All language subtitles for Soap S04E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,437 --> 00:00:05,904 Dit is het verhaal van twee zussen, 2 00:00:05,905 --> 00:00:07,906 Jessica Tate 3 00:00:07,907 --> 00:00:10,409 en Mary Campbell. 4 00:00:10,410 --> 00:00:13,912 Dit zijn de Tates, 5 00:00:13,913 --> 00:00:17,716 en dit zijn de Campbells. 6 00:00:17,717 --> 00:00:21,153 En dit is... Soap 7 00:00:49,115 --> 00:00:50,616 En dat is het. 8 00:00:50,617 --> 00:00:52,118 Wees op dit adres om 8:00. 9 00:00:53,620 --> 00:00:54,621 Vreselijke buurt. 10 00:00:56,056 --> 00:00:57,556 Hoe weet ik of dit legitiem is, huh? 11 00:00:57,557 --> 00:01:00,559 Je loopt hier binnen, een man met een sok op zijn gezicht, 12 00:01:00,560 --> 00:01:02,294 en je vertel me... Het is panty. 13 00:01:03,263 --> 00:01:04,763 Zegene u. 14 00:01:04,764 --> 00:01:06,265 Ik ben allergisch voor nylon. 15 00:01:06,266 --> 00:01:08,267 Je gaat me vertellen over misschien de grootste 16 00:01:08,268 --> 00:01:09,768 drugstransactie in de geschiedenis. 17 00:01:09,769 --> 00:01:11,270 Waarom, huh? Waarom geef je me deze tip? 18 00:01:11,271 --> 00:01:12,704 Ik heb je verteld waarom. 19 00:01:12,705 --> 00:01:15,074 Omdat deze jongens me bedrogen hebben. 20 00:01:15,075 --> 00:01:16,075 Maar waarom zou ik je geloven, huh? 21 00:01:16,076 --> 00:01:17,509 Ik kan zelfs je gezicht niet zien. 22 00:01:17,510 --> 00:01:19,945 Hoe weet ik of dit geen val is? 23 00:01:19,946 --> 00:01:22,448 Ik zit hier en praat tegen een panty. 24 00:01:22,449 --> 00:01:25,384 Ik draag dit ding want anders zou je me herkennen. 25 00:01:25,385 --> 00:01:26,785 Ken ik jou? 26 00:01:28,288 --> 00:01:30,289 God, het jeukt. 27 00:01:30,290 --> 00:01:32,791 Sheriff, je hebt de informatie, 28 00:01:32,792 --> 00:01:35,794 je kunt het pakken of laten, 29 00:01:35,795 --> 00:01:38,798 Ik moet een anti allergie medicijn nemen. 30 00:02:04,290 --> 00:02:05,291 Hé, Burt. 31 00:02:07,794 --> 00:02:09,796 Dan, het spijt me, Ik was gewoon, uh... 32 00:02:10,797 --> 00:02:13,298 Dus, hoe voel je je? 33 00:02:13,299 --> 00:02:14,299 Vreselijk. 34 00:02:14,300 --> 00:02:17,803 Ah, je voelt je nog steeds vreselijk. 35 00:02:17,804 --> 00:02:19,238 Nee. 36 00:02:19,239 --> 00:02:21,640 Je zei net dat je je vreselijk voelde. 37 00:02:21,641 --> 00:02:24,877 Dat ben ik, maar ik voel me niet zo vreselijk. 38 00:02:24,878 --> 00:02:26,912 Ik voel me vreselijk helemaal opnieuw. 39 00:02:26,913 --> 00:02:29,781 Danny, waarom voel je je nu vreselijk? 40 00:02:29,782 --> 00:02:32,584 Ik ben verliefd geworden. 41 00:02:32,585 --> 00:02:34,086 Dat is wat ik leuk aan jou vind, Danny. 42 00:02:34,087 --> 00:02:37,589 Je valt van een paard, je stapt er meteen weer op. 43 00:02:37,590 --> 00:02:39,458 Ik kan zelfs niet rijden, Burt. 44 00:02:39,459 --> 00:02:41,426 Oké, kom op, wie is zij. 45 00:02:41,427 --> 00:02:42,861 Ze is aardig. 46 00:02:42,862 --> 00:02:45,364 Uh-huh, uh-he, leuk. 47 00:02:45,365 --> 00:02:47,366 Dat is goed. Mooi is goed, ja. 48 00:02:47,367 --> 00:02:49,368 Maar wat is dit, wat, is ze een hoer of wat? 49 00:02:49,369 --> 00:02:51,336 Wat is de verrassing in deze? 50 00:02:51,337 --> 00:02:52,337 Zij is... 51 00:02:54,174 --> 00:02:57,109 Een college vriendin. 52 00:02:57,110 --> 00:03:00,112 Whoa-ho-ho, dit is erg leuk. 53 00:03:00,113 --> 00:03:02,614 En ze komt uit een goede familie. 54 00:03:02,615 --> 00:03:04,116 Hé, Danny, het is geweldig. 55 00:03:04,117 --> 00:03:07,119 Eindelijk iemand in mijn familie waar ik trots op kan zijn. 56 00:03:07,120 --> 00:03:09,055 Ze is mijn stiefmoeder. 57 00:03:11,424 --> 00:03:12,424 Ga je gang. 58 00:03:12,425 --> 00:03:15,761 Blaas mijn hersens eruit, kom op, blaas op. 59 00:03:15,762 --> 00:03:17,262 Danny, wat is er met jou, huh? 60 00:03:17,263 --> 00:03:18,764 Wat is de volgende stap hier, een gorilla? 61 00:03:18,765 --> 00:03:21,233 Je hebt die nog niet geprobeerd. 62 00:03:21,234 --> 00:03:22,234 Burt, ik ben geschokt. 63 00:03:22,235 --> 00:03:24,236 Ik kom naar je toe met een probleem en... 64 00:03:24,237 --> 00:03:25,237 Probleem, probleem? 65 00:03:25,238 --> 00:03:27,739 Dit is geen probleem, dit is een ziekte. 66 00:03:27,740 --> 00:03:29,241 Je stiefmoeder, je vaders vrouw? 67 00:03:29,242 --> 00:03:30,242 Dit is geweldig, 68 00:03:30,243 --> 00:03:33,245 Tennessee Williams schrijft nu mijn leven. 69 00:03:33,246 --> 00:03:36,748 Ik weet niet wat ik moet doen, daarom ben ik naar jou toe gekomen. 70 00:03:36,749 --> 00:03:38,083 Ik ben verliefd op haar, Burt. 71 00:03:38,084 --> 00:03:40,018 Wat kan ik doen? 72 00:03:40,019 --> 00:03:42,020 Wat kun je doen? Je zou kunnen proberen nee te zeggen, 73 00:03:42,021 --> 00:03:44,022 de volgende keer dat je voelt dat je betrokken raakt 74 00:03:44,023 --> 00:03:45,958 met een dubieuze persoon zoals een bijlmoordenaar, 75 00:03:45,959 --> 00:03:49,461 of de vrouw van Qaddafi, je zou wel twee keer kunnen nadenken. 76 00:03:49,462 --> 00:03:53,432 Het spijt me dat ik je stoorde. 77 00:03:53,433 --> 00:03:56,301 Ik dacht, misschien, in plaats van op mij te springen, 78 00:03:56,302 --> 00:03:57,269 zou je mij beter begrijpen. 79 00:03:57,270 --> 00:03:59,271 Ho-ho-ho, wees begripvol. 80 00:03:59,272 --> 00:04:01,773 Je weet niet hoe begripvol ik de laatste tijd geweest ben. 81 00:04:01,774 --> 00:04:03,775 Ik probeerde jouw broer te begrijpen. 82 00:04:03,776 --> 00:04:05,777 Hmm-hmm, wat moet ik daarvan begrijpen? 83 00:04:05,778 --> 00:04:10,783 Een parttime homosexueel, die nu 90 jaar oud is, en uit Minsk? 84 00:04:12,285 --> 00:04:13,285 Je moeder. 85 00:04:13,286 --> 00:04:14,786 Ik probeerde jouw moeder te begrijpen, 86 00:04:14,787 --> 00:04:16,788 maar ze heeft het te druk naar het kijken hoe baby's vliegen, 87 00:04:16,789 --> 00:04:18,290 en margaritas mengen. 88 00:04:19,292 --> 00:04:20,792 Chuck en Bob. 89 00:04:20,793 --> 00:04:22,794 Ik heb ze nooit begrepen. 90 00:04:22,795 --> 00:04:25,000 Nu jij, vers van het ware liefde met een hoer, 91 00:04:25,001 --> 00:04:27,000 vertelt me dat hij verliefd is op de vrouw van zijn vader, 92 00:04:27,001 --> 00:04:29,000 en je zegt tegen mij, begrijp je het? 93 00:04:29,001 --> 00:04:31,000 Ik kan Swahili beter begrijpen dan dit. 94 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Nu, sorry, maar ik moet gaan. Ik hebt dingen te doen. 95 00:04:35,001 --> 00:04:39,244 Er is een hele wereld vol met criminelen die trouwens 96 00:04:39,245 --> 00:04:42,248 absoluut schattig lijken, vergeleken met deze bende hier. 97 00:04:54,994 --> 00:04:56,495 Waarom bellen ze niet? 98 00:04:56,496 --> 00:04:57,996 Ze zeiden dat ze nu al zouden bellen. 99 00:04:57,997 --> 00:05:00,866 Oh, papa, probeer je te kalmeren. 100 00:05:00,867 --> 00:05:03,368 Kalm aan? Hoe kan ik kalm zijn? 101 00:05:03,369 --> 00:05:05,871 Communistische honden die mijn vrouw stelen. 102 00:05:05,872 --> 00:05:07,372 Ex-vrouw. 103 00:05:07,373 --> 00:05:11,877 Ze martelen waarschijnlijk haar nu op dit moment. 104 00:05:14,881 --> 00:05:17,316 Is het groter dan een broodtrommel? Sí. 105 00:05:17,317 --> 00:05:18,317 Is het een persoon? Sí. 106 00:05:18,318 --> 00:05:20,252 Is het iemand die ik ken? Sí. 107 00:05:20,253 --> 00:05:21,187 Een beroemd persoon? Sí. 108 00:05:21,188 --> 00:05:22,188 Levend? Sí. 109 00:05:22,189 --> 00:05:23,189 Een acteur? Sí. 110 00:05:23,190 --> 00:05:24,690 Is het Jack Lemmon? Sí, je hebt het. 111 00:05:24,691 --> 00:05:27,192 Oh, goed, jouw beurt. 112 00:05:27,193 --> 00:05:28,593 Hallo. Operator? 113 00:05:28,594 --> 00:05:31,029 Ja, ik probeer een interlokaal gesprek te hebben 114 00:05:31,030 --> 00:05:32,964 naar de Verenigde Staten van Amerika. 115 00:05:32,965 --> 00:05:34,433 Pardon? 116 00:05:34,434 --> 00:05:36,802 Spel het? 117 00:05:36,803 --> 00:05:40,038 Operator, het is de Verenigde Staten van Amerika. 118 00:05:40,039 --> 00:05:41,506 Wat? 119 00:05:41,507 --> 00:05:45,010 Wat is het met dit telefoonsysteem dat u Amerikanen hebben? 120 00:05:45,011 --> 00:05:47,012 Alle lijnen zijn bezet. 121 00:05:47,013 --> 00:05:49,514 Wie belt er op dinsdag van Malaguay naar Connecticut? 122 00:05:49,515 --> 00:05:51,016 Waar zijn die... 123 00:05:51,017 --> 00:05:53,486 Wacht, ik heb een andere. Ga je gang, raad eens. 124 00:05:58,291 --> 00:05:59,791 Is het groter dan een broodtrommel? 125 00:05:59,792 --> 00:06:00,792 Sí. 126 00:06:00,793 --> 00:06:01,760 Is het een vrouw? 127 00:06:01,761 --> 00:06:03,762 Sí. Is zij getrouwd? 128 00:06:03,763 --> 00:06:05,163 Sí. Met een man? 129 00:06:05,164 --> 00:06:07,132 Sí. Een aardige man? 130 00:06:07,133 --> 00:06:09,368 Oh, sí. Is het Marlo Thomas? 131 00:06:09,369 --> 00:06:10,369 Sí, je hebt het. Yay! 132 00:06:15,208 --> 00:06:16,208 Waarom bellen ze niet? 133 00:06:16,209 --> 00:06:17,209 Waarom bellen wij ze niet? 134 00:06:17,210 --> 00:06:19,211 Hoe kunnen we ze bellen? 135 00:06:19,212 --> 00:06:20,712 Zondagavond zijn de tarieven lager, 136 00:06:20,713 --> 00:06:23,415 maar je moet direct lijn kiezen. 137 00:06:23,416 --> 00:06:25,917 We weten niet waar ze zijn. 138 00:06:28,921 --> 00:06:30,922 Hallo. 139 00:06:30,923 --> 00:06:32,424 Wat? 140 00:06:32,425 --> 00:06:34,360 Nee. 141 00:06:35,361 --> 00:06:36,795 Wie was dat? 142 00:06:36,796 --> 00:06:39,698 Het was Barbie, wilde weten als Chuck hier was. 143 00:06:45,638 --> 00:06:49,141 El Puerco, waarom stappen we niet gewoon op een vliegtuig, en zelf naar daar gaan. 144 00:06:49,142 --> 00:06:50,642 Omdat Billy, 145 00:06:50,643 --> 00:06:52,644 we weten echt niet of Jessica daar is of niet. 146 00:06:52,645 --> 00:06:55,147 Bovendien is Malaguayan Airlines het ergste. 147 00:06:55,148 --> 00:06:56,648 Het eten is vreselijk. 148 00:06:56,649 --> 00:06:58,617 De kip is niet slecht. 149 00:06:58,618 --> 00:07:06,358 De stewardessen geven echter nieuwe betekenis aan het woord "lelijk." 150 00:07:06,359 --> 00:07:08,360 Waarom bellen ze niet? 151 00:07:08,361 --> 00:07:10,362 Ze zouden nu al gebeld hebben. 152 00:07:10,363 --> 00:07:11,863 Misschien is ze het nummer vergeten. 153 00:07:11,864 --> 00:07:13,865 Oh, Dutch, wees niet belachelijk, 154 00:07:13,866 --> 00:07:16,368 wie zou zijn eigen telefoonnummer vergeten zijn? 155 00:07:16,369 --> 00:07:22,741 Acht, negen, negen... 156 00:07:22,742 --> 00:07:25,677 Nee, nee. Wacht, ik zal het ... Nee, nee, acht. 157 00:07:25,678 --> 00:07:28,647 Rood, Rood, je moet toch gewoon je nummer onthouden. 158 00:07:28,648 --> 00:07:31,049 Dit is relatief belangrijk. 159 00:07:31,050 --> 00:07:32,517 Sandi, ik bel mezelf nooit. 160 00:07:32,518 --> 00:07:33,919 Ik ken het nummer van mijn zuster. 161 00:07:33,920 --> 00:07:35,921 Bel mijn zus en vraag haar mijn nummer. 162 00:07:35,922 --> 00:07:37,857 Wacht, ik haal het uit haar. 163 00:07:40,700 --> 00:07:44,863 Is het groter dan een broodtrommel? Wil je stoppen, idioot. 164 00:07:44,864 --> 00:07:48,366 Wacht, er is een negen. 165 00:07:48,367 --> 00:07:51,369 Ja, er is zeker een negen. 166 00:07:51,370 --> 00:07:52,871 Geweldig. 167 00:07:52,872 --> 00:07:54,873 Of drie drieën. 168 00:07:54,874 --> 00:07:58,710 Ja, Señora Incompetente Telefonista Lady Person. 169 00:07:58,711 --> 00:08:00,645 Ik wil een interlokaal gesprek plaatsen 170 00:08:00,646 --> 00:08:02,147 naar Connecticut, Amerika. 171 00:08:02,148 --> 00:08:05,017 Tate-residentie, Dunn rivier. 172 00:08:06,519 --> 00:08:08,500 Als je ernaar staart, zal het niet bellen. 173 00:08:09,021 --> 00:08:10,021 Hallo. 174 00:08:10,022 --> 00:08:11,456 Er is een regel. 175 00:08:11,457 --> 00:08:12,524 Het komt uit Malaguay. 176 00:08:12,525 --> 00:08:15,527 Ja, wie belt er alsjeblieft? 177 00:08:15,528 --> 00:08:17,530 Geef me dat. 178 00:08:19,532 --> 00:08:21,533 Dit is Chester Tate. 179 00:08:21,534 --> 00:08:23,034 Wat? 180 00:08:23,035 --> 00:08:25,036 Accepteer ik de kosten? 181 00:08:25,037 --> 00:08:27,973 Dat zal ik zeker niet, ben je gek? 182 00:08:27,974 --> 00:08:29,474 Een natie ontvoert de vrouw van wie ik hou, 183 00:08:29,475 --> 00:08:31,476 en verwacht dat ik voor de telefoon betaal ... 184 00:08:31,477 --> 00:08:32,978 Geef me die telefoon, idioot. 185 00:08:32,979 --> 00:08:34,980 Hallo Sandia, dit ben jij, hè? 186 00:08:34,981 --> 00:08:36,481 Goed luisteren, 187 00:08:36,482 --> 00:08:39,985 Luister, jij commie, Pinko, Thug, kidnapper, 188 00:08:39,986 --> 00:08:41,486 Huis verwoester. 189 00:08:41,487 --> 00:08:44,489 Goed, jut hem nog meer op. 190 00:08:44,490 --> 00:08:48,894 Maak je geen zorgen, we willen El Puerco. Krijgen we hem of niet? 191 00:08:48,895 --> 00:08:50,362 Ik wil eerst met Jessica spreken. 192 00:08:50,363 --> 00:08:53,198 Ik doe geen deals tot ik weet of ze nog leeft. 193 00:08:53,199 --> 00:08:54,199 Hij geeft haar door. 194 00:08:54,200 --> 00:08:55,700 Geef me dat. 195 00:08:55,701 --> 00:08:57,702 Hallo, Jessiquita. 196 00:08:57,703 --> 00:08:58,703 Oh, godzijdank. 197 00:08:58,704 --> 00:08:59,705 Jessica, ik... 198 00:09:01,207 --> 00:09:03,208 Goh, het klinkt alsof je om de hoek bent, 199 00:09:03,209 --> 00:09:04,709 wat een geweldige connectie. 200 00:09:04,710 --> 00:09:09,614 Jess? Jess? Oh, jij bent het. 201 00:09:09,615 --> 00:09:12,150 Ik wil dat je weet dat je een vreselijke fout hebt gemaakt. 202 00:09:12,151 --> 00:09:14,653 Niemand behandelt Chester Tate op deze manier. 203 00:09:14,654 --> 00:09:18,056 Je hebt 36 uur om El Puerco uit te leveren. 204 00:09:18,057 --> 00:09:19,500 Als hij er niet is... 205 00:09:22,395 --> 00:09:24,763 Onthou het, 36 uur. 206 00:09:24,764 --> 00:09:26,198 Een fijne dag verder. 207 00:09:27,700 --> 00:09:29,200 Nou, dat is dat. 208 00:09:29,201 --> 00:09:31,202 Wat? 209 00:09:31,203 --> 00:09:34,706 Als je niet binnen 36 uur naar Malaguay terug keert, 210 00:09:34,707 --> 00:09:37,576 gaan ze haar vermoorden. 211 00:09:54,126 --> 00:09:56,128 Oh, goed. 212 00:10:08,874 --> 00:10:11,843 Oh, het is vreselijk. 213 00:10:11,844 --> 00:10:14,179 Señora, Ik kan het voedsel niet terugnemen. 214 00:10:14,180 --> 00:10:15,680 Maar dit is mijn laatste maaltijd, 215 00:10:15,681 --> 00:10:18,183 en ik wil dat het goed is, Private Eskimo. 216 00:10:18,184 --> 00:10:20,185 Nee, nee, Esquivo. 217 00:10:20,186 --> 00:10:23,188 Señora, señora, alsjeblieft, 218 00:10:23,189 --> 00:10:25,156 dit is al de vierde keer dat je me terug stuurt. 219 00:10:25,157 --> 00:10:27,158 Ik denk dat de chef echt gek wordt. 220 00:10:27,159 --> 00:10:29,661 De laatste keer dat ik naar binnen ging, spuugde hij naar mij. 221 00:10:29,662 --> 00:10:32,664 Maar na dit diner, zal ik nooit meer eten. 222 00:10:32,665 --> 00:10:34,666 Dus deze maaltijd en de herinnering eraan 223 00:10:34,667 --> 00:10:36,668 moet mij een lange tijd bij blijven. 224 00:10:36,669 --> 00:10:38,670 Oh, je zou het de chef kunnen vertellen 225 00:10:38,671 --> 00:10:41,673 dat een Cuisinart zijn leven zoveel makkelijker zou maken. 226 00:10:41,674 --> 00:10:45,176 Padre, je kunt nu stoppen met bidden voor mij. 227 00:10:45,177 --> 00:10:46,645 Oh, ik bid niet voor jou. 228 00:10:46,646 --> 00:10:48,013 Ik bid voor mij. 229 00:10:48,014 --> 00:10:51,816 Ik bid dat hij nog steeds naar mij zal luisteren na wat ik hem heb verteld. 230 00:10:51,817 --> 00:10:56,821 Nooit in mijn leven heb ik naar een bekentenis als de jouwe geluisterd. 231 00:10:56,822 --> 00:10:58,323 En ik heb een paar biggies gehad. 232 00:10:58,324 --> 00:10:59,824 Ik heb de Pérons gehad. 233 00:10:59,825 --> 00:11:04,696 Eigenlijk ben ik nog niet klaar. 234 00:11:04,697 --> 00:11:07,065 Oh, het is goed, hij heeft de smaak al te pakken. 235 00:11:07,066 --> 00:11:08,567 Dat is alles wat hij nodig heeft. 236 00:11:10,069 --> 00:11:11,569 Rood. 237 00:11:11,570 --> 00:11:14,572 Ah, buenos Morgen, Sandi. 238 00:11:15,573 --> 00:11:20,078 Ik hoor dat je je laatste maaltijd blijft terugsturen. 239 00:11:20,079 --> 00:11:22,080 Het eten is verschrikkelijk. 240 00:11:22,081 --> 00:11:23,582 Ik denk dat je tijd rekt. 241 00:11:25,084 --> 00:11:26,551 Zou je niet? 242 00:11:26,552 --> 00:11:32,757 Rood, ik doe dit niet graag, geloof me. 243 00:11:32,758 --> 00:11:34,993 Ik voel me er heel slecht over. 244 00:11:34,994 --> 00:11:37,962 Waarschijnlijk niet zo slecht als ik me voel. 245 00:11:37,963 --> 00:11:40,965 Ik dacht dat El Puerco zou komen. 246 00:11:40,966 --> 00:11:42,967 Ik rekende erop. 247 00:11:42,968 --> 00:11:44,469 Maar dat is hij niet. 248 00:11:44,470 --> 00:11:46,471 Ik vermoed dat hij niet van je houdt. 249 00:11:46,472 --> 00:11:49,974 El houdt van me, als hij er niet is, zal hij een zeer goede reden hebben. 250 00:11:49,975 --> 00:11:54,979 Kom op, rood, wees aardig, eet je laatste maaltijd en geniet ervan. 251 00:11:54,980 --> 00:11:58,850 Nee, Sandi, het is gewoon dat ik nooit gedacht had dat ik zo zou sterven. 252 00:11:58,851 --> 00:12:03,988 Ik heb altijd gedacht dat ik zou gaan...zoals Jeanne d'Arc. 253 00:12:03,989 --> 00:12:07,358 Ik zou graag willen vechten. 254 00:12:07,359 --> 00:12:10,361 Dapper vechten voor mijn land. 255 00:12:10,362 --> 00:12:14,733 Of in mijn slaap. 256 00:12:14,734 --> 00:12:18,103 Ik wil naar mijn schoonmoeder gaan. 257 00:12:18,104 --> 00:12:21,607 Het zou haar gek maken. Een lijk in het huis, bah. 258 00:12:23,609 --> 00:12:26,111 Ik wil naar huis. 259 00:12:26,112 --> 00:12:28,046 We zullen je met rust laten, Rood. 260 00:12:28,047 --> 00:12:31,483 Dit is de laatste van de laatste maaltijden. 261 00:12:31,484 --> 00:12:34,319 Bon appétit. 262 00:12:34,320 --> 00:12:35,821 Tot ziens bij zonsopgang, padre. 263 00:12:39,325 --> 00:12:41,826 Je had de aardbeien moeten vragen. 264 00:12:41,827 --> 00:12:44,896 Ze zitten nog geen maand in het seizoen. 265 00:13:00,146 --> 00:13:03,047 Nou, ze hadden zeker gelijk, 266 00:13:03,048 --> 00:13:05,917 toen ze zeiden dat je op een mysterieuze manier werkt. 267 00:13:08,387 --> 00:13:11,323 Dus, ik denk dat het dit is waar ik ga. 268 00:13:13,225 --> 00:13:15,593 Ik zou het je kunnen vertellen dat ik het niet wil. 269 00:13:15,594 --> 00:13:17,529 Dat ik er echt niet klaar voor ben. 270 00:13:18,397 --> 00:13:19,831 Maar dat weet je. 271 00:13:21,801 --> 00:13:23,802 En ik zou je zoveel dingen kunnen vertellen 272 00:13:23,803 --> 00:13:26,739 dat ik nog niet gedaan hebt, het is echt te vroeg. 273 00:13:28,174 --> 00:13:29,608 Maar dat weet je. 274 00:13:32,578 --> 00:13:35,000 Ik zou je dit kunnen vertellen... 275 00:13:36,015 --> 00:13:38,416 ik geef echt niet om al die dingen. 276 00:13:38,417 --> 00:13:40,919 Alles waar ik echt om geef is mijn kinderen. 277 00:13:40,920 --> 00:13:43,289 Ik wil bij mijn kinderen blijven. 278 00:13:47,526 --> 00:13:49,027 Maar dat weet je. 279 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 Zorg goed voor ze. 280 00:13:55,067 --> 00:13:56,067 Alsjeblieft? 281 00:13:56,869 --> 00:13:59,737 Bewaak over ze allemaal. 282 00:13:59,738 --> 00:14:00,738 Ik weet het, 283 00:14:00,739 --> 00:14:04,241 Ik weet dat ze er groot uitzien en volwassen zijn. 284 00:14:07,046 --> 00:14:09,081 Maar het zijn nog steeds mijn baby's. 285 00:14:12,284 --> 00:14:13,752 Ik vermoed, 286 00:14:15,688 --> 00:14:19,500 alles wat ik wil is alles wat ik ooit echt gewild hebt. 287 00:14:21,026 --> 00:14:25,030 Voor hen om gezond en gelukkig te zijn. 288 00:14:29,935 --> 00:14:31,670 Als je me dat kon beloven, 289 00:14:33,572 --> 00:14:36,875 zou ik het echt helemaal niet erg vinden. 290 00:14:38,344 --> 00:14:40,245 Hmm? 291 00:14:57,696 --> 00:14:59,197 Ik geloof dit niet. 292 00:14:59,198 --> 00:15:02,200 Het is ongelofelijk. 293 00:15:02,201 --> 00:15:06,671 Ik bedoel, ik hou altijd van seks, maar om drie dagen door te gaan. 294 00:15:09,675 --> 00:15:11,676 Ik ben niet eens moe. 295 00:15:11,677 --> 00:15:14,646 Ik ook. 296 00:15:14,647 --> 00:15:17,048 Je zou denken na drie dagen dat ik uitgeput zou zijn, 297 00:15:17,049 --> 00:15:19,317 maar ik heb het gevoel dat ik een marathon zou kunnen lopen. 298 00:15:19,318 --> 00:15:23,054 Dat deed je. 299 00:15:23,055 --> 00:15:24,889 Waarom zijn we dan gestopt? 300 00:15:24,890 --> 00:15:28,326 Het bed is stuk gegaan. 301 00:15:28,327 --> 00:15:29,827 Oh, ja. 302 00:15:29,828 --> 00:15:36,334 Sex met jou is als het eten van pistachenoten. 303 00:15:36,335 --> 00:15:37,835 Bedankt. 304 00:15:37,836 --> 00:15:40,305 Ik denk dat we een hoogtevrees bereikt hebben. 305 00:15:40,306 --> 00:15:43,742 Dat is een hoogtepunt. 306 00:15:46,712 --> 00:15:50,515 Weet je, dit voelt als een afspraak bij een tandarts. 307 00:15:50,516 --> 00:15:53,851 Danny, denk je dat we verliefd worden? 308 00:15:53,852 --> 00:15:56,688 Er is meer seks dan liefde. 309 00:15:56,689 --> 00:15:59,123 Denk je niet dat we verliefd worden? 310 00:15:59,124 --> 00:16:05,063 Ja...ja, ik denk dat we verliefd worden. 311 00:16:05,064 --> 00:16:07,432 Alleen hebben we twee grote problemen. 312 00:16:07,433 --> 00:16:09,701 De eerste is, je bent een getrouwde vrouw. 313 00:16:09,702 --> 00:16:12,904 En de tweede is, jouw man is mijn vader. 314 00:16:12,905 --> 00:16:14,373 Denk je dat hij kwaad zal zijn? 315 00:16:15,374 --> 00:16:17,375 Annie? 316 00:16:17,376 --> 00:16:18,376 Oh, mijn god, het is Chester. 317 00:16:18,377 --> 00:16:19,377 Snel, verberg je. 318 00:16:19,378 --> 00:16:21,380 Snel en snel. Ga daaronder. 319 00:16:33,359 --> 00:16:34,859 Chester. 320 00:16:34,860 --> 00:16:38,863 Oh, Annie, Annie, Annie. 321 00:16:38,864 --> 00:16:40,365 Chester, wat doe je hier? 322 00:16:40,366 --> 00:16:44,702 Annie, Annie, Annie, Annie, Annie. 323 00:16:44,703 --> 00:16:47,038 Chester, Chester, het zal niet werken. 324 00:16:47,039 --> 00:16:51,709 Oh, je denkt dat ik hier kruipt 325 00:16:51,710 --> 00:16:54,045 en jou smeekt om me terug te nemen, niet? 326 00:16:54,046 --> 00:16:55,446 Ja. 327 00:16:55,447 --> 00:16:56,748 Zou je? Nee. 328 00:16:56,749 --> 00:16:57,716 Waarom niet? 329 00:16:57,717 --> 00:17:00,218 Omdat je een chronisch ongelukkige 330 00:17:00,219 --> 00:17:01,719 en demente mens bent. 331 00:17:01,720 --> 00:17:04,589 Betekent niet dat ik geen aardige persoon ben. 332 00:17:04,590 --> 00:17:08,000 Chester ga hier weg, ik wil je niet meer in mijn leven. 333 00:17:08,001 --> 00:17:11,000 Ik weet het, ik wilde alleen maar vaarwel zeggen. 334 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Tot ziens, tot ziens. 335 00:17:30,500 --> 00:17:36,000 Ik ben ziek, Annie. Ik ben een zieke man. Ik kan niet gelukkig zijn. 336 00:17:36,001 --> 00:17:39,000 Ik was niet gelukkig met Jessica. Ik was niet gelukkig met jou. 337 00:17:39,001 --> 00:17:43,761 Ik verwacht niet dat je het begrijpt, maar het is in orde, 338 00:17:43,762 --> 00:17:46,764 omdat ik naar een plaats ga, waar zelfs ik 339 00:17:46,765 --> 00:17:49,167 eindelijk een beetje rust kan vinden. 340 00:17:49,168 --> 00:17:51,502 Maui? 341 00:17:51,503 --> 00:17:55,006 Dood. 342 00:17:55,007 --> 00:17:57,408 Chester! 343 00:17:57,409 --> 00:17:58,843 Ja. 344 00:17:58,844 --> 00:18:02,346 Morgen vecht ik een duel uit met El Puerco. 345 00:18:02,347 --> 00:18:04,715 Ik wil hem niet uitdagen, Ik vind hem zelfs niet leuk. 346 00:18:04,716 --> 00:18:07,552 Maar hij zal me doden. 347 00:18:07,553 --> 00:18:10,054 En mijn lijden zal voorbij zijn. 348 00:18:10,055 --> 00:18:14,058 Morgen zal ik mijn vrede vinden. 349 00:18:14,059 --> 00:18:17,061 Ik zal mijn bestemming ontmoeten. 350 00:18:17,062 --> 00:18:24,969 Weet je, ik voel bijna mijn vrede nu, alleen maar denken aan... 351 00:18:30,309 --> 00:18:33,244 Wat was dat? 352 00:18:33,245 --> 00:18:35,647 Chester, je staat op mijn been. 353 00:18:38,550 --> 00:18:40,985 Hallo, papa. 354 00:18:40,986 --> 00:18:47,191 Nou, ik vind dit leuk. Ik vind dit echt leuk. 355 00:18:47,192 --> 00:18:50,194 Denkt je dat ik dit leuk vind? Ik vind dit helemaal niet leuk. 356 00:18:50,195 --> 00:18:51,195 Chester. 357 00:18:51,196 --> 00:18:54,198 Ik geloof het niet. Ik geloof het niet. 358 00:18:54,199 --> 00:18:57,168 Jij, jij en jij. Jullie beiden. 359 00:18:57,169 --> 00:19:00,905 Mijn zoon en mijn vrouw, dit is de grootste vernedering. 360 00:19:00,906 --> 00:19:04,909 Ik zie dat je daar een klein wapen hebt. 361 00:19:04,910 --> 00:19:06,911 Dat is een echte schoonheid. 362 00:19:06,912 --> 00:19:08,913 Nu, ik hoop dat je daarvoor een licentie hebt, pap, 363 00:19:08,914 --> 00:19:11,415 anders moet ik je melden. 364 00:19:11,416 --> 00:19:14,418 Je denkt dat je me voor de gek kunt zetten, toch? 365 00:19:14,419 --> 00:19:16,854 Je voelt je nu een dwaas, is het niet? 366 00:19:16,855 --> 00:19:18,756 Oh, natuurlijk, ga je gang. Chester Tate, 367 00:19:18,757 --> 00:19:20,725 de clown van Connecticut. 368 00:19:20,726 --> 00:19:22,226 Nou, laat me je één ding vertellen. 369 00:19:22,227 --> 00:19:26,130 Ik zal de laatste keer lachen voordat El Puerco me neerschiet. 370 00:19:26,131 --> 00:19:29,000 Ik zal een kleine vergelding vinden. 371 00:19:29,001 --> 00:19:31,002 Nou, dat is geweldig, papa. 372 00:19:31,003 --> 00:19:32,803 Waar ga je het vinden? 373 00:19:32,804 --> 00:19:35,239 Hier. 374 00:19:35,240 --> 00:19:37,208 Morgen sterf ik. 375 00:19:37,209 --> 00:19:40,679 Vanavond ...sterf jij. 376 00:20:31,697 --> 00:20:34,198 Atención. 377 00:20:34,199 --> 00:20:36,701 De hitte is vreselijk. 378 00:20:36,702 --> 00:20:39,203 Nee, nee, het is niet de hitte, het is de luchtvochtigheid. 379 00:20:39,204 --> 00:20:40,705 Wilt u een blinddoek? 380 00:20:40,706 --> 00:20:42,707 Oh, welke kleuren heb je? 381 00:20:42,708 --> 00:20:45,209 Nee, we gaan je blinddoeken, 382 00:20:45,210 --> 00:20:47,211 zodat je niet ziet dat de mannen je neerschieten. 383 00:20:47,212 --> 00:20:48,212 Nou, dat is gek. 384 00:20:48,213 --> 00:20:50,214 Als je niet wilt dat ik zie dat ze me neerschieten, 385 00:20:50,215 --> 00:20:52,649 waarom laat je mij dan neerschieten? 386 00:20:53,652 --> 00:20:58,656 Weet je, het verbazingwekkende daarover is als je luistert, heeft het geen zin. 387 00:20:58,657 --> 00:21:02,660 Jongens, jongens, nu, een minuutje. Laten we hier een stem uitbrengen. 388 00:21:02,661 --> 00:21:05,663 Hoevelen van jullie echt, wil me echt neerschieten? 389 00:21:05,664 --> 00:21:08,132 Steek uw handen op. 390 00:21:08,133 --> 00:21:11,068 Zie, niet één hand. 391 00:21:11,069 --> 00:21:12,536 Wil je een sigaret? 392 00:21:12,537 --> 00:21:14,538 Nee, nee, ik heb in al jaren niet gerookt, 393 00:21:14,539 --> 00:21:16,540 en ik sta niet op het punt om nu te herbeginnen. 394 00:21:16,541 --> 00:21:18,042 In dat geval gaat laten we doorgaan. 395 00:21:18,043 --> 00:21:20,044 Zou je dit morgen niet willen doen? 396 00:21:20,045 --> 00:21:22,546 Laten we vanmiddag naar het strand gaan. 397 00:21:22,547 --> 00:21:24,187 Dat is een goed idee, we kunnen een lunch pakken. 398 00:21:26,051 --> 00:21:28,053 Ik zal een frisbee meenemen. 399 00:21:30,055 --> 00:21:32,056 Ga tegen de muur staan. 400 00:21:32,057 --> 00:21:34,558 Nou, ik blijf bijna tegen de muur staan. 401 00:21:34,559 --> 00:21:38,062 Sandi, je moet echt iemand hebben die deze muur opruimt, 402 00:21:38,063 --> 00:21:39,563 af en toe. 403 00:21:39,564 --> 00:21:42,566 Atención. 404 00:21:42,567 --> 00:21:47,338 Klaar, richten... 405 00:21:47,339 --> 00:21:51,142 Uh, ik vraag me af, zou ik één woord kunnen zeggen voordat ik ga? 406 00:21:51,143 --> 00:21:52,177 Neem er vijf. 407 00:21:54,680 --> 00:21:57,682 Zie, Sandi, ik begrijp dat soms wanneer twee groepen 408 00:21:57,683 --> 00:22:01,185 niet geloven dat dit soort dingen kunnen gebeuren. 409 00:22:01,186 --> 00:22:04,188 En ik geloof echt dat je gelooft dat je intenties rechtvaardig zijn. 410 00:22:04,189 --> 00:22:07,692 Geloof me, ik bewonder iedereen die gelooft in een zaak. 411 00:22:07,693 --> 00:22:13,164 Ik geloof echter niet dat als je een vrouw van Connecticut neerschiet, dat het je zal helpen 412 00:22:13,165 --> 00:22:15,666 Tot ziens, señora. 413 00:22:15,667 --> 00:22:19,103 Succes, privaat. 414 00:22:19,104 --> 00:22:20,605 Atención. 415 00:22:27,112 --> 00:22:31,015 Klaar. 416 00:22:31,016 --> 00:22:34,385 Richt. 417 00:22:34,386 --> 00:22:35,386 Vuur. 418 00:22:44,363 --> 00:22:47,298 Kan Chester echt zijn zoon en zijn vrouw vermoorden? 419 00:22:47,299 --> 00:22:49,300 Is Burt echt in een hinderlaag gelopen 420 00:22:49,301 --> 00:22:50,801 dat hij misschien nooit meer terug kan? 421 00:22:50,802 --> 00:22:54,071 Heeft het vuurpeloton echt Jessica neergeschoten? 422 00:22:54,072 --> 00:22:56,607 Deze vragen en vele anderen zullen worden beantwoord 423 00:22:56,608 --> 00:22:59,444 in de volgende aflevering van... Soap 424 00:23:00,000 --> 00:23:10,000 Vertaler 30865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.