.
801
00:58:40,767 --> 00:58:43,561
Sonic layer depth: Area difficult to detect Sonic
waves the Sonic layer depth here begins at 170 meters.
802
00:58:43,562 --> 00:58:45,062
Sonic layer depth: Area difficult to detect
Sonic waves motor forward at full speed.
803
00:58:45,063 --> 00:58:47,750
Sonic layer depth: Area difficult to detect Sonic
waves set bearing 120 degrees and depth to 220 meters.
804
00:58:47,774 --> 00:58:50,901
At that depth, we can't hear
the American sub either, sir.
805
00:58:50,902 --> 00:58:52,028
Never mind.
806
00:58:52,029 --> 00:58:55,115
They'll think we're a disel sub
and keep trailing.
807
00:59:06,126 --> 00:59:07,419
Get back in trim.
808
00:59:07,544 --> 00:59:08,544
Get back in trim.
809
00:59:12,924 --> 00:59:14,760
Explain operation kagemusha.
810
00:59:15,552 --> 00:59:17,679
Explain operation kagemusha.
811
00:59:21,308 --> 00:59:24,561
The objective of operation kagemusha
812
00:59:27,981 --> 00:59:30,484
is a regime change in China.
813
00:59:34,738 --> 00:59:37,282
A U.S. submarine
814
00:59:37,407 --> 00:59:41,912
sinks a Japanese fleet off senkaku.
815
00:59:42,662 --> 00:59:49,211
Japan blames it on China
and orders a counterattack.
816
00:59:53,799 --> 00:59:59,805
The U.S. submarines sink
Chinese submarines and destroyers.
817
01:00:01,640 --> 01:00:05,811
And guess who takes
the credit for it all?
818
01:00:05,936 --> 01:00:08,688
Guess who takes
the credit for it all?
819
01:00:10,607 --> 01:00:12,150
Japan.
820
01:00:12,526 --> 01:00:19,699
And in the air we provide intelligence,
and we provide air power.
821
01:00:19,866 --> 01:00:23,662
And the Japanese air force,
822
01:00:25,455 --> 01:00:27,707
they emerge superior.
823
01:00:28,667 --> 01:00:30,502
What is this shit?
824
01:00:31,837 --> 01:00:34,005
It feels so fucking good.
825
01:00:34,339 --> 01:00:38,343
Oh, yeah! What is the point
of it all? I ask you.
826
01:00:40,137 --> 01:00:46,184
China will be crushed into
a million porcelain pieces of dust.
827
01:00:46,643 --> 01:00:53,482
The arrogance that made China think
it could ever be a contender in the ring.
828
01:00:53,483 --> 01:00:55,568
China will be crushed to dust.
829
01:00:55,569 --> 01:00:58,488
I mean, because
what did they invent? Eh?
830
01:00:58,613 --> 01:01:01,324
The Chinese!
What the fuck did they invent?
831
01:01:02,659 --> 01:01:04,161
Noodles?
832
01:01:04,786 --> 01:01:06,872
And we invented the atom bomb.
833
01:01:07,956 --> 01:01:14,087
Japan's gonna become the greatest
arms' market in the whole wide world.
834
01:01:14,254 --> 01:01:17,381
Yeah, and the america
just keeps getting greater and greater.
835
01:01:17,382 --> 01:01:21,553
And america will become greater.
836
01:01:21,970 --> 01:01:23,430
Do you see now?
837
01:01:24,890 --> 01:01:28,351
This is the true nature
of the yankee bastards.
838
01:01:29,477 --> 01:01:31,938
They fabricated an attack
to start a war in Vietnam.
839
01:01:32,063 --> 01:01:34,816
Now, they'll start one between
China and Japan
840
01:01:34,900 --> 01:01:38,612
and bind our blood ally
in chains of defeat.
841
01:01:38,695 --> 01:01:39,946
Why?
842
01:01:40,739 --> 01:01:43,449
Because we chose to give up
our nuclear weapons
843
01:01:43,450 --> 01:01:47,494
and turned our back
on our ally of 70 years!
844
01:01:47,495 --> 01:01:48,830
Comrade!
845
01:01:49,164 --> 01:01:52,541
How much did you get paid
by the Chinese for this!
846
01:01:52,542 --> 01:01:54,044
Yes, I've been paid!
847
01:01:54,502 --> 01:01:56,630
But you got it wrong, sir.
848
01:01:57,255 --> 01:01:58,840
It wasn't by the Chinese.
849
01:01:59,216 --> 01:02:01,843
I got $500 million from the Japanese.
850
01:02:02,385 --> 01:02:03,094
Of course,
851
01:02:03,095 --> 01:02:06,597
- should we report
- the Chinese promised
852
01:02:06,598 --> 01:02:08,182
- what's coming from the cabin?
- Leave it!
853
01:02:08,183 --> 01:02:09,225
Restoration of mutual aid
and treaty...
854
01:02:09,226 --> 01:02:13,647
- It's not our place to interfere.
- As well as economic aid!
855
01:02:13,855 --> 01:02:16,149
China promised me!
856
01:02:20,862 --> 01:02:21,947
So,
857
01:02:23,114 --> 01:02:24,824
we should do our best
858
01:02:25,784 --> 01:02:29,829
to stop a sino-Japanese war,
shouldn't we?
859
01:02:33,250 --> 01:02:34,668
Goodnight, then.
860
01:02:57,941 --> 01:02:59,401
What's that sound?
861
01:03:00,694 --> 01:03:01,778
What was that?
862
01:03:06,700 --> 01:03:08,243
What did you do?
863
01:03:08,368 --> 01:03:09,828
Let's hope
864
01:03:11,788 --> 01:03:14,165
not everyone on this sub
is a traitor.
865
01:03:14,624 --> 01:03:17,167
There's a typhoon
passing over the east sea,
866
01:03:17,168 --> 01:03:20,338
so deploying an aircraft carrier
will be impossible.
867
01:03:20,422 --> 01:03:23,591
And it's too stormy to dispatch
the seventh air force.
868
01:03:23,675 --> 01:03:25,718
Now, there is one other option.
869
01:03:25,719 --> 01:03:30,223
An artillery attack by ground troops
deployed in South Korea.
870
01:03:30,307 --> 01:03:34,519
The president's been taken hostage,
and you're suggesting we fire cannons?
871
01:03:34,644 --> 01:03:37,563
We need to strike back before
they even know what hit them.
872
01:03:37,564 --> 01:03:39,898
And make it resoundingly clear
873
01:03:39,899 --> 01:03:43,862
that no good will come from provoking
the United States of America.
874
01:03:44,696 --> 01:03:47,866
Ma'am. We did plan an operation
some time ago.
875
01:03:48,867 --> 01:03:50,368
Prompt global strike.
876
01:03:50,577 --> 01:03:52,161
Prompt global strike?
877
01:03:52,162 --> 01:03:55,122
We attack with a minuteman icbm,
878
01:03:55,123 --> 01:03:58,752
but instead of a nuclear warhead,
we use a conventional one.
879
01:03:58,960 --> 01:04:02,129
Now it is expensive,
but it's very fast, impossible to stop,
880
01:04:02,130 --> 01:04:04,632
and perfect for demoralizing
your enemy.
881
01:04:04,966 --> 01:04:06,383
How long would the operation take?
882
01:04:06,384 --> 01:04:07,885
Just say the word,
883
01:04:07,886 --> 01:04:10,847
and a warhead will be dropped over
North Korea in half an hour.
884
01:04:10,930 --> 01:04:11,972
And our target?
885
01:04:11,973 --> 01:04:12,974
The bridge.
886
01:04:13,475 --> 01:04:14,767
On the North Korean side,
887
01:04:14,768 --> 01:04:16,602
where the Chinese
are assembling their troops.
888
01:04:16,603 --> 01:04:20,147
We blow it up, keeping the Chinese
from crossing into North Korea
889
01:04:20,148 --> 01:04:22,817
and sending a clear warning
to both sides.
890
01:04:23,985 --> 01:04:24,985
Do it.
891
01:04:25,070 --> 01:04:26,946
All right.
There's just one problem.
892
01:04:27,906 --> 01:04:29,866
If we fire an icbm,
893
01:04:29,949 --> 01:04:33,745
Russia and China might think
it's a nuclear attack and fire back.
894
01:04:33,828 --> 01:04:36,915
They once mistook
one of our missile tests for an attack,
895
01:04:36,998 --> 01:04:40,001
and we barely avoided
an all-out nuclear war.
896
01:04:40,835 --> 01:04:42,295
So this time,
897
01:04:42,629 --> 01:04:44,923
we're gonna have to give them
a heads up.
898
01:04:46,549 --> 01:04:49,803
Aren't they allied with
the north Koreans?
899
01:04:50,011 --> 01:04:51,970
Look.
If we fire without warning,
900
01:04:51,971 --> 01:04:55,809
the entire human race could be
obliterated in under an hour.
901
01:05:03,608 --> 01:05:04,776
We got the evidence.
902
01:05:04,943 --> 01:05:09,656
Since we saved China,
keep your promise to help North Korea.
903
01:05:11,783 --> 01:05:12,617
Understood.
904
01:05:12,618 --> 01:05:15,245
I'm sure it will go as planned.
905
01:05:15,370 --> 01:05:17,163
I'll see you in Pyongyang.
906
01:05:19,457 --> 01:05:20,750
Comrade!
907
01:05:20,875 --> 01:05:23,461
Transmit this
to the Chinese pla frequency.
908
01:05:23,545 --> 01:05:25,046
Yes, sir!
909
01:05:27,674 --> 01:05:29,843
During the 2008 financial crisis,
910
01:05:30,301 --> 01:05:34,264
the U.S. moved its pacific fleet
to Afghanistan and Iraq.
911
01:05:35,181 --> 01:05:38,518
Then China sent some nuclear submarines
to the pacific.
912
01:05:38,601 --> 01:05:41,604
The U.S. was furious
when it found out,
913
01:05:42,021 --> 01:05:43,815
but there wasn't enough money.
914
01:05:44,149 --> 01:05:47,819
The U.S. proposed to Japan to block
Chinese expansion.
915
01:05:47,902 --> 01:05:52,657
The U.S. would block south of Taiwan
and Japan to the north.
916
01:05:53,491 --> 01:05:54,951
Japan took the offer
917
01:05:55,118 --> 01:06:01,416
as an approval for a 'normal'
war-making Japanese state.
918
01:06:02,250 --> 01:06:06,296
Japan built its forces, claiming it's
due to North Korean nuclear threat.
919
01:06:06,671 --> 01:06:07,922
But in reality,
920
01:06:08,298 --> 01:06:11,968
Japan and the U.S. did it
to keep China in check.
921
01:06:12,343 --> 01:06:15,847
But since we declared
we'll give up our weapons,
922
01:06:15,930 --> 01:06:18,391
Japan loses justification
for militarization, right?
923
01:06:18,516 --> 01:06:20,893
When the U.S.
started pressuring Japan
924
01:06:20,894 --> 01:06:24,147
to cut the act
and face off against China,
925
01:06:24,481 --> 01:06:28,985
Japan chose to rather fight
South Korea on dokdo
926
01:06:29,360 --> 01:06:33,823
or revive the North Korean
nuclear threat.
927
01:06:34,616 --> 01:06:36,993
With help from China, apparently.
928
01:06:39,204 --> 01:06:40,830
How are you feeling?
929
01:06:41,206 --> 01:06:42,207
You okay?
930
01:06:43,249 --> 01:06:44,459
Water.
931
01:06:44,751 --> 01:06:45,960
Very thirsty.
932
01:06:58,056 --> 01:07:01,309
But what does China get
from all this?
933
01:07:02,477 --> 01:07:05,021
China averts the war
they're destined to fight.
934
01:07:05,063 --> 01:07:08,274
Destined? What do you mean?
935
01:07:08,399 --> 01:07:11,945
When a rising power
and ruling power come into conflict,
936
01:07:12,320 --> 01:07:15,156
historically, it led to war 80%.
937
01:07:16,324 --> 01:07:18,867
Tensions between a rising China
938
01:07:18,868 --> 01:07:21,745
and a ruling america
are no different.
939
01:07:21,746 --> 01:07:24,374
It's all in the book,
'destined for war'.
940
01:07:26,960 --> 01:07:28,419
More water, please.
941
01:07:29,754 --> 01:07:36,885
The current situation is the result of
trying to define the frontline of war.
942
01:07:36,886 --> 01:07:38,137
Thanks.
943
01:07:38,471 --> 01:07:41,432
Will it be senkaku or dokdo?
944
01:07:42,809 --> 01:07:44,726
What are you
two talking about? Eh?
945
01:07:44,727 --> 01:07:48,855
The world does not revolve
around you, america.
946
01:07:48,856 --> 01:07:52,235
And I'm gonna make
america great again.
947
01:07:52,318 --> 01:07:54,571
Pax americana!
948
01:07:55,363 --> 01:07:57,407
America first.
949
01:07:58,157 --> 01:08:00,159
God bless america.
950
01:08:00,243 --> 01:08:01,411
President smoot.
951
01:08:02,662 --> 01:08:05,707
You say you'll make america
great again.
952
01:08:05,999 --> 01:08:08,960
But america has been great
since its founding.
953
01:08:10,128 --> 01:08:12,964
A country built to uphold
freedom of conscience and religion.
954
01:08:13,131 --> 01:08:16,009
The first to claim independence
from colonial rule.
955
01:08:16,134 --> 01:08:18,845
The first to establish a republic
based on separation of powers.
956
01:08:18,970 --> 01:08:23,224
America's greatness lies in the ideals
that birthed and sustained it,
957
01:08:23,600 --> 01:08:26,060
not in its might.
958
01:08:32,233 --> 01:08:34,235
Say it in English.
959
01:08:35,737 --> 01:08:37,238
He can't understand.
960
01:08:42,076 --> 01:08:44,495
Ah... I can understand it well,
961
01:08:45,163 --> 01:08:48,583
but speaking doesn't come easy.
962
01:08:49,083 --> 01:08:52,629
South Korean cramming education
has far to go.
963
01:08:52,712 --> 01:08:55,131
I guess I shouldn't say that.
964
01:08:57,383 --> 01:09:00,178
Do you really understand English?
965
01:09:00,219 --> 01:09:02,513
I can understand 100%.
966
01:09:08,061 --> 01:09:09,479
90ยฐ/o.
967
01:09:13,399 --> 01:09:14,609
850/0.
968
01:09:16,110 --> 01:09:17,445
80...
969
01:09:18,738 --> 01:09:21,281
80%.
I understand that much for sure.
970
01:09:21,282 --> 01:09:22,116
Fuck!
971
01:09:22,117 --> 01:09:25,995
Didn't your mothers ever teach you
that it's rude
972
01:09:26,120 --> 01:09:29,082
to talk like this
in googly gook in front of a guest.
973
01:09:29,290 --> 01:09:31,167
Come on! What's he saying?
974
01:09:32,960 --> 01:09:34,170
But...
975
01:09:40,301 --> 01:09:41,678
He said...
976
01:09:42,845 --> 01:09:47,350
Repeat what you said again, slowly.
977
01:09:49,977 --> 01:09:51,104
President smoot.
978
01:09:51,187 --> 01:09:52,979
President smoot.
979
01:09:52,980 --> 01:09:53,481
Yeah.
980
01:09:53,482 --> 01:09:55,399
You say you'll make
u.S.A. Great again.
981
01:09:55,400 --> 01:09:57,068
The United States of...
982
01:09:57,318 --> 01:09:59,403
Moscow, Russia
983
01:09:59,404 --> 01:10:00,863
Moscow, Russia
yes, I understand.
984
01:10:01,114 --> 01:10:02,323
Good luck.
985
01:10:05,868 --> 01:10:08,413
Icbm facility, usa
986
01:10:16,713 --> 01:10:18,255
Beijing, China
987
01:10:18,256 --> 01:10:19,716
Beijing, China
madam vice president.
988
01:10:20,258 --> 01:10:23,261
We're concerned about your situation
and send our condolences.
989
01:10:23,720 --> 01:10:26,763
But we've received
some unusual information.
990
01:10:26,764 --> 01:10:28,224
Could you explain this?
991
01:10:30,184 --> 01:10:36,148
A U.S. submarine is gonna sink
a Japanese boat in senkaku.
992
01:10:36,149 --> 01:10:38,735
No! This is bullshit!
993
01:10:38,818 --> 01:10:40,318
This is a conspiracy!
994
01:10:40,319 --> 01:10:43,072
And you can bet that the north Koreans
are responsible.
995
01:10:43,197 --> 01:10:51,197
China-North Korea border
996
01:10:52,165 --> 01:10:57,378
the U.S. just fired an icbm near
the border of China and North Korea.
997
01:10:58,588 --> 01:11:00,339
Is it a nuclear attack?
998
01:11:00,465 --> 01:11:03,676
No, it's a conventional
ballistic missile.
999
01:11:04,969 --> 01:11:07,180
Get the U.S. secretary of defense
on the line.
1000
01:11:07,972 --> 01:11:10,390
We have been a strong alliance.
1001
01:11:10,391 --> 01:11:12,267
You should 've notified us
before the attack.
1002
01:11:12,268 --> 01:11:17,356
Telling us afterwards is improper
communication between allies.
1003
01:11:18,733 --> 01:11:21,694
Anyway, we appreciate
your cooperation.
1004
01:11:24,530 --> 01:11:26,073
Shit.
1005
01:11:27,408 --> 01:11:33,080
The president has told
the north Koreans everything.
1006
01:11:34,123 --> 01:11:35,332
The Korean government says
1007
01:11:35,333 --> 01:11:38,543
there is reason to believe Japan
and China are also in on the coup.
1008
01:11:38,544 --> 01:11:40,128
Japan and China?
1009
01:11:40,129 --> 01:11:43,089
The Chinese government apparently
transferred a billion dollars
1010
01:11:43,090 --> 01:11:46,177
to a powerful Japanese tycoon.
1011
01:11:46,302 --> 01:11:48,221
Million years america
could ever agree...
1012
01:11:48,513 --> 01:11:51,724
The U.S. fired a missile
at our republic!
1013
01:11:52,225 --> 01:11:56,395
An icbm at that!
1014
01:11:56,521 --> 01:11:57,772
Was it nuclear?
1015
01:11:58,231 --> 01:11:59,273
Next time,
1016
01:11:59,732 --> 01:12:01,484
it probably will be!
1017
01:12:01,567 --> 01:12:05,446
Your country fired an icbm
at my country!
1018
01:12:08,324 --> 01:12:10,618
Well, sir, with all due respect.
1019
01:12:10,743 --> 01:12:12,702
If you don't get me off
the sub right now,
1020
01:12:12,703 --> 01:12:14,287
we're all gonna die.
1021
01:12:14,288 --> 01:12:15,413
- Start it.
- Yes, sir.
1022
01:12:15,414 --> 01:12:18,208
I mean, if it wasn't for him,
and uh his coup,
1023
01:12:18,209 --> 01:12:20,335
we would all be entering
a whole new era right now.
1024
01:12:20,336 --> 01:12:21,670
But instead we are all gonna die.
1025
01:12:21,671 --> 01:12:22,838
Tell him to read it.
1026
01:12:22,839 --> 01:12:25,216
Say what I'm saying.
1027
01:12:26,467 --> 01:12:28,260
I am in talks with North Korea.
1028
01:12:28,261 --> 01:12:30,178
Do not attack without my order.
1029
01:12:30,179 --> 01:12:32,264
I am safe and
I have not been harmed.
1030
01:12:32,265 --> 01:12:35,308
Excuse me. No.
I'm not saying that.
1031
01:12:35,309 --> 01:12:36,685
Not in front of a camera.
1032
01:12:36,686 --> 01:12:37,853
There's just no...
1033
01:12:37,854 --> 01:12:40,231
Okay, would you repeat that please?
1034
01:12:40,356 --> 01:12:42,525
I am in talks with North Korea.
1035
01:12:43,651 --> 01:12:46,403
I am in talks with North Korea.
1036
01:12:46,404 --> 01:12:48,281
Do not attack without my order.
1037
01:12:48,447 --> 01:12:50,449
Do not attack without my order.
1038
01:12:50,867 --> 01:12:55,370
I am quietly conducting talks
with North Korea
1039
01:12:55,371 --> 01:12:58,165
in an undisclosed location.
1040
01:12:58,541 --> 01:13:02,460
No attacks are to be made
without my order.
1041
01:13:02,461 --> 01:13:05,505
I repeat. I am safe.
1042
01:13:05,506 --> 01:13:09,969
Tell the CIA to verify the south Koreans'
intel as soon as possible.
1043
01:13:16,934 --> 01:13:18,477
Comrade park!
1044
01:13:20,980 --> 01:13:24,900
Tell me what you were going to do
for the Japanese for the money.
1045
01:13:24,901 --> 01:13:27,320
- Let's go, sir.
- Stay out of it!
1046
01:13:27,862 --> 01:13:31,073
This is my final order
for commander park.
1047
01:13:33,367 --> 01:13:34,327
Fine.
1048
01:13:34,328 --> 01:13:38,289
I can indulge you one last time
for old times' sake.
1049
01:13:38,539 --> 01:13:44,337
Japan asked us to torpedo one of
its patrol ships near dokdo.
1050
01:13:44,378 --> 01:13:48,591
They want to carry out
operation kagemusha on dokdo?
1051
01:13:48,716 --> 01:13:50,426
For a few pennies,
1052
01:13:51,177 --> 01:13:52,678
you'd sell your compatriots?
1053
01:13:55,222 --> 01:14:00,602
They colonized us and is responsible
for the war that split us in two!
1054
01:14:00,603 --> 01:14:01,938
That's not all.
1055
01:14:02,188 --> 01:14:04,941
Japan did not only ask for
a torpedo.
1056
01:14:05,107 --> 01:14:08,693
They said if South Korea falls,
it'd be good for both them and us.
1057
01:14:08,694 --> 01:14:11,864
They asked to fire a nuclear missile
at South Korea.
1058
01:14:14,408 --> 01:14:18,496
Since I got my $500 million,
I'll fire a torpedo.
1059
01:14:18,579 --> 01:14:21,039
They said if a war breaks out
on dokdo,
1060
01:14:21,040 --> 01:14:25,085
Japan will win and South Korea's
military forces will be annihilated.
1061
01:14:25,086 --> 01:14:27,796
Wouldn't that be good
for our republic?
1062
01:14:27,797 --> 01:14:31,092
A peace treaty was within reach!
1063
01:14:31,258 --> 01:14:34,052
What peace after being enemies
for 70 years?
1064
01:14:34,053 --> 01:14:36,513
What really matters is
our nuclear missiles.
1065
01:14:36,514 --> 01:14:39,350
I'll be firing one as well.
1066
01:14:42,979 --> 01:14:44,647
President han!
1067
01:14:45,231 --> 01:14:47,525
I wasn't finished talking!
1068
01:14:48,859 --> 01:14:50,695
Yes, I'll fire the missile.
1069
01:14:50,820 --> 01:14:55,491
Not at South Korea,
but at Japan.
1070
01:14:55,658 --> 01:14:57,576
If I fire it at Japan,
1071
01:14:58,536 --> 01:15:02,456
who cares about the UN sanctions!
1072
01:15:02,915 --> 01:15:05,542
China promised us
a generous $10 billion in aid.
1073
01:15:05,543 --> 01:15:08,795
And $5 billion more
every year after that.
1074
01:15:08,796 --> 01:15:09,879
Comrade chairman!
1075
01:15:09,880 --> 01:15:13,633
$5 billion can restart
food distribution to our people.
1076
01:15:13,634 --> 01:15:14,969
Commander.
1077
01:15:16,512 --> 01:15:21,934
If you fire at Japan,
the U.S. will nuke North Korea.
1078
01:15:22,351 --> 01:15:25,980
But we have president smoot.
1079
01:15:26,647 --> 01:15:28,274
What's he saying now?
1080
01:15:28,357 --> 01:15:32,486
Japan wants him to fire
a nuclear missile at South Korea.
1081
01:15:32,570 --> 01:15:35,406
But China wants him
to attack Japan,
1082
01:15:35,489 --> 01:15:39,201
so he decided
to fire on Japan instead.
1083
01:15:39,326 --> 01:15:40,577
However, he said,
1084
01:15:40,578 --> 01:15:44,457
North Korea is safe
as long as you are his hostage.
1085
01:15:46,500 --> 01:15:49,670
Safe? Because I'm your hostage?
1086
01:15:49,837 --> 01:15:51,380
I don't think so.
1087
01:15:51,922 --> 01:15:56,259
See, you have no idea
how many people in america
1088
01:15:56,260 --> 01:15:58,220
hate my guts.
1089
01:15:58,554 --> 01:16:01,556
And Republicans will
look the other way
1090
01:16:01,557 --> 01:16:03,558
and democrats will probably
throw a party.
1091
01:16:03,559 --> 01:16:07,980
The neocons will celebrate
with a campaign donation spree.
1092
01:16:08,105 --> 01:16:10,399
Well, that will be the end of you.
1093
01:16:10,983 --> 01:16:12,651
- What is it?
- A word, sir.
1094
01:16:15,404 --> 01:16:17,655
- They heard everything, sir.
- You're safe if you
1095
01:16:17,656 --> 01:16:21,659
take me in the white house
in 24 hours.
1096
01:16:21,660 --> 01:16:23,536
You let everything be heard?
1097
01:16:23,537 --> 01:16:25,246
I couldn't interfere...
1098
01:16:25,247 --> 01:16:28,625
Lock up the weapons
and check on the men.
1099
01:16:28,626 --> 01:16:31,420
Good guys. Come on!
Shake my hand
1100
01:16:38,636 --> 01:16:41,097
On this submarine,
1101
01:16:41,514 --> 01:16:43,682
I have the U.S. president, you,
1102
01:16:44,350 --> 01:16:47,269
and the chairman as hostages.
1103
01:16:50,689 --> 01:16:53,651
And we're hundreds of meters
underwater.
1104
01:16:54,819 --> 01:16:56,237
Don't mess with me.
1105
01:17:19,426 --> 01:17:21,428
- From our sub?
- Didn't you hear?
1106
01:17:36,277 --> 01:17:37,403
Yeah, you know.
1107
01:17:37,486 --> 01:17:41,573
You nuke an American ally,
america nukes you back.
1108
01:17:41,574 --> 01:17:44,326
China? Does he really think China
has got what it takes
1109
01:17:44,410 --> 01:17:46,579
in a nuclear war?
1110
01:17:48,164 --> 01:17:50,082
Hey, I'm talking to you!
1111
01:17:50,166 --> 01:17:51,875
You wasted all our time
1112
01:17:51,876 --> 01:17:55,545
weighing your options back and forth,
forth and back and for what? I mean,
1113
01:17:55,546 --> 01:17:57,964
if you just gave us your fucking weapons
in the first place,
1114
01:17:57,965 --> 01:17:59,924
we wouldn't be here right now,
would we?
1115
01:17:59,925 --> 01:18:03,721
We are here because of
america's selfish arrogance.
1116
01:18:03,929 --> 01:18:07,849
We expected you to just keep
the same pace with us!
1117
01:18:07,850 --> 01:18:10,560
Consider our circumstances!
1118
01:18:10,561 --> 01:18:11,936
But no! You...
1119
01:18:11,937 --> 01:18:14,773
You just wanted
our complete surrender!
1120
01:18:14,857 --> 01:18:20,362
How many times have you promised one thing
and then you do another thing, uh?
1121
01:18:20,946 --> 01:18:24,866
You sound like america
always keeps your promises.
1122
01:18:24,867 --> 01:18:28,411
But you are the one
who never keep your promises.
1123
01:18:28,412 --> 01:18:30,247
You know what? We have rules.
1124
01:18:30,331 --> 01:18:32,165
We don't bend to dictators
like you!
1125
01:18:32,166 --> 01:18:33,333
Go fuck yourself!
1126
01:18:33,334 --> 01:18:34,084
Fuck you!
1127
01:18:34,085 --> 01:18:35,543
- Fuck you!
- Fuck you!
1128
01:18:35,544 --> 01:18:36,669
- Yeah, fuck you!
- Fuck you!
1129
01:18:36,670 --> 01:18:38,463
- You can't even keep your fingers in line.
- Shut up!
1130
01:18:38,464 --> 01:18:39,840
Shut up!
1131
01:18:41,675 --> 01:18:43,344
We're all too late!
1132
01:18:44,720 --> 01:18:46,013
Mr. Chairman.
1133
01:18:46,972 --> 01:18:51,101
To talk to Americans,
try to understand the way they talk.
1134
01:18:51,685 --> 01:18:54,647
You waited decades for talks
with the U.S.,
1135
01:18:54,813 --> 01:19:00,236
but didn't bother to learn how best to
communicate and negotiate?
1136
01:19:04,365 --> 01:19:05,783
President smoot.
1137
01:19:06,909 --> 01:19:08,869
You should remember.
1138
01:19:09,453 --> 01:19:11,497
In human history,
1139
01:19:11,872 --> 01:19:15,417
the greatest weapon
of a great empire is
1140
01:19:15,542 --> 01:19:16,794
tolerance
1141
01:19:17,253 --> 01:19:18,504
and...
1142
01:19:22,174 --> 01:19:23,259
Engagement?
1143
01:19:23,342 --> 01:19:24,843
Engagement!
1144
01:19:26,053 --> 01:19:27,221
Engagement!
1145
01:19:27,304 --> 01:19:28,681
Engagement!
1146
01:19:44,780 --> 01:19:46,282
President han.
1147
01:19:46,824 --> 01:19:50,577
That you must endure this trouble
on my account,
1148
01:19:52,121 --> 01:19:53,747
I apologize.
1149
01:19:58,836 --> 01:20:00,045
President smoot.
1150
01:20:00,170 --> 01:20:01,297
Yeap.
1151
01:20:02,256 --> 01:20:03,631
This is...
1152
01:20:03,632 --> 01:20:05,342
All my fault.
1153
01:20:05,926 --> 01:20:07,761
Yeah, well... okay!
1154
01:20:08,053 --> 01:20:09,847
Yeah. Let's get it out!
1155
01:20:10,848 --> 01:20:14,726
I mean, what the fuck
makes dodko so important anyway?
1156
01:20:14,727 --> 01:20:18,730
I mean, what makes it so fucking important
that South Korea and Japan
1157
01:20:18,731 --> 01:20:23,276
gotta go to war over some shitty
little rock in the middle of the ocean?
1158
01:20:23,277 --> 01:20:24,653
Please translate.
1159
01:20:26,989 --> 01:20:32,578
Dokdo is the first territory
Japan seized when it occupied Korea.
1160
01:20:32,661 --> 01:20:38,207
Dokdo is the first seized territory
when Japan invaded Korea.
1161
01:20:38,208 --> 01:20:39,043
Yeah.
1162
01:20:39,044 --> 01:20:43,755
Till Japan attacked Pearl harbor,
which started the world war ii,
1163
01:20:43,756 --> 01:20:46,800
and that paved the way
for your independence.
1164
01:20:46,925 --> 01:20:49,635
And you know, I mean,
we've been pretty good allies to you guys.
1165
01:20:49,636 --> 01:20:51,722
America's the good guys. Right?
1166
01:20:51,764 --> 01:20:52,931
You're right.
1167
01:20:53,015 --> 01:20:54,433
Good guys!
1168
01:20:55,017 --> 01:20:57,686
When the U.S. won and
Korea got its independence,
1169
01:20:57,770 --> 01:21:00,898
signatories to the Cairo and potsdam
declarations made it clear
1170
01:21:00,981 --> 01:21:06,111
that dokdo was Korean territory,
and prohibited Japan from it.
1171
01:21:06,904 --> 01:21:09,447
The United States won the war
1172
01:21:09,448 --> 01:21:13,786
and due to the Cairo declaration
and potsdam declaration,
1173
01:21:14,119 --> 01:21:16,621
Korea won its independence
1174
01:21:16,622 --> 01:21:19,665
and dokdo became
a Korean territory again.
1175
01:21:19,666 --> 01:21:23,127
And Japan was never allowed
to come near.
1176
01:21:23,128 --> 01:21:26,632
What's Japan's deal with it?
They got a claim or what?
1177
01:21:26,757 --> 01:21:28,132
During the Korean war,
1178
01:21:28,133 --> 01:21:30,676
in the case that Korea fell
to communism,
1179
01:21:30,677 --> 01:21:36,808
Dean rusk, assistant secretary of state,
wrote dokdo may not be Korean territory.
1180
01:21:36,809 --> 01:21:38,685
Japan is using that to claim dokdo.
1181
01:21:38,894 --> 01:21:40,686
During the Korean war,
1182
01:21:40,687 --> 01:21:44,315
in the case that
Korea fell to communism,
1183
01:21:44,316 --> 01:21:46,359
Dean rusk, U.S. government man,
1184
01:21:46,360 --> 01:21:47,069
who?
1185
01:21:47,070 --> 01:21:48,278
Dean rusk.
1186
01:21:48,404 --> 01:21:54,076
Ah... wrote a memo that dokdo
did not appear to be Korean territory.
1187
01:21:54,201 --> 01:21:58,621
Japan uses his personal memo
to back up their claims.
1188
01:21:58,622 --> 01:22:00,039
Okay, okay, okay.
1189
01:22:00,040 --> 01:22:01,040
I mean...
1190
01:22:03,001 --> 01:22:05,587
I mean,
where is this dodko place?
1191
01:22:06,547 --> 01:22:07,381
Dokdo.
1192
01:22:07,381 --> 01:22:08,215
Dokdo!
1193
01:22:08,216 --> 01:22:09,257
Dodko. Where is it?
1194
01:22:09,258 --> 01:22:10,258
Dokdo!
1195
01:22:10,259 --> 01:22:10,843
Dodko. Dodko.
1196
01:22:10,844 --> 01:22:11,844
Dokdo!
1197
01:22:11,845 --> 01:22:12,927
Dokdo. Dock-do. Dokdo. Dock-do.
1198
01:22:12,928 --> 01:22:14,178
Dokdo!
1199
01:22:14,179 --> 01:22:15,889
There! There.
1200
01:22:24,189 --> 01:22:25,065
Japanis...
1201
01:22:25,066 --> 01:22:28,861
Stop talking, please!
I'm tired of translating.
1202
01:22:29,153 --> 01:22:30,362
President smoot?
1203
01:22:30,654 --> 01:22:34,366
Can we all shut up?
Together, okay? Uh? Uh?
1204
01:22:34,616 --> 01:22:36,952
Yeah, yeah... I'm tired, man.
1205
01:22:37,119 --> 01:22:40,164
You guys fuck me up,
you know? Man.
1206
01:22:40,956 --> 01:22:44,710
Hey, hey. No smoking. Okay?
We are indoors. Come on.
1207
01:22:44,793 --> 01:22:46,002
Hey! Hey! Hey!
1208
01:22:46,003 --> 01:22:49,255
Erectile dysfunction for fuck's sake.
Come on, man.
1209
01:22:49,256 --> 01:22:50,841
You're killing me here.
1210
01:22:51,008 --> 01:22:52,259
Come on!
1211
01:22:53,010 --> 01:22:55,094
This is my submarine!
1212
01:22:55,095 --> 01:22:56,929
- Second-hand smoke!
- I'm tired!
1213
01:22:56,930 --> 01:22:59,183
I will just have a few. Okay?
1214
01:22:59,266 --> 01:23:00,683
- You're killing me here!
- Only one!
1215
01:23:00,684 --> 01:23:02,560
It's a fucking nuclear submarine!
1216
01:23:02,561 --> 01:23:04,605
- I am tired!
- All right.
1217
01:23:04,897 --> 01:23:06,439
You wanna smoke indoors?
1218
01:23:06,440 --> 01:23:08,400
I'm gonna take a fucking shit
1219
01:23:08,525 --> 01:23:10,443
and I'm gonna leave the door open.
All right?
1220
01:23:10,444 --> 01:23:11,527
- Come on! Stop.
- How about that?
1221
01:23:11,528 --> 01:23:12,738
Stop!
1222
01:23:16,783 --> 01:23:17,826
See ya.
1223
01:23:24,082 --> 01:23:25,959
What are you doing?
1224
01:23:26,168 --> 01:23:29,046
Would you prefer to smell that?
1225
01:23:31,006 --> 01:23:33,008
That's how you make a deal.
1226
01:23:36,553 --> 01:23:40,390
One's smoking, the other's farting.
I'm always stuck in the middle.
1227
01:23:41,141 --> 01:23:43,018
We've arrived, sir.
1228
01:23:44,853 --> 01:23:46,355
Rise to periscope depth.
1229
01:23:46,480 --> 01:23:48,941
- Periscope depth!
- Yes, sir!
1230
01:24:00,244 --> 01:24:01,745
I don't see anything.
1231
01:24:03,121 --> 01:24:04,122
Comrade.
1232
01:24:04,540 --> 01:24:06,041
Radio a message here.
1233
01:24:07,501 --> 01:24:11,338
Tell them we've arrived,
but we don't see the tuna.
1234
01:24:30,899 --> 01:24:34,069
Tuna catching postponed due to typhoon.
Tuna will appear once it passes.
1235
01:24:36,321 --> 01:24:38,031
Dive to maximum operating depth.
1236
01:24:58,844 --> 01:25:00,846
I'm kinda thirsty, you know.
1237
01:25:01,305 --> 01:25:05,058
Can't drink that.
Are you guys hungry? Huh?
1238
01:25:06,935 --> 01:25:08,061
Hey!
1239
01:25:09,062 --> 01:25:10,063
You hungry?
1240
01:25:11,690 --> 01:25:13,108
Hungry!
1241
01:25:15,193 --> 01:25:16,193
Officer!
1242
01:25:16,486 --> 01:25:17,486
Hungry!
1243
01:25:17,529 --> 01:25:18,697
Officer!
1244
01:25:24,202 --> 01:25:26,454
The American president is hungry.
1245
01:25:26,455 --> 01:25:28,873
- Bring some food and water.
- I want some burger...
1246
01:25:28,874 --> 01:25:31,543
Fries, chocolate milkshakes.
1247
01:25:33,003 --> 01:25:35,672
Hey, I haven't finished...
1248
01:25:36,173 --> 01:25:38,258
What kind of food
do they serve here?
1249
01:25:38,383 --> 01:25:40,636
They are requesting food and water.
1250
01:25:52,773 --> 01:25:54,024
Eat comfortably.
1251
01:26:04,076 --> 01:26:05,118
Sit.
1252
01:26:06,495 --> 01:26:08,412
The chairman is on our sub, right?
1253
01:26:08,413 --> 01:26:09,790
Didn't you hear him?
1254
01:26:15,087 --> 01:26:16,380
Back then.
1255
01:26:18,006 --> 01:26:21,092
Wasn't it the chairman's voice
on the intercom?
1256
01:26:21,093 --> 01:26:23,845
But wasn't it strange?
1257
01:26:23,970 --> 01:26:26,556
The chairman mentioned
a traitor and yelled.
1258
01:26:26,682 --> 01:26:28,725
Something about shooting a nuke
at Japan.
1259
01:26:28,809 --> 01:26:30,018
Right.
1260
01:26:30,227 --> 01:26:31,853
It sounded like,
1261
01:26:34,022 --> 01:26:36,650
the chairman's not here
for an inspection,
1262
01:26:38,026 --> 01:26:39,235
but he's being held prisoner.
1263
01:26:39,236 --> 01:26:41,238
The chairman? A prisoner?
1264
01:26:42,864 --> 01:26:44,157
By who?
1265
01:26:45,033 --> 01:26:46,743
If we fire a nuke at Japan,
1266
01:26:47,202 --> 01:26:49,162
our country will be attacked too.
1267
01:26:50,163 --> 01:26:51,373
What do we do?
1268
01:26:52,791 --> 01:26:56,753
What if we rescue the chairman?
1269
01:26:58,422 --> 01:27:03,218
Wouldn't we be made heroes
of the republic?
1270
01:27:04,428 --> 01:27:06,346
We'll be heroes for sure.
1271
01:27:13,061 --> 01:27:15,355
What were you talking about?
1272
01:27:17,566 --> 01:27:21,695
If you want to see your mothers,
stay put.
1273
01:27:24,406 --> 01:27:25,615
Sir!
1274
01:27:28,243 --> 01:27:31,204
Are we really firing
a nuclear missile at Japan?
1275
01:27:34,040 --> 01:27:35,417
They said if we do,
1276
01:27:36,585 --> 01:27:39,129
the U.S. will fire one at us.
1277
01:27:39,379 --> 01:27:42,007
Then we won't see our mothers, sir.
1278
01:27:47,429 --> 01:27:48,429
No.
1279
01:27:51,141 --> 01:27:52,142
Yeah!
1280
01:27:54,603 --> 01:27:57,105
The sub is new, but it stinks.
1281
01:27:58,231 --> 01:28:01,443
Stench is another problem
with submarines.
1282
01:28:02,986 --> 01:28:05,112
It's because the old man farted.
1283
01:28:05,113 --> 01:28:06,113
Thank you.
1284
01:28:06,198 --> 01:28:07,199
What's he saying?
1285
01:28:08,116 --> 01:28:09,283
You smell!
1286
01:28:09,284 --> 01:28:10,786
Oh, no!
1287
01:28:12,120 --> 01:28:13,497
Oh, he smoky, smoky!
1288
01:28:13,580 --> 01:28:16,333
You have my sympathy,
Mr. President.
1289
01:28:16,625 --> 01:28:18,210
Such trouble for you.
1290
01:28:19,336 --> 01:28:23,381
The food isn't much,
but please enjoy.
1291
01:28:26,051 --> 01:28:27,594
Wait...
1292
01:28:32,390 --> 01:28:34,309
Wow! This tastes like shit.
1293
01:28:37,229 --> 01:28:38,146
What is this?
1294
01:28:38,230 --> 01:28:40,523
That is sokdojeon-tteok.
1295
01:28:40,524 --> 01:28:44,694
Made of corn flour, salt,
and sugar.
1296
01:28:45,612 --> 01:28:49,407
And this is injokogibap.
1297
01:28:58,708 --> 01:28:59,918
Are you okay?
1298
01:29:02,504 --> 01:29:03,713
Are you all right?
1299
01:29:09,761 --> 01:29:11,096
Are you okay?
1300
01:29:14,850 --> 01:29:16,351
Are you okay?
1301
01:29:27,153 --> 01:29:28,321
What is this?
1302
01:29:31,783 --> 01:29:37,414
Whatever you hear outside,
don't come out, sir.
1303
01:29:47,257 --> 01:29:48,340
Wait, what does it say?
1304
01:29:48,341 --> 01:29:51,970
Whatever sounds you hear outside of cabin,
do not leave, okay?
1305
01:29:54,598 --> 01:29:57,309
Hey, what are you doing?
Hey, hey!
1306
01:29:57,893 --> 01:29:59,477
That is fixed!
1307
01:30:09,529 --> 01:30:11,031
That will keep them out.
1308
01:30:17,454 --> 01:30:21,249
You don't mind
if I eat your food, right?
1309
01:30:23,126 --> 01:30:24,544
I'll never smoke.
1310
01:30:25,754 --> 01:30:27,088
Good kid.
1311
01:30:28,131 --> 01:30:29,381
He's a good kid.
1312
01:30:29,382 --> 01:30:30,508
Come on, eat.
1313
01:30:41,436 --> 01:30:43,480
You'll damage the sub!
1314
01:30:55,784 --> 01:30:57,577
Don't spill as you eat.
1315
01:31:06,920 --> 01:31:09,089
They haven't caught on, sir.
1316
01:31:14,052 --> 01:31:17,973
You boys, cover fire from here.
Make sure they don't go in the cabin.
1317
01:31:48,461 --> 01:31:49,170
Stop!
1318
01:31:49,171 --> 01:31:52,882
Let's save the chairman
with our lives!
1319
01:31:53,550 --> 01:31:54,843
You'll get killed!
1320
01:31:55,427 --> 01:31:56,553
Stay put!
1321
01:32:01,599 --> 01:32:03,309
Come back!
1322
01:32:11,651 --> 01:32:12,944
Are you all right?
1323
01:32:16,322 --> 01:32:18,450
Don't be swayed!
Keep your posts!
1324
01:32:27,333 --> 01:32:28,877
Move them over there.
1325
01:32:41,639 --> 01:32:42,932
Myung-chul! No!
1326
01:32:46,686 --> 01:32:47,687
Get him!
1327
01:32:54,444 --> 01:32:55,445
Bullets!
1328
01:33:31,648 --> 01:33:32,690
Follow me, sir.
1329
01:33:34,651 --> 01:33:36,111
Oh, shit.
1330
01:33:38,321 --> 01:33:39,781
How many steps!
1331
01:33:41,699 --> 01:33:44,536
Hold on to your socks, grandpa.
1332
01:33:45,662 --> 01:33:47,580
Captain!
Inspect all the equipment!
1333
01:33:48,581 --> 01:33:49,623
Inspect all the equipment!
1334
01:33:49,624 --> 01:33:50,834
Inspect the equipment!
1335
01:33:51,042 --> 01:33:52,042
Propulsion system, clear!
1336
01:33:52,335 --> 01:33:54,254
Communication system, clear!
1337
01:34:00,426 --> 01:34:01,719
Don't mind me.
1338
01:34:02,720 --> 01:34:05,974
In case of an emergency,
while the chairman is here,
1339
01:34:06,182 --> 01:34:09,310
a rescue sphere was installed
above the torpedo room.
1340
01:34:09,686 --> 01:34:11,354
They'll use the maintenance passage.
1341
01:34:11,729 --> 01:34:13,064
Down there.
1342
01:34:13,189 --> 01:34:14,649
It's through there.
1343
01:34:16,776 --> 01:34:17,986
Go after them.
1344
01:34:18,319 --> 01:34:19,696
If you can't seize them alive,
1345
01:34:19,863 --> 01:34:21,114
you may kill them.
1346
01:34:25,743 --> 01:34:26,870
Chul-woo...
1347
01:34:30,081 --> 01:34:33,710
Trust me and hang on.
1348
01:34:42,468 --> 01:34:44,596
The rescue sphere is up there.
1349
01:34:44,679 --> 01:34:46,806
You can take it and go up
to the surface, sir.
1350
01:34:46,931 --> 01:34:49,391
There is a rescue sphere.
1351
01:34:49,392 --> 01:34:50,310
Huh?
1352
01:34:50,393 --> 01:34:51,936
Oh well, that's good. Let's go!
1353
01:34:52,020 --> 01:34:53,979
- Come on!
- Hey, hey, hey! Wait, wait, wait.
1354
01:34:53,980 --> 01:34:55,940
- What?
- The problem is...
1355
01:34:56,357 --> 01:34:59,194
It was made for the chairman to escape
in an emergency.
1356
01:34:59,402 --> 01:35:00,778
Only one can get in.
1357
01:35:01,529 --> 01:35:02,946
We have bad news.
1358
01:35:02,947 --> 01:35:04,615
Only one person can get in.
1359
01:35:04,616 --> 01:35:06,451
Oh, fuck! Fuck!
1360
01:35:06,576 --> 01:35:09,162
Hey, hey, hey!
Where do you think you're going?
1361
01:35:11,831 --> 01:35:13,082
Let's take the chair out.
1362
01:35:14,834 --> 01:35:18,046
- What's he saying?
- He said take the chair out.
1363
01:35:18,129 --> 01:35:20,924
- Why?
- Make more space.
1364
01:35:21,049 --> 01:35:22,383
For how many?
1365
01:35:23,718 --> 01:35:24,719
I think...
1366
01:35:25,470 --> 01:35:26,095
Two?
1367
01:35:26,179 --> 01:35:27,388
Two?
1368
01:35:28,765 --> 01:35:31,935
But there's three of us.
1369
01:35:32,060 --> 01:35:34,020
Hey, hey, hey! Be careful!
1370
01:35:37,690 --> 01:35:39,192
Burst in!
1371
01:35:39,317 --> 01:35:41,818
Mr. Chairman! Escape, sir!
1372
01:35:41,819 --> 01:35:42,819
Open up!
1373
01:35:43,696 --> 01:35:44,696
Open up now!
1374
01:35:48,284 --> 01:35:50,078
Are you all, okay?
1375
01:35:59,712 --> 01:36:00,964
Step aside, please!
1376
01:36:06,970 --> 01:36:08,137
Almost done, sir.
1377
01:36:10,890 --> 01:36:12,475
Comrade!
1378
01:36:13,142 --> 01:36:14,435
Is that a grenade?
1379
01:36:14,519 --> 01:36:16,521
That's a fucking grenade!
1380
01:36:16,688 --> 01:36:17,897
It's a grenade!
1381
01:36:19,649 --> 01:36:22,819
I'm gonna change and be a good man.
I'll do anything you say.
1382
01:36:22,902 --> 01:36:24,736
Just get me
out of this situation.
1383
01:36:24,737 --> 01:36:26,197
Hold it tightly.
1384
01:36:27,740 --> 01:36:28,783
Done.
1385
01:36:29,242 --> 01:36:30,576
Got it?
1386
01:36:35,540 --> 01:36:36,624
It's ready, sir.
1387
01:36:36,749 --> 01:36:37,750
Come up, sir!
1388
01:36:38,084 --> 01:36:40,628
Oh! Thank you, dear lord.
1389
01:36:40,753 --> 01:36:42,505
Okay, now.
1390
01:36:43,881 --> 01:36:46,675
I don't think the three of us
are gonna be able to get in there.
1391
01:36:46,676 --> 01:36:48,635
So we gotta make a choice.
1392
01:36:48,636 --> 01:36:49,887
Who's coming with me?
1393
01:36:52,890 --> 01:36:53,890
You two!
1394
01:36:54,183 --> 01:36:56,227
- I'm the commander here!
- Mr. Chairman!
1395
01:36:58,771 --> 01:37:00,815
I'm not doing this
because you're special.
1396
01:37:01,649 --> 01:37:06,029
You have to stay alive to finish
the summit and fix this mess.
1397
01:37:08,239 --> 01:37:08,948
Please go up.
1398
01:37:08,949 --> 01:37:10,867
Yeah, we gotta go. Come on.
1399
01:37:10,908 --> 01:37:12,618
It's not time for talking.
1400
01:37:12,702 --> 01:37:15,913
He insists us to get in.
1401
01:37:16,622 --> 01:37:20,876
We have to be alive to prevent war
and finish our negotiations.
1402
01:37:20,877 --> 01:37:23,795
And he's absolutely right.
You're a smart guy.
1403
01:37:23,796 --> 01:37:27,090
We gotta prevent war.
We gotta finish the negotiations.
1404
01:37:27,091 --> 01:37:29,301
Soon as I'm on land, him and me,
1405
01:37:29,302 --> 01:37:31,053
we're gonna sign
that peace treaty.
1406
01:37:31,054 --> 01:37:34,307
Nuclear non-proliferation deal.
1407
01:37:34,390 --> 01:37:36,726
We're gonna have peace
in our time.
1408
01:37:38,811 --> 01:37:40,772
And I thank you president han,
1409
01:37:41,314 --> 01:37:45,610
for your contribution
and your sacrifice.
1410
01:37:46,778 --> 01:37:48,363
You are a brave man.
1411
01:37:48,988 --> 01:37:50,281
Here.
1412
01:37:51,282 --> 01:37:52,617
You're gonna need that!
1413
01:38:10,051 --> 01:38:11,135
Mr. Chairman.
1414
01:38:14,889 --> 01:38:16,474
Don't fight with the U.S.
1415
01:38:21,270 --> 01:38:25,441
Please get the peace treaty done.
1416
01:38:29,404 --> 01:38:30,488
Now, go.
1417
01:38:35,993 --> 01:38:37,036
Come on, kid!
1418
01:38:51,217 --> 01:38:55,388
Smoot, you'd better keep
your promise.
1419
01:39:14,365 --> 01:39:16,868
Thank you for
letting them go ahead.
1420
01:39:32,550 --> 01:39:34,218
Fire! Fire in the kitchen!
1421
01:39:34,302 --> 01:39:35,928
Don't be swayed!
1422
01:39:41,726 --> 01:39:43,019
Let's call a truce!
1423
01:39:43,936 --> 01:39:47,732
If the fire burns up
all the oxygen,
1424
01:39:47,982 --> 01:39:49,317
we'll all die!
1425
01:39:56,115 --> 01:40:00,244
If you give us medicine, I will.
1426
01:40:08,085 --> 01:40:10,922
Yeah, okay...
1427
01:40:15,009 --> 01:40:17,929
What's the number
for the white house? Fuck!
1428
01:40:19,347 --> 01:40:23,976
+ 1-202-456-1111. Okay!
1429
01:40:25,478 --> 01:40:26,479
Why?
1430
01:40:26,562 --> 01:40:29,147
Wait a minute? How do you know
the number to the white house?
1431
01:40:29,148 --> 01:40:30,942
That's on Google.
1432
01:40:31,275 --> 01:40:32,610
I googled it.
1433
01:40:32,985 --> 01:40:34,403
YouTube, too!
1434
01:40:38,241 --> 01:40:39,992
- Come on.
- No answer.
1435
01:40:40,993 --> 01:40:42,036
Come on.
1436
01:40:42,245 --> 01:40:43,579
2 percent.
1437
01:40:47,333 --> 01:40:48,543
Come on.
1438
01:40:49,001 --> 01:40:51,504
Come on. Answer the phone.
1439
01:40:57,301 --> 01:40:58,677
The president just called.
1440
01:40:58,678 --> 01:41:02,139
He's escaped the North Korean submarine.
He's with the chairman now.
1441
01:41:02,306 --> 01:41:03,431
The call disconnected after that.
1442
01:41:03,432 --> 01:41:04,975
We tried calling back,
but we couldn't get through.
1443
01:41:04,976 --> 01:41:06,352
Shut up!
1444
01:41:07,019 --> 01:41:09,062
All right.
Where did he call from?
1445
01:41:09,063 --> 01:41:11,439
Somewhere in the middle of
the east sea.
1446
01:41:11,440 --> 01:41:13,484
Nearby some island.
1447
01:41:14,026 --> 01:41:16,278
Dukdo? Dokdu? Dokdo?
1448
01:41:16,279 --> 01:41:17,113
Okay.
1449
01:41:17,114 --> 01:41:19,114
Dispatch rescuers
to the sat phone location.
1450
01:41:19,115 --> 01:41:20,908
- Immediately!
- Yes, ma'am.
1451
01:42:31,145 --> 01:42:33,772
It's the Virginia-class sub
from before!
1452
01:42:33,773 --> 01:42:36,232
Bearing 30 degrees.
Range 3, 000m!
1453
01:42:36,233 --> 01:42:38,486
It's on the surface, sir.
1454
01:42:38,569 --> 01:42:40,529
Rise to periscope depth.
1455
01:42:45,493 --> 01:42:48,245
The submarine is here
to rescue president smoot.
1456
01:42:48,371 --> 01:42:50,998
Don't worry.
The chairman will be rescued too.
1457
01:43:01,384 --> 01:43:02,385
What is it?
1458
01:43:02,510 --> 01:43:05,179
They'll try to sink
the American submarine.
1459
01:43:05,388 --> 01:43:07,556
It's the only way
for the coup to succeed.
1460
01:43:09,350 --> 01:43:10,559
Sir!
1461
01:43:11,143 --> 01:43:13,687
Call the vice president
and tell her to give
1462
01:43:13,688 --> 01:43:16,315
the Japanese prime minister
this message.
1463
01:43:16,482 --> 01:43:20,068
That North Korean submarine
you bribed to do your dirty work
1464
01:43:20,069 --> 01:43:22,113
is going to fire a nuke at you.
1465
01:43:27,702 --> 01:43:29,203
Prepare to fire the torpedo.
1466
01:43:31,247 --> 01:43:33,624
Not at the submarine, sir?
1467
01:43:37,670 --> 01:43:39,046
Fire it.
1468
01:43:46,345 --> 01:43:47,638
Prepare the torpedo launch.
1469
01:43:49,557 --> 01:43:50,641
Torpedo 1!
1470
01:43:52,893 --> 01:43:53,893
Again!
1471
01:43:59,108 --> 01:44:00,151
Torpedo 2!
1472
01:44:01,444 --> 01:44:02,653
Something is wrong!
1473
01:44:04,363 --> 01:44:05,363
Torpedo 3!
1474
01:44:08,284 --> 01:44:09,410
Torpedo 4!
1475
01:44:10,286 --> 01:44:11,287
Torpedo 8!
1476
01:44:12,371 --> 01:44:14,707
Shit! Torpedo 8 is activated!
1477
01:44:14,832 --> 01:44:16,208
No.8 is working.
1478
01:44:16,333 --> 01:44:18,794
I'll launch it, sir.
1479
01:44:21,881 --> 01:44:24,341
Shit! The torpedo is stuck!
1480
01:44:29,221 --> 01:44:31,347
What's wrong?
Why isn't it fired?
1481
01:44:31,348 --> 01:44:32,683
The torpedo is stuck!
1482
01:44:33,184 --> 01:44:35,728
If the door doesn't open,
it will explode inside, sir!
1483
01:44:38,773 --> 01:44:41,192
If it doesn't shoot out now,
it'll explode inside!
1484
01:44:55,039 --> 01:44:56,539
Brace for impact!
Away from the walls!
1485
01:44:56,540 --> 01:44:57,583
Yes, sir!
1486
01:45:03,380 --> 01:45:05,382
- Check the status.
- Yes, sir!
1487
01:45:06,008 --> 01:45:08,719
Our torpedoes are programmed
1488
01:45:08,803 --> 01:45:12,348
to self-detonate even if
they miss their targets.
1489
01:45:13,390 --> 01:45:16,602
So we can still inflict damage,
even if the enemy isn't hit.
1490
01:45:17,728 --> 01:45:19,313
By enemy, do you mean...
1491
01:45:20,648 --> 01:45:21,941
South Korea?
1492
01:45:23,984 --> 01:45:26,862
You said let's not say
we're enemies anymore.
1493
01:45:27,404 --> 01:45:28,364
Still...
1494
01:45:28,365 --> 01:45:32,284
It feels awkward to suddenly say
we won't fight anymore.
1495
01:45:32,576 --> 01:45:36,956
The president and the North Korean chairman
have both been rescued safely.
1496
01:45:39,083 --> 01:45:40,960
What about our president?
1497
01:45:41,210 --> 01:45:42,628
President han
1498
01:45:43,420 --> 01:45:45,840
remained on the
North Korean submarine.
1499
01:45:46,632 --> 01:45:47,924
The president claims
1500
01:45:47,925 --> 01:45:51,595
the North Korean submarine
is gonna fire a nuclear missile at Japan.
1501
01:45:52,972 --> 01:45:53,972
What?
1502
01:45:53,973 --> 01:45:57,309
But the president has ordered us
not to help Japan.
1503
01:45:58,102 --> 01:46:01,313
Where was president smoot rescued?
1504
01:46:01,605 --> 01:46:03,607
It was just off dokdo, ma'am.
1505
01:46:06,735 --> 01:46:10,114
Where is our closest naval unit?
1506
01:46:10,614 --> 01:46:13,325
On standby at ulleungdo
because of the typhoon.
1507
01:46:15,369 --> 01:46:16,369
However,
1508
01:46:17,872 --> 01:46:20,207
our submarine flotillas
are operational.
1509
01:46:22,501 --> 01:46:23,377
It's the prime minister.
1510
01:46:23,378 --> 01:46:25,420
Japanese minister of defense
1511
01:46:25,421 --> 01:46:27,341
Japanese minister of defense
yes, prime minister.
1512
01:46:27,590 --> 01:46:28,632
Yes, sir!
1513
01:46:28,757 --> 01:46:31,802
Turn around!
Call everyone to the defense agency!
1514
01:46:31,886 --> 01:46:33,344
Call the jmsdf chief of staff.
1515
01:46:33,345 --> 01:46:34,345
Hurry!
1516
01:46:34,430 --> 01:46:37,349
Japan maritime self-defense force
1517
01:46:43,439 --> 01:46:46,400
Japanese self-defence forces
military sate/lite
1518
01:46:52,656 --> 01:46:59,496
Japanese oyashio-class submarine
1519
01:47:00,748 --> 01:47:06,420
Japanese soryu-class submarine
1520
01:47:09,715 --> 01:47:11,549
I'm over takeshima,
1521
01:47:11,550 --> 01:47:13,843
but the winds are too strong!
1522
01:47:13,844 --> 01:47:18,097
Find the sub and destroy it!
Our nation's survival depends on it. I
1523
01:47:18,098 --> 01:47:19,266
understood.
1524
01:47:19,475 --> 01:47:20,601
Drop the sonobuoy!
1525
01:47:20,851 --> 01:47:22,269
Drop the sonobuoy!
1526
01:47:37,368 --> 01:47:39,870
Deploy the active sonar system!
1527
01:47:40,079 --> 01:47:41,497
Deploy the active sonar system!
1528
01:47:59,556 --> 01:48:01,100
Patrol plane dropped
an active sonar!
1529
01:48:06,271 --> 01:48:07,356
Emergency dive!
1530
01:48:07,564 --> 01:48:08,804
Go below the Sonic layer depth!
1531
01:48:09,233 --> 01:48:11,944
Emergency dive!
Set depth for 220m!
1532
01:48:12,236 --> 01:48:13,236
Comrade!
1533
01:48:13,278 --> 01:48:15,279
Why are you listening
to that traitor?
1534
01:48:15,280 --> 01:48:16,615
Commander!
1535
01:48:17,616 --> 01:48:22,246
Brother. If you want to live,
listen to him.
1536
01:48:23,622 --> 01:48:26,041
Dive to depth 220m.
1537
01:48:26,125 --> 01:48:28,460
- Rudder down!
- Rudder down!
1538
01:48:41,724 --> 01:48:43,475
Submarine detected!
1539
01:48:43,559 --> 01:48:46,310
From its acoustic signature,
it's not American!
1540
01:48:46,311 --> 01:48:48,397
It must be the North Korean sub!
1541
01:48:48,605 --> 01:48:49,732
Destroy it!
1542
01:48:49,940 --> 01:48:51,483
Ready to engage!
1543
01:48:51,608 --> 01:48:53,485
Fire the torpedoes!
1544
01:48:53,610 --> 01:48:55,070
Fire the torpedoes!
1545
01:49:07,249 --> 01:49:09,001
Prepare to fire 2 sonar decoys.
1546
01:49:09,334 --> 01:49:10,711
Prepare to fire sonar decoys!
1547
01:49:11,712 --> 01:49:14,631
Control room!
How far to the Sonic layer depth?
1548
01:49:16,300 --> 01:49:17,885
Currently at 160 meters!
1549
01:49:18,010 --> 01:49:19,762
10 meters to Sonic layer depth!
1550
01:49:19,887 --> 01:49:22,556
60m to optimal depth
to avoid detection!
1551
01:49:23,140 --> 01:49:24,266
Fire sonar decoys!
1552
01:49:24,475 --> 01:49:25,684
Fire sonar decoys!
1553
01:49:31,398 --> 01:49:34,777
Maintain parallel altitude angle.
Full ahead!
1554
01:49:34,985 --> 01:49:37,237
Maintain parallel altitude angle!
Full ahead!
1555
01:49:45,621 --> 01:49:49,124
Explosion confirmed,
but unsure if it was the sub!
1556
01:49:49,541 --> 01:49:53,921
I detect a signal on sonar,
but it may not be the North Korean sub!
1557
01:49:54,296 --> 01:49:57,257
An American sub is also nearby!
1558
01:49:58,175 --> 01:49:59,259
I repeat.
1559
01:49:59,343 --> 01:50:01,512
Destroy it at once!
1560
01:50:03,430 --> 01:50:04,723
Copy.
1561
01:50:05,557 --> 01:50:09,061
Deploying all depth charges.
1562
01:50:26,286 --> 01:50:27,371
Depth charges!
1563
01:50:29,248 --> 01:50:30,541
600 meters behind us.
1564
01:50:31,542 --> 01:50:33,043
400 meters!
1565
01:50:34,294 --> 01:50:35,546
200 meters!
1566
01:50:36,630 --> 01:50:37,630
A depth charge...
1567
01:50:37,673 --> 01:50:39,340
Coming directly overhead!
1568
01:50:39,341 --> 01:50:41,551
Hard right rudder!
Bearing 90 degrees!
1569
01:50:41,552 --> 01:50:43,595
Hard right rudder!
Bearing 90 degrees!
1570
01:50:43,679 --> 01:50:46,140
- Hard right rudder!
- Hold tight!
1571
01:50:54,648 --> 01:50:58,235
We're getting away from
the explosions.
1572
01:51:00,821 --> 01:51:03,740
Must've dropped all they had
before retreating.
1573
01:51:08,036 --> 01:51:09,371
Thank you.
1574
01:51:09,621 --> 01:51:11,540
Never mind.
We did it to survive.
1575
01:51:16,336 --> 01:51:18,671
With different temperatures
and densities,
1576
01:51:18,672 --> 01:51:22,634
the ocean is divided into
different layers.
1577
01:51:22,718 --> 01:51:25,136
Sound is transmitted differently.
1578
01:51:25,137 --> 01:51:29,266
Between the layers are shadow zones
where soundwaves don't travel.
1579
01:51:29,892 --> 01:51:31,767
So acoustic homing torpedoes
1580
01:51:31,768 --> 01:51:34,396
can't find their targets
just like now.
1581
01:51:38,650 --> 01:51:41,320
I'm sorry.
1582
01:51:41,653 --> 01:51:42,779
Never mind.
1583
01:51:43,030 --> 01:51:45,781
The air in here has less oxygen
1584
01:51:45,782 --> 01:51:47,826
and 30 times more coยฉii.
1585
01:51:47,951 --> 01:51:51,371
People yawn and get headaches
when they're first on subs.
1586
01:51:52,039 --> 01:51:53,248
I see.
1587
01:51:54,249 --> 01:51:55,709
When you go back home,
1588
01:51:55,751 --> 01:51:58,128
be good to your submarine officers.
1589
01:51:58,295 --> 01:52:00,297
They have a tough job here.
1590
01:52:00,714 --> 01:52:02,674
I'll be sure to do that.
1591
01:52:02,966 --> 01:52:04,718
Set course for
sim hung thaek seamount.
1592
01:52:08,597 --> 01:52:11,642
Explain why we should go there.
1593
01:52:16,230 --> 01:52:18,857
A patrol aircraft came here
in a typhoon!
1594
01:52:19,107 --> 01:52:21,400
It means all enemy subs in the east sea
are on the hunt for us!
1595
01:52:21,401 --> 01:52:24,112
They're dying to get us!
1596
01:52:24,238 --> 01:52:26,114
If you don't want
to be fish bait,
1597
01:52:26,740 --> 01:52:29,868
we must hide where terrain is complex
and it's hard to be detected.
1598
01:52:34,623 --> 01:52:37,667
The U.S. military wouldn't send
an aircraft in the middle of a typhoon.
1599
01:52:37,668 --> 01:52:39,669
The Korean Navy, as well.
1600
01:52:39,670 --> 01:52:42,172
That means it's a Japanese plane.
1601
01:52:42,422 --> 01:52:44,383
It must've flown through
a typhoon here,
1602
01:52:44,549 --> 01:52:47,594
because Japan knows
you'll fire nuclear missiles at them.
1603
01:52:47,970 --> 01:52:49,513
Commander park!
1604
01:52:50,055 --> 01:52:52,683
You won't get any more money
from the yamato.
1605
01:52:52,808 --> 01:52:54,726
Let's think of
how to get out alive.
1606
01:52:54,851 --> 01:52:57,812
Cut the bullshit, Mr. President!
1607
01:52:57,813 --> 01:52:59,773
The only way to ensure
our survival
1608
01:52:59,898 --> 01:53:04,278
is for us to uphold our alliance
with China and fight!
1609
01:53:04,486 --> 01:53:05,821
Got that?
1610
01:53:09,324 --> 01:53:11,451
Give me the launch key.
1611
01:53:40,731 --> 01:53:42,190
Chul-woo...
1612
01:54:03,879 --> 01:54:06,465
Rise to nuclear missile
firing depth.
1613
01:54:07,507 --> 01:54:09,800
But at this depth,
they can't find us, sir.
1614
01:54:09,801 --> 01:54:11,635
If we rise any higher,
we'll get caught.
1615
01:54:11,636 --> 01:54:13,429
You dare disobey me?
1616
01:54:13,430 --> 01:54:16,516
Only I give the orders!
Is that clear?
1617
01:54:17,559 --> 01:54:18,727
Do it.
1618
01:54:20,395 --> 01:54:21,980
Rise to firing depth.
1619
01:54:24,983 --> 01:54:27,778
Set to ascend to 30 meters.
1620
01:54:29,821 --> 01:54:34,368
Heroic soldiers of the paektu!
1621
01:54:34,659 --> 01:54:36,870
Once we achieve our mission,
1622
01:54:37,412 --> 01:54:40,457
China has promised us
generous economic aid
1623
01:54:40,957 --> 01:54:47,047
and help revive our blood alliance
to fight against the imperialists.
1624
01:54:47,923 --> 01:54:49,383
Now, we'll fire
1625
01:54:49,883 --> 01:54:56,098
a nuclear missile at Japanese invaders
who tormented us for centuries!
1626
01:54:58,058 --> 01:55:02,396
I trust you'll join me in fighting
for our country and our people!
1627
01:55:03,397 --> 01:55:09,069
To the glorious victory of
the heroes of the paektu!
1628
01:55:10,862 --> 01:55:13,740
Commander park! Are you insane?
1629
01:55:14,116 --> 01:55:15,826
If you fire at Japan,
1630
01:55:15,909 --> 01:55:20,038
the U.S. will have to counterattack
as an ally!
1631
01:55:20,080 --> 01:55:24,542
Since president smoot knows,
China will deny everything!
1632
01:55:24,543 --> 01:55:25,961
Shut up!
1633
01:55:26,044 --> 01:55:28,879
Would you trust
your enemy of 70 years?
1634
01:55:28,880 --> 01:55:31,049
Or your blood ally?
1635
01:55:31,633 --> 01:55:33,802
How much longer to firing depth?
1636
01:55:36,012 --> 01:55:37,722
On-coming torpedo detected!
1637
01:55:38,014 --> 01:55:39,433
Range 4km!
1638
01:55:39,933 --> 01:55:41,810
It appears to be
from a submarine!
1639
01:55:42,227 --> 01:55:43,770
There's another one!
1640
01:55:43,979 --> 01:55:46,106
Range 3,900 meters!
1641
01:55:53,989 --> 01:55:54,989
Control room!
1642
01:55:55,031 --> 01:55:57,200
How far are we from the seamount?
1643
01:55:59,578 --> 01:56:01,037
Whose submarine is it?
1644
01:56:03,707 --> 01:56:05,876
I think it's
a Japanese oyashio-class sub!
1645
01:56:07,919 --> 01:56:08,879
Control room!
1646
01:56:08,880 --> 01:56:10,964
Don't do anything foolish.
Answer me now!
1647
01:56:11,047 --> 01:56:13,091
How far to the seamount?
1648
01:56:15,135 --> 01:56:19,014
Sim hung thaek seamount.
Bearing 45 degrees. Range 800 meters!
1649
01:56:19,431 --> 01:56:21,016
What are you doing!
1650
01:56:21,600 --> 01:56:24,351
I said ascend and
fire the missile!
1651
01:56:24,352 --> 01:56:28,273
If we don't get away now,
the torpedoes will kill us, sir.
1652
01:56:29,483 --> 01:56:30,775
Shut up!
1653
01:56:30,901 --> 01:56:34,070
Full ahead to the seamount!
1654
01:56:34,321 --> 01:56:35,739
Prepare to fire sonar decoys!
1655
01:56:39,576 --> 01:56:41,035
Prepare to fire sonar decoys!
1656
01:56:41,036 --> 01:56:42,579
Set depth to 250m!
1657
01:56:42,662 --> 01:56:44,498
Set depth to 250m!
1658
01:56:53,924 --> 01:56:56,133
- Torpedo range?
- It's within 2,000m!
1659
01:56:56,134 --> 01:56:57,968
- How far to the seamount?
- 400m, sir!
1660
01:56:57,969 --> 01:57:00,346
- Current depth?
- 160m!
1661
01:57:00,347 --> 01:57:02,307
Torpedo range 1, 400m!
1662
01:57:02,849 --> 01:57:05,185
200m to the seamount,
depth 190m!
1663
01:57:05,769 --> 01:57:07,186
Torpedo range 1,100m!
1664
01:57:07,187 --> 01:57:10,189
Hard right rudder, bearing 90!
Pivot around the seamount!
1665
01:57:10,190 --> 01:57:11,483
Hard right rudder!
1666
01:57:11,608 --> 01:57:12,943
Hard right rudder!
1667
01:57:19,908 --> 01:57:21,076
Fire sonar decoys!
1668
01:57:24,287 --> 01:57:25,372
Emergency blow!
1669
01:57:25,747 --> 01:57:28,208
Ascend to 130m
and rest on the seamount peak.
1670
01:57:28,583 --> 01:57:31,002
Emergency blow to 130m!
1671
01:58:08,290 --> 01:58:11,042
Tell me when they pass
under our bow.
1672
01:58:16,631 --> 01:58:17,924
It's coming.
1673
01:58:19,884 --> 01:58:21,595
It's right beside us.
1674
01:58:24,598 --> 01:58:25,765
Now, sir!
1675
01:58:26,099 --> 01:58:27,142
Flood forward trim!
1676
01:58:27,851 --> 01:58:29,226
Everyone hold tight!
1677
01:58:29,227 --> 01:58:31,313
- Flood forward trim!
- Flood forward trim!
1678
01:58:42,657 --> 01:58:43,657
Fire torpedoes!
1679
01:58:45,285 --> 01:58:46,786
10 seconds to impact!
1680
01:58:47,078 --> 01:58:47,996
9 seconds!
1681
01:58:47,997 --> 01:58:49,080
We can't sink it!
1682
01:58:49,414 --> 01:58:51,541
If you do, it's war at dokdo!
1683
01:58:53,043 --> 01:58:54,043
5 seconds!
1684
01:58:54,252 --> 01:58:54,961
4 seconds!
1685
01:58:54,962 --> 01:58:56,463
- Self-detonate it!
- 3 seconds!
1686
01:58:57,297 --> 01:58:58,298
Self-detonate!
1687
01:59:10,727 --> 01:59:14,064
The Japanese sub wasn't hit.
1688
01:59:14,397 --> 01:59:15,649
It's ascending.
1689
01:59:18,234 --> 01:59:19,234
Thank you.
1690
01:59:19,611 --> 01:59:20,862
Never mind.
1691
01:59:22,280 --> 01:59:24,115
North Koreans always say,
'never mind'.
1692
01:59:24,783 --> 01:59:27,035
It hurts our feelings.
1693
01:59:27,410 --> 01:59:32,290
It sounds so cold.
Can't you just say, 'it's okay'?
1694
01:59:34,668 --> 01:59:36,211
Let's go to ulleungdo.
1695
01:59:37,087 --> 01:59:39,089
Our flotilla
will be waiting there.
1696
01:59:40,965 --> 01:59:42,967
To you they may be 'our',
1697
01:59:43,176 --> 01:59:45,095
but not to us.
1698
01:59:45,303 --> 01:59:49,265
We're not sure to follow you yet.
1699
01:59:49,641 --> 01:59:52,227
Think the traitors
will follow you anywhere?
1700
01:59:52,477 --> 01:59:53,603
Take position.
1701
01:59:59,192 --> 02:00:01,194
- Left 20.
- Left 20.
1702
02:00:01,736 --> 02:00:03,780
- Right 50.
- Right 50.
1703
02:00:03,988 --> 02:00:05,907
- Left 10.
- Left 10.
1704
02:00:06,491 --> 02:00:07,491
Open it.
1705
02:00:13,498 --> 02:00:15,959
Three, two, one.
1706
02:00:18,294 --> 02:00:21,714
6km southeast. Depth 300m.
1707
02:00:21,715 --> 02:00:23,258
Something is approaching.
1708
02:00:24,384 --> 02:00:26,302
Could be a sperm whale...
1709
02:00:26,386 --> 02:00:27,846
The speed and course?
1710
02:00:27,971 --> 02:00:30,889
Speed, 20 knots.
Course, straight for us.
1711
02:00:30,890 --> 02:00:32,308
That's no whale!
1712
02:00:38,481 --> 02:00:40,399
It's a Japanese soryu-class sub!
1713
02:00:40,400 --> 02:00:42,152
Hide behind the seamount!
1714
02:00:42,527 --> 02:00:44,988
Rise to nuclear missile
firing depth!
1715
02:00:45,113 --> 02:00:50,368
But it's safer here, sir.
If we go up, we'll be targeted.
1716
02:00:54,456 --> 02:00:56,416
I won't repeat myself again.
1717
02:00:57,208 --> 02:00:58,585
Go and treat it.
1718
02:01:00,253 --> 02:01:02,130
Rise up now!
1719
02:01:12,307 --> 02:01:14,893
If we go up any higher,
we'll be targeted!
1720
02:01:15,143 --> 02:01:16,977
I hear torpedo launch tubes opening!
1721
02:01:16,978 --> 02:01:18,645
There's a four-second sound delay.
1722
02:01:18,646 --> 02:01:20,148
They've already fired!
1723
02:01:21,524 --> 02:01:24,694
Control room!
Go behind the seamount!
1724
02:01:28,031 --> 02:01:30,283
We've reached firing depth.
1725
02:01:32,911 --> 02:01:34,287
Get back in trim.
1726
02:01:41,211 --> 02:01:44,338
Torpedo range 5km!
Time to impact 250 seconds!
1727
02:01:44,339 --> 02:01:45,839
You sons of bitches!
1728
02:01:45,840 --> 02:01:47,466
Don't just stand there!
1729
02:01:47,467 --> 02:01:49,719
245 seconds to impact!
1730
02:01:49,803 --> 02:01:51,262
Are you deaf?
1731
02:01:51,304 --> 02:01:52,472
Take cover!
1732
02:01:52,847 --> 02:01:55,225
Listen to me! Move!
1733
02:01:55,308 --> 02:01:57,309
235 seconds to impact!
1734
02:01:57,310 --> 02:01:59,395
We'll all die!
1735
02:01:59,938 --> 02:02:01,231
Come on!
1736
02:02:01,731 --> 02:02:03,273
230 seconds to impact!
1737
02:02:03,274 --> 02:02:04,692
Go to the seamount!
1738
02:02:06,194 --> 02:02:07,444
Go behind the seamount!
1739
02:02:07,445 --> 02:02:09,196
We've reached firing depth.
1740
02:02:09,197 --> 02:02:13,242
But while the missile is fired,
we won't be able to move.
1741
02:02:13,243 --> 02:02:16,704
We may fire one,
but they'll be no time for a second!
1742
02:02:17,705 --> 02:02:21,292
One is enough to make our nation
a powerful socialist state.
1743
02:02:21,417 --> 02:02:23,002
Open the launch tube.
1744
02:02:25,463 --> 02:02:29,425
Opening vertical launch tube.
1745
02:02:41,855 --> 02:02:43,898
I'll start the countdown, sir.
1746
02:02:46,317 --> 02:02:47,318
10 seconds.
1747
02:02:48,611 --> 02:02:49,696
9 seconds.
1748
02:02:50,822 --> 02:02:51,865
8 seconds.
1749
02:02:52,991 --> 02:02:54,033
7 seconds.
1750
02:02:54,951 --> 02:02:55,952
6 seconds.
1751
02:02:59,330 --> 02:03:00,081
Commander!
1752
02:03:00,082 --> 02:03:01,624
Are you insane?
1753
02:03:04,794 --> 02:03:06,337
If you fire that missile,
1754
02:03:07,547 --> 02:03:11,426
it won't be just the Japanese,
but north Koreans...
1755
02:03:12,385 --> 02:03:13,553
No!
1756
02:03:15,471 --> 02:03:18,057
The future of the Korean people
will be gone!
1757
02:03:20,810 --> 02:03:22,896
Let's try to survive together!
1758
02:03:23,021 --> 02:03:25,440
But if someone must die,
let it be just us here.
1759
02:03:30,111 --> 02:03:32,405
Don't threaten me!
You don't have the guts!
1760
02:03:36,492 --> 02:03:38,036
Prepare to fire again!
1761
02:03:45,209 --> 02:03:46,461
First officer, sir!
1762
02:03:47,337 --> 02:03:49,839
Calm down, men!
1763
02:03:58,598 --> 02:04:00,516
Time to impact, 120 seconds!
1764
02:04:00,808 --> 02:04:02,644
Emergency dive!
All hands to the bow!
1765
02:04:02,727 --> 02:04:04,729
Emergency dive!
A/I hands to the bow!
1766
02:04:04,812 --> 02:04:06,606
All hands to the bow!
1767
02:04:07,398 --> 02:04:08,482
Let go.
1768
02:04:08,483 --> 02:04:09,651
Be careful.
1769
02:04:13,488 --> 02:04:14,989
To the bow!
1770
02:04:15,365 --> 02:04:16,866
Go! Go! Go!
1771
02:04:18,993 --> 02:04:20,119
Hold on tight!
1772
02:04:31,881 --> 02:04:33,216
Are you all right?
1773
02:04:35,218 --> 02:04:36,427
Never mind.
1774
02:04:41,516 --> 02:04:43,226
Where are they running to?
1775
02:04:43,601 --> 02:04:45,395
The heavier the bow is,
the quicker we dive.
1776
02:04:46,187 --> 02:04:47,437
Set depth to 250m!
1777
02:04:47,438 --> 02:04:49,107
Set to 250m!
1778
02:04:57,657 --> 02:05:00,159
Go behind the peak,
then level off.
1779
02:05:00,451 --> 02:05:02,328
Going behind the peak, sir!
1780
02:05:06,249 --> 02:05:07,750
35 seconds to impact!
1781
02:05:11,254 --> 02:05:12,630
Levelling off, sir!
1782
02:05:15,717 --> 02:05:17,135
Back to positions!
1783
02:05:18,511 --> 02:05:19,595
Run! Run!
1784
02:05:20,138 --> 02:05:21,305
Hurry!
1785
02:05:21,389 --> 02:05:23,473
Fire stern torpedo!
Intercept it!
1786
02:05:23,474 --> 02:05:25,351
Firing stern torpedo!
1787
02:05:25,643 --> 02:05:26,643
Fire!
1788
02:05:29,439 --> 02:05:30,648
Take care of yourself.
1789
02:05:35,486 --> 02:05:37,086
What's the range
between ours and theirs?
1790
02:05:37,196 --> 02:05:38,823
Only a few seconds away.
1791
02:05:39,032 --> 02:05:41,409
6 seconds, 5,
1792
02:05:41,659 --> 02:05:43,786
4, 3...
1793
02:05:44,537 --> 02:05:45,621
Self-detonate!
1794
02:05:59,677 --> 02:06:01,929
There's another one headed here!
1795
02:06:02,180 --> 02:06:03,430
10 seconds!
1796
02:06:03,431 --> 02:06:04,556
No, 9 seconds to impact!
1797
02:06:04,557 --> 02:06:06,601
- Fire stern torpedo!
- Firing stern torpedo!
1798
02:06:07,685 --> 02:06:08,770
Detonate!
1799
02:06:21,616 --> 02:06:23,034
Take positions!
1800
02:06:23,159 --> 02:06:24,744
Take positions!
1801
02:06:31,125 --> 02:06:32,919
Go! Go!
1802
02:07:01,989 --> 02:07:03,533
Report the damages.
1803
02:07:03,658 --> 02:07:05,326
The ballast tank is damaged
1804
02:07:05,409 --> 02:07:07,369
if we don't surface now,
we 7! Sink.
1805
02:07:07,370 --> 02:07:08,537
Can it be repaired?
1806
02:07:08,538 --> 02:07:09,663
Negative, sir.
1807
02:07:09,664 --> 02:07:11,499
We 7! Have to dock first.
1808
02:07:12,750 --> 02:07:14,709
Stern torpedo room has been hit!
1809
02:07:14,710 --> 02:07:19,132
Water is flooding in!
Evacuating and closing hatch doors!
1810
02:07:20,341 --> 02:07:21,634
Everyone get out!
1811
02:07:24,470 --> 02:07:27,557
Get out! Run!
1812
02:07:28,975 --> 02:07:30,601
Enemy sub is approaching.
1813
02:07:31,185 --> 02:07:32,895
At 4,500 meters!
1814
02:07:34,188 --> 02:07:36,315
A torpedo hatch is opening.
1815
02:07:37,817 --> 02:07:41,279
It's from 3 seconds ago.
They've already fired.
1816
02:07:41,737 --> 02:07:44,907
I'll cancel the countdown.
1817
02:07:56,627 --> 02:07:59,589
I think this is the end,
Mr. President.
1818
02:08:06,304 --> 02:08:08,598
Is communication possible?
1819
02:08:13,227 --> 02:08:14,937
Only low-frequency transmissions.
1820
02:08:15,104 --> 02:08:18,232
Do you know
the rok Navy's frequency?
1821
02:08:18,608 --> 02:08:19,817
I have it memorized, sir.
1822
02:08:25,615 --> 02:08:28,492
It's set to the rok Navy, sir.
1823
02:08:38,586 --> 02:08:42,256
This is president han gyeong-jae.
1824
02:08:44,091 --> 02:08:45,927
I charge the South Korean military
1825
02:08:47,845 --> 02:08:51,974
to continue to protect our land
and preserve peace.
1826
02:08:53,476 --> 02:08:54,769
Madam prime minister.
1827
02:08:58,731 --> 02:09:03,361
Please look after
our country well.
1828
02:09:28,052 --> 02:09:29,387
In some movies,
1829
02:09:30,429 --> 02:09:32,348
they smoke before
they're about to die.
1830
02:09:34,183 --> 02:09:37,645
I thought it was to look cool.
1831
02:09:39,313 --> 02:09:41,732
But doing something,
makes you feel less scared.
1832
02:09:57,915 --> 02:10:00,626
3 more submarines approaching.
1833
02:10:01,252 --> 02:10:03,921
I hear on-coming torpedoes, sir.
1834
02:10:08,926 --> 02:10:12,680
Long live our unified Korea!
1835
02:10:15,474 --> 02:10:16,809
My grandchildren
1836
02:10:21,856 --> 02:10:23,941
And my daughter live in hamheung.
1837
02:10:25,693 --> 02:10:29,196
A peace agreement will mean
better lives for them too, right?
1838
02:10:33,743 --> 02:10:35,619
Let's pray it to be.
1839
02:10:40,499 --> 02:10:44,378
How does one pray?
1840
02:10:45,463 --> 02:10:46,881
Like this?
1841
02:11:54,490 --> 02:11:57,868
This is the South Korean Navy.
1842
02:11:59,453 --> 02:12:01,872
You've entered our waters.
1843
02:12:02,832 --> 02:12:04,667
Ascend immediately!
1844
02:12:06,585 --> 02:12:08,921
This is the South Korean Navy.
1845
02:12:09,588 --> 02:12:11,549
You've entered our waters.
1846
02:12:13,342 --> 02:12:15,970
Ascend immediately!
1847
02:12:22,977 --> 02:12:25,521
The Japanese submarine
is retreating, sir!
1848
02:12:25,729 --> 02:12:30,067
The 3 submarines are
of the rok Navy!
1849
02:12:39,952 --> 02:12:41,120
Turn on the loudspeakers!
1850
02:12:45,875 --> 02:12:50,171
Members of the rok Navy,
it is a pleasure.
1851
02:12:52,256 --> 02:12:56,135
The paektu submarine will ascend.
1852
02:13:06,353 --> 02:13:07,646
Begin ascent!
1853
02:13:16,947 --> 02:13:18,282
Now, for some good news.
1854
02:13:18,365 --> 02:13:24,914
Typhoon steel rain has passed dokdo
and is headed toward hokkaido, Japan.
1855
02:13:25,080 --> 02:13:27,707
The strongest typhoon on record..
1856
02:13:27,708 --> 02:13:31,545
Minister of defense.
Deploy all forces to dokdo.
1857
02:13:32,171 --> 02:13:33,422
Yes, ma'am.
1858
02:15:42,092 --> 02:15:44,970
The prime minister promised
your legacy will continue.
1859
02:15:45,095 --> 02:15:49,266
He said you need not worry.
1860
02:15:50,934 --> 02:15:54,521
I knew the Chinese and Korean bastards
weren't to be trusted.
1861
02:15:55,939 --> 02:15:58,150
Please give him my apologies
1862
02:15:59,109 --> 02:16:00,861
for my missteps.
1863
02:16:01,111 --> 02:16:04,281
About those missteps...
1864
02:16:04,573 --> 02:16:08,494
You're the only one
who can take responsibility.
1865
02:16:09,578 --> 02:16:12,206
So he asked that you do!
1866
02:16:40,275 --> 02:16:43,194
Well, maybe you should get out.
1867
02:16:43,195 --> 02:16:45,364
President han? Please join us?
1868
02:16:48,075 --> 02:16:49,284
Fantastic.
1869
02:16:50,911 --> 02:16:53,122
Sometime, we should go on
a boat trip together.
1870
02:16:57,251 --> 02:16:59,044
I invite you to visit Seoul.
1871
02:17:11,056 --> 02:17:13,976
Steel rain 2: Summit
1872
02:18:13,452 --> 02:18:17,789
The novel committee has decided
to award the novel peace prize
1873
02:18:17,790 --> 02:18:20,708
to the president of the United States
1874
02:18:20,709 --> 02:18:23,212
Willis chatman smoot.
1875
02:18:24,880 --> 02:18:29,759
Honorable members of
the Norwegian nobel committee.
1876
02:18:29,760 --> 02:18:31,261
I, thank you.
1877
02:18:31,678 --> 02:18:36,725
This year, I signed
a peace agreement with the dprk,
1878
02:18:37,059 --> 02:18:41,939
along with an agreemen
to establish diplomatic relations.
1879
02:18:42,272 --> 02:18:46,235
And I suspect this is the reason
that I've been awarded this prize.
1880
02:18:46,985 --> 02:18:51,490
A peace agreement between
North Korea and the United States
1881
02:18:51,573 --> 02:18:54,326
is an achievement worthy of this prize.
1882
02:18:54,409 --> 02:18:57,036
But over the past few years,
1883
02:18:57,037 --> 02:19:00,081
in the process of negotiating
this agreement,
1884
02:19:00,082 --> 02:19:04,586
I have come to realize that
it should've been signed 30 years ago.
1885
02:19:05,003 --> 02:19:11,467
If our attitude towards North Korea
had been one of tolerance and engagement,
1886
02:19:11,468 --> 02:19:16,014
well, we would have made them
our friends 30 years ago.
1887
02:19:16,306 --> 02:19:20,185
I share this prize with these two men.
1888
02:19:20,269 --> 02:19:21,353
Come on guys.
1889
02:19:27,150 --> 02:19:28,443
Yeah.
1890
02:19:29,945 --> 02:19:34,616
Let us make the world
a better place.
1891
02:19:36,410 --> 02:19:41,290
Courage and engagement
and tolerance.
1892
02:19:43,083 --> 02:19:44,501
Here.
1893
02:19:48,505 --> 02:19:50,549
I hear you started smoking again.
1894
02:19:50,674 --> 02:19:52,301
I quit smoking.
1895
02:19:52,634 --> 02:19:54,303
Fuck you.
130835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.