Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,750 --> 00:02:10,963
I hate to interrupt genius
at work, Suzy. But it's ..
2
00:02:11,248 --> 00:02:12,044
5 o'clock.
3
00:02:12,289 --> 00:02:13,177
5 o'clock?
4
00:02:16,351 --> 00:02:18,308
Sorry Tucker. We're late.
I over-practised.
5
00:02:18,701 --> 00:02:21,550
Hurricane Suzy. Now I know why
they name them after girls.
6
00:02:21,946 --> 00:02:23,783
I was beginning to get
a little worried, Joe.
7
00:02:23,883 --> 00:02:26,092
Well you said 5 o'clock,
Miss Tucker and here I am.
8
00:02:26,319 --> 00:02:28,067
I had to cut a chemistry
class to make it.
9
00:02:28,167 --> 00:02:30,126
The station wagon is out in the drive.
- Oh, good.
10
00:02:30,390 --> 00:02:32,452
These go, and these.
- And these.
11
00:02:32,928 --> 00:02:34,721
Briefcase, magazines, gum.
12
00:02:35,019 --> 00:02:37,544
It's really my gum, for his ears,
you know, when they pop.
13
00:02:37,924 --> 00:02:40,624
You know Suzy, when you grow up
you'll make somebody a wonderful wife.
14
00:02:40,981 --> 00:02:42,723
If I don't look after Daddy, who will?
15
00:02:43,387 --> 00:02:45,258
Is he still in the lab, Tuck?
- I think so.
16
00:02:46,166 --> 00:02:48,359
But you know he doesn't like
to be disturbed there, Suzy.
17
00:02:48,459 --> 00:02:50,515
If he misses his plane,
it will disturb him more.
18
00:02:50,852 --> 00:02:54,417
Like Joe says. This is what a good wife
would do if her husband liked it or not.
19
00:02:55,233 --> 00:02:56,707
Now these look pretty good, Harry.
20
00:02:59,564 --> 00:03:01,589
What is it, Will?
- Telephone, Dr Parker.
21
00:03:02,621 --> 00:03:04,094
Just study these when they're dry.
22
00:03:04,386 --> 00:03:07,418
Harry, I'll call tomorrow from Chicago
to see if they answer our question.
23
00:03:07,687 --> 00:03:10,103
Good luck with your speech, sir.
- Thank you, Will. I'll need it.
24
00:03:10,303 --> 00:03:13,077
As a public speaker, I should
stick to orthopaedic research.
25
00:03:19,977 --> 00:03:20,852
Yes, Tucker?
26
00:03:20,952 --> 00:03:22,751
It isn't Tuck. It's me, Daddy. Suzy.
27
00:03:23,168 --> 00:03:24,927
Joe is here, and you
don't want to be late.
28
00:03:25,304 --> 00:03:26,091
No, ma'am.
29
00:03:26,236 --> 00:03:27,423
"Well then, step on it."
30
00:03:27,767 --> 00:03:29,126
Yes, ma'am. Right away, ma'am.
31
00:03:31,001 --> 00:03:32,795
I hate to see you
leaving right now, Mike.
32
00:03:32,895 --> 00:03:34,939
So close to an answer
to that bone grafting.
33
00:03:35,636 --> 00:03:37,818
Can't the convention do
with one less speech?
34
00:03:38,421 --> 00:03:41,265
The foundation subsidises this
laboratory, Harry. You know that.
35
00:03:41,964 --> 00:03:44,439
Besides, don't you want me to go
back there and protect your salary?
36
00:03:44,835 --> 00:03:45,736
My salary? Ha.
37
00:03:46,224 --> 00:03:47,884
That wouldn't even show up on an X-Ray.
38
00:03:53,122 --> 00:03:54,912
Here he comes. We're all ready, Daddy.
39
00:03:56,286 --> 00:03:57,544
All set, Joe?
- Yes, sir.
40
00:03:57,644 --> 00:03:59,002
My speech notes, young lady?
41
00:03:59,102 --> 00:04:01,363
In the briefcase like you said.
Sharp pencils and erasers.
42
00:04:01,672 --> 00:04:04,384
You're a fine woman, ma'am.
And now, may I have a word in private?
43
00:04:04,614 --> 00:04:05,740
Delighted, Dr Parker.
44
00:04:06,673 --> 00:04:08,812
If we want to get to the
airport in time, we'd better ..
45
00:04:08,912 --> 00:04:11,243
There is always time for this
little ritual whenever he leaves.
46
00:04:12,239 --> 00:04:14,702
You know if I was ever anybody's
little girl or anybody's father ..
47
00:04:14,802 --> 00:04:16,337
I'd like to be just like they are.
48
00:04:16,437 --> 00:04:18,415
It's an unusual and
beautiful relationship.
49
00:04:18,515 --> 00:04:19,931
Between a father and a daughter.
50
00:04:20,172 --> 00:04:22,853
And a very necessary one when
there is no wife or mother.
51
00:04:23,607 --> 00:04:25,176
Did you know her mother?
- No.
52
00:04:25,442 --> 00:04:27,973
It was a long time ago and the
doctor seldom talks about it.
53
00:04:40,626 --> 00:04:41,687
It's almost done.
54
00:04:43,472 --> 00:04:44,581
I said it's almost ..
55
00:04:46,778 --> 00:04:47,622
I heard you.
56
00:04:48,066 --> 00:04:49,053
I'm sorry, Daddy.
57
00:04:49,357 --> 00:04:50,888
You don't like to come here, do you.
58
00:04:52,498 --> 00:04:54,563
It doesn't matter where
a man goes, Suzy, if he ..
59
00:04:55,577 --> 00:04:57,022
Can't get away from his memories.
60
00:04:57,234 --> 00:04:58,477
You loved her very much?
61
00:04:58,937 --> 00:04:59,724
Very much.
62
00:05:00,005 --> 00:05:02,246
And she was really the
loveliest lady in Europe?
63
00:05:02,765 --> 00:05:03,955
In the world, Suzy.
64
00:05:04,590 --> 00:05:05,719
When we were together.
65
00:05:06,276 --> 00:05:07,234
The three of us.
66
00:05:08,791 --> 00:05:10,476
We were the happiest family.
67
00:05:12,563 --> 00:05:13,636
Well, I'd better go.
68
00:05:13,754 --> 00:05:16,050
Yes, Daddy. Last one to
get to the car is a sissy!
69
00:05:18,428 --> 00:05:19,611
Hello, Dr Andrews.
70
00:05:19,774 --> 00:05:21,331
Hello, Tucker, Joe.
- Doctor.
71
00:05:21,538 --> 00:05:23,816
I thought I'd wander over
for the farewell festivities.
72
00:05:28,552 --> 00:05:29,361
Hi, Kelly.
73
00:05:29,851 --> 00:05:31,426
As your paediatrician, Suzy, I ..
74
00:05:31,526 --> 00:05:35,188
Strongly advise that you don't put
such a strain on your father's heart.
75
00:05:35,573 --> 00:05:36,914
And also kiss him goodbye.
76
00:05:37,135 --> 00:05:39,425
Oh no, Joe. Daddy and I
never say goodbye, do we.
77
00:05:40,193 --> 00:05:41,163
No, sweetheart.
78
00:05:43,355 --> 00:05:45,843
Take good care of Tucker.
I'll call tomorrow about six.
79
00:05:45,943 --> 00:05:47,613
Have a good trip, Mike.
- Thanks, Doc.
80
00:05:47,713 --> 00:05:49,414
And don't worry about a thing, Doc.
81
00:05:49,767 --> 00:05:52,813
With you here and Dr Andrews
next door, I'll sleep like a baby.
82
00:05:53,606 --> 00:05:54,589
Bye.
- Goodbye.
83
00:06:51,862 --> 00:06:54,077
A fine paper, Parker.
- Thank you, doctor.
84
00:06:54,677 --> 00:06:56,768
Most informative, Michael.
Congratulations.
85
00:06:56,868 --> 00:06:57,655
Thanks.
86
00:06:57,755 --> 00:07:00,144
Great work you're doing in California.
- Thank you. Good evening.
87
00:07:02,480 --> 00:07:04,554
I'm proud of you, Mike.
The success of the convention.
88
00:07:04,820 --> 00:07:07,063
Well, Dr Barnes, the Foundation
deserves all the credit.
89
00:07:07,373 --> 00:07:10,144
The money, the time, the fine
equipment the association donated.
90
00:07:10,338 --> 00:07:12,326
Well, that could have been
wasted on the wrong man.
91
00:07:13,404 --> 00:07:15,135
Dr Bailey and I want
to talk to you, Mike.
92
00:07:15,376 --> 00:07:16,706
About increasing the subsidy.
93
00:07:17,133 --> 00:07:18,413
Any time. Why not now?
94
00:07:18,680 --> 00:07:20,485
Well, no. Not now, Mike. You're tired.
95
00:07:21,704 --> 00:07:23,064
A little drink would fix that.
96
00:07:23,164 --> 00:07:26,522
I've done a lot of research on the
therapeutic value of a nightcap with ..
97
00:07:27,067 --> 00:07:28,254
Quite favorable results.
98
00:07:28,441 --> 00:07:31,341
Well, maybe one short beer, if it
will advance medical technique.
99
00:07:31,513 --> 00:07:32,643
I know just the place.
100
00:07:33,084 --> 00:07:35,663
Timmy's Tavern on LaSalle Street.
- Timmy's Tavern?
101
00:07:36,501 --> 00:07:37,808
It sounds very therapeutic.
102
00:07:42,440 --> 00:07:45,278
No artist .. be he a master of oils ..
103
00:07:45,923 --> 00:07:48,828
Or merely a caricaturist
working in charcoal.
104
00:07:49,772 --> 00:07:53,090
Can ask for more than beauty
on a magnificent scale.
105
00:07:54,852 --> 00:07:57,705
Thus madam, you have already
rewarded me handsomely.
106
00:07:58,697 --> 00:08:01,229
But of course if it is
impossible to capture ..
107
00:08:01,802 --> 00:08:04,492
All of your bountiful
charms on my canvas ..
108
00:08:05,740 --> 00:08:07,884
Then it is the canvas's loss, madam.
109
00:08:08,605 --> 00:08:09,453
Not yours.
110
00:08:13,992 --> 00:08:14,893
A masterpiece.
111
00:08:16,934 --> 00:08:18,898
Good evening. You've got
a good table for three?
112
00:08:18,998 --> 00:08:21,826
A good table, doctor, here?
You're asking the impossible.
113
00:08:22,138 --> 00:08:22,953
Let me see.
114
00:08:23,581 --> 00:08:26,523
Fourteen. In the corner, right
behind the post. One of our best.
115
00:08:26,706 --> 00:08:28,065
You'll excuse me for a minute.
116
00:08:28,202 --> 00:08:30,203
I must call my daughter.
I promised and I forgot.
117
00:08:30,303 --> 00:08:31,823
What shall I order?
- Just a beer.
118
00:08:31,923 --> 00:08:32,956
This way, doctor.
119
00:08:41,753 --> 00:08:42,797
Right here, doctor.
120
00:08:46,867 --> 00:08:47,654
Thank you.
121
00:08:48,913 --> 00:08:49,871
Sit down, Timmy.
122
00:08:50,486 --> 00:08:52,442
Have a drink with us.
- That I'll never refuse.
123
00:08:55,701 --> 00:08:58,251
Time has added lines of great
beauty to your face, madam.
124
00:08:59,344 --> 00:09:02,141
I trust you will not take
offence if I copy them?
125
00:09:04,142 --> 00:09:05,650
Well, back to work.
- Oh.
126
00:09:06,143 --> 00:09:08,503
Tell Victor I would like to buy
him a drink too, when he's free.
127
00:09:08,806 --> 00:09:10,504
That will no doubt cut his act short.
128
00:09:11,846 --> 00:09:13,264
This Victor is really a genius.
129
00:09:13,979 --> 00:09:16,196
Three stroke of his crayon and
he has a perfect caricature.
130
00:09:18,473 --> 00:09:21,207
Dr Bailey wants to buy you a drink.
- I shall be delighted.
131
00:09:23,092 --> 00:09:24,784
Dr Bailey has asked us to join him.
132
00:09:25,017 --> 00:09:26,042
Asked you, Victor.
133
00:09:26,279 --> 00:09:28,813
People must learn that you are
included in everything that I do.
134
00:09:31,566 --> 00:09:32,987
Good. He's bringing his pianist.
135
00:09:33,856 --> 00:09:35,796
She's an attractive girl, but puzzling.
136
00:09:37,311 --> 00:09:38,334
German, I believe.
137
00:09:39,060 --> 00:09:39,997
Dr Bailey.
138
00:09:40,577 --> 00:09:42,400
This is Dr Barnes and .. Miss ..?
139
00:09:42,662 --> 00:09:43,575
Dorian Kent.
140
00:09:44,475 --> 00:09:45,462
Hello, Miss Kent.
141
00:09:47,235 --> 00:09:47,936
Victor.
142
00:09:53,615 --> 00:09:54,373
A brandy?
143
00:09:54,989 --> 00:09:56,220
Yes, that would be fine.
144
00:09:57,170 --> 00:09:59,449
Well, I said I'd be back with
more models for you, Victor.
145
00:10:00,178 --> 00:10:03,361
Dr Barnes here, is on the
distinguished man-of-letters order.
146
00:10:03,688 --> 00:10:05,991
And we have a tall, dark and
handsome type in the phone booth.
147
00:10:09,754 --> 00:10:11,113
A panda tonight for your date?
148
00:10:12,110 --> 00:10:14,881
I don't think either one of
my dates is the panda type.
149
00:10:17,366 --> 00:10:18,319
Here we are.
150
00:10:18,725 --> 00:10:19,355
Yes.
151
00:10:19,694 --> 00:10:20,857
Happiness.
- And you.
152
00:10:21,045 --> 00:10:22,269
Oh, here is Mike now.
153
00:10:26,129 --> 00:10:26,773
Mike.
154
00:10:27,391 --> 00:10:29,411
I'd like you to meet Miss Kent and ..
155
00:10:46,715 --> 00:10:47,344
Hey.
156
00:11:00,435 --> 00:11:02,091
Get an ambulance.
- I didn't see her.
157
00:11:02,191 --> 00:11:04,509
She stepped right in front ..
- Never mind. Get an ambulance.
158
00:11:09,645 --> 00:11:10,575
Fractured ribs.
159
00:11:11,183 --> 00:11:12,169
Punctured pleura.
160
00:11:13,345 --> 00:11:15,045
Evident collapse of the right lung.
161
00:11:16,315 --> 00:11:18,089
We've tapped the pleural cavity.
162
00:11:18,468 --> 00:11:19,885
That may have to be repeated.
163
00:11:21,028 --> 00:11:24,241
But we still have to remove
the rib that did the puncturing.
164
00:11:24,761 --> 00:11:26,261
May I ask something, gentlemen?
165
00:11:26,907 --> 00:11:29,820
That the decision to operate
be given very serious thought.
166
00:11:30,180 --> 00:11:31,699
Miss Kent, your patient.
167
00:11:31,941 --> 00:11:34,142
Is neither strong physically
nor emotionally.
168
00:11:35,020 --> 00:11:36,500
She spent a long time ..
169
00:11:37,183 --> 00:11:38,888
Years .. behind the iron curtain.
170
00:11:39,203 --> 00:11:41,482
With considerable damage
to her body and her soul.
171
00:11:41,990 --> 00:11:44,721
I'm not sure that she can
survive major surgery.
172
00:11:45,185 --> 00:11:47,309
I'm not even sure that
she has the will to try.
173
00:11:48,109 --> 00:11:50,504
Nevertheless, we must do what we can.
174
00:11:51,221 --> 00:11:53,161
And perhaps restore her will to try.
175
00:11:53,449 --> 00:11:55,829
I'm confident that can be done,
gentlemen, knowing ..
176
00:11:56,238 --> 00:11:57,282
Knowing what, Mike?
177
00:12:00,459 --> 00:12:01,560
Miss Kent is my wife.
178
00:12:11,906 --> 00:12:13,384
You did a fine job, Dr Evans.
179
00:12:14,396 --> 00:12:15,585
Your suggestions helped.
180
00:12:18,230 --> 00:12:20,297
Not removing that rib was a good idea.
181
00:12:21,597 --> 00:12:23,627
Elevating it accomplished
the same thing.
182
00:12:24,934 --> 00:12:27,458
She'll pull through alright
without any apparent damage.
183
00:12:28,067 --> 00:12:29,741
She has to pull through alright.
184
00:12:34,128 --> 00:12:37,177
Now, I've packed the clothes she
wore in. Her jewelry is on the dresser.
185
00:12:37,419 --> 00:12:38,778
That's fine. Thanks very much.
186
00:12:42,060 --> 00:12:42,704
Well?
187
00:12:43,485 --> 00:12:45,101
They've taken her to the recovery room.
188
00:12:45,772 --> 00:12:47,245
She'll be there for several hours.
189
00:12:47,363 --> 00:12:48,306
Can I see her?
190
00:12:48,673 --> 00:12:49,889
Tomorrow would be better.
191
00:12:50,882 --> 00:12:52,521
What do you mean? Is she alright?
192
00:12:52,754 --> 00:12:53,998
She'll be alright in time.
193
00:12:54,917 --> 00:12:57,124
A punctured lung isn't fatal
with the proper treatment.
194
00:12:58,293 --> 00:13:00,929
And you can give the proper treatment
doctor, as you did in the past?
195
00:13:03,005 --> 00:13:04,139
It is past, Victor.
196
00:13:05,170 --> 00:13:06,443
And I've found her again.
197
00:13:07,100 --> 00:13:07,858
I wonder.
198
00:13:09,128 --> 00:13:12,010
I wonder if anyone will ever
really find Lisa again.
199
00:13:13,137 --> 00:13:14,584
I thought she was dead, Victor.
200
00:13:19,032 --> 00:13:20,191
Did you really, doctor?
201
00:13:23,309 --> 00:13:24,093
Victor.
202
00:13:25,869 --> 00:13:27,829
I loved her more than
anything in the whole world.
203
00:13:27,993 --> 00:13:29,037
And you killed her.
204
00:13:29,720 --> 00:13:30,735
Or the same thing.
205
00:13:32,843 --> 00:13:34,288
In a way, you were right, doctor.
206
00:13:34,928 --> 00:13:36,593
She might just as well have been dead.
207
00:13:38,470 --> 00:13:39,890
And now, this great gesture.
208
00:13:41,988 --> 00:13:44,226
Pretending concern
for her life. What life?
209
00:13:45,555 --> 00:13:47,494
The faint candle .. that burns ..
210
00:13:47,940 --> 00:13:49,454
Almost unwillingly within her.
211
00:13:50,159 --> 00:13:52,091
Well, I can't stay here any longer.
212
00:13:56,217 --> 00:13:58,111
I'll .. be at Timmy's.
213
00:13:59,275 --> 00:14:01,319
The show goes on .. even without music.
214
00:14:49,126 --> 00:14:51,086
There is one thing about
the practice of medicine.
215
00:14:51,204 --> 00:14:53,317
It makes you very thirsty at night.
- Right .. Max!
216
00:14:54,124 --> 00:14:55,460
Hello, Max. How are you?
217
00:14:56,468 --> 00:14:58,967
Gentlemen, I have a very fine
table for you. Next to the stage.
218
00:14:59,228 --> 00:15:01,817
What did I tell you? A bit of Greenwich
Village in the middle of Vienna.
219
00:15:02,042 --> 00:15:03,547
Max.
- Yes, Herr Hauptmann?
220
00:15:03,784 --> 00:15:05,944
The usual .. three shots in one.
- Right away, gentlemen.
221
00:15:06,917 --> 00:15:09,209
I have in my lifetime
sketched many faces.
222
00:15:09,780 --> 00:15:11,510
Sad faces, happy faces.
223
00:15:12,138 --> 00:15:13,604
The old and the very young.
224
00:15:14,326 --> 00:15:17,399
But no face gives me greater inspiration
than that of a pretty girl in love.
225
00:15:17,896 --> 00:15:19,619
Your eyes .. your lips.
226
00:15:20,667 --> 00:15:24,085
The texture of your skin. Why, even the
highlights in your hair give you away.
227
00:15:25,363 --> 00:15:27,008
Not to mention the young man beside you.
228
00:15:28,225 --> 00:15:29,784
That caricaturist is great, isn't he.
229
00:15:30,240 --> 00:15:33,134
Yeah .. and the Fr�ulein at the ivories.
230
00:15:33,611 --> 00:15:34,455
Danke sch�n.
231
00:15:34,588 --> 00:15:36,204
The Fr�ulein at the ivories.
232
00:15:36,856 --> 00:15:39,390
There is a woman playing
the piano on the stage.
233
00:15:40,294 --> 00:15:41,882
Eve she is the Greenwich Village type.
234
00:15:43,622 --> 00:15:46,735
Greenwich Village. Separation
centres. Civilian clothes.
235
00:15:46,973 --> 00:15:48,916
A plush office on Madison Avenue.
236
00:15:49,230 --> 00:15:51,428
Sundays in Connecticut.
- Don't get maudlin.
237
00:15:52,125 --> 00:15:53,713
How long you going to stay here, Mike?
238
00:15:54,029 --> 00:15:55,651
I don't know. Next year, maybe.
239
00:15:56,059 --> 00:15:57,132
Even the year after.
240
00:15:57,659 --> 00:16:00,903
I've a lot to learn yet at the hospital.
- You're a fine man, Dr Parker.
241
00:16:01,587 --> 00:16:03,040
Dedicated to your profession.
242
00:16:03,362 --> 00:16:04,665
Here you are, my dear.
243
00:16:07,000 --> 00:16:08,101
Ladies and gentlemen.
244
00:16:17,107 --> 00:16:18,580
This is my wedding present to you.
245
00:16:18,808 --> 00:16:20,209
Oh thank you, Victor.
246
00:16:20,437 --> 00:16:23,210
You hear? Even my accompanist
prophesies you future.
247
00:16:24,251 --> 00:16:27,002
And now, while Miss Gosting
and I take a few moments.
248
00:16:27,416 --> 00:16:30,805
I'm going to turn the stage over to
that gentleman of indefinable charms.
249
00:16:31,098 --> 00:16:33,967
That loveable, laughable buffoon. Ricky.
250
00:16:35,652 --> 00:16:38,690
Thank you. Thank you very
much, ladies and gentlemen.
251
00:16:39,065 --> 00:16:40,613
And now my friends, I ..
252
00:16:41,126 --> 00:16:44,161
I'd like to tell you a story about
the first time I came to Vienna.
253
00:16:45,945 --> 00:16:47,104
Darling, what happened?
254
00:16:47,279 --> 00:16:48,984
The steps on the stage. I slipped.
255
00:16:50,615 --> 00:16:51,545
Is it very bad?
256
00:16:52,205 --> 00:16:52,963
It hurts.
257
00:16:53,257 --> 00:16:55,059
There are some Army
doctors. I'll get one.
258
00:16:55,159 --> 00:16:56,534
Oh Victor, really no. It's ..
259
00:17:00,239 --> 00:17:02,379
Thank you. Thank you very much.
260
00:17:04,621 --> 00:17:07,053
Pardon me, but my accompanist
has had a slight accident.
261
00:17:07,153 --> 00:17:08,958
I wonder if one of you can ..
- Certainly.
262
00:17:09,058 --> 00:17:10,560
Of course.
- Well, just one.
263
00:17:10,973 --> 00:17:12,085
Call it.
- Heads.
264
00:17:12,865 --> 00:17:13,537
Tails.
265
00:17:17,271 --> 00:17:18,773
Heads.
- Tails.
266
00:17:18,983 --> 00:17:21,123
Doctor, would you mind ..?
- No, of course not.
267
00:17:23,698 --> 00:17:24,313
Hey.
268
00:17:26,215 --> 00:17:29,446
If it hurts too badly Lisa, I will
go on for you after my own act.
269
00:17:29,754 --> 00:17:30,770
Thank you, Minnie.
270
00:17:31,371 --> 00:17:32,755
This is Dr Parker, Lisa.
271
00:17:33,379 --> 00:17:34,881
This is your patient, Miss Gosting.
272
00:17:35,126 --> 00:17:36,016
Your ankle?
273
00:17:36,507 --> 00:17:37,465
I've twisted it.
274
00:17:38,036 --> 00:17:40,291
You've possibly sprained it.
It should be examined.
275
00:17:40,945 --> 00:17:42,136
Well, there it is.
276
00:17:43,032 --> 00:17:44,419
Take your stocking off, please.
277
00:17:44,572 --> 00:17:45,407
Of course.
278
00:17:56,945 --> 00:17:58,075
It's a sprain alright.
279
00:17:59,660 --> 00:18:00,819
It ought to be X-Rayed.
280
00:18:01,924 --> 00:18:04,756
My Jeep is outside. I could take
her over to the Army Hospital.
281
00:18:04,944 --> 00:18:06,246
It would only take a minute.
282
00:18:06,364 --> 00:18:07,895
I'll take her myself after the show.
283
00:18:08,485 --> 00:18:09,615
The sooner the better.
284
00:18:09,897 --> 00:18:11,113
He is the doctor, Victor.
285
00:18:13,314 --> 00:18:14,390
I can't stand on it.
286
00:18:14,928 --> 00:18:15,954
Can you help me?
287
00:18:16,322 --> 00:18:17,076
Yes.
288
00:18:18,266 --> 00:18:20,455
Call me from the hospital and
I'll come and take you home.
289
00:18:20,555 --> 00:18:22,638
Victor, you mustn't
disappoint your audience.
290
00:18:23,364 --> 00:18:25,800
And I'll see you later, anyway.
Goodbye, dear.
291
00:18:35,282 --> 00:18:36,273
Here we are.
292
00:18:38,022 --> 00:18:39,038
The lights are on.
293
00:18:39,310 --> 00:18:42,265
That is Frau Hempel, the landlady.
I live upstairs.
294
00:18:43,285 --> 00:18:43,885
Oh!
295
00:18:44,605 --> 00:18:45,306
Doctor.
296
00:18:46,105 --> 00:18:47,715
I'm afraid you have to help me again.
297
00:18:48,361 --> 00:18:49,082
Sure.
298
00:18:50,245 --> 00:18:52,262
You know, the X-Ray showed no fracture.
- Thank you.
299
00:18:52,840 --> 00:18:54,342
Stay off this ankle for a few days.
300
00:19:09,006 --> 00:19:10,530
No. The switch is over there.
301
00:19:10,964 --> 00:19:11,693
Oh yeah.
302
00:19:16,065 --> 00:19:18,608
Just put me down anywhere.
Over here on the chair.
303
00:19:21,142 --> 00:19:22,710
Thank you.
- There you are.
304
00:19:23,316 --> 00:19:24,732
Won't you sit down for a moment?
305
00:19:31,309 --> 00:19:32,840
Would you like one of my cigarettes?
306
00:19:33,112 --> 00:19:34,211
Thank you very much.
307
00:19:35,320 --> 00:19:38,707
I sprain my ankle and not only meet a
young doctor who is an orthopede ..
308
00:19:39,053 --> 00:19:40,920
Orthopedist.
- Orthopedist?
309
00:19:41,307 --> 00:19:43,991
But has American cigarettes.
A lucky girl.
310
00:19:45,727 --> 00:19:47,658
It's a very nice place here.
You live here alone?
311
00:19:48,685 --> 00:19:50,086
Yes. I live here alone.
312
00:19:51,567 --> 00:19:54,734
My family, that is my father,
lives in the Russian zone.
313
00:19:55,836 --> 00:19:57,087
And .. Victor?
314
00:19:59,805 --> 00:20:01,495
I would say he lives in the past.
315
00:20:03,060 --> 00:20:06,650
Before the war, when he had a beautiful
studio and a reputation as an artist ..
316
00:20:07,596 --> 00:20:08,842
I used to model for him.
317
00:20:11,887 --> 00:20:12,674
Well, I ..
318
00:20:13,583 --> 00:20:15,943
Doctor, I would like to offer you
something to drink .. but I ..
319
00:20:16,121 --> 00:20:18,103
Only have milk. Would you like some?
320
00:20:18,299 --> 00:20:19,268
No, thank you.
321
00:20:19,553 --> 00:20:21,116
I'd better be running along.
322
00:20:22,263 --> 00:20:23,775
Is there anything I can do for you?
323
00:20:23,875 --> 00:20:26,664
No. Thank you very much. I will call
for Frau Hempel. She will help me.
324
00:20:27,502 --> 00:20:29,620
Well, I'll call her.
You said, downstairs?
325
00:20:29,850 --> 00:20:30,436
No.
326
00:20:31,284 --> 00:20:33,109
I suspect right outside that door ..
327
00:20:33,408 --> 00:20:34,767
If she saw you carrying me in.
328
00:20:35,647 --> 00:20:36,740
She sees everything.
329
00:20:42,380 --> 00:20:44,725
Good evening, Frau Hempel.
- Good evening, sir.
330
00:20:44,915 --> 00:20:46,016
Come in, Frau Hempel.
331
00:20:47,438 --> 00:20:49,535
This is Dr Parker.
- A doctor?
332
00:20:49,722 --> 00:20:51,653
Miss Gosting had an accident.
I brought her home.
333
00:20:51,854 --> 00:20:52,984
An accident?
334
00:20:53,921 --> 00:20:56,539
She hurt her ankle and she liked to
have some help getting into bed.
335
00:20:56,772 --> 00:20:58,104
Oh .. of course.
336
00:20:58,953 --> 00:21:01,676
Well, I'll drop by in the morning.
- Thank you very much. Goodnight.
337
00:21:04,407 --> 00:21:05,222
You know ..
338
00:21:06,372 --> 00:21:07,845
I don't even know your first name.
339
00:21:08,441 --> 00:21:09,278
Lisa.
340
00:21:11,137 --> 00:21:12,601
Goodnight, Lisa.
- Goodnight.
341
00:21:16,234 --> 00:21:17,815
He's a very handsome young man.
342
00:21:18,061 --> 00:21:19,268
Yes. Very.
343
00:21:19,999 --> 00:21:20,943
Lisa .. look ..
344
00:21:33,367 --> 00:21:34,440
Stay off that ankle.
345
00:21:35,894 --> 00:21:37,768
I said, stay off that ankle!
346
00:21:47,935 --> 00:21:49,024
[ Singing: ]
347
00:21:49,465 --> 00:21:51,574
"For the first time."
348
00:21:52,113 --> 00:21:54,653
"I found my real love."
349
00:21:55,445 --> 00:21:58,491
"For the first time in my life."
350
00:21:59,514 --> 00:22:01,677
"I really feel love."
351
00:22:02,754 --> 00:22:04,714
"Every old love."
352
00:22:06,103 --> 00:22:08,466
"Was a pastime."
353
00:22:09,610 --> 00:22:12,482
"But I crossed them off my list."
354
00:22:13,188 --> 00:22:16,166
"For .. the last time."
355
00:22:17,499 --> 00:22:20,029
"For the first time."
356
00:22:20,942 --> 00:22:23,168
"I'm a romancer."
357
00:22:24,220 --> 00:22:26,855
"If you ask me why it is."
358
00:22:27,681 --> 00:22:30,071
"You are the answer."
359
00:22:31,065 --> 00:22:32,936
"You are the answer."
360
00:22:34,169 --> 00:22:38,270
"To what I've been dreaming of."
361
00:22:39,615 --> 00:22:42,931
"For the first time in my life."
362
00:22:44,658 --> 00:22:48,492
"I'm .. in .. love .."
363
00:22:52,103 --> 00:22:52,890
Thank you.
364
00:22:54,504 --> 00:22:55,720
You were wonderful, Lisa.
365
00:22:55,820 --> 00:22:58,164
You were truly wonderful.
- Thank you, Ricky. Goodnight.
366
00:22:58,643 --> 00:22:59,430
Goodnight.
367
00:23:02,274 --> 00:23:04,463
You must be very free, to let
everyone kiss you goodnight.
368
00:23:04,664 --> 00:23:06,206
But .. Ricky is a friend of mine.
369
00:23:06,740 --> 00:23:08,497
He is almost a member of the family.
370
00:23:11,144 --> 00:23:11,730
Oh.
371
00:23:13,684 --> 00:23:15,329
I thought he was going to stay for ever.
372
00:23:17,031 --> 00:23:18,218
Some people never leave.
373
00:23:19,197 --> 00:23:20,495
Don't doctors ever sleep?
374
00:23:21,701 --> 00:23:22,520
Hmm.
375
00:23:27,063 --> 00:23:28,909
I like to dream my
dreams while I'm awake.
376
00:23:31,343 --> 00:23:33,543
If we're together, and
without Victor for a change.
377
00:23:34,358 --> 00:23:35,952
He is on a business appointment.
378
00:23:37,116 --> 00:23:37,967
At midnight?
379
00:23:38,701 --> 00:23:41,203
Yes. To discuss a new offer we have had.
380
00:23:41,763 --> 00:23:42,461
What?
381
00:23:43,730 --> 00:23:46,004
In our business, some of the best
deals are made at midnight.
382
00:23:49,254 --> 00:23:50,996
I .. I'll remember that.
383
00:23:52,671 --> 00:23:53,572
Another offer?
384
00:23:54,810 --> 00:23:56,140
You're going to another caf�?
385
00:23:58,817 --> 00:24:00,154
Another city, maybe.
386
00:24:01,178 --> 00:24:02,512
Victor is very secretive.
387
00:24:03,480 --> 00:24:04,865
You would leave Vienna?
388
00:24:06,450 --> 00:24:07,695
You don't want to do that.
389
00:24:09,179 --> 00:24:12,439
Why not? A lifetime is much
too long to spend in one place.
390
00:24:13,634 --> 00:24:14,625
Yes, but ..
391
00:24:16,969 --> 00:24:18,939
Your lifetime is just beginning.
- No, thank you.
392
00:24:25,745 --> 00:24:28,073
Excuse me, Herr Hauptmann .. I'm sorry.
393
00:24:31,750 --> 00:24:33,223
I think he wants to get rid of us.
394
00:24:34,318 --> 00:24:35,366
A foolish notion.
395
00:24:42,143 --> 00:24:44,341
Have I ever told you
that's a beautiful ring?
396
00:24:44,806 --> 00:24:46,157
Yes, you have.
397
00:24:47,524 --> 00:24:48,568
It was my mother's.
398
00:24:48,909 --> 00:24:50,701
It relieves your curiosity.
399
00:24:51,838 --> 00:24:52,598
Mikhael.
400
00:24:53,904 --> 00:24:54,548
What?
401
00:24:56,066 --> 00:24:58,801
I start speaking German with you.
Mikhael is Michael.
402
00:25:00,704 --> 00:25:01,891
My friends call me Mike.
403
00:25:02,653 --> 00:25:03,542
Hmm. Maybe.
404
00:25:04,639 --> 00:25:06,233
Women should call you Mikhael.
405
00:25:07,653 --> 00:25:09,488
Nicknames are much more intimate.
406
00:25:11,580 --> 00:25:12,443
Mikhael.
407
00:25:14,421 --> 00:25:15,723
Wasn't that intimate enough?
408
00:25:16,925 --> 00:25:19,832
Captain, I am sorry. But we have
to put the chairs on the table.
409
00:25:20,320 --> 00:25:23,365
And I don't think you and Lisa will
be very comfortable out there.
410
00:25:23,834 --> 00:25:25,279
He's determined to get rid of us.
411
00:25:29,136 --> 00:25:30,693
Goodnight, Max.
- Goodnight.
412
00:25:31,565 --> 00:25:32,352
Thank you.
413
00:25:46,157 --> 00:25:47,489
Thank you, and goodnight.
414
00:25:50,268 --> 00:25:51,350
Oh no.
415
00:25:51,724 --> 00:25:52,672
Oh yes.
416
00:25:54,261 --> 00:25:56,804
You could at least invite me in for a
glass of warm milk or something.
417
00:25:57,386 --> 00:25:58,831
I still have so much to tell you.
418
00:25:58,974 --> 00:26:01,194
You can tell all that tomorrow
over coffee at Oskar's.
419
00:26:01,472 --> 00:26:02,201
Oskar's?
420
00:26:02,965 --> 00:26:04,461
The pastry shop around the corner.
421
00:26:04,778 --> 00:26:05,572
At four.
422
00:26:05,672 --> 00:26:07,570
Why not here, now? Certainly.
423
00:26:07,925 --> 00:26:08,547
No.
424
00:26:08,882 --> 00:26:11,329
Oskar's is open to the public.
There will be other people there.
425
00:26:12,074 --> 00:26:13,687
Yes, I think it should be Oskar's.
426
00:26:14,404 --> 00:26:15,563
You're crazy.
- Maybe.
427
00:26:15,890 --> 00:26:16,813
And beautiful.
428
00:26:19,038 --> 00:26:19,825
Goodnight.
429
00:26:36,568 --> 00:26:38,760
Good afternoon, Herr Hauptmann.
- Good afternoon.
430
00:26:39,052 --> 00:26:40,783
I was to meet a young
lady here. A Miss ..
431
00:26:41,130 --> 00:26:41,923
Gosting.
432
00:26:42,023 --> 00:26:44,156
Ah, Fr�ulein Gosting. Yes ..
433
00:26:44,680 --> 00:26:45,524
Yes, please.
434
00:26:46,367 --> 00:26:47,468
Take this table here.
435
00:26:47,912 --> 00:26:48,747
Thank you.
436
00:26:50,334 --> 00:26:52,901
Perhaps .. a nice slice of kugelhopf?
437
00:26:53,350 --> 00:26:55,059
While you're waiting, huh?
- Koogol what?
438
00:26:55,349 --> 00:26:56,187
Kugelhopf.
439
00:26:56,497 --> 00:26:58,274
Angel cake. I've just made some.
440
00:26:58,518 --> 00:26:59,944
Doesn't that take a lot of eggs?
441
00:27:00,044 --> 00:27:02,758
Well .. I didn't tell my
chickens about the war.
442
00:27:04,837 --> 00:27:07,112
Oskar.
- Fr�ulein Gosting.
443
00:27:07,367 --> 00:27:09,161
I'm sorry I'm late.
- I just got here.
444
00:27:10,637 --> 00:27:12,131
Oh .. sit down.
445
00:27:23,139 --> 00:27:24,166
Just the same.
446
00:27:26,146 --> 00:27:28,052
Exactly the same as last night.
447
00:27:28,897 --> 00:27:30,820
Do you expect me to change overnight?
448
00:27:31,176 --> 00:27:31,820
Uhuh.
449
00:27:33,533 --> 00:27:34,320
Pardon me.
450
00:27:38,610 --> 00:27:40,179
We have an expression in America.
451
00:27:40,660 --> 00:27:41,520
Cloud 8.
452
00:27:41,929 --> 00:27:43,402
I've been riding on it for a week.
453
00:27:43,614 --> 00:27:45,030
I don't want anything to change.
454
00:27:45,627 --> 00:27:46,598
Cloud 8?
455
00:27:47,159 --> 00:27:49,271
Now you are being crazy.
- I don't think so.
456
00:27:49,827 --> 00:27:52,293
Lisa .. I've been thinking
for such a long time ..
457
00:27:52,393 --> 00:27:54,822
This is a coincidence. I was
on my way to your flat, Lisa.
458
00:27:54,922 --> 00:27:56,189
Victor.
- May I sit down?
459
00:27:56,590 --> 00:27:57,557
Yes, of course.
460
00:27:58,771 --> 00:28:01,162
Ah, I must get another
slice of kugelhopf.
461
00:28:01,477 --> 00:28:02,558
Oh, no thank you.
462
00:28:02,658 --> 00:28:04,553
I would hardly know how
to eat such a luxury.
463
00:28:04,653 --> 00:28:07,272
Anyway, since I'm not a Captain
in the occupying army ..
464
00:28:07,558 --> 00:28:08,970
I certainly couldn't afford it.
465
00:28:09,187 --> 00:28:10,835
I have news from Hamburg.
- What?
466
00:28:11,774 --> 00:28:14,379
The Odeon, that's the
biggest nightclub there.
467
00:28:15,142 --> 00:28:16,962
Have made us a fine
offer and I've accepted.
468
00:28:17,397 --> 00:28:18,673
No. The Odeon?
469
00:28:19,242 --> 00:28:20,356
That's wonderful.
470
00:28:20,456 --> 00:28:22,182
Hamburg is the gayest city in Germany.
471
00:28:22,282 --> 00:28:23,504
I've given notice here.
472
00:28:23,604 --> 00:28:26,455
We close a week from Saturday and open
in Hamburg the following Monday night.
473
00:28:27,261 --> 00:28:28,378
And who knows, Lisa?
474
00:28:28,808 --> 00:28:30,761
If we're successful and
get the proper papers ..
475
00:28:30,861 --> 00:28:32,864
We can go on to
Copenhagen, Brussels, Paris.
476
00:28:33,772 --> 00:28:35,560
At long last get out
of Austria for a while.
477
00:28:35,894 --> 00:28:37,349
Copenhagen, Paris.
478
00:28:37,831 --> 00:28:39,394
Oh, it's wonderful.
479
00:28:39,990 --> 00:28:42,665
Then maybe you can slip on a step
again and meet a handsome French doctor.
480
00:28:48,437 --> 00:28:50,311
You shouldn't feel the
way you do about Victor.
481
00:28:50,766 --> 00:28:52,411
He is an old and dear friend of mine.
482
00:28:53,499 --> 00:28:57,065
Don't you know enough about men to know
they don't like to hear women say ..
483
00:28:57,336 --> 00:28:59,368
Other men are old and dear friends?
484
00:29:00,058 --> 00:29:03,662
The swans will never know how close they
came to being eaten. Feathers and all.
485
00:29:04,521 --> 00:29:05,479
Was it that bad?
486
00:29:05,948 --> 00:29:08,645
Oh .. you Americans
and your silly questions.
487
00:29:11,378 --> 00:29:13,479
Yes, I know a little about men, Michael.
488
00:29:15,033 --> 00:29:15,758
Victor.
489
00:29:17,135 --> 00:29:17,922
My father.
490
00:29:19,730 --> 00:29:21,358
My brothers, both gone in the war.
491
00:29:23,025 --> 00:29:25,099
Well, surely there has
been someone else?
492
00:29:26,036 --> 00:29:26,737
Surely.
493
00:29:29,818 --> 00:29:31,034
That explains everything.
494
00:29:31,708 --> 00:29:32,368
Lisa.
495
00:29:32,786 --> 00:29:34,974
I've been thinking a great
deal in a very short time.
496
00:29:35,951 --> 00:29:38,512
Victor wants you to go to Hamburg
with him. - I want to go too.
497
00:29:39,314 --> 00:29:41,282
Look .. beyond the park.
498
00:29:41,568 --> 00:29:42,841
A block away. Half a block.
499
00:29:43,197 --> 00:29:44,948
The Russian sector.
Where my father lives.
500
00:29:45,507 --> 00:29:46,553
My childhood.
501
00:29:47,527 --> 00:29:49,185
My family. All what's left of it.
502
00:29:51,156 --> 00:29:53,658
Emotionally, I can never
completely leave that world.
503
00:29:54,848 --> 00:29:57,090
But .. physically,
I don't have to go back.
504
00:29:58,257 --> 00:30:01,610
Hamburg may sound like a bombed-out
German seaport to you, but .. to me ..
505
00:30:02,164 --> 00:30:04,170
It could be the beginning
of a whole new life.
506
00:30:04,487 --> 00:30:06,217
That's just what I've
been thinking, Lisa.
507
00:30:06,746 --> 00:30:07,819
Beginning new lives.
508
00:30:08,564 --> 00:30:10,581
You see .. I've been talking
to Professor Zimmelman.
509
00:30:11,110 --> 00:30:12,898
He likes me and he wants
me to stay on here.
510
00:30:13,572 --> 00:30:16,133
He's very close to our State Department.
He could help me cut red tape.
511
00:30:16,233 --> 00:30:18,316
So that I could get my Army
discharge here in Austria.
512
00:30:18,416 --> 00:30:19,660
You don't want to do that.
513
00:30:20,173 --> 00:30:22,312
Well, I .. didn't want to a week ago.
514
00:30:23,613 --> 00:30:25,749
I didn't believe in love
at first sight, either.
515
00:30:26,034 --> 00:30:27,056
A week ago.
516
00:30:27,822 --> 00:30:28,992
I was wrong about both.
517
00:30:30,615 --> 00:30:32,754
It was love at first sight, Lisa.
518
00:30:33,420 --> 00:30:34,966
You know it. And I know it.
519
00:30:36,525 --> 00:30:38,313
It wouldn't be much of
a life I could offer.
520
00:30:38,527 --> 00:30:40,112
Particularly without Army pay, but ..
521
00:30:40,336 --> 00:30:41,909
Which isn't what Victor thinks it is.
522
00:30:43,190 --> 00:30:46,986
If you're ever going to know anything
about men you'll have to start sometime.
523
00:30:47,714 --> 00:30:48,588
With someone.
524
00:30:49,498 --> 00:30:50,423
How about now?
525
00:30:51,470 --> 00:30:52,365
How about me?
526
00:30:52,984 --> 00:30:53,634
Lisa.
527
00:30:54,203 --> 00:30:55,319
Will you marry me?
528
00:30:56,054 --> 00:30:57,213
Michael .. will you ..
529
00:30:57,327 --> 00:31:00,057
Please stop asking those
silly American questions.
530
00:31:10,561 --> 00:31:11,577
The ring, please.
531
00:31:17,994 --> 00:31:20,318
In accordance with
the power vested in me ..
532
00:31:20,596 --> 00:31:23,855
By the people and the government
of the Republic of Austria.
533
00:31:24,561 --> 00:31:27,087
I declare you .. legally married.
534
00:31:32,999 --> 00:31:33,843
Frau Hempel.
535
00:31:34,067 --> 00:31:35,062
Oh yes ..
536
00:31:35,974 --> 00:31:38,692
I haven't seen a feast
like this since ..
537
00:31:39,363 --> 00:31:40,479
I don't know when.
538
00:31:40,705 --> 00:31:43,425
Someday, we'll really raid the
quartermaster and have a ball.
539
00:31:51,937 --> 00:31:53,498
She is a lovely woman, Captain.
540
00:31:53,862 --> 00:31:55,347
Thank you, Professor Zimmelman.
541
00:31:56,338 --> 00:31:57,836
The champagne is excellent.
542
00:31:59,661 --> 00:32:00,991
We missed you at the wedding.
543
00:32:01,534 --> 00:32:02,263
You did?
544
00:32:02,813 --> 00:32:04,104
I didn't think you would.
545
00:32:05,781 --> 00:32:09,318
Victor, I am sorry about Hamburg
but there will be someone else.
546
00:32:11,518 --> 00:32:12,991
Yes, there is always someone else.
547
00:32:14,165 --> 00:32:15,187
For everybody.
548
00:32:17,743 --> 00:32:19,045
I'll get you some more wine.
549
00:32:19,684 --> 00:32:20,299
Yes.
550
00:32:22,001 --> 00:32:23,076
Andy.
- Yes?
551
00:32:23,266 --> 00:32:25,039
Some wine for Victor, please.
- Certainly.
552
00:32:28,377 --> 00:32:29,536
I must propose a toast.
553
00:32:30,741 --> 00:32:33,019
To you, Captain .. my congratulations.
554
00:32:33,972 --> 00:32:34,759
Thank you.
555
00:32:35,782 --> 00:32:36,769
And to you, Lisa.
556
00:32:37,973 --> 00:32:38,702
My love.
557
00:32:39,377 --> 00:32:40,989
Always and forever.
558
00:32:48,507 --> 00:32:51,116
I .. I guess that speaks for all of us.
559
00:32:51,358 --> 00:32:53,218
And it's a pretty good exit line, too.
560
00:32:53,640 --> 00:32:56,992
Well, I think it is time to leave now
and give the newlyweds some privacy.
561
00:32:57,406 --> 00:32:59,490
Come on everybody. Let's go home.
Come on, Rosie.
562
00:32:59,723 --> 00:33:01,860
Goodnight, and my
congratulations to you both.
563
00:33:02,194 --> 00:33:04,182
Goodnight Lisa, and all
the happiness in the world.
564
00:33:04,388 --> 00:33:05,175
Goodnight.
565
00:33:06,906 --> 00:33:07,693
Goodnight.
566
00:33:20,546 --> 00:33:22,887
All happiness .. to the
bride and to the groom.
567
00:33:23,317 --> 00:33:24,516
Thank you.
- Goodnight.
568
00:33:24,616 --> 00:33:25,600
Goodnight.
569
00:33:33,090 --> 00:33:34,048
Bride and groom.
570
00:33:36,048 --> 00:33:36,978
It sounds so ..
571
00:33:38,092 --> 00:33:39,787
So what?
- So married.
572
00:33:40,942 --> 00:33:42,294
I feel very happy, you know.
573
00:34:04,393 --> 00:34:05,467
Easy, easy.
574
00:34:07,104 --> 00:34:08,534
Setzen sie es hier unten.
575
00:34:18,115 --> 00:34:18,959
Danke sch�n.
576
00:34:20,932 --> 00:34:22,148
Danke sch�n, danke sch�n.
577
00:34:28,672 --> 00:34:30,277
A piano! Oh!
578
00:34:30,766 --> 00:34:32,147
Oh .. it's beautiful.
579
00:34:33,714 --> 00:34:36,020
But we can't afford a piano.
- We can afford this one.
580
00:34:36,418 --> 00:34:37,805
All it cost was two hours work.
581
00:34:38,066 --> 00:34:40,144
Setting the leg of the guy
who owns the piano store.
582
00:34:40,244 --> 00:34:41,173
Do you like it?
583
00:34:41,581 --> 00:34:43,054
It's beautiful, darling.
584
00:34:43,755 --> 00:34:45,257
And you're beautiful sitting at it.
585
00:34:45,547 --> 00:34:46,849
And will get more beautiful.
586
00:34:47,478 --> 00:34:48,346
I won't.
587
00:34:49,694 --> 00:34:52,559
I get more hungry for silly
things like cucumber sandwiches.
588
00:34:52,736 --> 00:34:53,608
I already am.
589
00:34:53,839 --> 00:34:54,969
You're more beautiful.
590
00:34:57,527 --> 00:34:59,512
Play something .. for the three of us.
591
00:35:02,528 --> 00:35:04,621
Silly American.
- Oh, that's alright.
592
00:35:05,625 --> 00:35:07,926
Americans make just as good
fathers as any other kind.
593
00:35:54,640 --> 00:35:56,171
Oh Professor, I was looking for you.
594
00:35:56,668 --> 00:35:58,155
This is more important.
595
00:35:58,716 --> 00:36:00,701
I hope you will forgive
a sentimental old man.
596
00:36:00,984 --> 00:36:03,251
But I just couldn't
resist the temptation.
597
00:36:05,178 --> 00:36:06,146
A baby book.
598
00:36:08,104 --> 00:36:09,720
In English, too. Where did you find it?
599
00:36:09,964 --> 00:36:11,206
I have operators.
600
00:36:13,323 --> 00:36:14,624
Lisa will love it.
601
00:36:14,980 --> 00:36:15,795
How is she?
602
00:36:16,008 --> 00:36:17,024
As big as a house.
603
00:36:17,468 --> 00:36:18,112
Fine.
604
00:36:18,971 --> 00:36:19,843
And how am I?
605
00:36:20,341 --> 00:36:21,185
Stone broke.
606
00:36:22,009 --> 00:36:23,425
I hate to think how much this ..
607
00:36:23,837 --> 00:36:26,768
Baby is going to eat after it's born.
Not cucumber sandwiches, either.
608
00:36:27,189 --> 00:36:31,348
Well, one day you will be going back
to America where money grows on trees.
609
00:36:31,765 --> 00:36:33,324
But not for struggling young doctors.
610
00:36:33,517 --> 00:36:35,491
That "one of these days"
may be some time off.
611
00:36:35,784 --> 00:36:37,229
I still have a lot to learn here.
612
00:36:39,156 --> 00:36:39,943
Excuse me.
613
00:36:42,292 --> 00:36:42,907
Yah?
614
00:36:43,790 --> 00:36:44,920
Oh, hello Frau Hempel.
615
00:36:45,741 --> 00:36:46,470
She has?
616
00:36:47,113 --> 00:36:48,043
Is she alright?
617
00:36:48,951 --> 00:36:49,823
The hospital?
618
00:36:54,958 --> 00:36:56,174
I'm practically a father.
619
00:37:16,212 --> 00:37:16,941
Darling.
620
00:37:18,130 --> 00:37:19,146
Have you seen her?
621
00:37:20,602 --> 00:37:22,168
Not .. yet, darling.
622
00:37:30,608 --> 00:37:32,232
Now, we have our little girl.
623
00:37:35,163 --> 00:37:35,778
Yes.
624
00:37:40,646 --> 00:37:41,914
She's just beautiful.
625
00:37:43,627 --> 00:37:45,243
What shall we call you, "uncle" Victor?
626
00:37:46,102 --> 00:37:47,725
I suppose "uncle" will have to do.
627
00:37:49,479 --> 00:37:53,222
Mike insists I put down everything that
happens to Suzy even before it happens.
628
00:37:53,851 --> 00:37:54,815
He idolises her.
629
00:37:55,634 --> 00:37:56,925
Sometimes it worries me.
630
00:37:57,650 --> 00:37:58,666
I don't blame him.
631
00:37:59,000 --> 00:38:01,452
She looks exactly like you.
- Not when she's awake.
632
00:38:02,969 --> 00:38:03,927
Come downstairs.
633
00:38:04,152 --> 00:38:05,955
I want to hear everything
about your tour.
634
00:38:11,185 --> 00:38:13,391
Is Hamburg really so gay,
and Paris so beautiful?
635
00:38:13,555 --> 00:38:14,914
And a year and a half so long?
636
00:38:15,359 --> 00:38:17,061
Too long to be away
from people you love.
637
00:38:17,202 --> 00:38:19,019
I've missed you, Lisa.
- And I've missed you.
638
00:38:19,678 --> 00:38:22,801
But I don't suppose a married woman can
admit it to a man who's not her husband.
639
00:38:23,162 --> 00:38:23,891
Why not?
640
00:38:24,151 --> 00:38:26,688
Love is a variable emotion,
different in every relationship.
641
00:38:27,062 --> 00:38:28,799
I'm sure Michael wouldn't
understand that.
642
00:38:29,032 --> 00:38:30,162
I'm sure you're right.
643
00:38:31,240 --> 00:38:33,562
Darling .. we didn't hear
you come in at all.
644
00:38:36,123 --> 00:38:37,775
Apparently not. Hello, Victor.
645
00:38:38,415 --> 00:38:40,146
I see I should no
longer call you Captain.
646
00:38:41,071 --> 00:38:42,172
And isn't it a shame.
647
00:38:42,548 --> 00:38:44,250
He was so handsome in his uniform.
648
00:38:44,467 --> 00:38:45,425
It deceived her.
649
00:38:45,803 --> 00:38:48,049
These cheap civilian clothes
don't do the same thing at all.
650
00:38:49,202 --> 00:38:51,975
Victor has been all over Europe.
He just got back this morning.
651
00:38:52,347 --> 00:38:53,739
Suzy's 22nd visitor.
652
00:38:54,201 --> 00:38:56,018
Three in the afternoon?
She should be asleep.
653
00:38:56,118 --> 00:38:58,589
She is. I've asked him to
stay until she wakes up.
654
00:38:58,859 --> 00:39:01,679
But unfortunately I can't. I'll come
back some other day, Lisa.
655
00:39:02,099 --> 00:39:05,888
This afternoon, I've much to do, like
finding a new girl to work in the show.
656
00:39:06,329 --> 00:39:07,945
Though I'll never find anyone like you.
657
00:39:08,049 --> 00:39:08,939
Oh, Victor.
658
00:39:09,318 --> 00:39:12,868
A thousand girls, a million can
play the piano and sing a little.
659
00:39:13,473 --> 00:39:15,159
Your eyes light up when you remember.
660
00:39:16,067 --> 00:39:17,598
You miss it, Lisa?
- Of course not.
661
00:39:19,027 --> 00:39:21,015
Well, I'd better be running along.
Auf Wiedersehen.
662
00:39:21,221 --> 00:39:22,523
Goodbye.
- Goodbye, doctor.
663
00:39:22,769 --> 00:39:23,505
Goodbye.
664
00:39:32,452 --> 00:39:33,696
You shouldn't be that way.
665
00:39:34,134 --> 00:39:35,042
So rude.
666
00:39:35,681 --> 00:39:37,383
I'm insanely jealous. Didn't you know?
667
00:39:37,483 --> 00:39:38,520
I'm finding out.
668
00:39:40,435 --> 00:39:41,963
You wouldn't like it if I weren't.
669
00:39:43,975 --> 00:39:45,534
I didn't notice. Is that a new dress?
670
00:39:45,723 --> 00:39:46,354
Yes.
671
00:39:46,532 --> 00:39:49,140
I gave my two maternity dresses
to Frau Hempel. You like it?
672
00:39:50,093 --> 00:39:50,737
Uhuh.
673
00:39:51,481 --> 00:39:53,651
It looks like it fits you better
than it fits our budget.
674
00:39:53,751 --> 00:39:55,252
What can I do with all these bills?
675
00:39:56,011 --> 00:39:58,467
They are not bills, they are
receipts. I have paid the bills.
676
00:39:59,264 --> 00:40:00,481
You did?
- Yes.
677
00:40:02,182 --> 00:40:03,633
You and your little miracles.
678
00:40:43,228 --> 00:40:45,072
Thank you for helping
me tonight, doctor.
679
00:40:45,267 --> 00:40:48,364
A few more operations like that and
you will be considered a specialist.
680
00:40:48,583 --> 00:40:51,685
Yes. And a few more nights like this and
I won't be considered much of a husband.
681
00:40:52,071 --> 00:40:53,905
Or a father. It is Suzy's ..
682
00:40:54,233 --> 00:40:55,077
One o'clock?
683
00:40:55,619 --> 00:40:57,566
Yesterday was Suzy's second birthday.
684
00:40:57,792 --> 00:40:59,647
A big event .. goodnight, Professor.
685
00:41:00,112 --> 00:41:00,899
Goodnight.
686
00:41:12,616 --> 00:41:13,710
Doctor Parker.
687
00:41:14,095 --> 00:41:15,139
Hello, Frau Hempel.
688
00:41:15,432 --> 00:41:17,656
You weren't expected for some time.
689
00:41:18,273 --> 00:41:19,174
Where is Lisa?
690
00:41:19,380 --> 00:41:21,264
She stepped out for a little while.
691
00:41:22,226 --> 00:41:24,143
Where did she go?
- I'm not sure.
692
00:41:24,580 --> 00:41:27,083
She said something about a studio.
693
00:41:28,593 --> 00:41:30,541
Was she alone?
- She left alone.
694
00:41:31,477 --> 00:41:33,782
She didn't expect you home until later.
695
00:41:34,766 --> 00:41:37,036
I said I would stay with Suzy.
696
00:41:37,516 --> 00:41:39,574
And she is sleeping like an angel.
697
00:41:39,763 --> 00:41:42,559
She is an angel. Well, I'll
take over now. Goodnight.
698
00:41:42,878 --> 00:41:43,894
Goodnight, doctor.
699
00:41:44,554 --> 00:41:46,396
There is some hot coffee on the stove.
700
00:41:46,569 --> 00:41:47,838
Oh, fine. Thank you.
701
00:42:57,495 --> 00:42:58,546
Goodnight, Victor.
702
00:42:58,907 --> 00:43:01,593
It was the nicest evening I
can remember in a long time.
703
00:43:01,810 --> 00:43:03,542
It is good to recapture our yesterdays.
704
00:43:03,737 --> 00:43:05,296
And good to see you looking so happy.
705
00:43:05,865 --> 00:43:07,252
I'm glad I was the cause of it.
706
00:43:07,352 --> 00:43:08,424
At least, partially.
707
00:43:08,785 --> 00:43:09,572
Goodnight.
708
00:43:10,791 --> 00:43:12,886
Kurt, your champagne was wonderful.
709
00:43:12,986 --> 00:43:14,784
Thank you very much.
- Goodnight, darling.
710
00:43:14,884 --> 00:43:15,670
Goodnight.
711
00:43:37,149 --> 00:43:38,681
I didn't expect you so early.
712
00:43:39,654 --> 00:43:40,755
What a nice surprise.
713
00:43:42,823 --> 00:43:45,378
A nice surprise for a man to come
home to his wife and baby.
714
00:43:45,849 --> 00:43:48,152
To find the landlady taking care
of the baby and the wife out.
715
00:43:48,665 --> 00:43:49,938
With no explanation at all.
716
00:43:50,306 --> 00:43:51,401
But I can explain.
717
00:43:52,596 --> 00:43:54,455
Victor opened his new studio tonight.
718
00:43:54,995 --> 00:43:56,154
He called to invite us.
719
00:43:56,922 --> 00:43:59,223
And I know you don't want to
be disturbed at the hospital.
720
00:43:59,956 --> 00:44:03,087
I saw no harm in joining my
friends for a glass of champagne.
721
00:44:04,060 --> 00:44:04,789
Darling.
722
00:44:05,975 --> 00:44:07,451
They are still part of my life.
723
00:44:08,374 --> 00:44:10,474
You can't expect me to
close all of the doors.
724
00:44:11,466 --> 00:44:12,610
Next time, I'll ..
725
00:44:16,596 --> 00:44:19,286
You are always interrupting
my sentences.
726
00:44:28,473 --> 00:44:30,018
Oh, wait a minute.
- What is it?
727
00:44:32,120 --> 00:44:33,651
A present for Suzy.
- What's in it?
728
00:44:33,958 --> 00:44:35,061
You'll see.
729
00:44:48,253 --> 00:44:50,095
You should be asleep, young lady.
730
00:44:52,930 --> 00:44:53,888
Hi, bright-eyes.
731
00:44:57,067 --> 00:44:58,340
Happy birthday, sweetheart.
732
00:45:08,958 --> 00:45:09,874
Thank you.
733
00:45:12,232 --> 00:45:13,170
Thank you.
734
00:45:17,444 --> 00:45:18,255
Look.
735
00:45:19,408 --> 00:45:20,223
What is it?
736
00:45:21,364 --> 00:45:22,093
A necko.
737
00:45:22,866 --> 00:45:24,450
A what?
- A necko.
738
00:45:25,273 --> 00:45:26,730
A necko .. a necklace.
739
00:45:26,830 --> 00:45:27,544
Yes.
740
00:45:28,047 --> 00:45:29,340
Are you happy, darling?
741
00:45:29,929 --> 00:45:31,030
Can you say "locket"?
742
00:45:31,272 --> 00:45:31,973
Locket.
743
00:45:32,091 --> 00:45:32,948
That's it.
744
00:45:34,122 --> 00:45:35,109
Thank you, Daddy.
745
00:45:35,373 --> 00:45:36,259
Thank you ..
746
00:45:37,153 --> 00:45:38,397
Daddy.
- Give him a kiss.
747
00:45:39,315 --> 00:45:40,331
Give Daddy a kiss.
748
00:45:43,328 --> 00:45:45,509
I put in one more than the usual recipe.
749
00:45:45,799 --> 00:45:46,913
Thirteen eggs.
750
00:45:47,507 --> 00:45:48,437
No, no, no, no.
751
00:45:48,879 --> 00:45:50,684
My present for your 3rd anniversary.
752
00:45:50,865 --> 00:45:53,095
Danke sch�n, Oskar.
Looks like a fine Kugelhopf.
753
00:45:53,579 --> 00:45:56,849
It is a very nice idea to give
this party for Frau Parker.
754
00:45:57,116 --> 00:45:59,184
My wife and I are so excited.
755
00:45:59,875 --> 00:46:02,437
She does not know about it?
- I hope not. Supposed to be a surprise.
756
00:46:02,736 --> 00:46:04,509
Oh, good. I'll put it in a box.
757
00:46:04,910 --> 00:46:06,664
It must be carried with care.
758
00:46:07,058 --> 00:46:07,959
Truly.
- Yah.
759
00:46:09,415 --> 00:46:10,402
There she is now.
760
00:46:11,086 --> 00:46:12,359
Heading for her rendezvous.
761
00:46:12,911 --> 00:46:14,661
Same man .. same corner.
762
00:46:15,737 --> 00:46:17,901
Drives off in the same
taxi at the same time ..
763
00:46:18,081 --> 00:46:19,809
Every Tuesday and Friday afternoon.
764
00:46:22,324 --> 00:46:24,593
And you tell me she has a husband?
- And a little girl.
765
00:46:25,974 --> 00:46:27,619
It's quite the talk of the neighborhood.
766
00:47:01,039 --> 00:47:03,413
And you always stay with Suzy
on Tuesdays and Fridays?
767
00:47:04,412 --> 00:47:06,533
Yes, doctor. When my aunt doesn't.
768
00:47:07,709 --> 00:47:09,356
Mrs Parker always goes out then.
769
00:47:11,486 --> 00:47:12,304
I see.
770
00:47:13,941 --> 00:47:15,852
Put the dress on her.
I shall be downstairs.
771
00:47:48,976 --> 00:47:49,620
Mike.
772
00:47:50,995 --> 00:47:52,073
Home early again.
773
00:47:52,965 --> 00:47:54,266
How wonderful.
774
00:47:55,010 --> 00:47:56,381
You are always surprising me.
775
00:47:57,545 --> 00:48:00,093
And I thought you had forgotten tonight.
- How could I forget.
776
00:48:00,272 --> 00:48:01,860
Oh what a feast. Who have you invited?
777
00:48:02,384 --> 00:48:03,428
Here we are, Mummy.
778
00:48:06,105 --> 00:48:07,149
Did you sleep well?
779
00:48:08,172 --> 00:48:09,565
Oh, she looks wonderful.
780
00:48:10,000 --> 00:48:11,359
You've done a fine job, Luise.
781
00:48:11,577 --> 00:48:12,879
She's had a lot of practice.
782
00:48:13,853 --> 00:48:15,219
Every Tuesday and Friday.
783
00:48:15,606 --> 00:48:16,525
[ Buzzer ]
784
00:48:17,437 --> 00:48:18,968
But our guests?
- Answer it, Luise.
785
00:48:22,417 --> 00:48:23,976
And tell them the party is cancelled.
786
00:48:24,245 --> 00:48:25,714
Cancelled?
- Yes, cancelled.
787
00:48:27,831 --> 00:48:29,590
What is the matter, Michael?
Aren't you ..?
788
00:48:30,928 --> 00:48:31,572
Well?
789
00:48:32,164 --> 00:48:33,065
Yes, I'm well.
790
00:48:34,431 --> 00:48:35,590
I was at Oskar's today.
791
00:48:36,045 --> 00:48:38,119
I overheard gossip about a
woman in the neighbourhood.
792
00:48:38,276 --> 00:48:39,355
Gossip?
- Hmm.
793
00:48:40,857 --> 00:48:42,216
And then I saw her for myself.
794
00:48:43,595 --> 00:48:44,484
You. My wife.
795
00:48:45,240 --> 00:48:47,601
Walking past the window,
across the square. I followed you.
796
00:48:48,110 --> 00:48:50,585
And then to the taxicab and then I
saw the man standing beside you.
797
00:48:50,983 --> 00:48:52,925
I can explain all that
very simply, Michael.
798
00:48:53,025 --> 00:48:54,874
Don't explain. I saw it for myself.
799
00:48:55,875 --> 00:48:57,319
What you think you saw.
800
00:48:59,707 --> 00:49:00,859
About six months ago.
801
00:49:01,724 --> 00:49:03,495
Because we needed money, and we did.
802
00:49:04,077 --> 00:49:05,636
Whether you admit it or not, Michael.
803
00:49:07,280 --> 00:49:08,672
I started giving music lessons.
804
00:49:09,340 --> 00:49:10,309
Music lessons?
805
00:49:11,517 --> 00:49:13,620
You and Victor can think of
something better than that.
806
00:49:13,933 --> 00:49:16,499
Michael, listen to me and not
to gossip in coffee houses.
807
00:49:17,157 --> 00:49:18,135
Your suspicions.
808
00:49:18,235 --> 00:49:20,414
You told me you could close
all the doors in your past.
809
00:49:21,495 --> 00:49:23,941
Well, you could at least have closed
one door, when you married me.
810
00:49:25,174 --> 00:49:26,333
The door to your lover!
811
00:50:46,540 --> 00:50:47,301
Michael.
812
00:50:54,224 --> 00:50:54,996
Michael.
813
00:51:09,308 --> 00:51:11,375
"Suzy and I have gone away."
814
00:51:11,991 --> 00:51:13,858
"There is no use trying to find us."
815
00:51:28,288 --> 00:51:28,932
Taxi.
816
00:51:32,150 --> 00:51:33,585
2200 Pratertrasse, please.
817
00:51:33,825 --> 00:51:36,414
But that is in the Soviet zone.
- Yes, I know. It's my father's address.
818
00:51:48,479 --> 00:51:50,847
I've tried to explain to him
father, but he wouldn't listen.
819
00:51:51,575 --> 00:51:54,407
And when I went back, he had
taken Suzy and gone and left this.
820
00:52:00,789 --> 00:52:02,408
"Suzy and I have gone away."
821
00:52:02,776 --> 00:52:04,829
"There is no use trying to find us."
822
00:52:05,600 --> 00:52:06,817
What can I do, father?
823
00:52:07,597 --> 00:52:08,641
I love her so much.
824
00:52:09,276 --> 00:52:11,564
I can't let him take her
away from me. I won't.
825
00:52:12,252 --> 00:52:13,873
All young couples have their problems.
826
00:52:14,197 --> 00:52:16,888
And they are not solved by
angry words and impulsive notes.
827
00:52:17,265 --> 00:52:20,601
Perhaps if you had waited a little
while, he would have let you explain.
828
00:52:21,263 --> 00:52:23,698
He is blindly jealous
and he was furious.
829
00:52:24,659 --> 00:52:25,932
Americans cool off quickly.
830
00:52:26,525 --> 00:52:27,798
It is one of their virtues.
831
00:52:27,937 --> 00:52:29,559
If not one of their weaknesses.
832
00:52:30,265 --> 00:52:32,136
Try to look at it from
his point of view.
833
00:52:32,461 --> 00:52:34,056
A foreigner in a foreign country.
834
00:52:34,737 --> 00:52:37,474
I am sure he would be a completely
different man in America.
835
00:52:37,812 --> 00:52:40,815
That does not excuse
him taking my child. Ever.
836
00:52:41,548 --> 00:52:43,246
He can't have taken her far.
837
00:52:44,218 --> 00:52:47,301
There is no doubt he will be home
by tomorrow with the little girl.
838
00:52:47,759 --> 00:52:48,976
Begging forgiveness.
839
00:52:49,611 --> 00:52:50,426
And if not?
840
00:52:51,063 --> 00:52:51,707
Well.
841
00:52:52,476 --> 00:52:55,297
I know the head of the Missing
Persons Bureau, Heinrich Mueller.
842
00:52:55,778 --> 00:52:58,278
If necessary .. go to him.
He will help you.
843
00:52:58,826 --> 00:52:59,441
Yes.
844
00:52:59,769 --> 00:53:03,297
Now, you stay with me tonight and
have supper like in old times, huh?
845
00:53:04,338 --> 00:53:06,391
The border is closed for tonight anyhow.
846
00:53:09,257 --> 00:53:11,335
Tomorrow morning,
everything will be alright.
847
00:53:25,239 --> 00:53:26,656
Goodbye, father.
- Goodbye.
848
00:53:32,546 --> 00:53:33,937
The border is closed, Fr�ulein.
849
00:53:34,037 --> 00:53:36,197
But my daughter and my husband ..
- The border is closed.
850
00:53:36,749 --> 00:53:39,177
It was closed last midnight
and it may stay closed forever.
851
00:53:39,395 --> 00:53:41,619
It was open last night
and I crossed it here.
852
00:53:43,410 --> 00:53:44,547
The border is closed.
853
00:53:48,023 --> 00:53:48,740
Father.
854
00:53:49,243 --> 00:53:51,173
I was afraid of this.
Trouble is increasing.
855
00:53:51,364 --> 00:53:52,397
I must get across.
856
00:53:53,699 --> 00:53:55,266
There are other ways?
- Yah.
857
00:53:55,686 --> 00:53:57,605
But if you are caught,
it will be bad for you.
858
00:53:57,890 --> 00:53:59,675
Worse than losing Suzy and Michael?
859
00:54:00,335 --> 00:54:00,921
No.
860
00:54:01,085 --> 00:54:02,244
Perhaps I can help you.
861
00:54:02,423 --> 00:54:04,087
But you must wait for tonight.
862
00:54:04,432 --> 00:54:06,283
Darkness defeats even the Russians.
863
00:55:29,140 --> 00:55:29,784
Stop.
864
00:55:30,440 --> 00:55:31,116
Stop!
865
00:55:35,535 --> 00:55:36,511
Come with us.
866
00:55:38,294 --> 00:55:39,481
But he has done nothing.
867
00:55:39,653 --> 00:55:41,553
He and how many others, meine Fr�ulein?
868
00:55:48,470 --> 00:55:49,319
Two more.
869
00:55:49,648 --> 00:55:51,121
I think they have caught them all.
870
00:55:52,254 --> 00:55:53,703
And there are always two more.
871
00:56:04,806 --> 00:56:05,903
Oh, Dr Parker.
872
00:56:06,176 --> 00:56:08,073
I have been cleaning up the apartment.
873
00:56:08,285 --> 00:56:10,261
The party things have to be put away.
874
00:56:10,819 --> 00:56:11,720
Where is Lisa?
875
00:56:12,103 --> 00:56:12,759
Oh.
876
00:56:13,242 --> 00:56:15,297
I thought she and the
baby were with you.
877
00:56:17,085 --> 00:56:17,778
No.
878
00:56:19,189 --> 00:56:20,634
We had a little misunderstanding.
879
00:56:20,786 --> 00:56:22,709
She took Suzy and went
to Dr Zimmelman's.
880
00:56:22,956 --> 00:56:24,079
Is Suzy ill?
881
00:56:24,699 --> 00:56:25,412
Oh, no.
882
00:56:26,381 --> 00:56:28,648
It was just an impulsive
thing to do and I'm sorry.
883
00:56:29,137 --> 00:56:30,836
I left a note .. have you seen it?
884
00:56:31,277 --> 00:56:32,092
No, doctor.
885
00:56:32,516 --> 00:56:34,184
Lisa must have found it herself.
886
00:56:35,996 --> 00:56:37,547
Well, I must find Lisa.
887
00:56:40,952 --> 00:56:41,968
That's all I know.
888
00:56:44,485 --> 00:56:46,034
She seems to have ..
889
00:56:47,011 --> 00:56:48,670
Completely disappeared.
890
00:56:49,924 --> 00:56:51,827
And I thought .. you might ..
891
00:56:52,317 --> 00:56:53,727
Help me try and find her.
892
00:56:54,205 --> 00:56:55,403
We can try, Mike.
893
00:56:56,451 --> 00:56:58,383
But disappearing, for many Europeans ..
894
00:56:58,606 --> 00:56:59,765
Is the rule these days.
895
00:57:00,146 --> 00:57:01,390
Rather than the exception.
896
00:57:02,730 --> 00:57:03,781
Yes, I know.
897
00:57:06,028 --> 00:57:07,072
Thank you, Colonel.
898
00:57:09,695 --> 00:57:12,599
Suzy is asleep now, doctor.
I will make you some tea.
899
00:57:14,966 --> 00:57:16,005
Don't worry so.
900
00:57:16,929 --> 00:57:18,554
She will come back. I know.
901
00:57:19,222 --> 00:57:21,498
She loved both of you so much.
902
00:57:22,868 --> 00:57:24,370
It's been three weeks, Frau Hempel.
903
00:57:27,310 --> 00:57:30,408
I've gone everywhere and asked everyone.
Done everything I could to find her.
904
00:57:30,606 --> 00:57:31,755
I know, doctor.
905
00:57:31,996 --> 00:57:32,841
[ Buzzer ]
906
00:57:33,370 --> 00:57:34,222
Excuse me.
907
00:57:42,725 --> 00:57:43,340
Yes?
908
00:57:43,718 --> 00:57:45,134
Is this the Parker flat?
- Yes.
909
00:57:45,359 --> 00:57:47,475
Is Frau Parker here?
- No. No, she's not.
910
00:57:47,736 --> 00:57:49,003
Won't you come in, please?
911
00:57:50,087 --> 00:57:50,874
Thank you.
912
00:57:50,974 --> 00:57:52,101
I am Frau Hempel.
913
00:57:52,356 --> 00:57:54,856
I am a friend of the Parkers.
Perhaps I can help you?
914
00:57:55,532 --> 00:57:56,490
Perhaps you can.
915
00:57:57,006 --> 00:57:57,943
For some time.
916
00:57:58,229 --> 00:58:00,078
Frau Parker has been
giving me piano lessons.
917
00:58:00,509 --> 00:58:03,021
Something not many people
would do with patience.
918
00:58:03,846 --> 00:58:05,659
You see .. I am blind.
919
00:58:07,401 --> 00:58:09,379
Her husband didn't
know about the lessons.
920
00:58:10,933 --> 00:58:13,011
She was trying to add
a little to their income.
921
00:58:14,445 --> 00:58:15,744
But he was so proud.
922
00:58:17,294 --> 00:58:18,764
It was my custom to meet her.
923
00:58:19,573 --> 00:58:20,702
With the help of my ..
924
00:58:21,529 --> 00:58:24,237
Friend here, at a certain
corner twice a week.
925
00:58:24,535 --> 00:58:25,792
It was an outing for me.
926
00:58:26,270 --> 00:58:27,961
And easy for her to reach my home.
927
00:58:28,965 --> 00:58:31,188
Two weeks ago .. I was there.
928
00:58:31,627 --> 00:58:32,630
But she wasn't.
929
00:58:33,586 --> 00:58:34,717
And last Friday.
930
00:58:34,995 --> 00:58:36,369
And again Tuesday and today.
931
00:58:37,476 --> 00:58:38,635
I was a little worried.
932
00:58:39,719 --> 00:58:41,244
I had this address .. so ..
933
00:58:42,021 --> 00:58:44,063
Well, I came to see if anything
has happened to her.
934
00:58:44,398 --> 00:58:46,550
Frau Parker left unexpectedly.
935
00:58:47,195 --> 00:58:49,745
She probably didn't have
time to let you know.
936
00:58:50,606 --> 00:58:52,932
When she returns I will
tell her you called.
937
00:58:53,803 --> 00:58:55,196
Herr ..?
- Romberg.
938
00:58:55,848 --> 00:58:56,822
Karl Romberg.
939
00:58:57,051 --> 00:58:59,527
Karl Romberg.
Thank you very much for coming.
940
00:58:59,767 --> 00:59:00,586
Thank you.
941
00:59:22,874 --> 00:59:24,704
You mean, there is no trace at all?
942
00:59:26,861 --> 00:59:28,077
You've found out nothing?
943
00:59:28,679 --> 00:59:30,361
We've done everything within our limits.
944
00:59:31,095 --> 00:59:33,673
I'm sorry. We can't raise the
iron curtain from this office.
945
00:59:34,262 --> 00:59:35,878
Much as I would like to look behind it.
946
00:59:36,259 --> 00:59:37,418
Not only for your wife.
947
00:59:37,807 --> 00:59:38,952
But for these.
948
00:59:39,426 --> 00:59:41,119
Reported in labor camps in Poland.
949
00:59:41,632 --> 00:59:45,516
Reported moved eastward to collective
farms. To factories beyond the Urals.
950
00:59:45,794 --> 00:59:47,618
Reported missing. Reported dead.
951
00:59:52,768 --> 00:59:53,412
Dead?
952
00:59:55,117 --> 00:59:56,779
Herr Gosting has gone. We know that.
953
00:59:57,653 --> 00:59:59,212
Now if she were with him, it would ..
954
01:00:01,482 --> 01:00:02,143
Mike.
955
01:00:02,658 --> 01:00:04,446
You still have your
little girl to think of.
956
01:00:04,802 --> 01:00:07,633
Take my advice.
Go back to America with her.
957
01:00:09,013 --> 01:00:11,184
We'll keep working here,
and if any clues turn up.
958
01:00:12,126 --> 01:00:13,170
We'll let you know.
959
01:00:13,988 --> 01:00:15,562
Frankly, it doesn't look too good.
960
01:01:19,289 --> 01:01:20,630
She should sleep now, doctor.
961
01:01:20,826 --> 01:01:22,647
I know. I just want one minute with her.
962
01:01:39,629 --> 01:01:40,693
No, Mike.
963
01:01:42,670 --> 01:01:43,624
Please go.
964
01:01:44,837 --> 01:01:46,914
Leave me alone. I don't want to see you.
965
01:02:05,852 --> 01:02:07,130
She has been dismissed.
966
01:02:07,568 --> 01:02:09,514
We are leaving as soon as
she can dress and pack.
967
01:02:09,614 --> 01:02:10,829
You'd better leave first.
968
01:02:11,048 --> 01:02:13,494
No. I am going to see her.
- Not after what you did to her, doctor.
969
01:02:13,694 --> 01:02:14,710
She has recovered.
970
01:02:15,246 --> 01:02:16,318
Physically, anyway.
971
01:02:16,900 --> 01:02:18,116
We'll go on with our act.
972
01:02:18,216 --> 01:02:19,803
And maybe someday get to California.
973
01:02:20,228 --> 01:02:22,960
That's the only thing she wants and it
has nothing to do with you. Just Suzy.
974
01:02:23,864 --> 01:02:25,108
I have to see her, Victor.
975
01:02:26,282 --> 01:02:27,669
I know what happened in Vienna.
976
01:02:28,194 --> 01:02:30,540
You do? Or do you think
you know what happened?
977
01:02:31,136 --> 01:02:33,697
Like you thought that the mistakes
that you believed in were the truth?
978
01:02:34,669 --> 01:02:35,942
I know the mistakes were ..
979
01:02:36,633 --> 01:02:37,424
Mistakes.
980
01:02:38,743 --> 01:02:40,085
I looked every place for her.
981
01:02:40,698 --> 01:02:41,313
But.
982
01:02:41,510 --> 01:02:43,679
But the iron curtain
has a fatal way of ..
983
01:02:44,113 --> 01:02:46,880
Dropping, at crucial times,
hasn't it, doctor.
984
01:02:47,606 --> 01:02:48,882
And on crucial places.
985
01:02:49,716 --> 01:02:50,788
Cutting cities ..
986
01:02:51,432 --> 01:02:53,442
Countries, worlds, even people, in half.
987
01:02:57,357 --> 01:02:58,144
Very well.
988
01:03:00,757 --> 01:03:01,616
Time passes.
989
01:03:03,371 --> 01:03:05,026
Even the communists can't control that.
990
01:03:07,354 --> 01:03:08,627
When I returned to Austria.
991
01:03:09,270 --> 01:03:10,751
The curtain was rising again.
992
01:03:11,315 --> 01:03:12,759
Slowly. But rising.
993
01:03:15,058 --> 01:03:17,580
I finally found her.
Or the shell that remained.
994
01:03:20,165 --> 01:03:21,381
Then began the wandering.
995
01:03:22,353 --> 01:03:23,655
That's what brought us here.
996
01:03:24,085 --> 01:03:25,301
And will take us further.
997
01:03:25,576 --> 01:03:28,467
Excuse me. Mrs Parker
asked me to give you these.
998
01:03:29,181 --> 01:03:30,998
And asked if you were
still out here, doctor.
999
01:03:32,349 --> 01:03:33,552
Yes. Excuse me.
1000
01:03:39,780 --> 01:03:40,778
Come in.
1001
01:03:41,635 --> 01:03:42,340
Lisa.
1002
01:03:45,349 --> 01:03:46,849
You have to let me talk to you.
1003
01:03:46,949 --> 01:03:50,024
There isn't anything for us to say to
each other that matters to me at all.
1004
01:03:50,532 --> 01:03:52,480
Now that I know where Suzy is.
- Yes there is.
1005
01:03:53,483 --> 01:03:54,928
Something that matters very much.
1006
01:03:55,710 --> 01:03:58,444
That night in Vienna when I took Suzy
from you and left in a jealous rage.
1007
01:03:59,259 --> 01:04:01,055
I came back the next day. You were gone.
1008
01:04:01,326 --> 01:04:02,713
I tried to find you everywhere.
1009
01:04:03,527 --> 01:04:05,723
Each clue led to nothing.
Victor had gone and I thought ..
1010
01:04:05,823 --> 01:04:08,228
You thought that I had gone
with him. Is that it? - No, no.
1011
01:04:08,497 --> 01:04:09,661
I found out the truth.
1012
01:04:09,761 --> 01:04:12,006
The man in the taxi came back
to the flat three weeks later.
1013
01:04:12,275 --> 01:04:13,376
Karl Romberg?
- Yes.
1014
01:04:14,678 --> 01:04:16,803
He said he was afraid something
had happened to you.
1015
01:04:17,383 --> 01:04:18,203
So was I.
1016
01:04:21,309 --> 01:04:22,689
It's been seven years, Lisa.
1017
01:04:23,710 --> 01:04:25,222
Seven long years that I'd ..
1018
01:04:26,118 --> 01:04:27,785
Tried to make Suzy as happy as I could.
1019
01:04:29,518 --> 01:04:31,730
No man can take a mother's
place with a child.
1020
01:04:35,530 --> 01:04:38,249
I know that nothing I can say will
correct the mistake I've made but ..
1021
01:04:39,931 --> 01:04:41,357
Please come back to us, Lisa.
1022
01:04:42,788 --> 01:04:44,090
What does she know about me?
1023
01:04:45,286 --> 01:04:46,673
What did you tell her about me?
1024
01:04:47,272 --> 01:04:48,602
What does she think happened?
1025
01:04:50,806 --> 01:04:51,535
Well.
1026
01:04:53,051 --> 01:04:55,464
I told her that when we
were together, we were ..
1027
01:04:56,138 --> 01:04:57,319
Very, very happy and ..
1028
01:04:58,668 --> 01:05:00,599
That I loved you more
than anything in the world.
1029
01:05:02,163 --> 01:05:03,312
She does, too.
1030
01:05:04,803 --> 01:05:06,814
How can she love me without knowing me?
1031
01:05:08,216 --> 01:05:09,131
Your memory.
1032
01:05:11,421 --> 01:05:12,589
My memory?
1033
01:05:13,238 --> 01:05:14,436
You mean to say that ..?
1034
01:05:16,187 --> 01:05:18,190
That .. that Suzy thinks I'm dead?
1035
01:05:18,586 --> 01:05:19,973
Well, what else could we think?
1036
01:05:28,659 --> 01:05:31,684
You took Suzy out of my life
when the two of you were my life.
1037
01:05:33,723 --> 01:05:35,655
Do you think you can take me home now ..
1038
01:05:35,850 --> 01:05:37,885
And present me as the
mother she has never known?
1039
01:05:38,884 --> 01:05:40,654
Just pick up where we left off?
1040
01:05:41,554 --> 01:05:42,655
No. I don't think so.
1041
01:05:43,525 --> 01:05:45,513
I'm not asking you to
come back to me, Lisa.
1042
01:05:47,104 --> 01:05:48,490
As much as I want that.
1043
01:05:50,530 --> 01:05:52,267
I'm asking you to come back to Suzy.
1044
01:05:54,016 --> 01:05:55,281
She needs her mother.
1045
01:06:01,225 --> 01:06:02,183
Alright. I will.
1046
01:06:04,169 --> 01:06:05,392
I'll come home with you.
1047
01:06:06,106 --> 01:06:09,483
But I will do all in my power to win
Suzy's love for me and away from you.
1048
01:06:09,868 --> 01:06:11,027
Everything in my power.
1049
01:06:12,234 --> 01:06:14,451
Now, if you will leave me with
Victor for a minute, please.
1050
01:06:23,697 --> 01:06:24,948
This is where I came in.
1051
01:06:28,241 --> 01:06:29,543
I hope it's the right thing.
1052
01:06:30,057 --> 01:06:31,244
And not another mistake.
1053
01:06:31,935 --> 01:06:33,477
How can anyone answer that?
1054
01:06:35,126 --> 01:06:37,124
Well I think I can, but I won't try now.
1055
01:06:38,717 --> 01:06:39,790
I won't be far away.
1056
01:06:40,641 --> 01:06:42,371
And you'll always know
where to reach me.
1057
01:06:42,471 --> 01:06:43,515
Thank you, darling.
1058
01:06:52,536 --> 01:06:54,494
You'll see your daughter
in less than an hour.
1059
01:06:55,861 --> 01:06:56,952
It has been so long.
1060
01:06:57,753 --> 01:06:59,541
I won't even know her
and she won't know me.
1061
01:06:59,883 --> 01:07:00,995
We'll fix that.
1062
01:07:04,031 --> 01:07:06,105
What did you tell her?
That her mother is coming home?
1063
01:07:07,609 --> 01:07:08,803
Only that I was married.
1064
01:07:09,787 --> 01:07:12,150
She was a little upset when I
told her to give you a chance.
1065
01:07:12,719 --> 01:07:13,935
But that will come later.
1066
01:07:15,394 --> 01:07:16,400
Of course, later.
1067
01:07:20,182 --> 01:07:21,083
Alright, dear.
1068
01:07:21,423 --> 01:07:22,868
It is a beautiful house, Michael.
1069
01:07:22,971 --> 01:07:23,975
Oh, thank you.
1070
01:07:40,647 --> 01:07:41,576
Anything else?
1071
01:07:41,676 --> 01:07:43,755
That's all, Joe. Thanks for meeting us.
- My pleasure.
1072
01:07:43,855 --> 01:07:45,636
We'll see a lot of you,
Mrs Parker, I hope.
1073
01:07:45,736 --> 01:07:46,736
Thank you, Joe.
1074
01:07:48,171 --> 01:07:48,843
Kelly.
1075
01:07:49,699 --> 01:07:50,543
Hello, Mike.
1076
01:07:50,727 --> 01:07:52,057
Suzy is alright.
- Oh, good.
1077
01:07:52,157 --> 01:07:53,577
And this must be ..
- My wife.
1078
01:07:53,677 --> 01:07:54,676
Dr Kelly Andrews.
1079
01:07:54,876 --> 01:07:56,492
Our neighbour and Suzy's paediatrician.
1080
01:07:58,915 --> 01:08:00,760
Speaking of your favourite
daughter, Mike.
1081
01:08:01,175 --> 01:08:03,833
She pulled an all-night tantrum when
she heard your unexpected news.
1082
01:08:04,808 --> 01:08:06,052
It scared Tucker to death.
1083
01:08:06,497 --> 01:08:08,935
You see, Suzy has had Mike
to herself for so long ..
1084
01:08:09,550 --> 01:08:12,984
That, like any other woman, she does not
want to share him with any other woman.
1085
01:08:13,862 --> 01:08:15,522
I gave her one of my famous pills.
1086
01:08:15,947 --> 01:08:19,565
Completely harmless, but taste so awful
they cure anything, even hysteria.
1087
01:08:20,161 --> 01:08:22,268
It calmed her down a bit, too.
She needs some sleep.
1088
01:08:22,690 --> 01:08:24,077
What happens when she wakes up?
1089
01:08:24,430 --> 01:08:26,385
Well .. that's up to you.
1090
01:08:27,181 --> 01:08:28,876
The new Mrs Parker doesn't look to me ..
1091
01:08:28,976 --> 01:08:31,262
As if Suzy is going to have any
trouble with her stepmother.
1092
01:08:33,617 --> 01:08:34,289
Kelly.
1093
01:08:35,067 --> 01:08:37,300
Lisa .. isn't Suzy's stepmother.
1094
01:08:37,824 --> 01:08:39,450
She is .. her real mother.
1095
01:08:40,336 --> 01:08:42,610
It's a long story and I'd like
to tell you about it sometime.
1096
01:08:44,105 --> 01:08:47,086
I don't want to do anything in
any way to hurt her, Dr Andrews.
1097
01:08:48,963 --> 01:08:52,140
I hope in time to recapture the
love she gave me as a baby.
1098
01:08:54,178 --> 01:08:56,649
I know this may be difficult, but ..
1099
01:08:58,619 --> 01:09:00,691
I may need your help since you ..
1100
01:09:01,170 --> 01:09:02,484
Have been with her so much.
1101
01:09:02,584 --> 01:09:04,524
I know Suzy pretty well, Mrs Parker.
1102
01:09:05,704 --> 01:09:07,937
She has an advanced Electra complex.
1103
01:09:09,211 --> 01:09:10,398
She worships her father.
1104
01:09:11,907 --> 01:09:14,456
And like most little girls, there
is a bit of Camille in her too.
1105
01:09:15,185 --> 01:09:17,994
She can make a bird's nest the
most remarkable thing in the world.
1106
01:09:18,268 --> 01:09:19,879
Or a loose tooth a stark tragedy.
1107
01:09:20,612 --> 01:09:21,256
Then?
1108
01:09:21,541 --> 01:09:25,201
I suggest that you get her to
accept you as a friend, first.
1109
01:09:26,002 --> 01:09:27,856
Then her real mother, later on.
1110
01:09:28,878 --> 01:09:31,538
She has worked herself up into
quite a foaming lather already.
1111
01:09:32,592 --> 01:09:34,042
Telling the truth now might be ..
1112
01:09:34,142 --> 01:09:37,446
Much worse than pretending an untruth
until the bubbles float away.
1113
01:09:40,853 --> 01:09:42,292
I understand, doctor. Thank you.
1114
01:09:42,922 --> 01:09:44,138
I'll drop in later, Mike.
1115
01:09:44,357 --> 01:09:45,412
Alright, Kelly.
1116
01:09:47,548 --> 01:09:48,449
Thanks, Kelly.
1117
01:09:52,198 --> 01:09:53,335
Tucker.
- Dr Parker.
1118
01:09:53,516 --> 01:09:55,029
I'd like you to meet Mrs Parker.
1119
01:09:57,128 --> 01:09:58,870
Dear .. this is Miss Tucker.
1120
01:09:59,215 --> 01:10:01,089
She runs the household.
I told you about her.
1121
01:10:01,189 --> 01:10:03,056
My very best wishes, Mrs Parker.
1122
01:10:03,156 --> 01:10:04,007
Thank you.
1123
01:10:04,107 --> 01:10:06,105
I hear we had a little trouble.
- A little trouble?
1124
01:10:06,393 --> 01:10:08,072
She went to pieces completely.
1125
01:10:08,590 --> 01:10:09,826
But she's asleep now.
1126
01:10:11,418 --> 01:10:12,319
I wonder if ..
1127
01:10:14,451 --> 01:10:16,596
Michael, I would like to see
her even if she is asleep.
1128
01:10:17,198 --> 01:10:17,985
Of course.
1129
01:11:00,442 --> 01:11:01,712
You look lovely, Lisa.
1130
01:11:02,779 --> 01:11:04,481
Would you like a Martini?
- No thank you.
1131
01:11:13,586 --> 01:11:14,630
Tucker says that ..
1132
01:11:17,793 --> 01:11:19,268
Suzy ought to be down any minute.
1133
01:11:21,416 --> 01:11:23,928
I guess some of the bubbles
are evaporating already.
1134
01:11:25,517 --> 01:11:27,369
It doesn't take a child
long to bounce back.
1135
01:11:27,617 --> 01:11:29,616
A wonderful thing about childhood.
1136
01:11:31,490 --> 01:11:33,631
Are you .. comfortable in your room?
1137
01:11:34,253 --> 01:11:35,297
I told Tucker to ..
1138
01:11:36,029 --> 01:11:38,537
Get you anything you need.
- She may be a great help.
1139
01:11:38,887 --> 01:11:39,713
Yes.
1140
01:11:50,929 --> 01:11:51,663
Daddy.
1141
01:11:53,871 --> 01:11:54,581
Suzy.
1142
01:11:57,012 --> 01:11:57,942
Hello, darling.
1143
01:12:00,397 --> 01:12:01,041
Suzy.
1144
01:12:02,699 --> 01:12:03,915
Did you have a nice rest?
1145
01:12:05,125 --> 01:12:06,706
Kelly said you had a little upset.
1146
01:12:08,459 --> 01:12:09,241
Suzy.
1147
01:12:09,792 --> 01:12:11,952
There is someone here who's
heard a great deal about you.
1148
01:12:12,823 --> 01:12:14,364
And wants to meet you very much.
1149
01:12:14,990 --> 01:12:16,078
How do you do.
1150
01:12:17,955 --> 01:12:18,970
Hello, Suzy.
1151
01:12:21,680 --> 01:12:23,611
You are just as pretty as
I thought you would be.
1152
01:12:24,614 --> 01:12:25,967
I am very happy to see you.
1153
01:12:26,572 --> 01:12:27,462
Thank you.
1154
01:12:28,573 --> 01:12:30,275
You'll have to do
better than that, Suzy.
1155
01:12:30,957 --> 01:12:33,198
I am sorry. I am very glad you're here.
1156
01:12:33,612 --> 01:12:35,275
And I hope you'll be very happy.
1157
01:12:35,869 --> 01:12:37,727
And I hope you'll be
very happy too, Daddy.
1158
01:12:37,932 --> 01:12:39,606
I hope we'll all be happy, Suzy.
1159
01:12:41,732 --> 01:12:43,133
I believe dinner is served.
1160
01:12:43,639 --> 01:12:44,655
Thank you, Tucker.
1161
01:12:45,356 --> 01:12:46,658
Suzy, will you lead the way?
1162
01:13:00,717 --> 01:13:02,248
Would you like to sit here, darling?
1163
01:13:03,636 --> 01:13:05,023
Marie, have you met Mrs Parker?
1164
01:13:05,246 --> 01:13:06,347
Tucker introduced us.
1165
01:13:06,485 --> 01:13:08,586
And if I may say so Doctor,
you can be congratulated.
1166
01:13:08,686 --> 01:13:09,552
Thank you.
1167
01:13:10,859 --> 01:13:12,905
Well Suzy, how did things go
when I while I was away?
1168
01:13:13,093 --> 01:13:15,709
The usual: school, school.
Then more school.
1169
01:13:15,983 --> 01:13:17,370
It wasn't as bad as that, Suzy.
1170
01:13:17,621 --> 01:13:19,114
You went riding almost every day.
1171
01:13:20,006 --> 01:13:22,526
You see my dear, there are
wonderful trails back in the hills.
1172
01:13:22,908 --> 01:13:24,353
Suzy rides very well for her age.
1173
01:13:24,798 --> 01:13:25,917
I love to ride.
1174
01:13:26,622 --> 01:13:28,210
Shall we go out together this weekend?
1175
01:13:29,052 --> 01:13:30,117
I suppose we could.
1176
01:13:30,708 --> 01:13:32,746
If you'd like .. Mrs ..?
1177
01:13:34,067 --> 01:13:35,127
Fine. Saturday?
1178
01:13:36,027 --> 01:13:36,949
Daddy?
- Huh?
1179
01:13:37,691 --> 01:13:39,342
What do I call your .. wife?
1180
01:13:43,388 --> 01:13:45,038
Just call me Dorian. Most people do.
1181
01:13:46,390 --> 01:13:48,470
Suzy is a little too
young to call you Dorian.
1182
01:13:49,435 --> 01:13:51,509
And "stepmother" wouldn't
sound quite right would it.
1183
01:13:52,797 --> 01:13:55,428
Why don't you just call her "mother"?
Dorian wouldn't mind.
1184
01:13:56,134 --> 01:13:57,722
I couldn't possibly call her "mother".
1185
01:13:57,822 --> 01:13:59,896
She's not my mother and
she can't take her place.
1186
01:14:00,091 --> 01:14:01,544
Ever! Even if you did marry her.
1187
01:14:01,803 --> 01:14:03,137
Suzy .. Suzy!
1188
01:14:05,293 --> 01:14:06,511
I'll see what I can do.
1189
01:14:07,677 --> 01:14:08,635
Alright, Tucker.
1190
01:14:13,748 --> 01:14:14,706
I'm sorry, Lisa.
1191
01:14:15,844 --> 01:14:17,406
It's a very strange feeling.
1192
01:14:18,666 --> 01:14:20,365
Suddenly, I have a terrible rival.
1193
01:14:21,218 --> 01:14:22,348
The girl I used to be.
1194
01:14:46,855 --> 01:14:48,037
It was Suzy's idea.
1195
01:14:48,499 --> 01:14:49,749
In memory of her mother.
1196
01:14:50,735 --> 01:14:52,089
It's ironic, isn't it.
1197
01:14:53,015 --> 01:14:55,623
A memorial to a person
she will barely speak to.
1198
01:14:57,576 --> 01:14:58,986
It's almost funny.
- Lisa.
1199
01:14:59,519 --> 01:15:01,780
Stop it .. stop it now.
- Oh, Mike.
1200
01:15:05,311 --> 01:15:06,642
I am going to tell her now.
1201
01:15:08,309 --> 01:15:11,920
I can't have my daughter worshipping
the memory of a woman she despises.
1202
01:15:13,036 --> 01:15:14,195
I am going to tell her.
1203
01:15:17,358 --> 01:15:18,117
Suzy.
1204
01:15:18,852 --> 01:15:19,482
Yes?
1205
01:15:22,750 --> 01:15:24,195
I was just coming to talk to you.
1206
01:15:24,547 --> 01:15:26,049
What about?
- Come here. Sit down.
1207
01:15:28,701 --> 01:15:29,480
You see.
1208
01:15:30,012 --> 01:15:31,305
I have a problem.
1209
01:15:32,396 --> 01:15:33,755
I'm afraid it's a serious one.
1210
01:15:34,399 --> 01:15:35,014
You.
1211
01:15:35,436 --> 01:15:37,970
I'm sorry if I'm a problem.
I don't want to be.
1212
01:15:39,179 --> 01:15:40,369
There is something ..
1213
01:15:41,790 --> 01:15:44,045
There is something .. you must know.
1214
01:15:44,701 --> 01:15:46,713
It maybe a little hard for you to ..
1215
01:15:47,146 --> 01:15:49,022
Understand and realize, but ..
1216
01:15:50,400 --> 01:15:52,579
You must know that I am your mother.
1217
01:15:53,506 --> 01:15:54,892
Not a stepmother or some ..
1218
01:15:55,162 --> 01:15:58,181
Stranger your father married in
Chicago and brought home with him.
1219
01:15:58,938 --> 01:16:00,512
Your real and only mother.
1220
01:16:00,848 --> 01:16:02,007
No, you're not.
- Yes.
1221
01:16:02,372 --> 01:16:03,531
My real mother is dead.
1222
01:16:03,809 --> 01:16:05,025
I've known that for ever.
1223
01:16:05,305 --> 01:16:07,828
But that's .. that's a story
your father has told you.
1224
01:16:08,269 --> 01:16:09,642
Daddy doesn't tell me stories.
1225
01:16:10,014 --> 01:16:11,925
Not that kind. Not lies.
1226
01:16:12,180 --> 01:16:13,698
Darling, wait.
- For what?
1227
01:16:13,987 --> 01:16:16,102
So that you can tell me
something else that isn't true?
1228
01:16:16,202 --> 01:16:17,351
But it is true.
1229
01:16:18,430 --> 01:16:21,123
Your father and I were married
in Vienna right after the war.
1230
01:16:21,394 --> 01:16:23,158
You were born there.
- I know I was.
1231
01:16:23,670 --> 01:16:25,246
But I know that my real mother died.
1232
01:16:25,589 --> 01:16:26,576
You know it, too.
1233
01:16:26,676 --> 01:16:28,950
And you're just making this up
to try and get me to like you.
1234
01:16:29,215 --> 01:16:30,819
You have to listen to me.
1235
01:16:31,299 --> 01:16:34,164
I don't want to listen to you.
I don't believe what you say.
1236
01:16:35,333 --> 01:16:36,406
I hate you.
1237
01:16:41,872 --> 01:16:43,961
I tried to have it my way, but ..
1238
01:16:45,296 --> 01:16:46,774
I've only made things worse.
1239
01:16:48,333 --> 01:16:49,492
She doesn't believe me.
1240
01:16:51,580 --> 01:16:52,224
Look.
1241
01:16:53,984 --> 01:16:55,483
She'll believe me. I'll tell her.
1242
01:16:55,663 --> 01:16:56,936
No, Michael. Don't do that.
1243
01:16:57,462 --> 01:16:58,191
Why not?
1244
01:16:59,017 --> 01:16:59,832
She is a ..
1245
01:17:00,184 --> 01:17:04,219
Frightened, confused little girl, who
can only think of me as .. an intruder.
1246
01:17:04,959 --> 01:17:08,088
A rival to that model of perfection
she has created in her mind.
1247
01:17:08,312 --> 01:17:09,957
Sooner or later, we'll have to tell her.
1248
01:17:10,213 --> 01:17:11,428
Dr Andrews was right.
1249
01:17:11,725 --> 01:17:13,141
We have to give her some time.
1250
01:17:17,653 --> 01:17:19,439
I've thought it all over very carefully.
1251
01:17:19,958 --> 01:17:21,180
And I've made up my mind.
1252
01:17:22,383 --> 01:17:25,870
As long as I'm here Mrs Parker,
I don't think Suzy will accept you.
1253
01:17:26,430 --> 01:17:29,234
She is so used to me.
She has me for a refuge.
1254
01:17:30,132 --> 01:17:32,107
The best thing for everyone
is for me to leave.
1255
01:17:32,629 --> 01:17:34,565
It will bring you two
together that much quicker.
1256
01:17:34,855 --> 01:17:38,320
Suzy must learn to love her real
mother more than she loves me.
1257
01:17:39,452 --> 01:17:40,210
You know?
1258
01:17:41,164 --> 01:17:42,008
I suspected.
1259
01:17:42,719 --> 01:17:43,852
Your accent and ..
1260
01:17:44,338 --> 01:17:46,858
From what the doctor had
told me about Suzy's mother.
1261
01:17:47,735 --> 01:17:48,550
Now I know.
1262
01:17:50,630 --> 01:17:52,304
I have been very happy here, Dr Parker.
1263
01:17:52,875 --> 01:17:54,890
I shall always be grateful
for that happiness.
1264
01:17:55,187 --> 01:17:57,404
I am more than grateful for
everything you've done, Tucker.
1265
01:17:59,580 --> 01:18:00,858
Goodbye, Mrs Parker.
1266
01:18:01,506 --> 01:18:02,936
Goodbye and thank you very much.
1267
01:18:03,244 --> 01:18:07,101
I am sure that you and the doctor
will work out all your problems.
1268
01:18:14,211 --> 01:18:15,141
We'll miss her.
1269
01:18:18,000 --> 01:18:18,976
Yes, we will.
1270
01:18:28,140 --> 01:18:28,907
Suzy.
1271
01:18:29,650 --> 01:18:31,123
Did you tell Miss Tucker to leave?
1272
01:18:31,291 --> 01:18:33,161
No Suzy, I didn't.
- Then who made her go?
1273
01:18:33,348 --> 01:18:34,163
No-one did.
1274
01:18:34,391 --> 01:18:37,667
She didn't go because she wanted to.
- I had nothing to do with it, Suzy.
1275
01:18:37,861 --> 01:18:41,151
I neither asked nor told Miss Tucker
to leave. You must believe me.
1276
01:18:41,659 --> 01:18:42,796
I don't believe you.
1277
01:18:44,756 --> 01:18:47,015
I know you don't. You don't believe me.
1278
01:18:50,467 --> 01:18:51,111
Wait!
1279
01:18:51,459 --> 01:18:52,090
Yes?
1280
01:18:52,646 --> 01:18:55,657
I .. I just wanted to
find out why she left.
1281
01:18:56,430 --> 01:18:58,477
If she decided to go so suddenly.
1282
01:18:59,415 --> 01:19:03,474
It was probably because she felt
it was the best thing to do. Suzy!
1283
01:19:05,694 --> 01:19:06,355
Suzy.
1284
01:19:11,207 --> 01:19:14,339
When I was a little girl,
I had curls just like you.
1285
01:19:16,096 --> 01:19:19,756
And my mother used to wind
them around her fingers like this.
1286
01:19:22,733 --> 01:19:25,994
And then draw them
out gently, like this.
1287
01:19:27,067 --> 01:19:28,264
Please don't.
1288
01:20:21,310 --> 01:20:23,789
Oh, good afternoon. I believe
Mrs Parker is expecting me.
1289
01:20:24,145 --> 01:20:26,846
Oh yes, sir. She is in the garden. Will
you just go through the living room.
1290
01:20:26,946 --> 01:20:28,403
Thank you.
- I'll take your hat.
1291
01:20:40,787 --> 01:20:41,488
Victor.
1292
01:20:44,865 --> 01:20:45,641
Lisa.
1293
01:20:46,625 --> 01:20:47,669
Let me look at you.
1294
01:20:47,902 --> 01:20:49,138
How wonderful to see you.
1295
01:20:50,009 --> 01:20:51,654
A few short weeks, and it seems forever.
1296
01:20:52,388 --> 01:20:54,878
But I didn't expect a party.
- It is Suzy's birthday.
1297
01:20:55,079 --> 01:20:57,296
She has gone out with her
father now, to get the ice-cream.
1298
01:20:58,345 --> 01:20:59,539
This is a lovely place.
1299
01:20:59,875 --> 01:21:01,239
A perfect background for you.
1300
01:21:01,339 --> 01:21:02,810
Yes, it is a nice house.
1301
01:21:03,448 --> 01:21:04,607
And you're happy in it?
1302
01:21:06,248 --> 01:21:08,410
You didn't say "I told you so".
And I'm grateful.
1303
01:21:09,462 --> 01:21:10,506
But you might have.
1304
01:21:11,340 --> 01:21:14,828
Victor. It isn't working and it
never will. That's why I called you.
1305
01:21:15,928 --> 01:21:18,347
You mean .. Suzy won't
accept you as her mother?
1306
01:21:19,095 --> 01:21:20,995
She won't believe I'm her mother.
1307
01:21:22,906 --> 01:21:26,203
She has worked herself
into such a jealous state.
1308
01:21:26,594 --> 01:21:28,041
Having a strange woman here.
1309
01:21:28,769 --> 01:21:30,184
She just won't believe it.
1310
01:21:31,039 --> 01:21:32,570
I am leaving with you today, Victor.
1311
01:21:33,003 --> 01:21:34,908
Leaving the perfect background.
1312
01:21:37,053 --> 01:21:37,970
Do you mind?
1313
01:21:38,999 --> 01:21:39,887
Well, hardly.
1314
01:21:40,328 --> 01:21:42,049
But I've thought of
going back to Europe.
1315
01:21:43,928 --> 01:21:45,224
Then it will be Europe.
1316
01:21:48,317 --> 01:21:50,277
Don't you think your Dad
has a point, young lady?
1317
01:21:50,683 --> 01:21:51,530
Yes, Daddy.
1318
01:21:51,885 --> 01:21:54,362
I'm sorry about the way I talked
to you and Dorian the other night.
1319
01:21:54,732 --> 01:21:56,892
I am going to try and be better.
That is my birthday vow.
1320
01:21:56,992 --> 01:21:57,888
A good one.
1321
01:21:57,988 --> 01:21:59,696
The kids should get here any minute.
1322
01:21:59,796 --> 01:22:02,387
My invitation said one o'clock.
And they are always right on ..
1323
01:22:02,667 --> 01:22:04,677
Look who is here, Michael.
- Well, what a surprise.
1324
01:22:04,920 --> 01:22:06,494
Hello, Victor.
- Doctor Parker.
1325
01:22:07,132 --> 01:22:08,536
And this must be Suzanne.
1326
01:22:09,378 --> 01:22:11,026
My name is Victor.
- Which name?
1327
01:22:11,752 --> 01:22:13,711
The only name I've got. First and last.
1328
01:22:14,465 --> 01:22:16,591
Why didn't somebody tell
me she was such a charmer.
1329
01:22:17,735 --> 01:22:18,579
A fine brow.
1330
01:22:19,816 --> 01:22:20,884
Bright eyes.
1331
01:22:21,464 --> 01:22:22,555
A saucy chin.
1332
01:22:23,401 --> 01:22:24,830
And a sprinkling of freckles.
1333
01:22:25,375 --> 01:22:26,423
What are you doing?
1334
01:22:27,083 --> 01:22:27,905
Hold still.
1335
01:22:28,841 --> 01:22:30,686
This model would do
justice to a Gainsborough.
1336
01:22:31,427 --> 01:22:33,085
Unfortunately, I'm not a Gainsborough.
1337
01:22:33,828 --> 01:22:36,205
But it would take a very
poor artist indeed ..
1338
01:22:36,858 --> 01:22:39,329
To fail to capture her piquant charm.
1339
01:22:40,522 --> 01:22:41,623
Here you are my dear.
1340
01:22:42,356 --> 01:22:44,524
With the compliments of
your humble servant.
1341
01:22:46,126 --> 01:22:47,889
Do I really look this, Daddy?
1342
01:22:48,182 --> 01:22:50,127
Why, that looks more like
you than you yourself.
1343
01:22:50,792 --> 01:22:52,036
Could you do one of Daddy?
1344
01:22:52,279 --> 01:22:53,958
Oh no .. not me.
1345
01:22:54,671 --> 01:22:56,977
How about one of yourself?
It's my birthday.
1346
01:22:57,273 --> 01:22:58,936
It could be your present to me, Victor.
1347
01:22:59,549 --> 01:23:02,450
Would you stay for the party and
do some sketches of the kids?
1348
01:23:02,835 --> 01:23:05,972
It will be so much more fun than the
silly, childish games we usually play.
1349
01:23:06,250 --> 01:23:07,846
Well, I don't know ..
- Daddy.
1350
01:23:08,259 --> 01:23:09,836
Please .. you get him to.
1351
01:23:10,152 --> 01:23:12,369
We'd be delighted, Victor.
- Of course you'll stay, Victor.
1352
01:23:12,469 --> 01:23:13,877
How can I resist.
- Good.
1353
01:23:14,161 --> 01:23:16,493
Let's take these out to the kitchen
before the children arrive.
1354
01:23:17,403 --> 01:23:19,210
Now .. you sit over there.
1355
01:23:22,210 --> 01:23:23,483
Now take a good look at me.
1356
01:23:34,801 --> 01:23:35,731
Remember, Lisa.
1357
01:23:36,865 --> 01:23:37,873
Kugelhopf.
1358
01:23:39,412 --> 01:23:40,352
Oskar's.
1359
01:23:43,519 --> 01:23:46,346
Have I ever told you
that's a .. beautiful ring?
1360
01:23:47,252 --> 01:23:47,981
Michael.
1361
01:23:49,107 --> 01:23:50,351
Victor is going to Europe.
1362
01:23:51,042 --> 01:23:51,680
Oh?
1363
01:23:52,858 --> 01:23:53,970
I am going with him.
1364
01:23:57,424 --> 01:23:58,927
No, Lisa.
- Yes, I am.
1365
01:24:00,660 --> 01:24:02,590
We were wrong in
trying this. I was wrong.
1366
01:24:03,980 --> 01:24:05,487
I can't take Suzy away from you.
1367
01:24:05,587 --> 01:24:07,311
I should never have
thought that I could.
1368
01:24:08,235 --> 01:24:10,347
She won't accept me. No matter who I am.
1369
01:24:11,333 --> 01:24:13,528
I know this now. I am resigned to it.
1370
01:24:14,324 --> 01:24:15,834
Lisa, give it a little more time.
1371
01:24:16,269 --> 01:24:17,684
Michael, I've made up my mind.
1372
01:24:26,576 --> 01:24:29,464
It has been my privilege to sketch
the world's most beautiful women.
1373
01:24:30,131 --> 01:24:32,510
But I've never had such
charming models as today.
1374
01:24:33,716 --> 01:24:35,590
There you are, Julie.
I'll remember you always.
1375
01:24:36,792 --> 01:24:37,648
It's divine.
1376
01:24:37,926 --> 01:24:40,239
It's also 5 o'clock.
I have to get you kids home.
1377
01:24:40,499 --> 01:24:41,743
Thank you so much, Victor.
1378
01:24:43,428 --> 01:24:44,280
Bye.
- Bye.
1379
01:24:44,380 --> 01:24:45,382
Bye.
1380
01:24:55,636 --> 01:24:58,885
It's been a lovely party, Mrs Parker and
I'm so glad to have met you finally.
1381
01:24:59,162 --> 01:25:01,019
We've all been dying of curiosity.
1382
01:25:01,377 --> 01:25:02,133
Goodbye.
1383
01:25:02,233 --> 01:25:04,143
Goodbye, Mrs Andrews.
- Goodbye, doctor.
1384
01:25:04,317 --> 01:25:05,829
Goodbye, Mrs Parker.
- Goodbye.
1385
01:25:08,390 --> 01:25:09,005
Bye.
1386
01:25:11,004 --> 01:25:11,676
Daddy.
1387
01:25:12,558 --> 01:25:14,342
It was the nicest party I ever had.
1388
01:25:15,119 --> 01:25:16,535
I don't know which was the best.
1389
01:25:16,978 --> 01:25:17,736
The cake.
1390
01:25:18,304 --> 01:25:19,233
The ice-cream.
1391
01:25:19,588 --> 01:25:21,061
The presents. Or Victor.
1392
01:25:21,688 --> 01:25:23,740
I know which is the
most exhausted: Victor.
1393
01:25:24,026 --> 01:25:25,757
Do you mind, doctor?
- Not at all, Victor.
1394
01:25:26,468 --> 01:25:28,652
You can come to all my birthday
parties. Can't he, Daddy?
1395
01:25:29,000 --> 01:25:29,930
Yes, certainly.
1396
01:25:30,378 --> 01:25:32,375
It will be quite a hop
from Europe, but I'll try.
1397
01:25:32,810 --> 01:25:34,237
Europe. My mother ..
1398
01:25:34,530 --> 01:25:35,917
My real mother was from Europe.
1399
01:25:37,150 --> 01:25:37,851
Victor.
1400
01:25:38,869 --> 01:25:40,600
Suzy doesn't have a
picture of her mother.
1401
01:25:41,547 --> 01:25:42,362
I wonder ..
1402
01:25:43,464 --> 01:25:45,052
If we told you what she looked like ..
1403
01:25:45,575 --> 01:25:46,874
Could you draw one of her?
1404
01:25:46,974 --> 01:25:48,228
Please. Please try.
1405
01:25:57,334 --> 01:25:58,048
Daddy.
1406
01:25:58,356 --> 01:26:01,330
Tell him what you used to tell me
about her. How beautiful she was.
1407
01:26:01,787 --> 01:26:03,235
I don't know about the freckles.
1408
01:26:03,335 --> 01:26:05,498
But her hair was lighter than mine.
Wasn't it, Daddy?
1409
01:26:05,857 --> 01:26:07,016
Brighter than sunshine.
1410
01:26:07,552 --> 01:26:09,168
Her eyes were blue, weren't they Daddy.
1411
01:26:09,568 --> 01:26:10,379
Very blue.
1412
01:26:13,664 --> 01:26:14,708
Don't stop, Victor.
1413
01:26:15,624 --> 01:26:17,791
I have hardly started.
It is not so easy you know.
1414
01:26:18,974 --> 01:26:21,208
Well, you know she'd
look a little bit like me.
1415
01:26:21,667 --> 01:26:23,707
She had a beautiful smile,
didn't she, Daddy.
1416
01:26:24,998 --> 01:26:25,785
Beautiful.
1417
01:26:27,658 --> 01:26:31,050
Did Daddy ever tell you about the little
park he walked in with your mother?
1418
01:26:31,301 --> 01:26:32,088
In Vienna?
1419
01:26:32,804 --> 01:26:33,842
About the swans?
1420
01:26:34,381 --> 01:26:35,616
And your grandparents?
1421
01:26:36,118 --> 01:26:36,704
No.
1422
01:26:37,696 --> 01:26:39,786
Or how much they loved
you when you were a baby?
1423
01:26:40,112 --> 01:26:43,589
And decided that no other little girl in
all the world was as beautiful as you?
1424
01:26:44,337 --> 01:26:46,185
Yes .. he's told me all that.
1425
01:26:46,572 --> 01:26:47,766
How happy we were then.
1426
01:26:48,146 --> 01:26:49,700
It's .. it's our secret life.
1427
01:26:50,120 --> 01:26:50,992
His and mine.
1428
01:26:55,956 --> 01:26:57,528
I suppose that's that.
1429
01:26:58,136 --> 01:26:59,578
For a moment, I hoped.
- Lisa.
1430
01:27:00,184 --> 01:27:00,913
Michael.
1431
01:27:01,235 --> 01:27:03,017
At least something has been gained.
1432
01:27:03,804 --> 01:27:05,758
There is no hate in my heart any longer.
1433
01:27:06,194 --> 01:27:07,038
Just regret.
1434
01:27:07,882 --> 01:27:09,775
I have one more thing
to say to Suzy and ..
1435
01:27:10,593 --> 01:27:12,741
Then I will be ready
to go, Victor. If you are.
1436
01:27:19,008 --> 01:27:20,077
It's strange how ..
1437
01:27:20,550 --> 01:27:23,799
Complicated the simplest
solutions can become.
1438
01:27:25,739 --> 01:27:26,697
Nearly finished?
1439
01:27:27,536 --> 01:27:28,638
Won't be long now.
1440
01:27:40,291 --> 01:27:41,742
Suzy, I want you to listen to me.
1441
01:27:42,593 --> 01:27:43,807
It is for the last time.
1442
01:27:45,000 --> 01:27:45,892
I am leaving.
1443
01:27:48,067 --> 01:27:50,819
A long time ago .. I lost a little girl.
1444
01:27:51,473 --> 01:27:53,424
She would have been
just your age right now.
1445
01:27:54,783 --> 01:27:58,244
It was wanting her and loving her
memory that .. made me hope ..
1446
01:27:58,891 --> 01:28:00,467
That you would come to love me too.
1447
01:28:00,832 --> 01:28:02,292
As much as she used to.
1448
01:28:04,721 --> 01:28:06,688
We won't be seeing
each other again, Suzy.
1449
01:28:08,648 --> 01:28:09,463
But I hope.
1450
01:28:10,023 --> 01:28:11,722
That you'll think of me sometimes.
1451
01:28:12,368 --> 01:28:13,567
And not with hate.
1452
01:28:14,962 --> 01:28:15,606
Hate?
1453
01:28:15,938 --> 01:28:16,925
I don't hate you.
1454
01:28:18,228 --> 01:28:18,929
Really.
1455
01:28:19,390 --> 01:28:20,348
I just say that.
1456
01:28:21,129 --> 01:28:22,116
I don't know why.
1457
01:28:22,902 --> 01:28:24,472
And I want to ask you something, too.
1458
01:28:26,540 --> 01:28:27,441
And that is ..
1459
01:28:29,684 --> 01:28:33,281
To remember that .. there was
someone here for a short time.
1460
01:28:34,798 --> 01:28:36,920
Who loved you .. with all her heart.
1461
01:28:39,360 --> 01:28:40,446
Goodbye, Suzy.
1462
01:28:50,430 --> 01:28:51,102
Ready?
1463
01:28:51,639 --> 01:28:52,454
Yes, ready.
1464
01:28:53,687 --> 01:28:55,897
My overnight case is in the hall.
1465
01:28:57,018 --> 01:28:59,779
I shall let you know where to send
my other things, Michael. - Lisa.
1466
01:29:00,233 --> 01:29:01,998
It's no use, Mike. I am going.
1467
01:29:09,056 --> 01:29:10,615
It was a lovely birthday party, Suzy.
1468
01:29:11,827 --> 01:29:13,014
But I must be going now.
1469
01:29:13,821 --> 01:29:15,094
Here is what you asked for.
1470
01:29:15,612 --> 01:29:16,628
Thank you, Victor.
1471
01:29:17,150 --> 01:29:18,194
Goodbye, Dr Parker.
1472
01:29:20,924 --> 01:29:22,828
Is she really going for good, Daddy?
1473
01:29:25,062 --> 01:29:26,449
That's what you want, isn't it?
1474
01:29:27,456 --> 01:29:29,295
I don't know, Daddy .. I don't know.
1475
01:29:30,114 --> 01:29:31,015
Daddy.
- Hmm?
1476
01:29:31,433 --> 01:29:35,044
Why did you tell her so many things
about Europe and me and my real mother?
1477
01:29:37,218 --> 01:29:38,735
I never told her anything, Suzy.
1478
01:29:58,663 --> 01:29:59,460
Daddy!
1479
01:30:00,053 --> 01:30:01,383
Look what Victor did. It's ..
1480
01:30:01,592 --> 01:30:03,004
It's ..
- Yes, it is, Suzy.
1481
01:30:03,664 --> 01:30:05,166
But Daddy ..
- She is your mother.
1482
01:30:05,537 --> 01:30:06,681
Stop her, Daddy!
1483
01:30:07,047 --> 01:30:08,459
Only you can do that, Suzy.
1484
01:30:11,632 --> 01:30:12,330
Wait!
1485
01:30:15,736 --> 01:30:16,457
Mother!
1486
01:30:18,168 --> 01:30:19,002
Suzy.
1487
01:30:24,493 --> 01:30:26,487
Suzy, Suzy. My little angel.
1488
01:30:45,279 --> 01:30:46,323
I understand, Lisa.
1489
01:30:47,212 --> 01:30:49,012
It isn't often that a dream comes true.
1490
01:30:59,270 --> 01:31:00,146
Oh, Victor.
1491
01:31:01,300 --> 01:31:03,150
We'll be looking for
you my next birthday.
1492
01:31:04,471 --> 01:31:05,646
I will remember that.
1493
01:31:54,988 --> 01:31:55,911
-(tg)-108990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.