All language subtitles for Lille Allan – Den menneskelige antenne

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,383 --> 00:01:58,192 Hemos hablado mil veces de este tema. Tienes una responsabilidad. 2 00:01:58,216 --> 00:02:01,026 - ¿Y no podemos simplemente...? - ¿Simplemente qué? 3 00:02:01,050 --> 00:02:04,442 - ¿Qué estás insinuando? - No lo sé. Todo. Mira cómo estamos. 4 00:02:04,466 --> 00:02:07,526 - ¿Cómo hemos llegado a este punto? - No lo sé, no lo sé. 5 00:02:07,550 --> 00:02:10,484 Sabes perfectamente que es una oportunidad única. 6 00:02:10,508 --> 00:02:11,984 No puedo más, la verdad. 7 00:02:12,008 --> 00:02:15,567 ¿No será demasiado duro para él saber que su madre no puede más? 8 00:02:15,591 --> 00:02:19,567 Estoy harta de tener siempre la misma conversación, una y otra vez. 9 00:02:19,591 --> 00:02:20,651 ¿Tú qué te crees? 10 00:02:20,675 --> 00:02:24,067 ¿Cómo le explicas a un hijo que sus padres se van a divorciar? 11 00:02:24,091 --> 00:02:25,484 ¿Cómo quieres que lo sepa? 12 00:02:25,508 --> 00:02:28,151 Si no lo sabes tú, se lo contaré yo, como siempre. 13 00:02:28,175 --> 00:02:30,567 ¿También que se tiene que ir a otra ciudad? 14 00:02:35,591 --> 00:02:36,991 ¿Estará despierto? 15 00:02:41,925 --> 00:02:43,931 Imagínate que lo ha oído todo. 16 00:02:52,591 --> 00:02:55,158 Que pare, que pare, que pare. 17 00:03:34,758 --> 00:03:37,859 ¿Cómo le explicas a un hijo que sus padres se van a divorciar? 18 00:03:37,883 --> 00:03:39,734 ¿Y si no encuentro amigos nuevos? 19 00:03:39,758 --> 00:03:42,091 Puede que sea un niño problemático. 20 00:03:43,175 --> 00:03:44,859 ¿A mamá no le importo? 21 00:03:44,883 --> 00:03:47,076 ¿...saber que su madre no puede más? 22 00:05:13,633 --> 00:05:16,760 EL INCIDENTE ALIENÍGENA DEL PEQUEÑO ALAN 23 00:05:39,675 --> 00:05:40,981 ¡Ese volumen! 24 00:05:44,883 --> 00:05:46,276 Ya hemos llegado. 25 00:05:46,300 --> 00:05:48,400 No es ninguna maravilla, pero... 26 00:05:53,716 --> 00:05:56,151 Seguro que habrá mucha gente de mi edad. 27 00:05:56,175 --> 00:05:58,041 Estarán jugando en otro parque. 28 00:06:03,716 --> 00:06:06,692 Lo siento mucho, perdonad. Iba leyendo el horóscopo. 29 00:06:06,716 --> 00:06:10,026 Eso me pasa por mirar más hacia el interior que el exterior. 30 00:06:10,050 --> 00:06:11,192 ¿Estás bien? 31 00:06:11,216 --> 00:06:14,817 Esto le da personalidad al coche. Un poco de pintura y arreglado. 32 00:06:14,841 --> 00:06:17,192 O podéis buscar una pegatina para el maletero. 33 00:06:17,216 --> 00:06:20,692 Lo importante es subir todo esto al segundo piso, al número 47. 34 00:06:20,716 --> 00:06:22,526 ¿De verdad? No me lo puedo creer. 35 00:06:22,550 --> 00:06:24,984 ¿Vais al cuarenta y siete? Yo vivo en el 74. 36 00:06:25,008 --> 00:06:27,567 O sea, el 74 de la calle Torrelaguna. 37 00:06:27,591 --> 00:06:29,359 Siete, cuatro, cuatro, siete. 38 00:06:29,383 --> 00:06:32,859 ¿Os habéis dado cuenta? El universo intenta decirnos algo. 39 00:06:32,883 --> 00:06:35,901 A mí siempre me dice cosas, sobre todo, últimamente. 40 00:06:35,925 --> 00:06:39,984 Todo el día con mensajitos y yo: "¿Podemos tener un ratito de calma?" 41 00:06:40,008 --> 00:06:41,921 Pero nos lo pasamos muy bien. 42 00:06:45,841 --> 00:06:47,026 Son ellos. 43 00:06:47,050 --> 00:06:48,067 Ya están aquí. 44 00:06:48,091 --> 00:06:50,609 He subido y bajado tantas cosas por estas escaleras 45 00:06:50,633 --> 00:06:52,192 que me siento como en casa. 46 00:06:52,216 --> 00:06:55,609 Los clientes a los que ayudo con la mudanza se llevan algo de mí. 47 00:06:55,633 --> 00:06:58,067 Un trocito de Ruth, ya sabes. 48 00:06:58,091 --> 00:06:59,859 Ay, que me vuelvo a enrollar 49 00:06:59,883 --> 00:07:02,730 y estas cajas no se van a mover solas. 50 00:07:03,425 --> 00:07:05,385 Mira, soy una caja de sorpresas. 51 00:07:05,466 --> 00:07:07,817 Es que me parto la caja de risa. 52 00:07:07,841 --> 00:07:10,484 Puedo seguir así horas. ¡Cajas arriba! 53 00:07:10,508 --> 00:07:11,861 Vale. 54 00:07:12,300 --> 00:07:14,442 ¿Echamos una carrera? ¿Eh, papá? 55 00:07:14,466 --> 00:07:15,567 Sí. 56 00:07:15,591 --> 00:07:18,438 Voy a ver que encuentro por aquí para llevar. 57 00:07:50,716 --> 00:07:51,859 Ah, por fin. 58 00:07:51,883 --> 00:07:54,817 Siempre digo que las mudanzas son una doble limpieza. 59 00:07:54,841 --> 00:07:56,276 La interior y la exterior. 60 00:07:56,300 --> 00:07:59,442 Tu energía me dice que necesitas una buena limpieza. 61 00:07:59,466 --> 00:08:02,317 ¿Cómo lo ves? Ay, perdona, pero es que yo soy así. 62 00:08:02,341 --> 00:08:03,692 Tengo mucha sensibilidad 63 00:08:03,716 --> 00:08:06,151 y detecto todas las señales de los clientes. 64 00:08:06,175 --> 00:08:07,234 ¿Qué señales? 65 00:08:07,258 --> 00:08:10,484 A ti no te detecto ninguna. Eso es que estás superbajo. 66 00:08:10,508 --> 00:08:12,048 No, no. Yo estoy bien. 67 00:08:12,341 --> 00:08:16,681 Detecto que echas de menos una caja en la que ponga "mamá". 68 00:08:16,758 --> 00:08:17,878 ¿Me equivoco? 69 00:08:17,925 --> 00:08:18,984 Sí. 70 00:08:19,008 --> 00:08:20,221 Bueno, no. 71 00:08:21,966 --> 00:08:25,109 Yo, en realidad, solo voy a pasar aquí el verano. 72 00:08:25,133 --> 00:08:26,901 Mi madre tiene un trabajo nuevo. 73 00:08:26,925 --> 00:08:30,276 Ha conseguido un cargo importante en Platos, Ollas y Sartenes 74 00:08:30,300 --> 00:08:33,006 y eso es una oportunidad única en la vida. 75 00:08:34,008 --> 00:08:37,192 Pero después del verano, va a ser un acuerdo 10-4. 76 00:08:37,216 --> 00:08:40,817 Pasaré 10 días con mi padre en Torrelaguna y después con mamá... 77 00:08:40,841 --> 00:08:42,651 ¿Sabes qué? Voy a ser directa. 78 00:08:42,675 --> 00:08:44,817 ¿Esta pared no debería ser amarilla? 79 00:08:44,841 --> 00:08:48,067 El amarillo es un color complicado, pero también, valiente. 80 00:08:48,091 --> 00:08:50,776 Me ha parecido que tu padre es muy valiente. 81 00:08:50,800 --> 00:08:52,984 Es importante que entre la luz del sol. 82 00:08:53,008 --> 00:08:56,776 Cuando me levanto siempre digo: "Respira un rayo de luz y amor". 83 00:08:56,800 --> 00:08:59,442 Os recomiendo que lo hagáis cada día. 84 00:08:59,466 --> 00:09:03,526 Una cosa, ¿por qué no traigo unas muestras de pintura de la furgoneta? 85 00:09:03,550 --> 00:09:05,567 Tengo un amarillo canario precioso. 86 00:09:05,591 --> 00:09:07,359 Quedaría genial en vuestra casa. 87 00:09:07,383 --> 00:09:09,817 O podríais atreveros con un naranja tostado. 88 00:09:09,841 --> 00:09:11,817 ¿O te parece demasiado excesivo? 89 00:09:11,841 --> 00:09:14,401 Sí, pintarla de naranja tal vez sea demasiado. 90 00:09:14,425 --> 00:09:18,276 - Deberíamos esperar con la pintura. - Perdona, a veces soy impulsiva. 91 00:09:18,300 --> 00:09:19,442 ¿Te gusta? 92 00:09:19,466 --> 00:09:20,773 Sí... 93 00:09:21,091 --> 00:09:22,771 Aquí vamos a estar bien. 94 00:09:24,508 --> 00:09:26,421 Uy, ¿qué ha sido eso? 95 00:09:28,758 --> 00:09:30,609 Bienvenidos de nuevo, 96 00:09:30,633 --> 00:09:34,320 seguimos en directo en esta estupenda tarde de verano. 97 00:09:34,466 --> 00:09:39,026 Se acerca otra ola de calor pero las noches seguirán siendo... 98 00:09:47,133 --> 00:09:48,234 Hola, mamá. 99 00:09:48,258 --> 00:09:51,901 Ha llamado a Platos, Ollas y Sartenes, este es el contestador de Kate. 100 00:09:51,925 --> 00:09:54,025 Deje su mensaje, adiós. 101 00:09:54,341 --> 00:09:57,048 Hola, mamá. Solo quería decir... 102 00:09:57,383 --> 00:09:58,550 hola. 103 00:09:58,675 --> 00:10:00,168 Y que estoy muy bien. 104 00:10:00,258 --> 00:10:01,817 Papá también está muy bien. 105 00:10:01,841 --> 00:10:03,817 Mañana iré a dar una vuelta para... 106 00:10:07,175 --> 00:10:08,761 Te echo de menos. 107 00:10:24,091 --> 00:10:27,965 Desde que llegué aquí y te conocí, Leonard, 108 00:10:28,091 --> 00:10:29,445 he cambiado 109 00:10:29,800 --> 00:10:31,567 y ya no soy una niña. 110 00:10:31,591 --> 00:10:33,026 Somos personas diferentes, 111 00:10:33,050 --> 00:10:35,692 nos hemos convertido en dos ramas del mismo árbol 112 00:10:35,716 --> 00:10:38,109 del que brotan hojas nuevas que se entrelazan. 113 00:10:38,133 --> 00:10:39,901 Nada podrá separarnos. 114 00:10:45,800 --> 00:10:47,013 Ya están aquí. 115 00:10:50,008 --> 00:10:51,361 ¡Ya están aquí! 116 00:10:52,258 --> 00:10:53,938 Ya han llegado, Mimi. 117 00:10:58,925 --> 00:11:00,151 ¿Qué estás mirando? 118 00:11:00,175 --> 00:11:01,276 ¿Eh? Nada. 119 00:11:01,300 --> 00:11:03,817 Si le miras, Bruno no puede hacer choricitos. 120 00:11:03,841 --> 00:11:06,109 Ay, lo siento. Solo quería... 121 00:11:06,133 --> 00:11:07,484 Es un perro muy bonito. 122 00:11:07,508 --> 00:11:11,661 Vamos, Bruno, tenemos que buscar otro sitio para hacer tus cositas. 123 00:11:23,633 --> 00:11:25,453 Vaya, vaya, vaya. 124 00:11:47,133 --> 00:11:48,440 "No molestar". 125 00:11:57,008 --> 00:11:58,268 ¿Hola? 126 00:12:15,133 --> 00:12:16,609 ¿Qué pasa aquí? ¡Para! 127 00:12:16,633 --> 00:12:18,593 La verdad es que pareces humano. 128 00:12:19,050 --> 00:12:22,942 Pero no vas a engañar fácilmente al vicepresidente. 129 00:12:22,966 --> 00:12:26,651 Eres un observador de la flota de invasión alienígena 130 00:12:26,675 --> 00:12:29,055 y has tomado forma humana, ja, ja, ja. 131 00:12:29,675 --> 00:12:31,775 Conozco todos vuestros trucos. 132 00:12:32,258 --> 00:12:33,901 ¿Vienes de muy lejos? 133 00:12:33,925 --> 00:12:35,067 De los columpios. 134 00:12:35,091 --> 00:12:36,651 Pero yo soy de Hørsholm. 135 00:12:36,675 --> 00:12:38,401 No intentes nada 136 00:12:38,425 --> 00:12:41,317 porque tengo un perro enorme y está muy hambriento. 137 00:12:42,550 --> 00:12:45,723 Yo no intento nada, tranquilo. Soy el Pequeño Alan. 138 00:12:45,883 --> 00:12:46,984 Claro... 139 00:12:47,008 --> 00:12:48,901 Alan... "Alien". 140 00:12:48,925 --> 00:12:50,109 Desde que has llegado 141 00:12:50,133 --> 00:12:52,776 se ha incrementado la actividad misteriosamente. 142 00:12:52,800 --> 00:12:54,946 Me llegan señales por todas partes. 143 00:12:55,425 --> 00:12:56,685 ¿Y eso es malo? 144 00:12:57,216 --> 00:12:59,192 ¿Cuál es tu misión aquí? 145 00:12:59,216 --> 00:13:01,223 Busco a alguien con quien jugar. 146 00:13:01,925 --> 00:13:04,445 Aquí no estamos para juegos. 147 00:13:04,716 --> 00:13:06,234 Así que vuelve a tu casa. 148 00:13:06,258 --> 00:13:09,359 No puedo volver a casa porque mi madre está muy ocupada. 149 00:13:09,383 --> 00:13:11,609 Ha empezado en Platos, Ollas y Sartenes. 150 00:13:11,633 --> 00:13:14,293 No es solo un trabajo, es un estilo de vida. 151 00:13:15,091 --> 00:13:17,692 Un alienígena con conocimientos exactos 152 00:13:17,716 --> 00:13:20,283 sobre Platos, Ollas y Sartenes. 153 00:13:21,633 --> 00:13:23,067 Qué misterio. 154 00:13:23,091 --> 00:13:24,911 Tal vez no seas un alienígena. 155 00:13:26,008 --> 00:13:28,481 A ver qué puedo hacer contigo. 156 00:13:31,258 --> 00:13:32,526 ¿Puedo irme ya? 157 00:13:32,550 --> 00:13:36,096 Sí, pero te perderás una experiencia única en la vida. 158 00:13:36,341 --> 00:13:37,734 Tengo una idea. 159 00:13:37,758 --> 00:13:39,859 Y es una idea genial. 160 00:13:39,883 --> 00:13:41,067 ¿Una galleta? 161 00:13:41,091 --> 00:13:42,151 Gracias. 162 00:13:42,175 --> 00:13:43,575 Siéntate. 163 00:13:47,966 --> 00:13:51,093 No mojes la galleta más de dos segundos. 164 00:13:51,508 --> 00:13:54,776 Llevo 20 años moviendo en vano estas antenas 165 00:13:54,800 --> 00:13:57,567 para hacer contacto con el espacio exterior. 166 00:13:57,591 --> 00:14:01,192 De pronto apareces tú y recibo señales sin parar. 167 00:14:01,216 --> 00:14:06,116 Es evidente que tu presencia aquí atrae las señales extraterrestres. 168 00:14:06,883 --> 00:14:08,776 Tú tienes algo especial. 169 00:14:08,800 --> 00:14:09,901 ¿Yo? 170 00:14:09,925 --> 00:14:12,678 Sí, captas todas las ondas. 171 00:14:12,800 --> 00:14:15,413 Eres una antena humana. 172 00:14:15,508 --> 00:14:16,675 ¿Lo entiendes? 173 00:14:17,050 --> 00:14:18,356 Sí. 174 00:14:18,675 --> 00:14:19,734 No.. 175 00:14:19,758 --> 00:14:20,776 Escucha bien. 176 00:14:20,800 --> 00:14:23,651 Compraré 50 rollos de papel de aluminio en el súper 177 00:14:23,675 --> 00:14:25,276 y te envolveré entero. 178 00:14:25,300 --> 00:14:27,526 Te conectaré con el sistema de cableado 179 00:14:27,550 --> 00:14:28,984 que yo mismo he diseñado 180 00:14:29,008 --> 00:14:32,942 y te subo a la azotea para conectarte con el sistema de la antena. 181 00:14:32,966 --> 00:14:37,213 Así podremos comunicarnos con ellos a través de las ondas cerebrales. 182 00:14:37,258 --> 00:14:38,276 Será esta noche, 183 00:14:38,300 --> 00:14:40,776 a las veintitrés cero cero, Pequeña Antena. 184 00:14:40,800 --> 00:14:43,151 Tengo que irme a casa, porque mi padre... 185 00:14:43,175 --> 00:14:44,901 Pequeña Antena, escúchame bien. 186 00:14:44,925 --> 00:14:47,609 Una flota de invasión se dirige hacia la Tierra. 187 00:14:47,633 --> 00:14:51,817 Es por la supervivencia del planeta, por tu padre, por tu madre y por... 188 00:14:51,841 --> 00:14:52,942 Mimi. 189 00:14:52,966 --> 00:14:54,067 ¿Por quién? 190 00:14:54,091 --> 00:14:55,258 Por Mimi. 191 00:14:55,300 --> 00:14:56,817 Vale. ¿Cómo se llama usted? 192 00:14:56,841 --> 00:14:59,067 Mimi. No, no, no, Walter. 193 00:14:59,091 --> 00:15:02,026 Un placer, señor Walter. Ahora, mejor me voy a casa. 194 00:15:02,050 --> 00:15:04,243 ¿Me prometes que volverás más tarde? 195 00:15:04,508 --> 00:15:05,861 Promételo por Mimi. 196 00:15:05,966 --> 00:15:08,151 Sí, lo prometo por Mimi. 197 00:15:08,175 --> 00:15:11,526 Entonces nos vemos a las 23:00, Pequeña Antena. 198 00:15:11,550 --> 00:15:12,734 No llegues tarde. 199 00:15:12,758 --> 00:15:14,109 No, no. 200 00:15:14,133 --> 00:15:15,393 Ay, perdón. 201 00:15:18,091 --> 00:15:20,191 ¡Magnífico, guau! 202 00:15:32,091 --> 00:15:33,317 ¿Te pasa algo, hijo? 203 00:15:33,341 --> 00:15:34,442 No, no. 204 00:15:34,466 --> 00:15:35,773 Vale. 205 00:15:40,883 --> 00:15:42,236 Estoy bien. 206 00:15:48,383 --> 00:15:52,116 Las dalias tienen una característica muy peculiar. 207 00:15:52,175 --> 00:15:56,048 Hay muchísimas especies, no centenares, sino miles. 208 00:15:56,216 --> 00:15:58,456 Son de formas muy variadas. 209 00:15:58,633 --> 00:16:02,984 Puede ir desde una pequeña bolita hasta una tan grande como un plato. 210 00:16:03,008 --> 00:16:06,401 Tienen muy diferentes colores, diferentes tonalidades. 211 00:16:06,425 --> 00:16:10,858 Son muy distintas entre sí pero, aunque no lo parezca, todas... 212 00:16:21,425 --> 00:16:23,151 Ya era hora, Pequeña Antena. 213 00:16:23,175 --> 00:16:25,881 Esos invasores no pueden salirse con la suya. 214 00:16:26,341 --> 00:16:27,555 No. 215 00:16:29,091 --> 00:16:32,031 ¡Sí! Ahora verás lo que vamos a hacer. 216 00:16:32,758 --> 00:16:34,485 Papel de aluminio. 217 00:16:34,550 --> 00:16:35,609 Brazos arriba. 218 00:16:35,633 --> 00:16:36,940 Muy bien. 219 00:16:57,008 --> 00:16:58,315 Me gusta. 220 00:17:13,591 --> 00:17:14,758 Vamos allá. 221 00:17:17,425 --> 00:17:18,778 ¡Perfecto! 222 00:17:18,883 --> 00:17:20,843 ¿Usted ha sido antena alguna vez? 223 00:17:21,716 --> 00:17:24,563 Ojalá hubiera tenido ese honor. 224 00:17:24,716 --> 00:17:27,003 Pero, por desgracia, ya no es posible. 225 00:17:27,550 --> 00:17:31,651 Tengo una inflamación crónica y no puedo salir de casa. 226 00:17:31,675 --> 00:17:32,888 Sí, ya veo. 227 00:17:33,175 --> 00:17:37,141 ¿Y si al ver el papel de aluminio creen que soy un bocata gigante? 228 00:17:37,300 --> 00:17:41,453 Gracias al material clasificado ahora sé positivamente 229 00:17:42,675 --> 00:17:45,288 que no se comen bocadillos 230 00:17:45,841 --> 00:17:47,317 en el espacio exterior. 231 00:17:47,341 --> 00:17:48,648 Ah, menos mal. 232 00:17:50,050 --> 00:17:53,317 Ya casi estamos. Así, muy bien. 233 00:17:53,341 --> 00:17:54,648 Sí, sí, sí, sí. 234 00:17:54,841 --> 00:17:56,195 Sí, sí. 235 00:17:57,925 --> 00:17:59,185 Y ahora... 236 00:18:00,383 --> 00:18:01,442 así. 237 00:18:01,466 --> 00:18:03,986 ¿Y si los alienígenas me preguntan algo? 238 00:18:04,383 --> 00:18:05,692 No suelen preguntar. 239 00:18:05,716 --> 00:18:07,396 Pero ¿y si preguntan? 240 00:18:08,383 --> 00:18:12,026 Soy el vicepresidente del Club de Cazadores de Ovnis de Torrelaguna 241 00:18:12,050 --> 00:18:13,484 desde hace 17 años. 242 00:18:13,508 --> 00:18:15,651 No van a hablar con una antena. 243 00:18:15,675 --> 00:18:16,692 No, claro. 244 00:18:16,716 --> 00:18:19,526 Si llega una flota invasora, que es lo que sospecho, 245 00:18:19,550 --> 00:18:22,317 lo más probable es que antes intenten aniquilarnos 246 00:18:22,341 --> 00:18:24,692 con una implosión sónica. 247 00:18:24,716 --> 00:18:25,817 Eso suena peligroso. 248 00:18:25,841 --> 00:18:26,942 Porque lo es. 249 00:18:26,966 --> 00:18:29,317 Por eso es tan importante lo que hacemos 250 00:18:29,341 --> 00:18:31,395 por el futuro del planeta, Antena. 251 00:18:31,425 --> 00:18:33,431 Y por Mimi. 252 00:18:35,966 --> 00:18:37,026 Entiendo. 253 00:18:37,050 --> 00:18:38,401 Ha llegado el momento. 254 00:18:38,425 --> 00:18:39,685 ¿Y quién es Mimi? 255 00:18:41,675 --> 00:18:44,734 Me alegro de que me hagas esta pregunta, Pequeña Antena. 256 00:18:44,758 --> 00:18:47,442 Mimi era la criatura más maravillosa de este mundo. 257 00:18:47,466 --> 00:18:48,567 Creo que... 258 00:18:48,591 --> 00:18:50,359 No soy yo quien lo dice, no. 259 00:18:50,383 --> 00:18:53,651 Tendrías que viajar muy lejos, más allá de nuestra galaxia, 260 00:18:53,675 --> 00:18:55,775 para encontrar una belleza similar. 261 00:18:57,175 --> 00:19:00,401 Los días dorados de nuestra vida fueron los siete años 262 00:19:00,425 --> 00:19:01,734 que vivimos en Suecia. 263 00:19:01,758 --> 00:19:02,942 Creo que la cuerda... 264 00:19:02,966 --> 00:19:06,609 Competía contra los mejores saltadores de esquí del mundo. 265 00:19:06,633 --> 00:19:08,817 Se hacía llamar Göran Petterson. 266 00:19:08,841 --> 00:19:12,484 Todo el mundo pudo admirar el último salto de Göran. 267 00:19:12,508 --> 00:19:13,955 O sea, de Mimi. 268 00:19:14,466 --> 00:19:15,726 Ay, madre. 269 00:19:15,966 --> 00:19:17,226 ¿Ya estás arriba? 270 00:19:20,716 --> 00:19:24,776 De vicepresidente a antena humana. ¿Estado actual? Cambio. 271 00:19:28,675 --> 00:19:30,915 ¿Estado actual? Cambio. 272 00:19:31,216 --> 00:19:33,192 Aquí la Antena... 273 00:19:33,216 --> 00:19:35,526 No hay alienígenas, cambio. 274 00:19:35,550 --> 00:19:37,234 Perfecto. Dime qué ves. 275 00:19:37,258 --> 00:19:38,317 Nada. 276 00:19:38,341 --> 00:19:40,675 Ah, sí. Un hombre y un perro. 277 00:19:40,966 --> 00:19:42,133 ¿Te han visto? 278 00:19:42,175 --> 00:19:43,575 Creo que no. 279 00:19:44,300 --> 00:19:48,780 La gente no ve bien en general el uso de las antenas humanas. 280 00:19:48,883 --> 00:19:51,151 Tú intenta adoptar una posición 281 00:19:51,175 --> 00:19:53,975 en forma de antena, cambio. 282 00:19:54,050 --> 00:19:55,263 Vale. 283 00:20:00,550 --> 00:20:01,716 Sí. 284 00:20:15,425 --> 00:20:16,965 Magnífico. 285 00:20:17,133 --> 00:20:18,300 Y, ahora, 286 00:20:18,341 --> 00:20:20,068 solo hay que esperar. 287 00:20:49,966 --> 00:20:53,140 Antena humana a vicepresidente. 288 00:20:53,175 --> 00:20:54,276 Cambio. 289 00:20:56,425 --> 00:20:58,245 Si no es mucha molestia, 290 00:20:58,675 --> 00:21:00,261 me gustaría bajar ya. 291 00:21:00,508 --> 00:21:03,151 Porque está lloviendo, está lloviendo mucho. 292 00:21:04,341 --> 00:21:05,648 ¿Walter? 293 00:22:09,091 --> 00:22:10,258 ¡Aaah! 294 00:22:10,341 --> 00:22:11,788 ¡Tengo un perro! 295 00:22:25,258 --> 00:22:27,591 ¡Aaah! 296 00:22:35,300 --> 00:22:36,513 ¿Antena? 297 00:22:42,466 --> 00:22:43,726 ¿Pequeña Antena? 298 00:22:43,883 --> 00:22:45,703 ¡Aaah! 299 00:23:19,800 --> 00:23:21,433 ¡No puede ser! 300 00:23:21,633 --> 00:23:23,966 ¡Ah! ¡Vamos! 301 00:23:24,091 --> 00:23:27,078 Vamos, estúpido y asqueroso ovni. 302 00:23:35,258 --> 00:23:37,234 No debería haber aterrizado aquí. 303 00:23:37,258 --> 00:23:40,291 No voy a llegar a la presentación de mi proyecto. 304 00:23:44,175 --> 00:23:46,321 Me... Me has salvado. 305 00:23:48,258 --> 00:23:51,711 Bienvenidos a "Conversar con terrícolas para principiantes". 306 00:23:53,383 --> 00:23:55,670 Buenas noches. ¿Cómo está su familia? 307 00:23:56,175 --> 00:23:57,855 ¿Cómo le va en el trabajo? 308 00:23:58,175 --> 00:23:59,234 ¿Qué? 309 00:23:59,258 --> 00:24:02,151 Hace una noche espléndida. Nos vemos. 310 00:24:02,175 --> 00:24:04,321 A ver si quedamos para un café. 311 00:24:04,966 --> 00:24:07,160 Pruebe la nueva guía de viajes. 312 00:24:08,925 --> 00:24:11,817 "Me gustaría que me dejara sola un rato 313 00:24:11,841 --> 00:24:14,359 porque he tenido problemas en casa". 314 00:24:14,383 --> 00:24:16,390 Ah, vale. ¿Cómo te llamas? 315 00:24:16,466 --> 00:24:19,313 Mi nombre es Obama 316 00:24:19,508 --> 00:24:21,734 y vengo de la Montaña Mágica. 317 00:24:21,758 --> 00:24:25,276 Mis aficiones son los peces e internet. 318 00:24:25,300 --> 00:24:27,776 Yo me llamo Pequeño Alan y soy de Hørsholm. 319 00:24:27,800 --> 00:24:30,401 A mí también me gustan los peces y el bádminton, 320 00:24:30,425 --> 00:24:32,817 sobre todo por la ropa tan chula que llevan. 321 00:24:32,841 --> 00:24:35,315 Ah, bien. Ya te vas, ¿no? 322 00:24:35,383 --> 00:24:36,550 Huy... 323 00:24:36,758 --> 00:24:39,901 Tu no has visto nada, Pequeño Alan que viene de Hørsholm. 324 00:24:39,925 --> 00:24:41,692 No contaré nada, solo quería... 325 00:24:41,716 --> 00:24:44,470 Me meteré en un buen lío si me delatas. 326 00:24:44,758 --> 00:24:48,859 Ahora, en silencio, te vas y no hablas con nadie de lo que acabas de ver. 327 00:24:50,175 --> 00:24:51,621 ¿Hueles algo, Bruno? 328 00:24:55,341 --> 00:24:57,675 Corre, corre, corre. 329 00:24:58,383 --> 00:25:00,156 Venga, venga, peludito. 330 00:25:04,716 --> 00:25:05,817 ¿Qué haces? 331 00:25:05,841 --> 00:25:08,109 Ayudarte. Tú me has salvado antes. 332 00:25:08,133 --> 00:25:09,817 ¿A dónde vamos ahora, cosita? 333 00:25:09,841 --> 00:25:11,148 Sube, deprisa. 334 00:25:11,258 --> 00:25:12,845 ¡Vamos, lata espacial! 335 00:25:13,341 --> 00:25:14,835 ¿Pero a dónde vas? 336 00:25:19,175 --> 00:25:22,488 Oh, no, no, no. Bruno, ¿has visto lo mismo que yo? 337 00:25:30,591 --> 00:25:33,109 Sí, sí, sí. Aquí ha pasado algo. 338 00:25:33,133 --> 00:25:34,860 Ha pasado algo muy raro. 339 00:25:40,966 --> 00:25:43,609 Sí, ya voy, Brunito, ya voy. 340 00:25:43,633 --> 00:25:45,033 Qué misterio. 341 00:25:45,591 --> 00:25:46,758 Ay, no. 342 00:25:47,216 --> 00:25:48,401 No puede ser. 343 00:25:48,425 --> 00:25:49,685 ¿Qué pasa? 344 00:25:51,341 --> 00:25:52,741 Es rarísimo. 345 00:25:53,175 --> 00:25:54,435 ¡Bruno! 346 00:25:54,883 --> 00:25:56,983 Bruno, estás flotando. 347 00:25:58,175 --> 00:25:59,734 El camuflaje no funciona. 348 00:25:59,758 --> 00:26:01,251 En el nombre de... 349 00:26:02,716 --> 00:26:04,116 ¡Nooo! 350 00:26:04,425 --> 00:26:06,338 Mi cosita bonita. 351 00:26:06,966 --> 00:26:08,506 Corre, tú sígueme. 352 00:26:12,008 --> 00:26:13,175 ¿A dónde vamos? 353 00:26:14,591 --> 00:26:15,758 Date prisa. 354 00:26:21,133 --> 00:26:22,580 Nos esconderemos ahí. 355 00:26:32,758 --> 00:26:34,276 ¿Por qué no me dejaste en paz? 356 00:26:34,300 --> 00:26:36,734 Solo quería ayudar. Tú me has salvado a mí. 357 00:26:36,758 --> 00:26:39,151 Sí, pero era solo una parte del proyecto. 358 00:26:39,175 --> 00:26:40,481 ¿El proyecto? 359 00:26:40,675 --> 00:26:43,526 Dentro de dos días es la presentación de mi proyecto. 360 00:26:43,550 --> 00:26:45,901 Nadie antes había viajado a otro sistema solar 361 00:26:45,925 --> 00:26:47,651 la semana de las presentaciones. 362 00:26:47,675 --> 00:26:48,734 ¿Qué proyect...? 363 00:26:48,758 --> 00:26:49,925 Va a ser... 364 00:26:50,300 --> 00:26:54,359 Es igual, no lo entiendes. Pero seguro que el mío será el mejor. 365 00:26:54,383 --> 00:26:55,984 ¡No! Se lo ha llevado. 366 00:26:56,008 --> 00:26:57,151 ¿El qué? 367 00:26:57,175 --> 00:26:59,734 No te enteras. Mi ovni. ¿Para qué lo quiere? 368 00:26:59,758 --> 00:27:00,878 Yo qué sé. 369 00:27:01,758 --> 00:27:02,942 Ahí está. 370 00:27:02,966 --> 00:27:04,692 ¿Por qué no usas tu arma láser? 371 00:27:04,716 --> 00:27:07,143 Bueno, sin hacerle daño ni nada. 372 00:27:07,175 --> 00:27:08,901 Porque es un sacapuntas. 373 00:27:09,258 --> 00:27:10,359 ¿Cómo? 374 00:27:10,383 --> 00:27:11,923 Que es un sacapuntas. 375 00:27:12,091 --> 00:27:13,942 ¿A qué estás esperando? ¡Síguele! 376 00:27:13,966 --> 00:27:16,192 Lo mejor es que vayamos a casa de Walter. 377 00:27:16,216 --> 00:27:19,526 Es el vicepresidente del Club de Ovnis desde hace 17 años. 378 00:27:19,550 --> 00:27:20,901 Seguro que le conoces. 379 00:27:20,925 --> 00:27:22,091 No. 380 00:27:36,675 --> 00:27:39,817 No sé nada del chiquillo que se ha caído desde el tejado. 381 00:27:39,841 --> 00:27:41,848 Soy yo, la Antena. 382 00:27:42,633 --> 00:27:46,109 ¿Has venido del otro mundo? 383 00:27:46,133 --> 00:27:48,140 No, de Hørsholm. 384 00:27:54,133 --> 00:27:55,346 Walter, 385 00:27:55,966 --> 00:27:58,066 te presento a Obama. 386 00:27:59,216 --> 00:28:00,943 En realidad me llamo Britney. 387 00:28:01,341 --> 00:28:02,695 ¿Britney? 388 00:28:03,216 --> 00:28:04,896 Britney, Walter. 389 00:28:05,216 --> 00:28:07,036 Walter, Britney. 390 00:28:07,133 --> 00:28:08,300 Walter. 391 00:28:10,008 --> 00:28:11,128 ¿Walter? 392 00:28:16,800 --> 00:28:18,573 Toma, te vendrá bien. 393 00:28:26,216 --> 00:28:27,943 ¿Y qué tal un poco de tele? 394 00:28:28,341 --> 00:28:31,734 Pero padre, yo haría cualquier cosa por estar con ella. 395 00:28:31,758 --> 00:28:36,151 Ninguna campesina pisará mi castillo mientras yo viva en él. 396 00:28:36,175 --> 00:28:37,808 Que te quede bien claro. 397 00:28:38,925 --> 00:28:40,151 ¿Un poco de té? 398 00:28:40,175 --> 00:28:41,401 Sí, gracias. 399 00:28:41,425 --> 00:28:42,685 Pero solo un poco. 400 00:28:48,508 --> 00:28:51,448 Ahora moja la galleta un poquito. 401 00:28:53,466 --> 00:28:54,726 Guau. 402 00:28:59,175 --> 00:29:00,668 ¡Alto! A Mimi no. 403 00:29:01,258 --> 00:29:02,425 Esto es mío. 404 00:29:03,550 --> 00:29:04,763 Lo sabía. 405 00:29:04,925 --> 00:29:07,776 Ay, madre mía, la observadora de la flota invasora. 406 00:29:07,800 --> 00:29:09,109 Esto es el fin, Antena. 407 00:29:09,133 --> 00:29:12,109 No, no. A él no le apuntes. Es un sacapuntas, Walter. 408 00:29:12,133 --> 00:29:14,317 Soy demasiado mayor para que me afilen. 409 00:29:14,341 --> 00:29:16,484 No te va a afilar. No es peligrosa. 410 00:29:16,508 --> 00:29:18,026 Tranquila, no te hará nada. 411 00:29:18,050 --> 00:29:20,442 ¿Por qué hace eso con los brazos? Eso es que se rinde. 412 00:29:20,466 --> 00:29:23,234 Cuidado, Pequeña Antena, puede leernos la mente. 413 00:29:23,258 --> 00:29:25,591 ¿Vosotros no leéis la mente? Qué va. 414 00:29:25,675 --> 00:29:27,734 ¿Tú sí? Sí, si quiero, sí. 415 00:29:27,758 --> 00:29:28,817 ¿Y quieres? 416 00:29:28,841 --> 00:29:29,942 No sé. 417 00:29:29,966 --> 00:29:31,133 Tal vez. 418 00:29:32,800 --> 00:29:34,109 ¿A mamá no le importo? 419 00:29:34,133 --> 00:29:37,109 "¿...que sus padres se van a divorciar?" 420 00:29:37,133 --> 00:29:40,633 "Demasiado duro para él saber que su madre no puede más". 421 00:29:40,758 --> 00:29:41,925 Mimi... 422 00:29:42,216 --> 00:29:43,570 Antena humana. 423 00:29:44,675 --> 00:29:47,195 Britney, para. No le gusta. 424 00:29:47,716 --> 00:29:49,067 Walter, no lo entiendes. 425 00:29:49,091 --> 00:29:51,859 Esta semana tiene una presentación sobre la Tierra. 426 00:29:51,883 --> 00:29:54,734 Me ha salvado pero su nave espacial se ha estropeado. 427 00:29:54,758 --> 00:29:57,526 Un hombre se la ha llevado y no puede volver a casa. 428 00:29:57,550 --> 00:29:58,609 ¿Yo qué puedo hacer? 429 00:29:58,633 --> 00:29:59,893 Tenemos que ayudarla. 430 00:30:01,341 --> 00:30:03,115 Ese hombre vive en el sótano. 431 00:30:03,341 --> 00:30:07,151 Es grande y fuerte, lleva un mono azul y tiene un perrito. 432 00:30:07,175 --> 00:30:10,609 Ah, ese es Robert, el conserje del edificio. 433 00:30:10,633 --> 00:30:11,692 ¿Es malo? 434 00:30:11,716 --> 00:30:13,023 No, solo un inepto. 435 00:30:13,216 --> 00:30:15,567 Tengo una tubería en la cocina que hace ruido. 436 00:30:15,591 --> 00:30:17,551 ¿Él qué hace? Nada. 437 00:30:17,800 --> 00:30:19,386 Pero su hermano, sí. 438 00:30:19,550 --> 00:30:20,901 Es malvado. 439 00:30:20,925 --> 00:30:23,859 "El Club de los Cazadores de Ovnis tiene nuevo presidente". 440 00:30:23,883 --> 00:30:27,484 Tenemos que encontrar la nave espacial antes que él, Antena. 441 00:30:27,508 --> 00:30:29,048 Oh, Pietro... 442 00:30:29,133 --> 00:30:30,253 ¡Malvado! 443 00:31:28,133 --> 00:31:30,373 Sacude, sacude la coctelera. 444 00:31:37,758 --> 00:31:40,745 Ay, qué difícil es de decidir. 445 00:32:04,091 --> 00:32:05,984 Vaya, mira, qué bien. 446 00:32:06,008 --> 00:32:09,321 Una nueva y encantadora amiguita. 447 00:32:09,550 --> 00:32:10,950 Aquí en la estantería. 448 00:32:11,383 --> 00:32:14,043 ¡Hala! Desde ahí me puedes saludar. 449 00:32:14,300 --> 00:32:17,240 El teléfono está sonando, ji, ji, ji. 450 00:32:18,966 --> 00:32:23,151 Llamada para el mejor coleccionista y taxidermista privado. 451 00:32:25,091 --> 00:32:27,609 Al habla el mejor coleccionista taxidermista. 452 00:32:27,633 --> 00:32:29,126 ¿Qué puedes hacer por mí? 453 00:32:29,841 --> 00:32:32,859 ¿Qué quieres, hermanito? Me has llamado en mal momento. 454 00:32:32,883 --> 00:32:35,590 Justo estaba disecando una ardilla. 455 00:32:36,008 --> 00:32:37,361 ¿Qué me dices? 456 00:32:38,341 --> 00:32:41,026 Señorita Daisy, ha sucedido. 457 00:32:41,050 --> 00:32:42,192 ¿Qué ha sucedido? 458 00:32:42,216 --> 00:32:45,276 Por fin vamos a tener la respuesta. 459 00:32:45,300 --> 00:32:48,942 ¿Hay vida en el espacio exterior? ¿Y se puede disecar? 460 00:32:48,966 --> 00:32:50,180 Qué emocionante. 461 00:32:51,133 --> 00:32:53,317 Hoy es un gran día, señorita Daisy. 462 00:32:53,341 --> 00:32:54,741 No puedo pedir más. 463 00:32:56,508 --> 00:33:00,484 ¿Puedo ofrecerle un masaje nocturno relajante? 464 00:33:00,508 --> 00:33:01,675 Déjeme. 465 00:33:03,091 --> 00:33:07,665 Este es mi perro, ha estado toda la vida en televisión. 466 00:33:07,883 --> 00:33:10,963 Lleva con nosotros 11 años trabajando. 467 00:33:11,175 --> 00:33:12,388 ¿A dónde vas? 468 00:33:12,841 --> 00:33:14,941 A jugar un rato con unos amigos. 469 00:33:14,966 --> 00:33:16,151 ¿Ya has hecho amigos? 470 00:33:16,175 --> 00:33:18,067 Sí, los conocí ayer. 471 00:33:18,091 --> 00:33:20,026 Lo estás llevando muy bien, hijo. 472 00:33:20,050 --> 00:33:21,192 Hasta luego, papá. 473 00:33:21,216 --> 00:33:22,383 Hasta luego. 474 00:33:26,091 --> 00:33:30,401 Qué raro, nunca le he visto usar un mantel tan elegante. 475 00:33:30,425 --> 00:33:31,567 Tendrá invitados. 476 00:33:31,591 --> 00:33:33,692 El conserje jamás tiene invitados. 477 00:33:33,716 --> 00:33:36,470 Su único amigo es Bruno, su perro. 478 00:33:36,675 --> 00:33:39,484 Lo saca a pasear cada día a las doce y cuarto. 479 00:33:39,508 --> 00:33:42,109 Un paseo que normalmente le lleva unos minutos, 480 00:33:42,133 --> 00:33:45,776 pero últimamente Bruno está teniendo problemas intestinales. 481 00:33:45,800 --> 00:33:47,109 ¿Qué tipo de problemas? 482 00:33:47,133 --> 00:33:49,151 Tiene estreñimiento severo. 483 00:33:49,175 --> 00:33:51,415 No hace bien los choricitos. 484 00:33:52,091 --> 00:33:54,317 Le cuesta hacer caca. 485 00:33:54,341 --> 00:33:55,508 Ay, qué pena. 486 00:33:55,591 --> 00:33:59,401 O sea que tenemos un mínimo de 15 minutos para recuperar el ovni. 487 00:33:59,425 --> 00:34:00,484 Vuelve conmigo... 488 00:34:00,508 --> 00:34:01,567 ¿Qué? 489 00:34:01,591 --> 00:34:04,651 No puedo darte el castillo de mi padre pero sí mi corazón. 490 00:34:04,675 --> 00:34:07,276 Perdiste tu oportunidad el día del baile. 491 00:34:07,300 --> 00:34:09,109 Tu oportunidad el día del baile. 492 00:34:09,133 --> 00:34:10,440 Exacto. 493 00:34:11,091 --> 00:34:13,609 Ahora ha empezado con las tazas de porcelana. 494 00:34:13,633 --> 00:34:15,640 Eran las preferidas de Mimi. 495 00:34:16,091 --> 00:34:18,378 Mira qué bonita está quedando la mesa. 496 00:34:19,300 --> 00:34:22,359 Espero que Pietro tenga hambre para el pastel de limón. 497 00:34:22,383 --> 00:34:24,234 Para ti tengo patatas fritas. 498 00:34:24,258 --> 00:34:26,192 ¿Qué? ¿Ya no te gustan las patatas? 499 00:34:26,216 --> 00:34:27,942 Toma. Patatas, patatitas. 500 00:34:27,966 --> 00:34:30,160 ¿No quieres una? Toma. 501 00:34:32,383 --> 00:34:35,463 Vale, ya es hora de tu paseíto, ¿no? 502 00:34:38,300 --> 00:34:39,513 Ahí están. 503 00:34:41,466 --> 00:34:43,566 Camino despejado, adelante. 504 00:34:45,216 --> 00:34:46,692 ¿Te gusta este sitio? 505 00:34:46,716 --> 00:34:49,050 ¿Quieres hacer aquí los choricitos? 506 00:34:49,091 --> 00:34:52,498 ¿Eh? No, tú quieres seguir husmeando. 507 00:35:00,216 --> 00:35:02,876 Si quieres podemos quedarnos a vivir aquí. 508 00:35:03,216 --> 00:35:04,317 ¡Bien! 509 00:35:04,341 --> 00:35:06,441 Antena humana a vicepresidente. 510 00:35:06,508 --> 00:35:07,567 Estamos dentro. 511 00:35:07,591 --> 00:35:10,998 ¡Magnífico! Ahora, buscad la nave espacial. 512 00:35:11,633 --> 00:35:13,453 Nave espacial localizada. 513 00:35:14,175 --> 00:35:16,609 Muy bien, chiquillos. Esto marcha. 514 00:35:16,633 --> 00:35:18,734 Lo estáis haciendo muy bien. 515 00:35:18,758 --> 00:35:20,625 Sí, sí, sí. 516 00:35:24,508 --> 00:35:25,768 Ay, madre. 517 00:35:28,300 --> 00:35:29,933 Un momento, ya voy. 518 00:35:32,758 --> 00:35:35,901 No me puedo imaginar cómo debe ser vivir aquí. 519 00:35:35,925 --> 00:35:38,567 Cualquiera diría que somos familia. 520 00:35:38,591 --> 00:35:39,805 Qué horror. 521 00:35:41,133 --> 00:35:43,793 Nadie tiene tanta clase como usted. 522 00:35:44,383 --> 00:35:45,970 No puede ser. 523 00:35:46,133 --> 00:35:47,486 Pietro. 524 00:35:47,966 --> 00:35:49,692 Antena, tenemos una emergencia. 525 00:35:49,716 --> 00:35:51,067 Debéis daros prisa. 526 00:35:51,091 --> 00:35:52,351 Ya casi estamos. 527 00:35:55,758 --> 00:35:56,971 Rápido. 528 00:35:57,258 --> 00:35:58,317 ¡Oh, no! 529 00:35:58,341 --> 00:35:59,567 Se acaba el tiempo. 530 00:35:59,591 --> 00:36:02,901 Hermanito, señorita Daisy, qué ilusión que hayáis venido. 531 00:36:02,925 --> 00:36:05,151 Primero tenemos que acabar un asuntillo 532 00:36:05,175 --> 00:36:08,734 y luego nos tomamos un zumito de ruibarbo y un trocito de pastel. 533 00:36:08,758 --> 00:36:11,442 No vamos a comer ningún pastel, te lo aseguro. 534 00:36:11,466 --> 00:36:12,776 Quiero verla ya. 535 00:36:12,800 --> 00:36:16,609 Primero, a Bruno y a mí nos gustaría hablar de una pequeña recompensa. 536 00:36:16,633 --> 00:36:20,067 Le gustan mucho las patatas fritas y últimamente está todo muy caro. 537 00:36:20,091 --> 00:36:21,484 Habrá patatas para todos. 538 00:36:21,508 --> 00:36:24,026 Pero antes quiero a esa criatura en mi poder. 539 00:36:24,050 --> 00:36:25,484 Sí, sí, ningún problema. 540 00:36:25,508 --> 00:36:26,721 Tengo su... 541 00:36:27,383 --> 00:36:29,692 platillo volador en el sótano. 542 00:36:29,716 --> 00:36:31,303 Solo hace falta que... 543 00:36:33,341 --> 00:36:34,601 que... 544 00:36:36,258 --> 00:36:38,311 Menudas libertades se toma. 545 00:36:38,341 --> 00:36:40,348 ¿Os podéis apartar un poco? 546 00:36:40,925 --> 00:36:42,418 No le sale si miráis. 547 00:36:42,591 --> 00:36:45,158 Puedo prometerte que no vamos a mirar. 548 00:37:02,300 --> 00:37:03,560 ¡Vamos! 549 00:37:05,925 --> 00:37:07,325 ¿Tu número favorito? 550 00:37:08,050 --> 00:37:10,859 El 318.020.073. 551 00:37:10,883 --> 00:37:12,050 Pongo mi cumple. 552 00:37:18,050 --> 00:37:20,609 Guárdatela dentro un poco más, Bruno. 553 00:37:20,633 --> 00:37:22,593 Ay, ay, ay, ay. 554 00:37:22,716 --> 00:37:24,317 Sí, sé que duele un poquito. 555 00:37:24,341 --> 00:37:27,067 Papá te promete que después te encontrarás mejor. 556 00:37:27,091 --> 00:37:30,651 Deja de hablar a ese estúpido perro como si fuera una persona, 557 00:37:30,675 --> 00:37:32,215 me pones de mal humor. 558 00:37:34,675 --> 00:37:38,817 Me da la impresión de que este asunto de familia le está estresando un poco. 559 00:37:38,841 --> 00:37:40,381 Ahora no, señorita Daisy. 560 00:37:40,550 --> 00:37:43,734 Si me quedo sin el objeto más preciado de mi colección 561 00:37:43,758 --> 00:37:45,984 porque este maldito perro va estreñido, 562 00:37:46,008 --> 00:37:48,651 le aseguro que acaban colgados de mi pared. 563 00:37:48,675 --> 00:37:49,901 Y no hay discusión. 564 00:37:49,925 --> 00:37:52,151 Lo tendrían bien merecido. 565 00:37:52,175 --> 00:37:54,109 Por fin está saliendo algo. 566 00:37:54,133 --> 00:37:57,317 Aguanta, Bruno. Guárdatelo para ti, tú puedes. 567 00:37:57,341 --> 00:37:59,721 Ah, no, esperad. 568 00:38:00,008 --> 00:38:04,692 Si ese inútil de perro no suelta sus morcillas en cinco segundos, 569 00:38:04,716 --> 00:38:08,359 yo mismo lo abro en canal y le saco todo lo que tenga dentro. 570 00:38:08,383 --> 00:38:10,234 Eso sería un poco... 571 00:38:10,258 --> 00:38:12,401 Cinco, cuatro, 572 00:38:12,425 --> 00:38:14,109 tres, dos... 573 00:38:17,800 --> 00:38:20,067 - Vale. - Qué buen chico. 574 00:38:20,091 --> 00:38:22,192 Has estado genial, Bruno. 575 00:38:22,216 --> 00:38:23,317 Yupiii. 576 00:38:23,341 --> 00:38:25,317 Antena, Bruno ha evacuado. 577 00:38:25,341 --> 00:38:29,121 Repito, Bruno ha evacuado y se dirigen a casa. 578 00:38:29,591 --> 00:38:30,651 Hay que irse. 579 00:38:30,675 --> 00:38:32,355 Espera, tal vez si... 580 00:38:33,508 --> 00:38:35,067 ¿Seguro que eso es buena idea? 581 00:38:35,091 --> 00:38:36,818 Los láseres siempre funcionan. 582 00:38:40,466 --> 00:38:41,680 Van a llegar. 583 00:38:46,508 --> 00:38:48,375 ¡No! El pastel de limón. 584 00:38:48,883 --> 00:38:50,283 Corre, por aquí. 585 00:38:51,133 --> 00:38:53,980 ¡Atrapadlos! Que no escapen, señorita Daisy. 586 00:38:54,633 --> 00:38:55,859 Walter, nos persiguen. 587 00:38:55,883 --> 00:38:57,901 No permitas que Pietro atrape a Britney. 588 00:38:57,925 --> 00:38:59,698 ¿Cómo lo hacemos? Ven. 589 00:38:59,758 --> 00:39:01,765 Rápido, al antiguo Club del Ovni. 590 00:39:02,175 --> 00:39:04,788 Al viejo Club del Ovni. Está abandonado. 591 00:39:05,466 --> 00:39:06,567 Escondeos allí. 592 00:39:06,591 --> 00:39:07,758 Pero cómo... 593 00:39:08,175 --> 00:39:10,651 Ya lo tengo. Deprisa, métete en la caja. 594 00:39:10,675 --> 00:39:13,234 "Sé consciente de lo que tienes delante". 595 00:39:13,258 --> 00:39:14,611 ¿Qué me vas a contar? 596 00:39:14,675 --> 00:39:15,935 ¡Aaah! 597 00:39:16,591 --> 00:39:19,984 Tú eres el Pequeño Alan, el chico turbo del número 47. 598 00:39:20,008 --> 00:39:22,442 Sí. Tengo que llevar una caja. Tiene que ser ya. 599 00:39:22,466 --> 00:39:24,660 Sé perfectamente cómo te sientes. 600 00:39:26,675 --> 00:39:28,215 No, no, no. ¡Ay! 601 00:39:29,050 --> 00:39:31,010 Así, ya está, ¡pum! 602 00:39:31,091 --> 00:39:32,567 Ahora, al rock-and-roll. 603 00:39:32,591 --> 00:39:33,758 ¡Deprisa! 604 00:39:34,383 --> 00:39:36,276 Me encanta ese entusiasmo. 605 00:39:36,300 --> 00:39:38,353 Nunca es demasiado, vámonos. 606 00:39:41,466 --> 00:39:42,633 Que no escapen. 607 00:39:49,841 --> 00:39:52,128 ¡Hermanito, Bruno! 608 00:39:52,216 --> 00:39:53,570 ¡Bruno! 609 00:40:04,175 --> 00:40:06,788 ¿A dónde tenemos que llevar esa preciosa caja? 610 00:40:07,091 --> 00:40:08,317 Tenemos que ir a... 611 00:40:08,341 --> 00:40:09,567 Calle Tulipán cuatro. 612 00:40:09,591 --> 00:40:10,692 Tulipán cuatro. 613 00:40:10,716 --> 00:40:11,817 Me encanta, sí. 614 00:40:11,841 --> 00:40:15,201 La fe mueve montañas, pero las cajas las muevo yo. 615 00:40:15,466 --> 00:40:16,633 Ese es mi lema. 616 00:40:20,008 --> 00:40:22,359 Hablando de cajas, ¿cómo está tu padre? 617 00:40:22,383 --> 00:40:24,192 ¿Dándole al martillo todo el día? 618 00:40:24,216 --> 00:40:26,151 Sí, ahí anda, con la decoración. 619 00:40:26,175 --> 00:40:27,901 Al final quedará muy bonito. 620 00:40:27,925 --> 00:40:30,442 Noté que desprendía una energía muy potente. 621 00:40:30,466 --> 00:40:32,800 Seguro que es Géminis, no me sorprendería. 622 00:40:36,258 --> 00:40:38,442 Estoy pensando en ir a verle para ayudarle 623 00:40:38,466 --> 00:40:39,984 y llevarle algo para beber. 624 00:40:40,008 --> 00:40:43,415 ¿Cómo lo ves? Dile que guarde alguna caja para mí. 625 00:40:45,300 --> 00:40:46,984 ¿Puedes ir un poco más rápido? 626 00:40:47,008 --> 00:40:49,776 No me encuentro muy a menudo con tanta energía. 627 00:40:49,800 --> 00:40:52,609 ¿Has pensado dedicarte a las mudanzas? 628 00:40:52,633 --> 00:40:53,692 ¿Te gustaría? 629 00:40:53,716 --> 00:40:54,859 A lo mejor, sí. 630 00:40:54,883 --> 00:40:56,651 Tenlo en cuenta en el futuro. 631 00:40:56,675 --> 00:40:57,776 Vale. 632 00:40:57,800 --> 00:40:59,200 Pienso en tu porvenir. 633 00:41:03,550 --> 00:41:05,817 Señorita Daisy, pise a fondo. 634 00:41:05,841 --> 00:41:07,055 A fondo. 635 00:41:08,175 --> 00:41:10,648 - Bien, rápido, rápido. - Por supuesto. 636 00:41:11,800 --> 00:41:13,246 Siga a esa furgoneta. 637 00:41:24,383 --> 00:41:26,296 Agárrate al collar, Bruno. 638 00:41:27,883 --> 00:41:31,056 ¿Cómo llevas eso de ir a vivir a un barrio nuevo? 639 00:41:31,425 --> 00:41:33,984 Bien. La verdad es que todo va genial. 640 00:41:34,008 --> 00:41:36,528 Te noto la energía un poco encerrada. 641 00:41:37,133 --> 00:41:39,560 Como en una caja difícil de abrir. 642 00:41:39,758 --> 00:41:40,901 ¿Eres Acuario? 643 00:41:40,925 --> 00:41:42,526 ¿Esta es una ruta diferente? 644 00:41:42,550 --> 00:41:45,070 Es verdad. Será que me he pasado de largo. 645 00:41:47,841 --> 00:41:49,335 Se están escapando. 646 00:41:53,133 --> 00:41:56,213 ¿Dónde ha aprendido a conducir, Señorita Daisy? 647 00:42:01,633 --> 00:42:02,692 ¿Estás bien? 648 00:42:02,716 --> 00:42:03,817 ¿Dónde estamos? 649 00:42:03,841 --> 00:42:04,859 Vamos a escondernos. 650 00:42:04,883 --> 00:42:06,067 Tengo que irme a casa. 651 00:42:06,091 --> 00:42:07,859 No tenemos nave espacial. 652 00:42:07,883 --> 00:42:08,942 ¿Por qué? 653 00:42:08,966 --> 00:42:10,901 Tenemos que esperar a que se vayan. 654 00:42:10,925 --> 00:42:12,091 Mira, es aquí. 655 00:42:12,383 --> 00:42:14,483 "Club del Ovni de Torrelaguna". 656 00:42:17,258 --> 00:42:19,192 La presentación del proyecto es mañana. 657 00:42:19,216 --> 00:42:21,776 Si te encuentran, no volverás a casa nunca más. 658 00:42:21,800 --> 00:42:23,567 ¿No es eso más importante? 659 00:42:23,591 --> 00:42:24,758 Bueno, sí. 660 00:42:25,508 --> 00:42:27,748 ¿No has hecho nunca una presentación? 661 00:42:49,258 --> 00:42:50,985 Britney, mira. 662 00:42:51,466 --> 00:42:52,913 El vicepresidente. 663 00:43:07,258 --> 00:43:08,705 ¿Será el presidente? 664 00:43:20,258 --> 00:43:21,471 ¿Qué pone aquí? 665 00:43:21,633 --> 00:43:22,692 "Top... 666 00:43:22,716 --> 00:43:24,023 secret". 667 00:43:24,216 --> 00:43:25,317 ¿Qué significa? 668 00:43:25,341 --> 00:43:27,401 Que algo es muy secreto. 669 00:43:27,425 --> 00:43:29,385 Que no puedes contárselo a nadie. 670 00:43:46,841 --> 00:43:48,359 Ojalá seamos amigos. 671 00:43:48,383 --> 00:43:51,556 Si quieres que seamos amigos, ¿por qué no me lo dices? 672 00:43:59,133 --> 00:44:00,859 Antena humana a vicepresidente. 673 00:44:00,883 --> 00:44:02,317 ¿Qué? Tengo un perro. 674 00:44:02,341 --> 00:44:04,255 Antena humana a vicepresidente. 675 00:44:04,383 --> 00:44:06,526 A salvo en el Club del Ovni. 676 00:44:06,550 --> 00:44:08,276 Estupendo. Vosotros tranquilos. 677 00:44:08,300 --> 00:44:10,913 Yo sigo aquí con un ojo bien abierto. 678 00:44:12,300 --> 00:44:13,401 ¿Walter? 679 00:44:13,425 --> 00:44:14,638 Oh... 680 00:44:18,466 --> 00:44:21,317 Vicepresidente. Walter, ¿qué pasa? 681 00:44:21,341 --> 00:44:22,555 Nada, nada. 682 00:44:22,675 --> 00:44:23,935 Todo en orden. 683 00:44:31,175 --> 00:44:32,388 ¿Ese era yo? 684 00:44:32,675 --> 00:44:35,381 No, no. Es mi pez preferido. 685 00:44:36,841 --> 00:44:39,609 Voy a presentar el proyecto sobre los delfines. 686 00:44:39,633 --> 00:44:41,500 Me encanta ese pez, el delfín. 687 00:44:41,716 --> 00:44:43,109 Sí, son preciosos. 688 00:44:43,133 --> 00:44:45,653 Pero creo que los delfines no son peces. 689 00:44:45,966 --> 00:44:47,067 ¿Qué? 690 00:44:47,091 --> 00:44:48,317 Son mamíferos. 691 00:44:48,341 --> 00:44:49,508 Creo. 692 00:44:51,300 --> 00:44:53,166 No entiendo este planeta. 693 00:44:53,383 --> 00:44:55,390 Es que parecen peces. 694 00:44:55,800 --> 00:44:58,693 Pero no lo son. Aunque son muy bonitos. 695 00:44:58,800 --> 00:45:00,817 Ya no me importa si me sale mal. 696 00:45:00,841 --> 00:45:01,961 Claro que importa. 697 00:45:02,091 --> 00:45:04,526 Seguro que es un proyecto genial, mira yo... 698 00:45:04,550 --> 00:45:05,903 ¿Y tú cómo lo sabes? 699 00:45:07,550 --> 00:45:09,976 ¿Por qué es tan importante ese proyecto? 700 00:45:10,591 --> 00:45:12,645 Porque el resto de la clase 701 00:45:12,716 --> 00:45:14,490 piensa que soy muy rara. 702 00:45:16,216 --> 00:45:18,734 En realidad, no tengo amigos en el colegio. 703 00:45:18,758 --> 00:45:21,567 Pero si el proyecto me sale bien delante de todos... 704 00:45:21,591 --> 00:45:23,442 ¡Tengo que llegar a la presentación! 705 00:45:23,466 --> 00:45:25,734 Seguro que nadie piensa que eres rara. 706 00:45:25,758 --> 00:45:28,838 Te prometo que mañana recuperaremos tu nave espacial. 707 00:45:28,883 --> 00:45:30,283 Lo has hecho otra vez. 708 00:45:30,508 --> 00:45:31,675 ¿El qué? 709 00:45:31,841 --> 00:45:33,734 Finges y dices que todo va bien. 710 00:45:33,758 --> 00:45:34,971 Aunque no es verdad. 711 00:45:35,925 --> 00:45:39,192 También dices que eres feliz, cuando no siempre es así. 712 00:45:39,216 --> 00:45:40,430 Sí soy feliz. 713 00:45:41,383 --> 00:45:42,690 Estoy contento. 714 00:45:42,716 --> 00:45:44,859 - "No puedo más". - "No estoy bien". 715 00:45:44,883 --> 00:45:47,192 Me cuesta mucho hacer amigos nuevos. 716 00:45:47,216 --> 00:45:49,503 "La misma conversación, una y otra vez". 717 00:45:50,175 --> 00:45:51,401 Tú estás triste. 718 00:45:51,425 --> 00:45:52,484 ¡Qué va! 719 00:45:52,508 --> 00:45:53,692 ¿Por qué no lo reconoces? 720 00:45:53,716 --> 00:45:54,776 Estoy contento. 721 00:45:54,800 --> 00:45:55,859 No estás contento. 722 00:45:55,883 --> 00:45:59,290 Actúas como si no estuvieras triste, pero sí lo estás. 723 00:46:00,758 --> 00:46:02,192 Lo que intento es... 724 00:46:02,216 --> 00:46:05,109 Estás triste porque tus padres se han divorciado 725 00:46:05,133 --> 00:46:07,151 y echas de menos a tu madre. 726 00:46:07,175 --> 00:46:10,901 Además, estás dolido porque dijo que ya no podía más. 727 00:46:10,925 --> 00:46:11,984 ¡No! 728 00:46:12,008 --> 00:46:13,548 No es así para nada. 729 00:46:13,716 --> 00:46:15,359 Pero es lo que estás pensando. 730 00:46:15,383 --> 00:46:17,996 Yo no pienso eso, no te enteras de nada. 731 00:46:18,133 --> 00:46:19,673 Tienes que admitirlo. 732 00:46:19,800 --> 00:46:21,480 Te he dicho que estoy bien. 733 00:46:38,466 --> 00:46:41,859 - En realidad soy Piscis. - Ya me había percatado. 734 00:46:41,883 --> 00:46:46,276 Me había dado cuenta de la energía tan sensible que desprendes. 735 00:46:46,300 --> 00:46:48,151 Eso es muy típico de los Piscis. 736 00:46:48,175 --> 00:46:49,776 - ¿Lo sabías? - Sí... No. 737 00:46:49,800 --> 00:46:51,620 Yo soy Aries. 738 00:46:52,508 --> 00:46:55,635 Un Piscis y una Aries. 739 00:46:56,175 --> 00:46:58,317 Es que saltan chispas enseguida. 740 00:46:58,341 --> 00:47:00,581 Ay, me estoy poniendo colorada. 741 00:47:01,925 --> 00:47:05,776 Deberíais marcharos porque volverá mi pastor alemán gigante. 742 00:47:05,800 --> 00:47:09,317 Además, está hambriento, porque hace dos días que no come. 743 00:47:09,341 --> 00:47:12,026 Sé que aquí escondes a una extraterrestre. 744 00:47:12,050 --> 00:47:14,010 No sé de qué me estás hablando. 745 00:47:18,008 --> 00:47:19,175 ¡Basta ya! 746 00:47:19,258 --> 00:47:22,198 Confiesa, vicepresidente. 747 00:47:22,508 --> 00:47:25,276 Fuiste elegido presidente por manipulación política. 748 00:47:25,300 --> 00:47:26,651 Lo sabes perfectamente. 749 00:47:26,675 --> 00:47:28,109 Conseguiste 14 votos, 750 00:47:28,133 --> 00:47:30,046 y solo éramos siete en el club. 751 00:47:30,175 --> 00:47:31,621 Ay, Leonard. 752 00:47:32,175 --> 00:47:34,321 Desde aquel día en el establo 753 00:47:34,633 --> 00:47:36,313 no pienso en otra cosa. 754 00:47:37,008 --> 00:47:38,128 Querido, 755 00:47:38,466 --> 00:47:42,442 aquel rayo de luz que entraba por la ventana iluminó tu esbeltez. 756 00:47:42,466 --> 00:47:45,220 Tu aliento contra mi pecho 757 00:47:45,508 --> 00:47:48,028 Y me convertí en mujer. 758 00:47:48,300 --> 00:47:50,359 Dentro de nueve meses 759 00:47:50,383 --> 00:47:52,296 dejaremos de ser dos. 760 00:47:58,508 --> 00:48:04,108 Parece el primer ejemplar de la revista "Ovni Noticias" del 73. 761 00:48:05,050 --> 00:48:06,216 Rómpelo, Robert. 762 00:48:07,758 --> 00:48:11,276 También podríamos estropearle el termostato de la calefacción. 763 00:48:11,300 --> 00:48:12,567 Ah. Eso sí que no. 764 00:48:12,591 --> 00:48:14,692 Cuesta mucho encontrar uno nuevo. 765 00:48:14,716 --> 00:48:16,023 Cierra el pico. 766 00:48:16,091 --> 00:48:18,484 Viene de Alemania y tarda mucho en llegar. 767 00:48:18,508 --> 00:48:19,675 ¡Hazlo! 768 00:48:20,175 --> 00:48:22,041 Y esto es solo el principio. 769 00:48:22,175 --> 00:48:24,788 Oh, ¿qué es esto? Un paquete de galletas. 770 00:48:25,425 --> 00:48:28,234 Están más ricas si las mojamos en el café. 771 00:48:28,258 --> 00:48:30,984 - ¿A que sí? - Eso, eso, hasta el borde. 772 00:48:31,008 --> 00:48:33,234 Para ya, que se ponen blandas. 773 00:48:33,258 --> 00:48:35,109 Si quieres que pare de una vez, 774 00:48:35,133 --> 00:48:38,913 solo tienes que decirme dónde escondes a la alienígena. 775 00:48:39,300 --> 00:48:40,466 ¡Nunca! 776 00:48:40,633 --> 00:48:42,651 Ya sé que la viste tú primero 777 00:48:42,675 --> 00:48:45,895 pero no está de más compartir un poquito las cosas. 778 00:48:46,716 --> 00:48:49,423 Anda, mira. La recuerdo muy bien. 779 00:48:49,758 --> 00:48:52,651 Recuerdo perfectamente el día que se fue. 780 00:48:53,258 --> 00:48:57,317 Recuerdo que estaba harta de que pasaras todo el día en el club 781 00:48:57,341 --> 00:48:59,442 y todo el rato discutiendo de... 782 00:48:59,466 --> 00:49:02,234 Mimi se revolvería en su tumba si supiera que... 783 00:49:02,258 --> 00:49:03,776 ¿De qué tumba hablas? 784 00:49:03,800 --> 00:49:04,901 Que yo sepa, 785 00:49:04,925 --> 00:49:07,859 Mimi vive en una residencia en la plaza de la Laguna. 786 00:49:07,883 --> 00:49:09,567 Mimi está muerta. 787 00:49:09,591 --> 00:49:12,345 Mimi no está muerta, ¿verdad? 788 00:49:12,383 --> 00:49:16,234 Pero quieres demostrarle que los extraterrestres existen. 789 00:49:16,258 --> 00:49:17,471 ¿Me equivoco? 790 00:49:17,925 --> 00:49:20,651 Digamos que me das a la alienígena 791 00:49:20,675 --> 00:49:22,541 y tú te llevas el mérito. 792 00:49:22,675 --> 00:49:25,651 Sales en "Ovni Noticias", en la portada. 793 00:49:25,675 --> 00:49:27,276 "Walter, el gran héroe". 794 00:49:27,300 --> 00:49:30,484 "El que ha descubierto vida en el espacio exterior". 795 00:49:30,508 --> 00:49:33,276 Puede que Mimi quiera volver a vivir contigo. 796 00:49:33,300 --> 00:49:34,401 No, Walter. 797 00:49:34,425 --> 00:49:35,484 No se lo digas. 798 00:49:35,508 --> 00:49:39,317 Siempre y cuando la alienígena acabe colgada de la pared de mi casa. 799 00:49:39,341 --> 00:49:41,161 ¿Verdad que es un buen trato? 800 00:49:42,216 --> 00:49:44,223 Nunca. Ni hablar. 801 00:49:45,758 --> 00:49:49,151 También puedo enviar a la Señorita Daisy 802 00:49:49,175 --> 00:49:50,734 a la plaza de la Laguna 803 00:49:50,758 --> 00:49:53,192 y que le cuente a tu queridísima Mimi 804 00:49:53,216 --> 00:49:56,817 que te has convertido en un viejo descuidado, peinado hacia atrás 805 00:49:56,841 --> 00:49:59,276 con las pantorrillas hinchadas todo el día 806 00:49:59,300 --> 00:50:01,151 y que tiene que comer de la caridad. 807 00:50:01,175 --> 00:50:02,668 ¿Qué me dices a eso? 808 00:50:03,341 --> 00:50:04,401 Su fiel servidora. 809 00:50:04,425 --> 00:50:06,245 Hola, Señorita Daisy. 810 00:50:06,466 --> 00:50:10,026 Me preguntaba si podría ir usted a la plaza de la Laguna. 811 00:50:10,050 --> 00:50:12,010 Vale, vale, vale, vale. 812 00:50:13,925 --> 00:50:16,942 Pero solo si se la puedo presentar a Mimi. 813 00:50:16,966 --> 00:50:18,740 Por supuesto que sí. 814 00:50:20,508 --> 00:50:21,675 Están... 815 00:50:22,216 --> 00:50:23,234 en el... 816 00:50:23,258 --> 00:50:24,359 Club del Ovni. 817 00:50:24,383 --> 00:50:25,503 ¡No, Walter! 818 00:50:25,758 --> 00:50:26,901 ¿Eh? 819 00:50:26,925 --> 00:50:27,984 Atrápalo. 820 00:50:28,008 --> 00:50:29,595 No, espera, déjalo. 821 00:50:30,133 --> 00:50:31,300 Un momento. 822 00:50:31,466 --> 00:50:32,820 ¡Corre, Antena! 823 00:50:33,091 --> 00:50:36,317 Corre, Bruno, que tenemos que hablar con ese chiquillo. 824 00:50:36,341 --> 00:50:38,021 Señorita Daisy, el coche. 825 00:50:48,425 --> 00:50:50,805 Lo siento, Pequeña Antena. 826 00:50:57,175 --> 00:50:59,975 Britney, tenemos que irnos. Vienen hacia aquí. 827 00:51:00,258 --> 00:51:01,567 Te hemos ganado. 828 00:51:01,591 --> 00:51:02,805 Soltadla. 829 00:51:06,425 --> 00:51:07,638 Gracias. 830 00:51:09,925 --> 00:51:13,518 Ahora tenemos que hablar a solas con tu amiguita verde. 831 00:51:15,133 --> 00:51:16,300 ¡Alto! 832 00:51:17,925 --> 00:51:19,091 Apártate. 833 00:51:20,091 --> 00:51:21,585 No podéis hacer eso. 834 00:51:22,508 --> 00:51:23,628 Soltadla. 835 00:51:24,300 --> 00:51:26,067 Saluda al vicepresidente 836 00:51:26,091 --> 00:51:28,317 y dile que lo del trato no era verdad. 837 00:51:28,341 --> 00:51:30,901 He tenido los dedos cruzados todo el tiempo. 838 00:51:30,925 --> 00:51:34,567 Yo también los he cruzado. ¿Si hay un doble cruce sí hay trato? 839 00:51:34,591 --> 00:51:36,085 Cállate ya, Robert. 840 00:51:39,008 --> 00:51:40,875 Arranque Señorita Daisy. 841 00:51:40,966 --> 00:51:42,109 ¡Acelere! 842 00:51:42,133 --> 00:51:43,673 ¡No os la podéis llevar! 843 00:51:51,008 --> 00:51:52,268 Hola, Walter. 844 00:51:52,341 --> 00:51:54,255 ¿Estás ahí? Adelante. 845 00:51:56,716 --> 00:51:58,859 Antena humana a vicepresidente. 846 00:51:58,883 --> 00:52:00,003 ¿Me oyes? 847 00:52:00,925 --> 00:52:02,138 Adelante. 848 00:52:02,800 --> 00:52:04,151 Se la han llevado. 849 00:52:04,175 --> 00:52:05,528 Tienen a Britney. 850 00:52:06,050 --> 00:52:07,963 Hola, Walter. ¿Estás ahí? 851 00:52:11,841 --> 00:52:13,008 ¿Walter? 852 00:52:14,925 --> 00:52:16,317 Estúpido viejo. 853 00:52:16,341 --> 00:52:17,734 Estúpidos ovnis. 854 00:52:17,758 --> 00:52:20,558 Estúpido club, estúpido lo que sea. 855 00:52:23,300 --> 00:52:24,466 ¿Eh? 856 00:52:34,800 --> 00:52:38,609 Bienvenidos y bienvenidas a la presentación de Britney 857 00:52:38,633 --> 00:52:40,276 sobre el planeta Tierra. 858 00:52:40,300 --> 00:52:44,033 Habitan muchas criaturas diferentes, por ejemplo, pájaros, 859 00:52:44,633 --> 00:52:45,940 peces, 860 00:52:46,591 --> 00:52:47,851 gatos, 861 00:52:48,425 --> 00:52:49,778 escarabajos, 862 00:52:50,591 --> 00:52:51,991 delfines. 863 00:52:52,758 --> 00:52:54,817 Los delfines son preciosos. 864 00:52:54,841 --> 00:52:56,148 Son mis favoritos. 865 00:52:56,466 --> 00:52:58,100 Bueno, casi favoritos. 866 00:52:58,883 --> 00:53:02,276 Porque la especie que ocupa la mayor parte de la Tierra 867 00:53:02,300 --> 00:53:03,933 son los seres humanos. 868 00:53:04,300 --> 00:53:09,013 En parte, son parecidos a nosotros, los habitantes del espacio exterior. 869 00:53:09,300 --> 00:53:10,692 Pero, por otra parte, 870 00:53:10,716 --> 00:53:13,359 hay algo en lo que son completamente diferentes. 871 00:53:13,383 --> 00:53:16,192 No pueden leer los pensamientos de los demás. 872 00:53:16,216 --> 00:53:17,692 Y eso lo complica todo. 873 00:53:17,716 --> 00:53:19,116 Lo podéis ver aquí. 874 00:53:19,175 --> 00:53:22,861 Mirad, este es Alan. O Pequeño Alan, como le llaman aquí. 875 00:53:24,633 --> 00:53:28,817 Eso significa que a partir de ahora papá y mamá ya no vivirán juntos. 876 00:53:28,841 --> 00:53:30,475 Sí, nos vamos a divorciar. 877 00:53:30,591 --> 00:53:32,276 Si me lo hubieran dicho a mí, 878 00:53:32,300 --> 00:53:34,942 yo gritaría y tiraría cosas por los aires. 879 00:53:34,966 --> 00:53:36,553 Pero mirad qué hace Alan. 880 00:53:36,675 --> 00:53:38,442 Bueno, quizá sea mejor así. 881 00:53:38,466 --> 00:53:41,151 Llevo toda la vida viviendo aquí así que... 882 00:53:41,175 --> 00:53:43,651 Estaría bien conocer sitios nuevos. 883 00:53:43,675 --> 00:53:46,008 Qué bien lo estás llevando, hijo. 884 00:53:48,925 --> 00:53:50,698 Se lo queda todo dentro. 885 00:53:50,800 --> 00:53:52,853 Aunque no es el único que lo hace. 886 00:53:54,258 --> 00:53:57,776 A los seres humanos les preocupa tanto lo que piensan los demás, 887 00:53:57,800 --> 00:53:59,526 que esconden lo que sienten. 888 00:54:00,883 --> 00:54:03,123 Tienen algo que llaman "secretos". 889 00:54:03,216 --> 00:54:07,090 Esos secretos los empujan a lo que llaman "soledad". 890 00:54:07,341 --> 00:54:11,355 Esta soledad los hace completamente infelices por dentro. 891 00:54:11,550 --> 00:54:15,067 Los humanos creen que lo que piensan está mal y lo esconden. 892 00:54:15,091 --> 00:54:17,518 Que pare, que pare, que pare. 893 00:54:18,675 --> 00:54:22,361 Es una lástima, porque no es así en absoluto. 894 00:54:26,091 --> 00:54:29,651 Si supieran que expresar los sentimientos te hace sentir mejor, 895 00:54:29,675 --> 00:54:31,355 lo harían más a menudo. 896 00:54:34,425 --> 00:54:36,991 Papá, mamá. No os vayáis. 897 00:54:49,050 --> 00:54:52,276 Una nota para mí, los delfines no son peces. 898 00:54:52,300 --> 00:54:54,913 Parecen peces pero son mamíferos. 899 00:54:58,175 --> 00:55:00,835 Buscando nave espacial. 900 00:55:01,341 --> 00:55:04,421 Nave espacial no localizada. 901 00:55:05,883 --> 00:55:07,143 Es una antena. 902 00:55:07,383 --> 00:55:10,043 Nave espacial no localizada. 903 00:55:16,008 --> 00:55:18,734 Una cosita, ¿cuándo hablaremos de mi recompensa? 904 00:55:18,758 --> 00:55:20,401 ¿Te quieres callar, Robert? 905 00:55:20,425 --> 00:55:22,192 Acelere, Señorita Daisy. 906 00:55:22,216 --> 00:55:25,776 Es la hora de la taxidermia. 907 00:55:25,800 --> 00:55:28,226 Mi hora preferida del día. 908 00:55:31,675 --> 00:55:32,841 ¡Walter! 909 00:55:34,883 --> 00:55:36,330 Tienen a Britney. 910 00:55:36,841 --> 00:55:38,241 Tienes que ayudarme. 911 00:55:38,633 --> 00:55:41,013 No puedo, Pequeña Antena. 912 00:55:41,133 --> 00:55:42,776 ¿Sabes dónde pueden haber ido? 913 00:55:42,800 --> 00:55:47,567 No. Pietro siempre ha cuidado mucho su "privacidad". 914 00:55:47,591 --> 00:55:49,598 No podemos rendirnos ahora. 915 00:55:50,175 --> 00:55:52,942 Si no me dolieran tanto las pantorrillas... 916 00:55:52,966 --> 00:55:54,926 Tienes que ayudarme, Walter. 917 00:55:55,258 --> 00:55:59,317 Ya te he dicho que no sé a dónde han podido ir. 918 00:55:59,341 --> 00:56:01,109 Pero lo podemos descubrir. 919 00:56:01,133 --> 00:56:02,720 Mira, esto es de Britney. 920 00:56:03,133 --> 00:56:05,000 Está en contacto con su ovni. 921 00:56:05,216 --> 00:56:09,090 Yo diría que es una antena y tú eres el experto en antenas. 922 00:56:10,341 --> 00:56:11,788 Lo siento. 923 00:56:12,341 --> 00:56:15,048 Quizá lo mejor sea que me quede en casa 924 00:56:15,425 --> 00:56:16,638 para siempre. 925 00:56:16,716 --> 00:56:18,401 No puedes quedarte sentado. 926 00:56:18,425 --> 00:56:20,942 Britney te necesita. Tienes que hacer algo. 927 00:56:20,966 --> 00:56:23,942 Si no haces nada, no cambias nada. Igual que con Mimi. 928 00:56:23,966 --> 00:56:26,906 Cállate, tú no conoces a Mimi. 929 00:56:28,716 --> 00:56:32,683 Pero sé que no te atreves a decirle que la echas de menos 930 00:56:33,008 --> 00:56:34,501 porque tienes miedo. 931 00:56:35,091 --> 00:56:39,151 De que no piense lo mismo que tú y que te vuelva a hacer daño. 932 00:56:39,925 --> 00:56:43,845 Lo sé porque yo también echo de menos a... 933 00:56:45,883 --> 00:56:47,376 Pequeña Antena... 934 00:56:55,091 --> 00:56:56,258 ¡Hay que subir! 935 00:56:56,300 --> 00:56:59,146 En lo alto funcionan mejor las antenas. 936 00:57:17,883 --> 00:57:19,423 Señal detectada. 937 00:57:19,758 --> 00:57:20,925 ¡Funciona! 938 00:57:31,175 --> 00:57:32,575 Venga, vamos ya. 939 00:57:33,800 --> 00:57:35,946 Es que yo, mira. 940 00:57:36,050 --> 00:57:37,263 Mira, no... 941 00:57:39,925 --> 00:57:41,651 ¿Todavía tienes esa moto? 942 00:57:52,841 --> 00:57:54,195 La moto de Mimi. 943 00:57:55,050 --> 00:57:58,942 Cuando has pescado un pez tan estupendo como tú 944 00:57:58,966 --> 00:58:02,484 lo mejor es recoger la caña y sacarlo del agua enseguida. 945 00:58:02,508 --> 00:58:05,075 - Cuanto antes, mejor. - Es cierto. 946 00:58:18,091 --> 00:58:19,192 ¿A dónde irán? 947 00:58:19,216 --> 00:58:20,276 Es muy tarde. 948 00:58:20,300 --> 00:58:22,984 A lo mejor están construyendo algo en vuestro huerto 949 00:58:23,008 --> 00:58:24,276 y van a ver cómo está. 950 00:58:24,300 --> 00:58:26,493 Pero... si no tenemos huerto. 951 00:58:31,300 --> 00:58:34,526 - Llevadla directamente a la máquina. - Enseguida. 952 00:58:34,550 --> 00:58:37,210 Hay que conectarla de inmediato. 953 00:58:47,925 --> 00:58:48,984 A la derecha. 954 00:58:49,008 --> 00:58:50,875 ¿Estás seguro? Sí. 955 00:58:51,300 --> 00:58:52,513 ¡Alan! 956 00:58:53,216 --> 00:58:54,383 Yujuuu. 957 00:58:55,966 --> 00:58:57,413 ¿Qué sitio es este? 958 00:59:03,050 --> 00:59:04,823 Da la vuelta a la rotonda. 959 00:59:12,175 --> 00:59:13,668 ¡Esto es genial! 960 00:59:15,466 --> 00:59:16,773 Déjame verla. 961 00:59:19,383 --> 00:59:22,043 ¿En qué posición la vamos a disecar? 962 00:59:22,341 --> 00:59:23,508 ¿La del tigre? 963 00:59:23,550 --> 00:59:25,930 ¿O algo clásico? 964 00:59:25,966 --> 00:59:27,273 ¿La bailarina? 965 00:59:27,716 --> 00:59:30,109 Esta vez voy a tener que meditarlo mucho. 966 00:59:30,133 --> 00:59:34,776 - Su gusto siempre ha sido exquisito. - Es usted muy amable, Señorita Daisy. 967 00:59:34,800 --> 00:59:37,600 ¿Tú qué opinas? Estoy abierto a sugerencias. 968 00:59:37,675 --> 00:59:41,901 Es que quizá no deberías preguntarme a mí porque... 969 00:59:41,925 --> 00:59:44,445 Es que es algo de mi infancia. 970 00:59:44,591 --> 00:59:47,901 Desde que mi Jennifer desapareció 971 00:59:47,925 --> 00:59:49,185 siempre... 972 00:59:49,966 --> 00:59:54,166 Siempre he preferido que todos los seres estén vivos. 973 00:59:56,716 --> 00:59:59,236 Con Jennifer lo hacíamos todo juntos. 974 00:59:59,966 --> 01:00:03,373 Ella estaba allí cuando me insultaban en el colegio, 975 01:00:03,425 --> 01:00:06,026 cuando no podía dormir por las noches 976 01:00:06,050 --> 01:00:08,896 y cuando papá me decía que era un gallina. 977 01:00:08,925 --> 01:00:11,026 Ella siempre me reconfortaba. 978 01:00:11,050 --> 01:00:14,970 Pero un día la puerta estaba abierta y Jennifer se escapó. 979 01:00:15,258 --> 01:00:19,551 Supongo que en el fondo no era suficiente para ella. 980 01:00:20,716 --> 01:00:25,192 Menos mal que Robert nunca se enteró de que yo disequé a Jennifer. 981 01:00:25,216 --> 01:00:27,859 La verdad es que nunca ha sido muy listo. 982 01:00:27,883 --> 01:00:29,151 ¿Qué pasa aquí? 983 01:00:29,175 --> 01:00:32,067 ♪ La, la, larala. La, la, lara. 984 01:00:32,091 --> 01:00:34,859 ♪ No pienso en nada, no pienso en nada. 985 01:00:34,883 --> 01:00:38,484 ♪ Laralá, no pienso en nada, lará. ♪ 986 01:00:38,508 --> 01:00:40,734 - Métela en la máquina. - Naturalmente. 987 01:00:40,758 --> 01:00:42,345 Cuanto antes, mejor. 988 01:00:42,758 --> 01:00:45,651 Sé que no es el momento de hacer pruebas de color. 989 01:00:45,675 --> 01:00:47,734 No, ahora voy a llamar a Kate. 990 01:00:47,758 --> 01:00:51,776 Ni diez caballos salvajes me pueden detener, te lo aseguro. 991 01:00:51,800 --> 01:00:53,734 Me encantaría dar unos toques aquí. 992 01:00:53,758 --> 01:00:54,859 Hola. 993 01:00:54,883 --> 01:00:56,026 Hola, llamaba para... 994 01:00:56,050 --> 01:00:59,270 Ha llamado a Platos Ollas y Sartenes y este es... 995 01:01:02,300 --> 01:01:03,359 Es aquí. 996 01:01:03,383 --> 01:01:04,643 Caramba. 997 01:01:08,550 --> 01:01:10,556 Está cerrada con llave. 998 01:01:11,133 --> 01:01:12,673 Monta, Pequeña Antena. 999 01:01:13,300 --> 01:01:15,726 Ahora verás un truco que me enseñó Mimi. 1000 01:01:28,883 --> 01:01:30,190 Uala. 1001 01:01:36,050 --> 01:01:37,263 ¿Britney? 1002 01:01:39,800 --> 01:01:43,484 Pietro siempre ha conseguido todo lo que quería en la vida. 1003 01:01:43,508 --> 01:01:45,317 Esto es realmente impresionante. 1004 01:01:45,341 --> 01:01:47,535 Vamos, Walter. Es por aquí. 1005 01:01:53,383 --> 01:01:54,596 ¡Britney! 1006 01:01:59,175 --> 01:02:00,528 Vaya, vaya, vaya. 1007 01:02:06,175 --> 01:02:07,435 Aquí no hay nadie. 1008 01:02:09,216 --> 01:02:12,234 Voy a buscarla, ¿vale? Mientras, baja la nave espacial. 1009 01:02:12,258 --> 01:02:14,567 Tranquilo, soy el vicepresidente. 1010 01:02:14,591 --> 01:02:15,851 Deprisa. 1011 01:02:16,675 --> 01:02:20,735 Este momento es siempre tan emocionante. 1012 01:02:30,841 --> 01:02:32,055 ¿Britney? 1013 01:02:40,466 --> 01:02:43,817 Un poco de música nos vendría muy bien, Señorita Daisy. 1014 01:02:43,841 --> 01:02:45,055 Por supuesto. 1015 01:02:46,716 --> 01:02:49,610 Oh, me encanta este ritmo. 1016 01:02:56,883 --> 01:03:00,663 Pa, pa, paaa... Y un paragüitas amarillo. 1017 01:03:01,050 --> 01:03:03,523 Me mima usted, señorita Daisy. 1018 01:03:03,633 --> 01:03:05,080 Mmm, qué bueno. 1019 01:03:20,258 --> 01:03:21,798 Por Mimi. 1020 01:03:35,258 --> 01:03:39,271 Esa cinta debería ir más deprisa, señorita Daisy. 1021 01:03:39,383 --> 01:03:41,234 Puede que sea el carburador. 1022 01:03:41,258 --> 01:03:43,942 O quizá podría ser un problema del transmisor. 1023 01:03:43,966 --> 01:03:45,880 Me importa un bledo lo que sea. 1024 01:04:11,341 --> 01:04:12,508 ¿Qué pasa, Bruno? 1025 01:04:17,091 --> 01:04:18,771 Vete de aquí, déjame en paz. 1026 01:04:18,800 --> 01:04:19,966 Fuera, fuera. 1027 01:04:39,425 --> 01:04:40,638 Lo siento, Britney. 1028 01:04:48,675 --> 01:04:50,261 ¿Y ahora, qué pasa? 1029 01:04:57,175 --> 01:04:59,135 Impresionante. 1030 01:05:09,883 --> 01:05:10,984 Lo siento. 1031 01:05:11,008 --> 01:05:12,175 Shhh. 1032 01:05:14,675 --> 01:05:16,261 Mira quién está aquí. 1033 01:05:16,508 --> 01:05:17,955 Y aquí. 1034 01:05:19,008 --> 01:05:20,817 Mire lo que he encontrado. 1035 01:05:20,841 --> 01:05:25,461 Bien, pues tendremos que hacerlo a la antigua usanza, a mano. 1036 01:05:34,633 --> 01:05:37,901 Ahora solo tengo que atarte fuerte. 1037 01:05:37,925 --> 01:05:39,511 Y a ti también. 1038 01:05:40,258 --> 01:05:41,425 ¿Te han hecho daño? 1039 01:05:43,050 --> 01:05:44,496 Ya no sé qué hacer. 1040 01:05:46,591 --> 01:05:51,359 Vamos a ver si estas veteranas manos todavía sirven para algo. 1041 01:05:51,383 --> 01:05:52,830 Vamos allá. 1042 01:05:54,508 --> 01:05:56,188 ¿No quieres entrar? 1043 01:05:56,341 --> 01:05:58,348 Venga, al agujerito. 1044 01:05:58,466 --> 01:06:02,901 Oh, demonios. Esto es absolutamente irritante. 1045 01:06:02,925 --> 01:06:05,234 Un poco de saliva. Tampoco. 1046 01:06:05,258 --> 01:06:07,918 Parece que está un poco tenso, ¿no? 1047 01:06:08,341 --> 01:06:11,234 No estoy tenso, sino emocionado. 1048 01:06:11,258 --> 01:06:13,776 Entusiasmado de ver cómo es por dentro 1049 01:06:13,800 --> 01:06:16,273 esta criatura de color verde. 1050 01:06:17,633 --> 01:06:21,040 Es tan difícil elegir. Me quedo con este. 1051 01:06:21,716 --> 01:06:23,023 Oh, sí. 1052 01:06:25,675 --> 01:06:27,401 Es que ya no sé qué hacer. 1053 01:06:43,216 --> 01:06:44,850 ¿Qué diablos está pasando? 1054 01:06:53,175 --> 01:06:54,859 Puedo oír lo que piensas. 1055 01:06:54,883 --> 01:06:56,050 Genial. 1056 01:06:56,091 --> 01:06:57,859 Tú repite lo que yo piense, ¿vale? 1057 01:06:57,883 --> 01:06:58,942 Vale. 1058 01:06:58,966 --> 01:07:02,317 Para esto o contaré la verdad de lo que le pasó a Jennifer. 1059 01:07:02,341 --> 01:07:06,961 Para esto o contaré la verdad de lo que le pasó a Jennifer. 1060 01:07:07,216 --> 01:07:08,710 ¿Qué le paso a Jennifer? 1061 01:07:08,800 --> 01:07:11,192 No hay nada que contar sobre Jennifer. 1062 01:07:11,216 --> 01:07:12,430 Sí hay. 1063 01:07:12,466 --> 01:07:14,800 Porque tu hermano secuestró a Jennifer 1064 01:07:14,925 --> 01:07:16,109 y la disecó. 1065 01:07:16,133 --> 01:07:17,673 Eso no es cierto. 1066 01:07:18,008 --> 01:07:20,109 Sí que lo es, lo puedes comprobar. 1067 01:07:20,133 --> 01:07:21,346 Mira en esa caja, 1068 01:07:21,425 --> 01:07:22,545 en la cómoda. 1069 01:07:24,758 --> 01:07:26,951 Papá está en camino, querida mía. 1070 01:07:31,383 --> 01:07:32,643 No. 1071 01:07:35,091 --> 01:07:36,351 No. 1072 01:07:39,841 --> 01:07:40,961 Jennifer. 1073 01:07:41,258 --> 01:07:42,798 No es Jennifer. 1074 01:07:42,966 --> 01:07:44,942 Es un hámster de la calle 1075 01:07:44,966 --> 01:07:47,609 que me encontré un día delante del supermercado. 1076 01:07:47,633 --> 01:07:49,406 Yo le hice este corazoncito. 1077 01:07:50,091 --> 01:07:51,585 ¿Qué es esto, eh? 1078 01:07:55,008 --> 01:07:57,528 Tú y tu estúpido hámster. 1079 01:07:57,883 --> 01:07:59,692 Vosotros lo teníais todo. 1080 01:07:59,716 --> 01:08:00,930 ¿Y qué tenía yo? 1081 01:08:01,341 --> 01:08:04,526 Yo no tenía ninguna bolita de pelo que me quisiera. 1082 01:08:04,550 --> 01:08:06,526 Señorita Daisy, violín. 1083 01:08:09,216 --> 01:08:12,526 ¿No pensaste que este corazón solitario 1084 01:08:12,550 --> 01:08:15,350 también anhelaba un amigo peludito? 1085 01:08:19,383 --> 01:08:21,716 Yo solo me lo llevé prestado. 1086 01:08:25,425 --> 01:08:27,478 Le iba a dar todo lo que tenía. 1087 01:08:27,633 --> 01:08:30,734 Pero aquel bicho ingrato solo chillaba y chillaba. 1088 01:08:30,758 --> 01:08:32,205 Chillaba sin parar. 1089 01:08:32,258 --> 01:08:34,125 Una noche intentó escapar 1090 01:08:35,258 --> 01:08:37,731 y solo me quedó una opción. 1091 01:08:38,758 --> 01:08:40,111 ¿No lo entiendes? 1092 01:08:41,133 --> 01:08:44,306 Las cosas disecadas no te abandonan nunca. 1093 01:08:45,508 --> 01:08:47,981 Yo tampoco le abandonaré nunca. 1094 01:08:48,508 --> 01:08:52,234 Sinceramente, no me gusta nada cuando me toca así, Señorita Daisy. 1095 01:08:52,258 --> 01:08:54,901 ¡Tú! Tú mataste a Jennifer. 1096 01:08:54,925 --> 01:08:57,776 Sí, es verdad. Pero ya es tarde para volver atrás. 1097 01:08:57,800 --> 01:09:01,484 Así que ahora toca silenciaros a vosotros dos para siempre. 1098 01:09:01,508 --> 01:09:04,401 ¡No! Aquí no se rellena a nadie más. 1099 01:09:05,258 --> 01:09:08,478 No, no. Espera, Robert. Lo siento mucho. 1100 01:09:09,675 --> 01:09:11,075 No, esa palanca no. 1101 01:09:11,466 --> 01:09:12,680 Esa no. 1102 01:09:33,925 --> 01:09:35,465 ¡Au! 1103 01:09:36,425 --> 01:09:39,131 No se lanzan cosas a la cabeza de la gente. 1104 01:09:39,175 --> 01:09:40,901 Oh, hay muchos más. 1105 01:09:50,841 --> 01:09:52,101 Ven aquí, Bruno. 1106 01:09:55,925 --> 01:09:57,185 Au, por Saturno. 1107 01:10:06,966 --> 01:10:10,692 Siento haberme cargado tu proyecto, pero no podía hacer nada más. 1108 01:10:10,716 --> 01:10:11,984 No te preocupes, 1109 01:10:12,008 --> 01:10:15,088 tengo una copia de seguridad en la nave, tranquilo. 1110 01:10:17,341 --> 01:10:18,508 Fuera. 1111 01:10:33,675 --> 01:10:34,841 ¿Qué? 1112 01:10:39,466 --> 01:10:40,609 ¿Qué haces aquí? 1113 01:10:40,633 --> 01:10:43,151 ¿Quieres una última batalla por la presidencia? 1114 01:10:43,175 --> 01:10:46,021 Jamás deberíamos haber estado en el mismo club. 1115 01:10:46,550 --> 01:10:50,516 ¿Qué hacéis ahora, animalitos míos? ¡Parad, parad, ay! 1116 01:10:53,216 --> 01:10:55,026 Por cierto, ahora que te veo, 1117 01:10:55,050 --> 01:10:57,803 tengo un escape en las tuberías de la cocina. 1118 01:10:57,925 --> 01:11:00,276 Sí ya echaré un vistazo cuando estemos en casa. 1119 01:11:00,300 --> 01:11:01,401 Walter, corre, sube. 1120 01:11:01,425 --> 01:11:02,484 Gracias. 1121 01:11:02,508 --> 01:11:04,515 De nada, hombre, para eso estamos. 1122 01:11:04,675 --> 01:11:05,935 Alejaos de mí. 1123 01:11:06,050 --> 01:11:07,870 Usted también, señorita Daisy 1124 01:11:14,883 --> 01:11:16,703 ¡Por Mimi! 1125 01:11:20,966 --> 01:11:24,700 Se ve toda la ciudad desde aquí. Qué maravilla. 1126 01:11:25,633 --> 01:11:27,692 Eso de leer la mente es genial. 1127 01:11:27,716 --> 01:11:29,070 Claro. Ya te lo dije. 1128 01:11:30,550 --> 01:11:31,810 La presentación. 1129 01:11:32,133 --> 01:11:35,026 Si me voy ahora mismo puede que todavía llegue. 1130 01:11:36,425 --> 01:11:38,109 Si no me voy ya, no llego. 1131 01:11:38,133 --> 01:11:39,151 ¿Y nosotros? 1132 01:11:39,175 --> 01:11:41,359 Volvemos en autobús, Pequeña Antena. 1133 01:11:41,383 --> 01:11:43,856 Rápido, tengo que salir de la atmósfera. 1134 01:11:48,966 --> 01:11:51,533 Seguimos en contacto a través de la mente. 1135 01:11:52,050 --> 01:11:53,234 Te vas a casa. 1136 01:11:53,258 --> 01:11:55,484 Qué remedio. El proyecto y todo eso. 1137 01:11:55,508 --> 01:11:56,609 Ya. 1138 01:11:56,633 --> 01:11:58,593 Pero yo pensaba que... 1139 01:11:59,550 --> 01:12:01,556 Si me quieres decir algo, dilo. 1140 01:12:02,591 --> 01:12:03,758 Yo... 1141 01:12:04,300 --> 01:12:05,466 es que... 1142 01:12:06,425 --> 01:12:08,338 Pensaba que éramos amigos. 1143 01:12:10,050 --> 01:12:11,216 Adiós. 1144 01:12:36,008 --> 01:12:40,276 Ahora llegaré a casa y me tomaré un café caliente y una galleta. 1145 01:12:40,300 --> 01:12:44,401 ¿Sabes, Pequeña Antena? Ya no me duelen nada las piernas. 1146 01:12:44,425 --> 01:12:48,734 Los de servicios sociales me decían que me iría bien salir más. 1147 01:12:48,758 --> 01:12:50,942 Cada vez que venían a verme a casa... 1148 01:12:50,966 --> 01:12:52,646 No he podido decirle 1149 01:12:52,966 --> 01:12:54,786 que la voy a echar de menos. 1150 01:12:54,841 --> 01:12:56,817 No me he despedido como debería. 1151 01:12:56,841 --> 01:12:59,501 Todo ha sido muy rápido, es verdad. 1152 01:12:59,841 --> 01:13:03,668 Ahora todo vuelve a ser como antes, no ha mejorado nada. 1153 01:13:04,341 --> 01:13:05,555 Sí. 1154 01:13:06,175 --> 01:13:08,088 Pero tiene razón en algo 1155 01:13:08,383 --> 01:13:10,250 nuestra pequeña amiga verde. 1156 01:13:10,883 --> 01:13:12,190 Yo también 1157 01:13:12,550 --> 01:13:14,230 quiero decir una cosa. 1158 01:13:14,466 --> 01:13:15,680 ¿Qué cosa? 1159 01:13:16,508 --> 01:13:19,448 Algo que debería haber dicho hace tiempo. 1160 01:13:40,633 --> 01:13:41,846 Mimi. 1161 01:13:56,383 --> 01:13:58,776 ¿Por qué se comporta de esa forma tan rara? 1162 01:13:58,800 --> 01:14:01,567 Él no era así, no había hecho nunca algo así. 1163 01:14:01,591 --> 01:14:04,234 Puede que no sea solo mi culpa. ¿Te lo has planteado? 1164 01:14:04,258 --> 01:14:07,484 Además, esta casa es un caos. ¿Por qué no lo vigilas más? 1165 01:14:07,508 --> 01:14:10,192 Lo vigilo, pero no puedo estar todo el día tras él. 1166 01:14:10,216 --> 01:14:12,643 También soy una persona y necesito... 1167 01:14:12,841 --> 01:14:13,984 Ya basta. 1168 01:14:14,008 --> 01:14:16,528 Ah, estás aquí, cariño. ¿Estás bien? 1169 01:14:16,758 --> 01:14:19,276 ¡Basta! Dejad de pelearos. 1170 01:14:19,300 --> 01:14:20,466 Basta. 1171 01:14:20,925 --> 01:14:23,651 ¿Dónde has estado? Estábamos preocupados. 1172 01:14:23,675 --> 01:14:25,276 Nunca os preocupáis por mí. 1173 01:14:25,300 --> 01:14:27,484 No es cierto. Sí que nos preocupamos. 1174 01:14:27,508 --> 01:14:29,942 No es verdad. Os pasáis el día discutiendo. 1175 01:14:29,966 --> 01:14:32,484 Siempre pensáis que lo llevo bien ¿no? 1176 01:14:32,508 --> 01:14:35,109 No. Nos preocupa todo lo que te ocurra. 1177 01:14:35,133 --> 01:14:36,942 No. Solo pensáis en vosotros. 1178 01:14:36,966 --> 01:14:39,067 A ti solo te interesa tu nuevo trabajo 1179 01:14:39,091 --> 01:14:41,151 y tú te pasas el día en el sofá. 1180 01:14:41,175 --> 01:14:44,651 Escuché lo que le dijiste a papá. Que no podías conmigo. 1181 01:14:44,675 --> 01:14:47,661 Pensabais que dormía, pero lo oí todo. 1182 01:14:47,925 --> 01:14:49,325 No digas eso. 1183 01:14:49,383 --> 01:14:51,484 Para nosotros eres lo más importante. 1184 01:14:51,508 --> 01:14:52,651 Ya... 1185 01:14:52,675 --> 01:14:55,195 Tú crees que lo llevo todo muy bien. 1186 01:14:55,716 --> 01:14:57,070 Pero no es así. 1187 01:14:57,466 --> 01:14:59,753 Yo quiero que todo esto se acabe. 1188 01:15:00,550 --> 01:15:02,603 Que todo vuelva a ser como antes. 1189 01:15:03,883 --> 01:15:05,143 Ven aquí. 1190 01:15:07,091 --> 01:15:09,985 ¿Por qué no puede volver a ser todo normal? 1191 01:15:10,216 --> 01:15:12,690 Puede que sea un normal diferente. 1192 01:15:13,216 --> 01:15:14,476 Para los tres. 1193 01:15:15,258 --> 01:15:17,965 Puede que sea una normalidad mucho mejor. 1194 01:15:18,091 --> 01:15:19,538 Así es, cariño. 1195 01:15:23,050 --> 01:15:24,817 He buscado por toda la calle 1196 01:15:24,841 --> 01:15:27,641 y he ido hasta la ferretería pero nada de... 1197 01:15:27,758 --> 01:15:31,071 Anda, pero si estás aquí, coleguita. 1198 01:15:32,258 --> 01:15:34,265 Ruth, esta es mi madre. 1199 01:15:34,300 --> 01:15:35,886 Mamá, esta es Ruth. 1200 01:15:36,258 --> 01:15:37,692 Nos ayudó con la mudanza. 1201 01:15:37,716 --> 01:15:39,443 Bien está lo que bien acaba. 1202 01:15:39,716 --> 01:15:40,942 ¿Sabéis qué? 1203 01:15:40,966 --> 01:15:44,442 Tengo un montón de salchichas y no voy a poder sola con todas. 1204 01:15:44,466 --> 01:15:47,126 O por lo menos no debería, ja, ja, ja. 1205 01:15:47,300 --> 01:15:48,442 Así que me he dicho 1206 01:15:48,466 --> 01:15:52,013 ¿por qué no hacemos una estupenda fiesta en la azotea? 1207 01:15:54,175 --> 01:15:56,228 Lo siento muchísimo, hijo. 1208 01:15:56,341 --> 01:15:58,535 Te he echado mucho de menos. 1209 01:15:58,800 --> 01:16:00,013 Yo también. 1210 01:16:01,758 --> 01:16:05,865 Mira, no sabía que se podían hacer fiestas en la azotea. 1211 01:16:06,800 --> 01:16:08,276 Hola, Mimi. Es un placer. 1212 01:16:08,300 --> 01:16:09,359 Hola, ¿qué tal? 1213 01:16:09,383 --> 01:16:11,234 Hola, Robert. Qué preciosidad. 1214 01:16:11,258 --> 01:16:13,442 ¿Usted es el nuevo amigo de mi hijo? 1215 01:16:13,466 --> 01:16:16,942 Amigo, colaborador, camarada, llámelo como quiera. 1216 01:16:16,966 --> 01:16:19,067 Tiene un hijo fantástico. 1217 01:16:19,091 --> 01:16:20,901 Chinchín, Pequeña Antena. 1218 01:16:20,925 --> 01:16:22,692 - Salud. - Salud. 1219 01:16:22,716 --> 01:16:24,443 Y a tocar el laúd. 1220 01:16:27,883 --> 01:16:29,096 ¡No! 1221 01:16:29,633 --> 01:16:30,901 ¿A dónde vas, cariño? 1222 01:16:30,925 --> 01:16:32,325 Vuelvo enseguida. 1223 01:16:41,883 --> 01:16:43,096 ¿Qué haces aquí? 1224 01:16:43,216 --> 01:16:44,756 ¿Qué tal la presentación? 1225 01:16:45,550 --> 01:16:48,026 Antes tenía que hacer una cosa en la Tierra. 1226 01:16:48,050 --> 01:16:49,692 Parece una buena fiesta. 1227 01:16:49,716 --> 01:16:51,070 Sí, está muy bien. 1228 01:16:53,216 --> 01:16:55,036 Siento haberme ido así. 1229 01:16:58,300 --> 01:17:00,586 Y yo siento no haberme despedido 1230 01:17:01,133 --> 01:17:02,300 como debía. 1231 01:17:03,383 --> 01:17:04,923 Te voy a echar de menos. 1232 01:17:05,758 --> 01:17:06,971 Ya lo sé. 1233 01:17:07,216 --> 01:17:09,643 Suerte que vivimos en el mismo universo. 1234 01:17:09,966 --> 01:17:11,693 Sí, qué suerte. 1235 01:17:11,800 --> 01:17:13,859 Y recuerda, expresa lo que sientes. 1236 01:17:13,883 --> 01:17:15,442 Vivimos un poco lejos 1237 01:17:15,466 --> 01:17:18,776 y no puedo venir todos los días a leer tus pensamientos. 1238 01:17:18,800 --> 01:17:20,853 Así lo haré, te lo prometo. 1239 01:17:20,883 --> 01:17:22,096 Adiós, Britney. 1240 01:17:22,633 --> 01:17:25,573 Adiós, Pequeño Alan. Nos vemos pronto. 87388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.