Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,917 --> 00:01:22,167
The sky of Taipei...
2
00:01:58,709 --> 00:02:00,750
We've sent the little fish home.
3
00:02:00,751 --> 00:02:03,126
Mommy, the little fish is going home.
4
00:02:12,251 --> 00:02:13,875
Once upon a time, in the big, blue sea.
5
00:02:13,876 --> 00:02:15,584
Somewhere far and deep...
6
00:02:16,001 --> 00:02:18,917
Was a Mermaid Palace that no one knew about.
7
00:02:19,709 --> 00:02:21,583
There lived a curious little mermaid.
8
00:02:21,584 --> 00:02:23,542
Everyday, the little mermaid.
9
00:02:24,459 --> 00:02:27,334
Would see a peculiar
light blinking from far away.
10
00:02:29,084 --> 00:02:30,251
Hmm...
11
00:02:30,584 --> 00:02:32,542
What is that place?
12
00:02:32,709 --> 00:02:34,376
There...
13
00:02:34,709 --> 00:02:36,292
What is in "there"?
14
00:02:38,292 --> 00:02:40,959
Is there something that
I've never seen before?
15
00:02:42,209 --> 00:02:45,959
How far away is "there"?
16
00:03:04,251 --> 00:03:09,209
She'd been my most trusted person
ever since I was little.
17
00:03:10,834 --> 00:03:13,167
I believed in every word she's said.
18
00:03:16,459 --> 00:03:17,709
Are you mad at her?
19
00:03:23,626 --> 00:03:25,334
You feel like you've been lied to...
20
00:03:26,376 --> 00:03:27,626
And she didn't love you?
21
00:03:36,876 --> 00:03:39,292
If it weren't for you two kids.
22
00:03:41,626 --> 00:03:43,709
I would've left this island long ago.
23
00:04:04,417 --> 00:04:05,751
Anything wrong?
24
00:04:06,751 --> 00:04:07,917
I miss you.
25
00:04:09,376 --> 00:04:11,416
Don't let the coach see you.
26
00:04:11,417 --> 00:04:12,458
I just wanted to see you...
27
00:04:12,459 --> 00:04:14,251
Alright, alright. Come on in.
28
00:05:48,626 --> 00:05:52,376
Can I stay here tonight?
29
00:05:54,376 --> 00:05:56,292
It'll be bad if the coach sees you.
30
00:06:06,876 --> 00:06:08,316
And you shouldn't stay out that late.
31
00:06:18,751 --> 00:06:20,334
Come on, stop it!
32
00:06:20,917 --> 00:06:22,333
I have to concentrate.
33
00:06:22,334 --> 00:06:24,001
This match is really important for me.
34
00:06:26,376 --> 00:06:29,333
If you lose, you won't be on the roster.
35
00:06:29,334 --> 00:06:30,751
There you go again.
36
00:06:31,167 --> 00:06:32,083
I've been training hard for this match.
37
00:06:32,084 --> 00:06:33,875
Stop saying things like that.
38
00:06:33,876 --> 00:06:35,750
I'm just saying, if...
39
00:06:35,751 --> 00:06:38,458
Please, stop talking like this, okay?
40
00:06:38,459 --> 00:06:39,291
Why do you always worry about stuff.
41
00:06:39,292 --> 00:06:40,541
...that hasn't happened yet?
42
00:06:40,542 --> 00:06:42,416
And why do you say such negative things?
43
00:06:42,417 --> 00:06:43,667
Everyday, I've been...
44
00:07:12,917 --> 00:07:14,542
Have some water before you leave?
45
00:07:16,792 --> 00:07:17,876
No, thanks.
46
00:07:18,709 --> 00:07:19,501
I'm leaving now
47
00:07:27,084 --> 00:07:28,542
Call me when you get home.
48
00:08:57,959 --> 00:08:59,209
Are you home already?
49
00:09:00,501 --> 00:09:01,376
Hsiang...
50
00:09:02,209 --> 00:09:05,291
What's with a man that has no shadow?
51
00:09:05,292 --> 00:09:06,084
What?
52
00:09:07,126 --> 00:09:08,376
Where are you?
53
00:09:08,542 --> 00:09:09,834
Why don't you go home?
54
00:09:10,209 --> 00:09:14,292
I just saw a really strange person.
55
00:09:20,501 --> 00:09:21,376
Mei...
56
00:09:22,251 --> 00:09:24,334
I told you, I really need to sleep.
57
00:09:25,667 --> 00:09:26,792
And you do too.
58
00:09:28,459 --> 00:09:29,834
Go home now, okay?
59
00:11:10,709 --> 00:11:13,251
Mommy will take you to a really fun place.
60
00:11:13,709 --> 00:11:15,626
There, you get to listen
to a lot of stories...
61
00:11:16,001 --> 00:11:17,167
You can draw
62
00:11:18,459 --> 00:11:19,916
You can sing.
63
00:11:19,917 --> 00:11:21,959
And dance too.
64
00:11:23,542 --> 00:11:25,375
I want to go home...
65
00:11:25,376 --> 00:11:28,917
...and be with my brother...
66
00:11:36,959 --> 00:11:39,126
Your brother will come find us.
67
00:11:40,959 --> 00:11:42,917
He will definitely come find us.
68
00:12:03,251 --> 00:12:04,584
Almost there...
69
00:12:05,667 --> 00:12:07,667
This is the island where I was born.
70
00:12:07,792 --> 00:12:08,876
Green Island.
71
00:12:10,376 --> 00:12:12,000
Many people remember it as
"The Burning Island"...
72
00:12:12,001 --> 00:12:13,001
...right?
73
00:12:13,917 --> 00:12:16,626
In the old days when fishermen
went fishing at night.
74
00:12:17,042 --> 00:12:19,584
They would light up torches
on the mountain top.
75
00:12:20,042 --> 00:12:22,333
So that they could recognize the way home.
76
00:12:22,334 --> 00:12:24,167
Torches were the guide to their safe return.
77
00:12:24,251 --> 00:12:25,625
Such a beautiful sight at night.
78
00:12:25,626 --> 00:12:27,626
It would look like the
whole island was burning.
79
00:12:36,876 --> 00:12:39,791
18 nautical miles across
the ocean is Taiwan.
80
00:12:39,792 --> 00:12:41,041
But most people there.
81
00:12:41,042 --> 00:12:42,834
...often forget this beautiful island.
82
00:12:43,251 --> 00:12:46,833
Or still think that it's just
a place that locks up prisoners.
83
00:12:46,834 --> 00:12:49,416
More and more tourists
visit here these days.
84
00:12:49,417 --> 00:12:51,166
They all come here for diving.
85
00:12:51,167 --> 00:12:54,084
Because it has the clearest
seawater in the area.
86
00:12:56,542 --> 00:12:58,333
Look at this street.
87
00:12:58,334 --> 00:13:00,166
It was once part of the ocean.
88
00:13:00,167 --> 00:13:02,167
It's reclaimed land.
89
00:13:04,459 --> 00:13:05,916
Here, Here! Come here!
90
00:13:05,917 --> 00:13:07,834
We have to scoop the fish out.
91
00:13:09,459 --> 00:13:10,917
What are you guys doing?
92
00:13:11,751 --> 00:13:13,208
Scooping the fish out.
93
00:13:13,209 --> 00:13:14,500
Right, to take it home.
94
00:13:14,501 --> 00:13:15,291
No you can't.
95
00:13:15,292 --> 00:13:17,500
- You can't take any of the fish home
- Why not?
96
00:13:17,501 --> 00:13:20,166
Fish belongs in the ocean.
97
00:13:20,167 --> 00:13:21,291
They're pretty.
98
00:13:21,292 --> 00:13:22,708
Alright... we can watch them.
99
00:13:22,709 --> 00:13:24,167
Give me yours too.
100
00:13:33,251 --> 00:13:35,001
Spooky.
101
00:13:35,251 --> 00:13:38,833
- It's slippery
- Water dropped on me! It's cold.
102
00:13:38,834 --> 00:13:40,626
Let's hurry in!
103
00:13:41,667 --> 00:13:44,167
Please wait for us, Nan!
104
00:13:46,709 --> 00:13:48,334
We are falling behind.
105
00:13:48,834 --> 00:13:50,542
Sis, don't run.
106
00:14:13,042 --> 00:14:14,500
Mei! Look! What is this?
107
00:14:14,501 --> 00:14:17,083
A mermaid! She is so pretty!
108
00:14:17,084 --> 00:14:19,209
The mermaid is swimming.
109
00:14:23,001 --> 00:14:24,084
That day...
110
00:14:24,376 --> 00:14:28,501
...the mermaid finally
snuck out of the palace.
111
00:14:29,709 --> 00:14:31,459
She was so happy.
112
00:14:32,042 --> 00:14:33,584
Because she was finally free.
113
00:14:34,209 --> 00:14:36,709
She danced in the big blue ocean.
114
00:14:39,667 --> 00:14:41,834
As if the ocean belonged to her.
115
00:14:43,626 --> 00:14:45,126
I am never going back.
116
00:14:45,959 --> 00:14:47,334
Never.
117
00:14:49,626 --> 00:14:51,292
I want to see the world.
118
00:14:52,834 --> 00:14:56,084
She wanted to swim out,
to the big blue ocean.
119
00:14:58,876 --> 00:15:00,126
She didn't want to go back.
120
00:15:01,334 --> 00:15:02,834
She would never go back.
121
00:15:12,501 --> 00:15:14,750
...len, there are customers here.
122
00:15:14,751 --> 00:15:16,001
Come here and cook now!
123
00:15:28,792 --> 00:15:29,916
All you do is chitchat.
124
00:15:29,917 --> 00:15:31,292
Go help with the appetizers.
125
00:15:32,834 --> 00:15:34,459
Go on! Quickly now!
126
00:15:35,667 --> 00:15:36,751
Here you go.
127
00:15:36,834 --> 00:15:38,001
Thank you.
128
00:15:38,292 --> 00:15:42,626
...len, can you come volunteer
this Saturday night?
129
00:15:42,792 --> 00:15:44,750
- Sure! I will be there, Pastor
- Len!
130
00:15:44,751 --> 00:15:47,417
Stop chatting! Come get the noodles!
131
00:15:50,084 --> 00:15:51,209
Hurry up.
132
00:15:54,209 --> 00:15:56,625
Mei, mommy fooled us!
133
00:15:56,626 --> 00:15:58,708
There are no mermaids in this world.
134
00:15:58,709 --> 00:16:00,041
I've never seen one.
135
00:16:00,042 --> 00:16:02,292
Yes, there is. Because mommy said so.
136
00:16:10,751 --> 00:16:14,834
It is still small.
137
00:16:15,417 --> 00:16:16,583
This is the head.
138
00:16:16,584 --> 00:16:17,792
This is the hand.
139
00:16:19,209 --> 00:16:20,751
It looks weird.
140
00:16:22,876 --> 00:16:25,208
In about two months...
141
00:16:25,209 --> 00:16:26,770
we'll know whether it's a boy or a girl.
142
00:16:28,584 --> 00:16:30,084
I don't want to know
143
00:16:48,376 --> 00:16:50,250
Excuse me, do you know
where ophthalmology is?
144
00:16:50,251 --> 00:16:52,208
OPH is not in this building.
145
00:16:52,209 --> 00:16:53,666
Please go that way.
146
00:16:53,667 --> 00:16:57,126
Go down one floor, turn
left, and you'll see it.
147
00:17:17,792 --> 00:17:19,542
Okay... Put your chin up gently.
148
00:17:44,876 --> 00:17:46,042
We are okay with the schedule.
149
00:17:48,209 --> 00:17:49,084
I promise!
150
00:17:57,126 --> 00:18:00,001
Alright, alright. We'll talk later.
151
00:18:00,167 --> 00:18:01,459
Sorry... Sorry about that.
152
00:18:10,376 --> 00:18:12,000
What the hell are you doing?
153
00:18:12,001 --> 00:18:13,459
Sloppy! Your technique is a mess.
154
00:18:13,876 --> 00:18:16,209
Don't just dodge.
Where do you think you can hide?
155
00:18:16,834 --> 00:18:18,541
You won't die of a single punch.
156
00:18:18,542 --> 00:18:19,708
Find a chance and return a combo.
157
00:18:19,709 --> 00:18:21,292
1, 2, 3, 4... Okay?
158
00:18:21,501 --> 00:18:22,751
Find your rhythm back!
159
00:18:56,042 --> 00:18:58,751
- Gotta go now
- Bye.
160
00:19:16,292 --> 00:19:17,542
What happened to you today?
161
00:19:20,084 --> 00:19:22,084
Have you been doing running lately?
162
00:19:22,917 --> 00:19:23,626
I have!
163
00:19:24,876 --> 00:19:26,001
Really?
164
00:19:27,667 --> 00:19:28,917
Or were you too nervous?
165
00:19:31,459 --> 00:19:32,780
My stomach wasn't feeling well...
166
00:19:33,792 --> 00:19:35,417
I think you smoke too much.
167
00:19:36,251 --> 00:19:37,501
You seem weak.
168
00:19:52,042 --> 00:19:53,292
You're not eating any?
169
00:19:55,001 --> 00:19:55,876
I don't feel like it.
170
00:19:57,459 --> 00:19:58,501
You gotta eat something!
171
00:19:59,334 --> 00:20:00,459
Not feeling well?
172
00:20:05,001 --> 00:20:06,626
Would you like to go see a doctor?
173
00:20:08,751 --> 00:20:10,001
What doctor?
174
00:20:16,834 --> 00:20:18,709
Your eye is pretty swollen.
175
00:20:29,709 --> 00:20:30,949
Do you want something to drink?
176
00:20:31,292 --> 00:20:32,084
No, I don't.
177
00:20:48,042 --> 00:20:50,292
Did something go wrong
today during practice?
178
00:20:54,001 --> 00:20:54,834
Nope.
179
00:21:00,209 --> 00:21:01,834
What did the coach say to you?
180
00:21:04,917 --> 00:21:07,917
You saw it. I was in pretty bad condition.
181
00:21:08,542 --> 00:21:13,167
Don't say that!
And it's just a practice match anyways.
182
00:21:14,126 --> 00:21:15,084
You don't get it.
183
00:21:16,584 --> 00:21:18,959
If I don't do well, how would
I get on the roster?
184
00:21:21,334 --> 00:21:24,709
If you are not qualified this year,
there is always next year.
185
00:21:29,751 --> 00:21:31,126
Are you allowed to drink beer?
186
00:21:35,709 --> 00:21:37,001
Like I said, you don't get it.
187
00:21:38,001 --> 00:21:39,250
The lifespan of an athlete is limited.
188
00:21:39,251 --> 00:21:40,731
There are not that many "next years"!
189
00:21:41,209 --> 00:21:43,041
You think it's like being a painter?
190
00:21:43,042 --> 00:21:45,084
That you can always start all over again?
191
00:21:46,459 --> 00:21:48,541
What has this to do with
me being a painter?
192
00:21:48,542 --> 00:21:49,750
I say these things because I care...
193
00:21:49,751 --> 00:21:52,584
I don't need this kind of care and empathy.
194
00:21:53,292 --> 00:21:54,792
I know what I'm doing.
195
00:21:55,084 --> 00:21:56,291
All you need to do is
to control your temper.
196
00:21:56,292 --> 00:21:57,875
Don't talk about nonsense
like seeing a shadowless man...
197
00:21:57,876 --> 00:22:01,276
- Or that I won't be qualified this year
- Nothing I say is right to your ears, right?
198
00:22:01,584 --> 00:22:03,624
Maybe it's for the best that
we don't see each other.
199
00:22:21,292 --> 00:22:22,209
Hsiang...
200
00:22:25,042 --> 00:22:26,876
I am sorry that I come to see you today.
201
00:22:27,209 --> 00:22:28,208
I am sorry that I make you upset.
202
00:22:28,209 --> 00:22:30,416
- Please! Stop saying sorry to me!
- Sorry that I always do the wrong things...
203
00:22:30,417 --> 00:22:31,738
- Say the wrong words
- Stop this!
204
00:22:43,167 --> 00:22:44,750
It's my own problem.
205
00:22:44,751 --> 00:22:46,001
You have nothing to do with it.
206
00:24:38,334 --> 00:24:39,209
Hsiang...
207
00:24:40,251 --> 00:24:43,084
I know how important boxing is to you.
208
00:24:43,834 --> 00:24:45,251
If you don't want to see me.
209
00:24:46,459 --> 00:24:48,042
We can have a break...
210
00:27:02,334 --> 00:27:04,792
Mei, come here and touch it.
211
00:27:05,376 --> 00:27:07,709
The baby is kicking so hard.
212
00:27:22,917 --> 00:27:24,833
Miss! This is very dangerous!
213
00:27:24,834 --> 00:27:26,541
Don't you see the yellow
line on the ground?
214
00:27:26,542 --> 00:27:28,459
Sorry... Sorry... It's alright now
215
00:27:28,626 --> 00:27:29,834
Please be careful.
216
00:27:34,084 --> 00:27:35,584
That was really dangerous.
217
00:27:36,792 --> 00:27:38,417
Were you trying to kill yourself?
218
00:27:40,376 --> 00:27:41,584
Is this your drawing?
219
00:27:42,084 --> 00:27:43,459
Where did you get it?
220
00:27:44,167 --> 00:27:46,126
I don't know much about art. But...
221
00:27:46,376 --> 00:27:48,041
Where did you find this drawing?
222
00:27:48,042 --> 00:27:51,209
It is strong... Very emotional!
223
00:27:51,792 --> 00:27:52,834
Give it back!
224
00:27:53,251 --> 00:27:54,917
Shouldn't you be thanking me?
225
00:27:55,209 --> 00:27:56,583
If I didn't pull you back just now
226
00:27:56,584 --> 00:27:58,334
This drawing would be mine.
227
00:28:00,126 --> 00:28:02,167
Don't you know how to
show your appreciation?
228
00:28:04,126 --> 00:28:05,251
Hold on to it.
229
00:28:07,334 --> 00:28:09,209
I won't give it back next time.
230
00:28:56,667 --> 00:28:58,500
Do you know what color the ocean is?
231
00:28:58,501 --> 00:28:59,626
Blue.
232
00:28:59,792 --> 00:29:01,126
Black...
233
00:29:02,751 --> 00:29:04,292
What color is the sun then?
234
00:29:04,584 --> 00:29:05,541
Gold.
235
00:29:05,542 --> 00:29:06,542
No, it's not.
236
00:29:06,751 --> 00:29:08,333
- Yes it is...
- No, it's not...
237
00:29:08,334 --> 00:29:09,917
Alright, alright!
238
00:29:10,542 --> 00:29:12,876
Tell us what color the sun is then, Mei.
239
00:29:16,042 --> 00:29:17,959
The color of the sun is...
240
00:30:21,334 --> 00:30:24,251
Mei, you can't take sleeping pills anymore.
241
00:30:24,876 --> 00:30:26,209
They are bad for the fetus.
242
00:30:29,792 --> 00:30:32,084
Have you and your boyfriend decided yet?
243
00:30:33,876 --> 00:30:35,626
You did talk to him, did you?
244
00:30:37,042 --> 00:30:39,501
I don't think he wants
to have children with me.
245
00:30:41,209 --> 00:30:43,626
Is that what he said, or what you think?
246
00:30:48,626 --> 00:30:51,917
Are you afraid of him leaving you,
or giving birth?
247
00:30:58,584 --> 00:31:00,126
I don't know
248
00:31:04,084 --> 00:31:05,667
Bye.
249
00:31:51,709 --> 00:31:53,001
The kid is fierce!
250
00:31:55,376 --> 00:31:56,667
He's showing off, to you.
251
00:31:57,459 --> 00:31:58,334
Isn't that good?
252
00:31:59,084 --> 00:32:00,876
Nobody dares to mess with him now
253
00:32:02,167 --> 00:32:03,501
Do you think he's good at this?
254
00:32:04,667 --> 00:32:06,709
Go in and practice with him then!
255
00:32:08,584 --> 00:32:10,834
Nah, maybe next time.
256
00:32:11,084 --> 00:32:13,917
I've got to run in ten minutes.
257
00:32:14,001 --> 00:32:15,167
Go now then!
258
00:32:18,584 --> 00:32:19,917
Tell him to work hard.
259
00:32:21,001 --> 00:32:23,667
I'll play a round with him when I get back.
260
00:32:24,167 --> 00:32:26,376
Alright! Take care! Bye now
261
00:32:35,417 --> 00:32:37,376
Hsiang! What are you doing here?
262
00:32:39,126 --> 00:32:40,876
Go, go, go. Go back and practice. Hurry up.
263
00:32:40,959 --> 00:32:42,334
Who were you talking to?
264
00:32:42,709 --> 00:32:44,209
Was I talking to someone?
265
00:32:45,626 --> 00:32:46,834
You did! And you were laughing.
266
00:32:47,459 --> 00:32:48,375
I did not!
267
00:32:48,376 --> 00:32:50,417
Do you see anyone out there?
Who did I laugh with?
268
00:32:51,167 --> 00:32:53,166
Someone saw you practicing boxing
at this young of age.
269
00:32:53,167 --> 00:32:54,541
He said, you are going to be great someday.
270
00:32:54,542 --> 00:32:55,750
And that he'd like to challenge you.
271
00:32:55,751 --> 00:32:57,876
Was that my dad? My dad came back?
272
00:32:59,334 --> 00:33:00,291
Alright! Focus on practice now
273
00:33:00,292 --> 00:33:01,583
Don't think about that! Okay?
274
00:33:01,584 --> 00:33:02,959
Come on! 1, 2...
275
00:33:04,001 --> 00:33:04,667
1, 2...
276
00:33:07,001 --> 00:33:08,042
Hook.
277
00:33:09,792 --> 00:33:12,126
1, 2, hook, steady, steady.
278
00:33:15,876 --> 00:33:17,542
Come on! 1, 2
279
00:33:18,751 --> 00:33:19,876
Focus... Focus.
280
00:33:20,751 --> 00:33:21,584
Come on! 1, 2...
281
00:33:23,501 --> 00:33:25,584
Yes! 1, 2, 3, 4...
282
00:33:40,917 --> 00:33:42,126
Watch before you strike!
283
00:33:53,001 --> 00:33:54,751
That's okay. Keep calm...
284
00:33:56,334 --> 00:33:57,459
Defense! You can beat him!
285
00:34:52,334 --> 00:34:54,626
How long has your eyesight been like this?
286
00:35:25,959 --> 00:35:27,667
My boxing permit. Can I have it back?
287
00:35:30,542 --> 00:35:31,251
No.
288
00:35:34,792 --> 00:35:36,209
Why not? That's mine.
289
00:35:37,751 --> 00:35:39,084
You are no longer qualified.
290
00:35:58,084 --> 00:35:59,834
So you won't put me in competition again?
291
00:36:00,626 --> 00:36:01,584
Of course I won't.
292
00:36:02,584 --> 00:36:05,042
If the committee found out
about your condition...
293
00:36:05,251 --> 00:36:08,091
- And heard about what happened today...
- I'll take full responsibility.
294
00:36:10,167 --> 00:36:12,084
No one will know if you don't tell.
295
00:36:18,251 --> 00:36:19,834
Are you saying that I should lie?
296
00:36:24,376 --> 00:36:25,292
Hsiang...
297
00:36:27,251 --> 00:36:29,167
You didn't tell me about your eye condition.
298
00:36:29,459 --> 00:36:31,001
That is you deceiving me.
299
00:36:32,042 --> 00:36:33,876
Now you are telling me to lie alongside you.
300
00:36:37,709 --> 00:36:40,667
What hurts me more, is that
you didn't tell me about your condition.
301
00:36:42,001 --> 00:36:43,876
That means you don't trust me anymore.
302
00:36:47,209 --> 00:36:49,125
I am just competing for
the backup candidate.
303
00:36:49,126 --> 00:36:51,000
If you don't tell, people would not know
304
00:36:51,001 --> 00:36:53,126
You almost killed someone today!
305
00:36:55,709 --> 00:36:57,209
What the hell are you thinking?
306
00:37:00,417 --> 00:37:02,084
You are really messing with yourself!
307
00:37:12,542 --> 00:37:14,501
Mei... Does she know?
308
00:37:22,292 --> 00:37:23,792
What does this have to do with her?
309
00:37:33,876 --> 00:37:36,667
You want to wait till
something bad happens?
310
00:37:43,167 --> 00:37:45,334
What's the point of having
one more person worrying?
311
00:37:47,626 --> 00:37:49,125
So you think you can handle.
312
00:37:49,126 --> 00:37:51,042
...all the problems yourself?
313
00:37:55,084 --> 00:37:56,709
What exactly are you trying to prove?
314
00:38:02,626 --> 00:38:04,417
Who exactly do you trust now?
315
00:38:05,959 --> 00:38:08,751
Who do you think is on your side?
316
00:38:22,917 --> 00:38:24,417
Sometimes I wonder...
317
00:38:25,459 --> 00:38:27,917
Why do you have to do this boxing thing?
318
00:38:30,626 --> 00:38:32,250
Everytime, I see you lose a match.
319
00:38:32,251 --> 00:38:34,291
I really wanted to persuade you...
and talk you out of it...
320
00:38:34,292 --> 00:38:36,001
Sorry, I am sorry!
321
00:38:39,709 --> 00:38:41,375
I know I am not good enough.
I did not work hard enough.
322
00:38:41,376 --> 00:38:43,333
But I really love boxing.
323
00:38:43,334 --> 00:38:45,291
That doesn't mean you're
qualified in a competition.
324
00:38:45,292 --> 00:38:46,376
Do you understand?
325
00:38:49,251 --> 00:38:50,876
You can clearly see the fact now...
326
00:38:51,667 --> 00:38:53,375
You've lost the qualification status.
327
00:38:53,376 --> 00:38:54,334
No more matches for you.
328
00:38:59,167 --> 00:39:00,251
No more.
329
00:39:05,834 --> 00:39:07,074
What do you think you're doing?
330
00:39:07,584 --> 00:39:08,292
Give it back!
331
00:39:09,542 --> 00:39:10,251
Give it back!
332
00:39:11,876 --> 00:39:13,209
Do you hear me! Give that back!
333
00:39:15,417 --> 00:39:16,334
Now what?
334
00:39:20,667 --> 00:39:22,376
- Give it back to me!
- Sorry. I am sorry!
335
00:39:25,292 --> 00:39:27,417
I know I've never been good enough, okay?
336
00:39:28,667 --> 00:39:30,083
But please give me another chance.
337
00:39:30,084 --> 00:39:31,792
...lust one more chance, please?
338
00:39:38,917 --> 00:39:41,417
Do you want to hear the truth?
339
00:39:42,709 --> 00:39:43,417
Okay! Listen up!
340
00:39:44,042 --> 00:39:45,542
Listen carefully!
341
00:39:47,334 --> 00:39:50,792
You not meeting the standard
isn't because you don't work hard.
342
00:39:51,834 --> 00:39:53,917
It's that you don't have the makings!
343
00:39:54,126 --> 00:39:55,126
You don't!
344
00:39:57,001 --> 00:39:58,167
Do you hear me?
345
00:40:00,376 --> 00:40:01,292
Give me that!
346
00:40:04,459 --> 00:40:06,001
Fuck you...
347
00:42:46,959 --> 00:42:48,209
What is the occasion today?
348
00:42:49,126 --> 00:42:51,501
Today we go worship the Groundskeeper God.
349
00:42:51,751 --> 00:42:55,833
Whether it's a good day, or a bad day.
350
00:42:55,834 --> 00:42:58,041
Getting married or having birth...
351
00:42:58,042 --> 00:42:59,833
Even when they can't catch any fish,
or they've lost something...
352
00:42:59,834 --> 00:43:01,959
The locals would come here
and ask the God for help.
353
00:43:09,459 --> 00:43:11,251
Brothers and sisters.
354
00:43:11,417 --> 00:43:15,834
Count it all joy when ye fall
into manifold temptations.
355
00:43:15,917 --> 00:43:19,251
Knowing that the proof of
your faith worketh patience.
356
00:43:19,376 --> 00:43:21,209
And let patience have its perfect work...
357
00:43:21,334 --> 00:43:24,834
That ye may be perfect
and entire, lacking in nothing.
358
00:43:25,626 --> 00:43:27,542
Verse 6 to 8, together.
359
00:43:27,959 --> 00:43:31,167
But let him ask in faith, nothing doubting.
360
00:43:31,251 --> 00:43:34,501
For he that doubteth is like
the surge of the sea.
361
00:43:34,542 --> 00:43:36,376
Driven by the wind and tossed.
362
00:43:36,834 --> 00:43:40,751
For let not that man think that
he shall receive anything of the Lord...
363
00:43:44,126 --> 00:43:47,209
Pastor Chiu, this roof has to be fixed.
364
00:43:47,501 --> 00:43:48,458
I know
365
00:43:48,459 --> 00:43:49,876
I've asked for a quotation.
366
00:43:51,917 --> 00:43:53,417
You still live in Taitung?
367
00:43:53,459 --> 00:43:54,292
Yeah.
368
00:43:54,626 --> 00:43:56,167
Didn't move to Taipei?
369
00:43:57,209 --> 00:43:58,084
No...
370
00:44:01,334 --> 00:44:03,209
Not used to the big city.
371
00:44:05,792 --> 00:44:09,042
You are such a typical country boy.
372
00:44:09,376 --> 00:44:11,501
But you're not moving back to the island.
373
00:44:12,334 --> 00:44:14,042
This is your hometown.
374
00:44:15,709 --> 00:44:18,251
I can't, I got to work.
375
00:44:19,334 --> 00:44:20,126
And...
376
00:44:21,542 --> 00:44:23,001
I've left for so long.
377
00:44:24,667 --> 00:44:25,834
Did you get married?
378
00:44:26,376 --> 00:44:27,708
I'd like to be the chief witness
at your wedding ceremony!
379
00:44:27,709 --> 00:44:28,959
Nah! I haven't.
380
00:44:31,584 --> 00:44:33,458
What's with your generation nowadays?
381
00:44:33,459 --> 00:44:36,542
Not fond of marriage,
not keen on having children.
382
00:44:38,417 --> 00:44:40,084
First we have to support ourselves.
383
00:44:41,917 --> 00:44:43,501
The Bible says...
384
00:44:43,626 --> 00:44:46,625
Therefore shall a man leave his father
and mother, and shall cleave unto his wife.
385
00:44:46,626 --> 00:44:48,042
They shall be one flesh.
386
00:44:50,459 --> 00:44:52,917
No marriage, nor having children.
387
00:44:54,001 --> 00:44:55,709
Alright! And no one wants to be baptized!
388
00:44:56,084 --> 00:44:57,964
I feel ashamed sitting
here in front of my boss.
389
00:45:04,126 --> 00:45:05,001
You know what?
390
00:45:06,584 --> 00:45:09,125
Your mother is one of the few people.
391
00:45:09,126 --> 00:45:10,792
who's been baptized in this church.
392
00:45:14,501 --> 00:45:16,292
Have you heard any news from them?
393
00:45:19,459 --> 00:45:24,001
I gave you the contact
of the church in Taipei.
394
00:45:24,459 --> 00:45:25,626
Mm.
395
00:45:27,001 --> 00:45:30,959
If your mom still goes to church,
you should be able to find them.
396
00:45:34,167 --> 00:45:35,792
I think, my mother...
397
00:45:37,876 --> 00:45:39,292
She is no longer with us.
398
00:45:41,709 --> 00:45:43,917
Why are you calling me now?
399
00:45:44,042 --> 00:45:46,917
What else can I do?
400
00:45:50,334 --> 00:45:52,334
Stop explaining to me.
401
00:45:53,667 --> 00:45:55,209
I know, I know
402
00:45:55,626 --> 00:45:56,750
Let me tell you...
403
00:45:56,751 --> 00:45:57,708
That kid...
404
00:45:57,709 --> 00:45:59,750
Don't tell me anything about them two ever.
405
00:45:59,751 --> 00:46:01,166
Dead or alive, they are
none of my business anymore.
406
00:46:01,167 --> 00:46:02,417
Do you get it?
407
00:46:57,751 --> 00:46:59,292
Get inside and do your homework.
408
00:47:00,334 --> 00:47:02,792
From now on, you don't help in here.
409
00:47:04,251 --> 00:47:06,001
Studying is way more important.
410
00:47:11,917 --> 00:47:13,584
Why are you still standing there?
411
00:47:13,751 --> 00:47:16,001
Do you want to work in
this kitchen all your life?
412
00:47:17,084 --> 00:47:18,084
Get inside!
413
00:47:20,167 --> 00:47:21,751
Check, please.
414
00:48:22,251 --> 00:48:23,626
I rarely go to Taipei.
415
00:48:25,251 --> 00:48:26,542
I go there only for meetings.
416
00:48:27,584 --> 00:48:28,626
Always rushing.
417
00:48:29,959 --> 00:48:31,084
I'd be back in a day.
418
00:48:33,251 --> 00:48:36,291
Hello everyone, I am the
representative from Tainan.
419
00:48:36,292 --> 00:48:39,208
Today I would like to introduce you to...
420
00:48:39,209 --> 00:48:41,791
A new way of traveling.
421
00:48:41,792 --> 00:48:45,001
Except for the well-known...
422
00:48:46,417 --> 00:48:47,333
Well, Tainan was an ancient capital city.
423
00:48:47,334 --> 00:48:50,250
So except for the unique houses
that everybody knows about.
424
00:48:50,251 --> 00:48:51,500
There are historical buildings...
425
00:48:51,501 --> 00:48:53,041
- And great cuisine...
- Sorry.
426
00:48:53,042 --> 00:48:54,376
I couldn't get a taxi.
427
00:48:54,626 --> 00:48:56,459
I'm your colleague from Taitung.
428
00:48:56,917 --> 00:48:59,334
The colleague from Taitung is here.
429
00:49:01,042 --> 00:49:02,843
Do they still fly under
this kind of weather?
430
00:49:05,001 --> 00:49:08,584
I'm your colleague from Taitung.
My name is Lin Yu-Nan.
431
00:49:08,834 --> 00:49:10,042
Sorry I am late.
432
00:49:11,376 --> 00:49:12,916
Lin Yu-Nan, right?
433
00:49:12,917 --> 00:49:14,583
Please have a seat.
434
00:49:14,584 --> 00:49:16,001
Thank you.
435
00:49:18,584 --> 00:49:19,667
Pastor Chiu...
436
00:49:20,042 --> 00:49:21,292
Do you remember...
437
00:49:21,709 --> 00:49:23,667
The night when my father had the accident.
438
00:49:25,792 --> 00:49:28,167
I was stuck in Taipei?
439
00:49:29,876 --> 00:49:30,916
It has been raining heavily all day.
440
00:49:30,917 --> 00:49:32,875
Reports were just in that
landslides have damaged railroads.
441
00:49:32,876 --> 00:49:35,333
There was nothing coming
in and out of Yen-he.
442
00:49:35,334 --> 00:49:37,541
All trains are stopped at Chung-De Station.
443
00:49:37,542 --> 00:49:39,542
People were complaining
about the traffic delay.
444
00:49:39,709 --> 00:49:41,166
I still remember the damage.
445
00:49:41,167 --> 00:49:42,958
...done by Typhoon Morac very clearly.
446
00:49:42,959 --> 00:49:45,125
And how horrifying the aftermath was.
447
00:49:45,126 --> 00:49:47,046
The residents in Hualien area
were really worried.
448
00:49:47,834 --> 00:49:49,334
That night...
449
00:49:50,959 --> 00:49:52,626
I think I saw my mother.
450
00:49:54,501 --> 00:49:56,251
But it was such a chaotic night.
451
00:49:59,167 --> 00:50:00,751
Maybe I was drunk?
452
00:50:06,626 --> 00:50:08,042
It could've been my imagination?
453
00:50:10,667 --> 00:50:12,667
Even until now...
454
00:50:13,209 --> 00:50:15,126
I'm still confused about
what happened that day.
455
00:50:17,542 --> 00:50:19,959
You must miss her a lot.
456
00:50:22,459 --> 00:50:23,959
And the next day...
457
00:50:24,709 --> 00:50:26,334
My father passed away.
458
00:50:30,042 --> 00:50:31,667
I haven't thought of this incident again.
459
00:51:19,084 --> 00:51:20,334
Nan.
460
00:52:39,251 --> 00:52:41,084
Check, please.
461
00:52:41,584 --> 00:52:43,792
Okay. Thank you! Hope to see you soon.
462
00:52:48,042 --> 00:52:50,042
Two plain noodles with soup, there you go.
463
00:52:50,917 --> 00:52:51,834
There you go.
464
00:52:52,042 --> 00:52:53,001
Careful, it's hot.
465
00:52:54,251 --> 00:52:56,001
Two more noodles, coming right up.
466
00:53:03,501 --> 00:53:04,583
Put it down. Let me.
467
00:53:04,584 --> 00:53:06,167
There we go, two noodles.
468
00:53:06,459 --> 00:53:08,084
Thank you.
469
00:53:12,876 --> 00:53:14,250
He should write lyrics for as a career.
470
00:53:14,251 --> 00:53:15,625
Stop writing those sensitive articles.
471
00:53:15,626 --> 00:53:17,958
- Yes, you can sure write lyrics as a career
- Can I? Really?
472
00:53:17,959 --> 00:53:19,292
- Sure
- Sure you can.
473
00:53:25,459 --> 00:53:27,417
You are good at writing.
474
00:53:33,167 --> 00:53:34,501
Here, braised snacks.
475
00:53:37,501 --> 00:53:39,583
Haven't seen you for some time.
Where have you guys been?
476
00:53:39,584 --> 00:53:41,865
Look at your belly.
It's been a while since our last visit.
477
00:53:43,251 --> 00:53:44,209
About seven months.
478
00:53:48,501 --> 00:53:50,167
Your daughter doesn't get jealous?
479
00:53:50,417 --> 00:53:51,583
Why would she!
480
00:53:51,584 --> 00:53:53,501
She should be happy that
she'll have a little brother or sister.
481
00:53:53,626 --> 00:53:55,751
Siblings!
482
00:53:56,334 --> 00:53:58,214
You've never seen
my daughter's drawings, right?
483
00:53:59,167 --> 00:54:00,875
- Mei is really good at painting
- Yes...
484
00:54:00,876 --> 00:54:02,334
...she is really talented.
485
00:54:03,334 --> 00:54:05,417
You have to give her more advice.
486
00:54:06,209 --> 00:54:06,917
Mei...
487
00:54:07,292 --> 00:54:08,126
Mei...
488
00:54:08,251 --> 00:54:10,876
Mei, go take your drawings
and show Uncle Shen.
489
00:54:12,334 --> 00:54:14,501
Mei! Mei!
490
00:54:20,959 --> 00:54:22,751
Is Mei drawing the ocean?
491
00:54:24,459 --> 00:54:27,584
You don't want Uncle to
see your little secrets?
492
00:54:29,376 --> 00:54:31,833
Do you remember that
you used to read poems to me.
493
00:54:31,834 --> 00:54:33,375
When you were about three or four?
494
00:54:33,376 --> 00:54:34,584
Do you remember that?
495
00:54:36,042 --> 00:54:37,834
Do you remember the poem?
496
00:54:39,334 --> 00:54:41,208
A thread in loving mother's hand...
497
00:54:41,209 --> 00:54:43,041
Two Sesame Paste noodles, please.
498
00:54:43,042 --> 00:54:45,084
Okay. Find yourself a table.
499
00:54:54,959 --> 00:54:59,834
Threads in loving mother's hand;
Clothes on the departing son.
500
00:55:00,542 --> 00:55:05,959
With whole heart she's sewing on;
Fear for his returning belated.
501
00:55:07,126 --> 00:55:13,084
How can little grass like sons;
Ever repay the warmth of Sun.
502
00:55:17,584 --> 00:55:19,626
Can I have a smoke?
503
00:55:36,751 --> 00:55:40,084
This is your last one. Quit it.
504
00:55:46,084 --> 00:55:48,917
It is the only poem I can remember.
505
00:55:51,209 --> 00:55:55,084
I believe my brother remembers it better.
506
00:55:58,667 --> 00:56:00,667
Mother sewed him a lot of clothes.
507
00:56:20,792 --> 00:56:24,251
Why didn't you go home
after your mother died?
508
00:56:27,792 --> 00:56:29,334
Go home?
509
00:56:30,417 --> 00:56:33,626
I don't know where my home is.
510
00:56:36,459 --> 00:56:38,417
After my mother died...
511
00:56:39,626 --> 00:56:42,209
Aunt gave my father a phone call.
512
00:56:43,667 --> 00:56:48,126
I could hear him yelling clearly...
513
00:56:49,209 --> 00:56:52,292
Don't tell me anything
about them two, ever!
514
00:56:53,626 --> 00:56:57,417
Then he hung up.
515
00:57:00,209 --> 00:57:03,209
Then I was brought to Liouciou Island.
516
00:57:11,917 --> 00:57:17,292
But in the end, you chose to
come back to Taiwan. Why?
517
00:57:22,709 --> 00:57:25,126
And since now you are back...
518
00:57:26,167 --> 00:57:28,542
Why don't you go home?
519
00:57:37,126 --> 00:57:38,916
It's not that I'm afraid.
520
00:57:38,917 --> 00:57:40,376
I don't want to find them.
521
00:57:42,792 --> 00:57:44,751
It's been a long time.
522
00:57:44,876 --> 00:57:47,209
And you are still mad?
523
00:58:00,792 --> 00:58:02,876
I can only feel real and alive.
524
00:58:04,292 --> 00:58:06,667
When I'm angry.
525
00:58:11,834 --> 00:58:15,792
So you haven't seen
your brother and father since?
526
00:58:25,292 --> 00:58:27,001
What do you want?
527
00:58:27,251 --> 00:58:29,751
Do you want her to go back or not?
528
00:58:29,876 --> 00:58:30,791
That kid!
529
00:58:30,792 --> 00:58:32,916
Don't tell me anything
about them two, ever!
530
00:58:32,917 --> 00:58:34,250
Dead or alive, they are
none of my business anymore.
531
00:58:34,251 --> 00:58:35,626
Do you get it?
532
00:58:45,709 --> 00:58:47,251
Should go now
533
00:59:02,251 --> 00:59:04,251
So many years I'd been
locked up in Green Island.
534
00:59:05,417 --> 00:59:10,001
Honestly I don't know what it looks like.
535
00:59:12,042 --> 00:59:13,834
The time I spent there...
536
00:59:15,042 --> 00:59:18,292
Felt like being left out from this world.
537
00:59:21,126 --> 00:59:22,084
Had no fear.
538
00:59:23,709 --> 00:59:25,376
But somehow felt a little sad...
539
00:59:27,084 --> 00:59:29,167
At the bottom of my heart.
540
00:59:30,917 --> 00:59:33,459
Taitung is only 18 nautical miles
across the sea...
541
00:59:34,126 --> 00:59:36,334
But we are so isolated.
542
00:59:38,542 --> 00:59:40,422
Sometimes it feels like
we're a part of Taiwan...
543
00:59:42,209 --> 00:59:44,209
But sometimes, it doesn't.
544
00:59:47,334 --> 00:59:49,292
A friend here just asked me...
545
00:59:49,501 --> 00:59:52,126
Whether I've been back to Green Island.
546
00:59:52,584 --> 00:59:53,584
I hadn't been back.
547
00:59:55,667 --> 00:59:56,959
Do you want to go back?
548
00:59:59,751 --> 01:00:01,251
I did think about it...
549
01:00:02,126 --> 01:00:05,292
But the reason would be
to learn more about the Island.
550
01:00:06,459 --> 01:00:08,251
Not looking for memories...
551
01:00:09,126 --> 01:00:10,875
For all the memories had gone.
552
01:00:10,876 --> 01:00:13,542
with me when I left...
553
01:00:14,584 --> 01:00:16,251
To Yu-Mei Huang, Please.
554
01:00:16,792 --> 01:00:17,959
Okay.
555
01:00:20,376 --> 01:00:23,167
Huang... How do you spell Yu?
556
01:00:23,459 --> 01:00:25,042
Y- u.
557
01:00:55,542 --> 01:00:58,125
- Hello?
- This is Glory Church.
558
01:00:58,126 --> 01:01:00,750
Sorry we can't come to the phone right now
559
01:01:00,751 --> 01:01:02,666
Please leave your name and phone number.
560
01:01:02,667 --> 01:01:05,251
We will contact you as soon as possible.
Thank you.
561
01:01:06,167 --> 01:01:07,167
Mm...
562
01:01:09,959 --> 01:01:11,001
Mm...
563
01:01:21,626 --> 01:01:22,376
Hello?
564
01:01:24,376 --> 01:01:25,709
Yes, speaking!
565
01:01:28,251 --> 01:01:29,792
Is he conscious?
566
01:01:32,834 --> 01:01:33,958
Can my father be transferred now
567
01:01:33,959 --> 01:01:35,626
...to the hospital in Taitung?
568
01:01:37,542 --> 01:01:38,459
I'm in Taipei.
569
01:01:39,626 --> 01:01:40,875
Okay... Thank you.
570
01:01:40,876 --> 01:01:42,166
Alright... I am going back now
571
01:01:42,167 --> 01:01:43,084
Thank you.
572
01:01:57,376 --> 01:01:58,292
When people grow old...
573
01:01:59,417 --> 01:02:02,542
Unforgettable things often
hit right back at you.
574
01:02:03,626 --> 01:02:04,584
Mei...
575
01:02:05,584 --> 01:02:07,042
The biggest regret of my life...
576
01:02:07,334 --> 01:02:09,417
Is your mother's death.
577
01:02:11,334 --> 01:02:13,209
The biggest regret would be...
578
01:02:13,459 --> 01:02:15,626
If my mom didn't die.
579
01:02:20,584 --> 01:02:22,334
I've always wanted to know...
580
01:02:22,917 --> 01:02:25,542
How it became what it is today.
581
01:02:26,501 --> 01:02:28,459
Is it because of what we did in the past?
582
01:02:29,084 --> 01:02:32,709
Or it is what it's supposed to be?
583
01:02:34,084 --> 01:02:36,126
Why did mom leave home?
584
01:02:38,126 --> 01:02:39,626
Was it because of me?
585
01:02:41,126 --> 01:02:42,626
Or for herself?
586
01:02:45,001 --> 01:02:46,709
Does it have to have an answer?
587
01:02:48,459 --> 01:02:49,292
No...
588
01:02:50,167 --> 01:02:51,334
It doesn't.
589
01:02:52,626 --> 01:02:54,251
There's only one fact.
590
01:02:55,667 --> 01:02:57,417
She left...
591
01:02:58,167 --> 01:02:59,584
And took me with her...
592
01:03:01,334 --> 01:03:03,292
Everything has changed since then.
593
01:03:06,126 --> 01:03:08,042
Isn't it selfish?
594
01:03:12,042 --> 01:03:13,501
And it seems like...
595
01:03:13,626 --> 01:03:16,459
Everything she's done
was written off with her death.
596
01:03:19,417 --> 01:03:21,334
She doesn't have to take
responsibility anymore.
597
01:03:26,334 --> 01:03:27,834
But at least...
598
01:03:29,126 --> 01:03:30,876
She didn't ruin your family.
599
01:03:34,251 --> 01:03:35,376
That's right.
600
01:03:36,584 --> 01:03:38,084
She didn't allow me to...
601
01:03:38,792 --> 01:03:41,792
Carry the sin of a cheater.
602
01:03:47,459 --> 01:03:48,834
Mei...
603
01:03:50,792 --> 01:03:52,167
You've grown up.
604
01:03:52,292 --> 01:03:56,792
You have every right to
criticize me, or expose me.
605
01:03:59,126 --> 01:04:01,251
Is that why you came here today?
606
01:04:04,584 --> 01:04:06,501
I don't know why I'm here.
607
01:04:08,126 --> 01:04:10,417
Aren't you looking for an answer too?
608
01:04:22,376 --> 01:04:24,376
Sometimes I feel like I hate her.
609
01:04:25,209 --> 01:04:26,501
But...
610
01:04:28,709 --> 01:04:29,959
The more I hate her...
611
01:04:34,001 --> 01:04:35,876
That I'm like her.
612
01:04:38,459 --> 01:04:40,209
Father! Are you finished?
613
01:04:40,417 --> 01:04:42,916
Mother wants me to pick you up.
There's a typhoon coming.
614
01:04:42,917 --> 01:04:45,458
Thank you, Mr. Shen.
And excuse me for bothering.
615
01:04:45,459 --> 01:04:47,208
Not at all.
616
01:04:47,209 --> 01:04:48,042
Thanks again.
617
01:04:49,792 --> 01:04:51,542
- Goodbye
- Goodbye.
618
01:04:55,834 --> 01:04:56,959
Dad! Where is your bag?
619
01:04:57,251 --> 01:04:58,792
Oh, right... My bag!
620
01:04:59,792 --> 01:05:01,501
Mr. Shen, your bag is here.
621
01:05:32,292 --> 01:05:33,126
Taxi!
622
01:06:07,042 --> 01:06:09,292
Where are you heading?
We can ride together!
623
01:06:10,251 --> 01:06:11,959
That's okay. I'm good.
624
01:06:13,501 --> 01:06:15,501
Get in! There's no other taxi around.
625
01:06:18,834 --> 01:06:20,292
- Watch out
- Thank you.
626
01:06:29,167 --> 01:06:31,292
I can't get the line
through to Green Island.
627
01:06:33,501 --> 01:06:35,125
Sorry, but it's an emergency.
628
01:06:35,126 --> 01:06:36,542
My father is having a heart attack.
629
01:06:42,334 --> 01:06:43,792
It's probably because of the typhoon.
630
01:06:47,917 --> 01:06:48,751
Green Island?
631
01:06:49,376 --> 01:06:50,667
Where is it?
632
01:06:53,042 --> 01:06:56,458
089... and?
633
01:06:56,459 --> 01:06:58,416
672... 513
634
01:06:58,417 --> 01:06:59,417
Wait, wait a minute.
635
01:07:02,626 --> 01:07:04,084
089... so you said... where is it?
636
01:07:05,084 --> 01:07:07,584
It's in the East, on the Pacific Ocean.
637
01:07:10,209 --> 01:07:13,292
Hello? Hello?
638
01:07:15,459 --> 01:07:17,126
Hang on.
639
01:07:17,709 --> 01:07:19,876
Please wait... There you go.
640
01:07:21,042 --> 01:07:22,416
Hello? Hello?
641
01:07:22,417 --> 01:07:24,209
Pastor Chiu? This is Nan...
642
01:07:25,376 --> 01:07:26,917
Is my father conscious now?
643
01:07:28,584 --> 01:07:30,001
What did the doctor say?
644
01:07:33,459 --> 01:07:36,084
Any updates on the ferry schedule?
To transfer him to Taitung?
645
01:07:38,417 --> 01:07:39,876
Okay, I got it.
646
01:07:40,376 --> 01:07:41,251
As soon as I can.
647
01:07:41,792 --> 01:07:43,459
I will get on the first train back.
648
01:07:44,459 --> 01:07:46,626
Thank you. Goodbye.
649
01:08:02,709 --> 01:08:03,833
Forgot to pay...
650
01:08:03,834 --> 01:08:06,459
Hey, driver! Mister!
651
01:09:14,751 --> 01:09:16,501
I rarely drink this type of alcohol...
652
01:09:17,292 --> 01:09:18,876
Do you have beers?
653
01:09:23,126 --> 01:09:26,126
It looks strong... I'll
get drunk really quickly.
654
01:09:26,334 --> 01:09:28,375
What are you doing at a bar,
if you don't want to get drunk?
655
01:09:28,376 --> 01:09:30,209
Go to the convenience store and get a beer!
656
01:09:31,126 --> 01:09:31,876
We're closed.
657
01:09:32,084 --> 01:09:34,376
Did you see the man that just came in?
658
01:09:34,584 --> 01:09:35,416
Mister! Sir!
659
01:09:35,417 --> 01:09:36,778
Don't turn off the lights, please!
660
01:09:38,792 --> 01:09:40,333
It's raining like crazy out there.
661
01:09:40,334 --> 01:09:41,542
Don't shut me out.
662
01:09:42,501 --> 01:09:43,417
I'll drink it...
663
01:09:45,209 --> 01:09:45,876
Wait.
664
01:09:53,709 --> 01:09:55,625
Surprise for a storming night!
665
01:09:55,626 --> 01:09:56,292
A surprise...
666
01:10:01,292 --> 01:10:04,417
Sir! I'll drink this up.
667
01:10:05,209 --> 01:10:07,834
But you got to wake me
up when the rain stops.
668
01:10:23,626 --> 01:10:27,083
Handsome guy.
669
01:10:27,084 --> 01:10:30,459
Hi, handsome.
670
01:11:01,501 --> 01:11:04,459
Jackpot! Jackpot!
671
01:11:06,959 --> 01:11:10,042
Flowers! I want some!
672
01:11:10,584 --> 01:11:13,459
Jackpot! Jackpot!
673
01:11:35,167 --> 01:11:38,167
Even if I turn back to
a 'nobody' tomorrow...
674
01:11:39,709 --> 01:11:43,917
Even if this lottery ticket is unreal.
675
01:11:44,959 --> 01:11:50,251
I thank you for spending the night with me.
676
01:12:30,751 --> 01:12:32,084
Take this with you.
677
01:12:33,001 --> 01:12:33,834
Be careful.
678
01:12:42,834 --> 01:12:43,791
Customer!
679
01:12:43,792 --> 01:12:45,959
Here, here! Sit! Find yourself a table!
680
01:12:48,959 --> 01:12:50,542
First time on Green Island?
681
01:12:52,459 --> 01:12:54,667
There! Fish Soup. Have it while it's hot.
682
01:12:56,917 --> 01:12:59,042
I'll cook you noodles
when the electricity comes back.
683
01:12:59,501 --> 01:13:00,250
Thanks.
684
01:13:00,251 --> 01:13:02,334
Nan, take your sister to bed.
685
01:13:02,751 --> 01:13:04,626
Mommy... Stories...
686
01:13:07,167 --> 01:13:08,959
Mei! There is customer!
687
01:13:09,709 --> 01:13:10,875
Go to bed first.
688
01:13:10,876 --> 01:13:11,875
Okay.
689
01:13:11,876 --> 01:13:12,836
Careful. Watch your step.
690
01:13:26,959 --> 01:13:30,292
Where are you from, young man? Taipei?
691
01:13:33,917 --> 01:13:35,501
Is your son's name Nan?
692
01:13:36,334 --> 01:13:37,584
It's Yu-Nan.
693
01:13:38,167 --> 01:13:40,167
My husband wanted another son...
694
01:13:41,001 --> 01:13:42,251
But I had a daughter...
695
01:13:43,167 --> 01:13:46,251
But my daughter is so smart and pretty.
696
01:13:47,334 --> 01:13:48,834
This is her drawing.
697
01:13:48,959 --> 01:13:50,251
She's only five.
698
01:13:51,042 --> 01:13:52,667
She draws really well.
699
01:13:54,667 --> 01:13:56,334
You love your daughter more, right?
700
01:14:02,167 --> 01:14:03,292
Of course not!
701
01:14:07,042 --> 01:14:08,792
My son is very talented as well.
702
01:14:09,876 --> 01:14:11,459
Look at these paper-cuts.
703
01:14:12,417 --> 01:14:13,334
You know what?
704
01:14:13,834 --> 01:14:17,792
His father says it's good for nothing.
705
01:14:18,167 --> 01:14:19,251
But I don't care.
706
01:14:19,667 --> 01:14:21,834
I'll still let him do
whatever they love to do.
707
01:14:28,626 --> 01:14:30,001
When your son grows up...
708
01:14:31,334 --> 01:14:32,959
What do you expect him to do?
709
01:14:39,626 --> 01:14:41,459
This is such a big world...
710
01:14:48,167 --> 01:14:49,376
I want him to be like you...
711
01:14:51,167 --> 01:14:52,167
College graduate...
712
01:14:54,834 --> 01:14:55,751
Capable... Courageous.
713
01:14:59,209 --> 01:15:00,876
That he would go explore the world.
714
01:15:08,584 --> 01:15:13,834
The wind seems tired. The cloud seems weary.
715
01:15:16,542 --> 01:15:22,542
I have no dream in this world anymore.
716
01:15:26,626 --> 01:15:32,292
I walked through youth.
I passed by innocence.
717
01:15:34,917 --> 01:15:40,917
Now I am back to where I belong.
718
01:15:43,667 --> 01:15:47,001
The sky of Taipei.
719
01:15:47,626 --> 01:15:51,626
Has kept all the beams of my youth.
720
01:15:59,167 --> 01:16:00,876
Boys grow up so fast!
721
01:16:01,251 --> 01:16:02,501
It's hard to let go.
722
01:16:04,584 --> 01:16:07,751
I'm making this so big that
he can wear it for years.
723
01:16:15,292 --> 01:16:16,584
Are you leaving?
724
01:16:17,667 --> 01:16:18,792
Where are you going?
725
01:16:33,792 --> 01:16:35,667
Your kids are still waiting for the story?
726
01:16:36,459 --> 01:16:39,709
Mm... I only have one story to tell.
727
01:16:40,167 --> 01:16:42,709
It's always the same story.
728
01:16:43,334 --> 01:16:46,709
But every night I would
add something different to it.
729
01:16:48,084 --> 01:16:49,417
They must love that story.
730
01:16:52,917 --> 01:16:54,709
What would happen today?
731
01:16:55,417 --> 01:16:56,542
Today...
732
01:16:57,876 --> 01:16:59,376
The mermaid would...
733
01:17:00,417 --> 01:17:03,834
Meet a kind-hearted young man.
734
01:17:04,042 --> 01:17:05,522
And they make friends with each other.
735
01:17:08,709 --> 01:17:09,542
Thank you.
736
01:17:11,959 --> 01:17:16,542
Your bag is so much like
what I've made here.
737
01:17:18,917 --> 01:17:19,751
Look!
738
01:17:20,917 --> 01:17:23,584
They look exactly the same!
739
01:17:26,501 --> 01:17:28,209
I made this one for Mei.
740
01:17:28,292 --> 01:17:30,042
And want to make another one for my son too.
741
01:17:30,459 --> 01:17:31,959
I'd like to use this fabric.
742
01:17:32,209 --> 01:17:33,917
But the pattern...
743
01:17:34,917 --> 01:17:36,876
I'm not sure if boys would like it.
744
01:17:38,959 --> 01:17:42,916
If your mother hand-made you a bag...
745
01:17:42,917 --> 01:17:44,041
Would you like it?
746
01:17:44,042 --> 01:17:45,667
I will cherish it all my life.
747
01:17:47,376 --> 01:17:48,459
I love this pattern.
748
01:17:49,792 --> 01:17:50,876
And this fabric.
749
01:17:53,667 --> 01:17:56,292
Alright... This fabric then.
750
01:17:58,876 --> 01:18:01,001
Do you still think that I love Mei more?
751
01:18:08,376 --> 01:18:09,876
Goodbye, college boy.
752
01:18:10,042 --> 01:18:10,876
Goodbye.
753
01:18:12,417 --> 01:18:14,001
I'm not a student anymore.
754
01:18:17,084 --> 01:18:18,792
I just turned 30 this year.
755
01:18:21,334 --> 01:18:22,376
Look how big you are.
756
01:18:28,876 --> 01:18:30,001
Mom.
757
01:18:30,084 --> 01:18:33,292
Yes? Forgot something?
758
01:19:04,167 --> 01:19:05,167
What's wrong?
759
01:19:12,209 --> 01:19:13,626
I want to have fried rice...
760
01:19:16,584 --> 01:19:17,834
Is that okay?
761
01:19:39,751 --> 01:19:40,834
Hello. This is Nan.
762
01:19:43,626 --> 01:19:45,001
How is my father doing now?
763
01:19:46,459 --> 01:19:48,376
Okay. I understand.
764
01:19:51,084 --> 01:19:52,917
Thank you. I will.
765
01:19:54,584 --> 01:19:55,626
I will.
766
01:19:55,792 --> 01:19:57,417
I'm on my way to the train station now!
767
01:19:57,876 --> 01:19:59,167
I should...
768
01:20:00,251 --> 01:20:01,876
I should be there before dinner time.
769
01:20:10,584 --> 01:20:12,459
- Noodles for you
- Thank you.
770
01:20:14,459 --> 01:20:15,292
For two.
771
01:20:15,792 --> 01:20:17,709
Excuse me sir, can you sit over there?
772
01:20:18,667 --> 01:20:20,834
This table. It's a bit crowded today.
773
01:20:21,292 --> 01:20:21,959
Please sit.
774
01:20:24,626 --> 01:20:25,834
Here's the menu.
775
01:20:26,126 --> 01:20:27,291
Excuse me, where's the chili sauce?
776
01:20:27,292 --> 01:20:28,876
Over there.
777
01:20:30,709 --> 01:20:31,626
Anything to drink?
778
01:20:31,751 --> 01:20:32,459
Water.
779
01:20:55,417 --> 01:20:56,334
What's wrong?
780
01:20:57,376 --> 01:20:59,084
Nothing. Go ahead and order.
781
01:21:14,626 --> 01:21:15,626
What?
782
01:21:41,459 --> 01:21:43,209
Can I help you?
783
01:21:53,501 --> 01:21:54,292
Hsiang...
784
01:21:55,584 --> 01:21:57,042
I remember this place.
785
01:21:58,126 --> 01:21:59,709
Mei...
786
01:22:00,001 --> 01:22:01,500
Sorry about that.
787
01:22:01,501 --> 01:22:02,708
Is she alright?
788
01:22:02,709 --> 01:22:04,376
I remember this place.
789
01:22:04,626 --> 01:22:05,958
That night...
790
01:22:05,959 --> 01:22:07,709
I've been waiting for my mom to come back.
791
01:22:07,876 --> 01:22:11,292
I waited, and I waited...
792
01:22:14,542 --> 01:22:16,502
Baby's foot is in the way.
Get ready for operation.
793
01:22:17,126 --> 01:22:19,209
We are losing the fetus' heartbeat.
794
01:23:00,417 --> 01:23:01,917
Nan.
795
01:23:31,751 --> 01:23:34,166
It's okay now. I'm here! Alright?
796
01:23:34,167 --> 01:23:35,209
It's all in the past.
797
01:23:36,417 --> 01:23:37,917
Don't be sad. I am here.
798
01:23:38,626 --> 01:23:39,751
I am here with you.
799
01:23:41,542 --> 01:23:42,542
Okay?
800
01:23:45,334 --> 01:23:46,751
I'm pregnant.
801
01:25:57,001 --> 01:25:58,209
Mei...
802
01:25:58,751 --> 01:26:01,126
Your painting style has
changed a lot lately.
803
01:26:02,126 --> 01:26:04,292
- Goodbye
- Bye.
804
01:26:09,959 --> 01:26:12,459
But you still paint the same subject.
805
01:26:14,251 --> 01:26:17,376
It seems like... You're
longing for children.
806
01:26:17,459 --> 01:26:19,751
I don't know. I'm just guessing...
807
01:27:08,876 --> 01:27:10,084
Please leave your message.
808
01:27:11,417 --> 01:27:12,376
Hsiang...
809
01:27:13,334 --> 01:27:14,459
Your match is tomorrow
810
01:27:15,334 --> 01:27:16,876
So I'll leave you alone.
811
01:27:20,084 --> 01:27:22,126
I'm not saying anything
to encourage you now
812
01:27:23,042 --> 01:27:24,917
Because that seems pointless.
813
01:27:27,334 --> 01:27:30,334
Focus on what you want to do.
814
01:27:31,209 --> 01:27:32,626
I will be fine.
815
01:27:36,376 --> 01:27:38,417
I just got on a bus.
816
01:27:38,792 --> 01:27:42,376
Didn't know where it goes
to until I got on it.
817
01:27:44,126 --> 01:27:46,084
I kind of like how this feels.
818
01:27:48,292 --> 01:27:49,792
I am on the way to Jinsan.
819
01:27:51,459 --> 01:27:52,792
What am I going to do there?
820
01:27:53,751 --> 01:27:54,834
I don't know...
821
01:27:55,917 --> 01:27:57,709
Perhaps I'll know once I get there.
822
01:28:00,876 --> 01:28:01,751
Hsiang...
823
01:28:03,459 --> 01:28:04,542
You can do it.
824
01:28:21,042 --> 01:28:22,126
Be careful.
825
01:28:40,959 --> 01:28:44,126
Which hospital? I'm on
my way there right now!
826
01:28:44,501 --> 01:28:45,501
How is she doing?
827
01:30:18,834 --> 01:30:21,042
That's ancient stuff.
Do they still sell it?
828
01:30:57,667 --> 01:30:59,001
Don't pull that hard.
829
01:31:32,959 --> 01:31:34,417
You are a sailor. Right?
830
01:31:36,792 --> 01:31:37,876
Is that obvious?
831
01:31:40,376 --> 01:31:41,459
Doing trips overseas?
832
01:31:42,834 --> 01:31:43,834
Around the world.
833
01:31:47,834 --> 01:31:49,876
I know that there's a
huge port in Singapore.
834
01:31:50,626 --> 01:31:53,167
Vessels from all over the world
would go there, right?
835
01:31:53,584 --> 01:31:54,667
You've been there?
836
01:31:55,251 --> 01:31:56,376
No.
837
01:31:56,792 --> 01:31:57,751
I haven't.
838
01:31:59,042 --> 01:32:00,459
My father did.
839
01:32:02,626 --> 01:32:03,875
He'd tell me about every port.
840
01:32:03,876 --> 01:32:05,667
...he's been to when I was little.
841
01:32:06,667 --> 01:32:10,417
He said that he likes
Cape of Good Hope the most.
842
01:32:11,584 --> 01:32:13,792
He told me, that is where two oceans meet.
843
01:32:14,667 --> 01:32:17,292
It's quite windy, but very beautiful.
844
01:32:19,751 --> 01:32:20,751
Good wine.
845
01:32:22,084 --> 01:32:23,292
Beautiful women.
846
01:32:25,209 --> 01:32:26,626
That's what my dad said as well.
847
01:32:28,417 --> 01:32:30,126
What else did he say?
848
01:32:36,959 --> 01:32:38,001
Not much more...
849
01:32:42,126 --> 01:32:43,959
He died when I was very little.
850
01:32:46,751 --> 01:32:48,126
I think it was a shipwreck.
851
01:32:51,084 --> 01:32:52,501
The body was never found.
852
01:32:59,792 --> 01:33:01,417
Perhaps he didn't die...
853
01:33:02,501 --> 01:33:04,959
Maybe he's just hiding somewhere
and doesn't want to come back.
854
01:33:07,001 --> 01:33:09,251
All sailors long to go home.
855
01:33:14,751 --> 01:33:16,459
You are not an office guy, right?
856
01:33:18,084 --> 01:33:21,459
Yeah? How can you tell?
857
01:33:23,292 --> 01:33:26,001
Who would go fishing at this time of a day?
858
01:33:29,292 --> 01:33:31,459
And there're so many scars on your face.
859
01:33:33,501 --> 01:33:35,126
I'd say either you are a boxer...
860
01:33:36,251 --> 01:33:37,667
Or a gangster.
861
01:33:48,251 --> 01:33:49,251
You are right.
862
01:33:51,042 --> 01:33:53,501
I am a disqualified contestant...
863
01:33:54,334 --> 01:33:56,417
And forever a failure as a boxer.
864
01:34:02,917 --> 01:34:04,459
What happened?
865
01:34:08,334 --> 01:34:09,959
Something happened.
866
01:34:31,084 --> 01:34:32,709
Something wrong with your eyes?
867
01:34:39,667 --> 01:34:41,251
Retinal detachment?
868
01:35:04,626 --> 01:35:05,709
No wonder.
869
01:35:14,834 --> 01:35:15,667
Yeah.
870
01:35:16,751 --> 01:35:18,042
But I'm not blind.
871
01:35:19,917 --> 01:35:21,542
What did your coach say?
872
01:35:40,584 --> 01:35:43,542
He took my boxing permit,
and won't return it to me.
873
01:35:46,501 --> 01:35:48,751
And said, that I have no
talent for boxing, at all.
874
01:35:58,542 --> 01:36:00,417
I've only known boxing all my life.
875
01:36:05,209 --> 01:36:06,334
Seven...
876
01:36:07,334 --> 01:36:09,334
My dad sent me to learn
boxing when I was seven.
877
01:36:12,042 --> 01:36:13,792
He must've thought I'd be a great boxer.
878
01:36:14,126 --> 01:36:16,251
That I could be fighting in the Olympics.
879
01:36:16,417 --> 01:36:18,126
Or the professional league.
880
01:36:29,459 --> 01:36:31,042
But I remember it clearly.
881
01:36:34,667 --> 01:36:38,042
My mother and I used to
wait for him at these dikes...
882
01:36:40,542 --> 01:36:43,001
Because I wanted to show him my new moves.
883
01:36:45,709 --> 01:36:47,084
I remember...
884
01:36:48,084 --> 01:36:49,626
The boats seemed so big then.
885
01:36:53,001 --> 01:36:56,209
And he said that he would challenge
me when he gets back.
886
01:37:08,626 --> 01:37:09,917
I also remember...
887
01:37:11,292 --> 01:37:12,959
He said he only catches big fish.
888
01:37:14,792 --> 01:37:16,626
So every time the small ones hooked up.
889
01:37:21,209 --> 01:37:23,126
He'd throw them back to the ocean.
890
01:37:31,251 --> 01:37:32,167
Alright!
891
01:37:35,084 --> 01:37:36,501
Let's see.
892
01:37:37,876 --> 01:37:39,709
If you are really that bad.
893
01:37:42,209 --> 01:37:44,417
Or your coach just said that.
894
01:37:45,709 --> 01:37:47,459
So you can give up hope.
895
01:39:07,542 --> 01:39:09,751
I just wanted to show you...
896
01:39:11,501 --> 01:39:13,584
How hard I've been working on it.
897
01:39:31,251 --> 01:39:33,084
My girlfriend is pregnant.
898
01:39:42,959 --> 01:39:45,167
I really don't know what to do...
899
01:39:54,001 --> 01:39:56,292
I don't know if I am
capable of being a father.
900
01:41:10,459 --> 01:41:12,542
Every single life is precious.
901
01:41:12,959 --> 01:41:15,583
Mei, do you want to
be the angel for the little fish?
902
01:41:15,584 --> 01:41:17,042
- Yes
- Okay.
903
01:41:17,751 --> 01:41:20,876
Hang on. You're sending
the little fish home.
904
01:42:55,542 --> 01:42:56,959
Hello? Mei?
905
01:42:57,584 --> 01:42:59,501
Where are you? I am coming for you.
906
01:42:59,667 --> 01:43:02,292
Hsiang? Hsiang?
907
01:43:02,834 --> 01:43:04,709
Mei... Mei.
908
01:43:07,459 --> 01:43:08,959
I love you.
909
01:43:43,626 --> 01:43:45,001
Here. Over here.
910
01:43:51,667 --> 01:43:53,001
Please gather here.
911
01:43:57,626 --> 01:43:58,583
Thank you, Nan.
912
01:43:58,584 --> 01:44:01,292
You guys are on your own
to the train station now
913
01:44:02,167 --> 01:44:03,000
Come visit us in Taipei.
914
01:44:03,001 --> 01:44:05,125
We can be your tour guide.
915
01:44:05,126 --> 01:44:06,792
And treat you to some good food.
916
01:44:08,042 --> 01:44:10,376
- I rarely go to Taipei
- And chicks!
917
01:44:11,292 --> 01:44:12,167
Hot chicks!
918
01:44:33,334 --> 01:44:36,666
"Today is my 34th birthday. "
919
01:44:36,667 --> 01:44:42,500
"I cooked myself
a bowl of Pork Rib Noodle Soup"
920
01:44:44,501 --> 01:44:49,709
"Wondering what else I can do?"
921
01:45:09,042 --> 01:45:11,084
- Are you guys leaving?
- Yeah!
922
01:45:12,417 --> 01:45:14,625
- Take care!
- See you next week. Bye.
923
01:45:14,626 --> 01:45:16,126
Bye-bye.
924
01:45:53,376 --> 01:45:56,500
"Come to Taipei! I'll introduce you
some hot chicks!"
925
01:45:56,501 --> 01:45:57,958
"Come to Taipei"
926
01:45:57,959 --> 01:45:59,875
"so we can throw a party for you"
927
01:45:59,876 --> 01:46:01,709
"Celebrate it with your family!"
928
01:47:30,084 --> 01:47:32,251
You stepped on my book.
929
01:47:34,001 --> 01:47:36,084
You are stepping on my books!
930
01:47:36,876 --> 01:47:39,167
Sorry that I stepped on your books.
931
01:47:39,626 --> 01:47:41,083
Look how many books you are reading here.
932
01:47:41,084 --> 01:47:41,958
Yeah.
933
01:47:41,959 --> 01:47:43,667
Which one is your favorite?
934
01:47:45,084 --> 01:47:46,416
This one.
935
01:47:46,417 --> 01:47:47,709
This book?
936
01:47:47,959 --> 01:47:49,542
What is this?
937
01:47:49,751 --> 01:47:50,541
Puppy.
938
01:47:50,542 --> 01:47:51,584
Puppy?
939
01:47:51,792 --> 01:47:52,959
Oh! It's a puppy!
940
01:47:54,501 --> 01:47:56,542
Whose book are you holding in your hands?
941
01:47:57,667 --> 01:47:58,750
It's mommy's book.
942
01:47:58,751 --> 01:48:00,167
Your mommy's book?
943
01:48:00,292 --> 01:48:02,542
Really? Can I take a look at it?
944
01:48:11,126 --> 01:48:14,000
Hai, don't scatter the
books around like this.
945
01:48:14,001 --> 01:48:14,917
Sorry.
946
01:48:16,042 --> 01:48:17,416
I just stepped on her books.
947
01:48:17,417 --> 01:48:18,751
It's alright. Sorry about that.
948
01:48:19,792 --> 01:48:20,542
Hai...
949
01:48:20,917 --> 01:48:22,792
Hai, let's go find mommy, okay?
950
01:48:23,042 --> 01:48:23,834
Okay.
951
01:48:24,667 --> 01:48:26,083
Say bye-bye.
952
01:48:26,084 --> 01:48:27,459
- Bye-bye
- Dropped your clothes.
953
01:48:27,667 --> 01:48:28,541
Thank you. Thanks.
954
01:48:28,542 --> 01:48:29,876
Goodbye.
955
01:49:35,959 --> 01:49:37,542
How big is the Island?
956
01:49:37,917 --> 01:49:42,001
You can tour around it
by bike in three hours.
957
01:49:42,709 --> 01:49:46,251
However Nan and Mei had
never finished the tour.
958
01:49:48,084 --> 01:49:53,667
Because they always stopped
on the road for something interesting.
959
01:49:54,417 --> 01:49:57,417
No paint, no brush.
960
01:49:57,959 --> 01:50:01,501
One piece and another...
961
01:50:01,709 --> 01:50:03,376
They drew the most beautiful paintings.
962
01:50:05,292 --> 01:50:08,834
And the canvas was free.
963
01:50:09,959 --> 01:50:13,667
They had the whole sky to draw on.
964
01:50:17,792 --> 01:50:23,042
A wave hits the rocks and
returns back to the ocean.
965
01:50:23,209 --> 01:50:26,959
Leaving helpless little
fishes on the rocks...
966
01:50:28,251 --> 01:50:30,667
And when the next big wave comes...
967
01:50:30,959 --> 01:50:33,792
Angels will come bringing
little fishes home.
968
01:50:34,042 --> 01:50:37,751
However, some others would be left behind.
969
01:50:40,959 --> 01:50:44,209
The mermaid met a lost little fish
in the vast ocean.
970
01:50:44,626 --> 01:50:46,126
She says to the little fish...
971
01:50:47,376 --> 01:50:51,166
Fishy, fishy, you can't find your way back.
972
01:50:51,167 --> 01:50:53,667
Come on and take an adventure with me!
973
01:50:54,459 --> 01:50:57,626
Little fish asks, "Where are we going?"
974
01:50:58,459 --> 01:51:00,126
Somewhere far, far, away.
975
01:51:00,917 --> 01:51:02,584
Somewhere far, far, away...
976
01:51:04,376 --> 01:51:05,959
Where is that far, far-away place?
977
01:51:06,626 --> 01:51:09,751
The mermaid says, "I don't know either"
978
01:51:10,459 --> 01:51:13,959
The little fish says,
"I am just a little fish.
979
01:51:14,292 --> 01:51:15,917
Can I go that far?"
980
01:51:16,959 --> 01:51:20,834
And the mermaid says, "We have courage. "
981
01:51:21,251 --> 01:51:22,667
We have strength.
982
01:51:23,209 --> 01:51:24,292
"Why are you still afraid?"
983
01:51:25,667 --> 01:51:28,251
But the little fish is
still worried and asks...
984
01:51:30,209 --> 01:51:32,292
Will we run into sharks?
985
01:51:33,792 --> 01:51:35,084
Maybe...
986
01:51:36,584 --> 01:51:39,876
Will big wind and waves hit us?
987
01:51:41,042 --> 01:51:42,584
Definitely!
988
01:51:43,626 --> 01:51:46,167
And will we come across fishing nets?
989
01:51:47,626 --> 01:51:48,709
I don't know
990
01:51:51,126 --> 01:51:52,583
The mermaid says...
991
01:51:52,584 --> 01:51:54,084
Don't be afraid.
992
01:51:54,751 --> 01:51:56,709
Let's be brave and swim out.
993
01:51:57,792 --> 01:51:59,376
Are you ready?
994
01:52:01,709 --> 01:52:03,541
No photos. There're a lot people waiting.
995
01:52:03,542 --> 01:52:05,626
It's alright. Take one.
996
01:52:07,001 --> 01:52:11,042
1, 2, 3! Okay, thank you.
997
01:52:15,251 --> 01:52:17,167
Thank you...
998
01:52:17,542 --> 01:52:19,334
You can stick it on.
999
01:52:23,667 --> 01:52:24,876
Thanks.
1000
01:52:40,542 --> 01:52:41,501
Mei...
1001
01:52:43,376 --> 01:52:44,834
How have you been?
1002
01:52:54,667 --> 01:52:55,458
Sit tight!
1003
01:52:55,459 --> 01:52:59,001
- Brother, stop squeezing
- I am not.
1004
01:53:05,001 --> 01:53:07,833
Mommy! Little fish can't
go back to the sea.
1005
01:53:07,834 --> 01:53:09,417
How will he go home?
1006
01:53:10,001 --> 01:53:13,083
Well! When the next big wave hits the shore.
1007
01:53:13,084 --> 01:53:14,625
Angels will come to take him home!
1008
01:53:14,626 --> 01:53:16,042
There's the big wave!
1009
01:53:20,876 --> 01:53:26,626
Mommy, we sent the little fish home.
1010
01:53:33,959 --> 01:53:35,458
I'm talking about the kids.
What are you talking about?
1011
01:53:35,459 --> 01:53:36,834
What about them?
1012
01:53:38,001 --> 01:53:39,626
Those two kids are really talented.
1013
01:53:40,376 --> 01:53:41,916
Why don't you let them go to
classes and learn more?
1014
01:53:41,917 --> 01:53:43,666
You think cooking noodles
is a dead-end job?
1015
01:53:43,667 --> 01:53:45,917
You're my wife, so what?
1016
01:53:46,959 --> 01:53:48,250
Don't you dare take Nan with you!
1017
01:53:48,251 --> 01:53:51,001
I will kill you if you take Nan away!
1018
01:53:56,084 --> 01:53:57,834
They don't want us anymore.
1019
01:53:58,417 --> 01:53:59,792
Don't say that!
1020
01:54:00,626 --> 01:54:03,291
Mommy's going to take you with her, not me.
1021
01:54:03,292 --> 01:54:05,750
I hate Daddy! And I hate Mommy!
1022
01:54:05,751 --> 01:54:07,376
I hate them both!
1023
01:54:08,459 --> 01:54:10,084
Look! What is that?
1024
01:54:10,792 --> 01:54:14,334
Daddy, Mommy, Mei, and Nan.
1025
01:54:38,667 --> 01:54:40,959
This is a story that has no end.
1026
01:54:43,084 --> 01:54:46,792
I used to look for the ending of it.
1027
01:54:49,334 --> 01:54:50,834
Now, I continue...
1028
01:54:51,959 --> 01:54:53,834
To tell the story.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
70362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.