All language subtitles for Kyle.XY.S02E02.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-SLAG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,621 --> 00:00:02,423 [Announcer] Previously on Kyle XY... 2 00:00:02,423 --> 00:00:04,045 Then no good-byes. Just like "See ya." 3 00:00:04,045 --> 00:00:06,006 See ya. 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,548 You've proven you can keep my secrets. 5 00:00:07,548 --> 00:00:08,719 If there was anything to tell, 6 00:00:08,719 --> 00:00:10,221 don't you think I'd bring you in on it? 7 00:00:10,221 --> 00:00:12,053 I'm Adam Baylin. 8 00:00:12,053 --> 00:00:13,054 You're saying I was gestated 9 00:00:13,054 --> 00:00:15,186 inside one of those tanks at Zzyzx. 10 00:00:15,186 --> 00:00:16,727 So you created me. Yes. 11 00:00:16,727 --> 00:00:19,600 You have to condition yourself, or you're gonna die too young 12 00:00:19,600 --> 00:00:21,102 before you've even had a chance to live. 13 00:00:21,102 --> 00:00:23,234 Kyle, this is Brian Taylor. Nice to meet you. 14 00:00:23,234 --> 00:00:25,986 You as well. I've heard a lot about you. 15 00:00:30,030 --> 00:00:32,153 [gunshot] 16 00:00:32,153 --> 00:00:33,704 [Kyle] He's been shot! 17 00:00:33,704 --> 00:00:35,076 [Taylor] Zzyzx will kill him. 18 00:00:35,076 --> 00:00:37,748 I'll go tonight and eliminate the threat. 19 00:00:37,748 --> 00:00:39,920 You'll do nothing. You'll harm no one. 20 00:00:41,422 --> 00:00:43,164 [beeping] 21 00:00:43,164 --> 00:00:44,795 They're innocent! They're not innocent! 22 00:00:44,795 --> 00:00:46,297 They killed Baylin and they'll kill you! 23 00:00:46,297 --> 00:00:47,298 No! 24 00:00:50,171 --> 00:00:52,553 Kyle, you can't go back to the Tragers. 25 00:00:52,553 --> 00:00:54,054 I lied so that I could leave, 26 00:00:54,054 --> 00:00:56,056 and now I'll lie so that I can return. 27 00:00:56,056 --> 00:00:58,599 I'll do everything in my power to live by the truth. 28 00:00:58,599 --> 00:01:01,142 Why do you want to go back there and complicate your life? 29 00:01:01,142 --> 00:01:04,315 It's not complicated. It's simple. I love them. 30 00:01:16,327 --> 00:01:17,408 [laughter] 31 00:01:17,408 --> 00:01:18,659 Oh, Kyle-- This is great. 32 00:01:18,659 --> 00:01:20,871 It's so good to see you again. 33 00:01:20,871 --> 00:01:22,963 How long can you stay? What are you doing here? 34 00:01:22,963 --> 00:01:25,206 Why didn't you tell me you were coming? 35 00:01:25,206 --> 00:01:26,507 Did your parents come with you? 36 00:01:26,507 --> 00:01:29,049 Let's give this guy a chance to catch his breath here. 37 00:01:29,049 --> 00:01:30,631 Are you okay? 38 00:01:30,631 --> 00:01:31,882 [Kyle Narrating] I'll never forget 39 00:01:31,882 --> 00:01:33,053 that look on their faces, 40 00:01:33,053 --> 00:01:34,845 the joy and relief. 41 00:01:34,845 --> 00:01:37,888 They seemed so happy to see me. 42 00:01:37,888 --> 00:01:39,180 I wanted to tell them the truth 43 00:01:39,180 --> 00:01:40,811 about everything that had happened, 44 00:01:40,811 --> 00:01:43,604 but I wanted to be at home with them even more. 45 00:01:43,604 --> 00:01:44,815 [doorbell rings] 46 00:01:44,815 --> 00:01:45,986 Is that your folks? 47 00:01:45,986 --> 00:01:48,989 And that meant playing my part in the charade. 48 00:01:54,575 --> 00:01:56,367 Mr. Trager? Yes. 49 00:01:56,367 --> 00:01:58,078 My name's Brian Taylor. 50 00:01:58,078 --> 00:02:00,040 I'm the attorney for David and Julia Peterson. 51 00:02:00,040 --> 00:02:02,082 Attorney? 52 00:02:03,664 --> 00:02:05,085 Well, come on in. 53 00:02:05,085 --> 00:02:06,507 Thank you. 54 00:02:09,009 --> 00:02:10,801 Is everything all right? 55 00:02:14,925 --> 00:02:17,178 I'm sorry to have to tell you this, 56 00:02:17,178 --> 00:02:19,600 but David and Julia were killed 57 00:02:19,600 --> 00:02:21,222 in a car accident last week. 58 00:02:21,222 --> 00:02:22,523 My God. 59 00:02:31,151 --> 00:02:32,653 ♪♪ [country western] 60 00:02:33,984 --> 00:02:36,907 ♪ You know ♪ 61 00:02:36,907 --> 00:02:39,370 ♪ It must have been the devil ♪ 62 00:02:39,370 --> 00:02:41,832 ♪ It must have been the devil ♪ 63 00:02:41,832 --> 00:02:44,785 ♪ Some old-fashioned kind of evil ♪ 64 00:02:44,785 --> 00:02:48,499 ♪ It must have been the devil ♪ 65 00:02:53,093 --> 00:02:55,095 ♪ I heard ♪ 66 00:02:55,095 --> 00:02:58,219 ♪ I heard a mighty roar ♪ 67 00:02:58,219 --> 00:02:59,800 ♪ I heard a mighty roar ♪ 68 00:02:59,800 --> 00:03:03,264 ♪ It shook the windows and the walls ♪ 69 00:03:03,264 --> 00:03:07,147 ♪ I was callin' for my Lord ♪ 70 00:03:14,365 --> 00:03:15,986 What are you doing? 71 00:03:19,320 --> 00:03:22,082 Thank you. 72 00:03:22,082 --> 00:03:23,954 It's not even my birthday. 73 00:03:25,956 --> 00:03:27,878 The hell? 74 00:03:27,878 --> 00:03:29,460 No belly button? 75 00:03:29,460 --> 00:03:32,172 No, no, no. Don't be scared, sweetheart. 76 00:03:32,172 --> 00:03:34,134 We can be friends. 77 00:03:43,183 --> 00:03:46,226 Huh? You want some? 78 00:03:46,226 --> 00:03:48,559 Here. Warm you up. 79 00:03:48,559 --> 00:03:51,732 Go on. There. Yeah. 80 00:03:53,233 --> 00:03:54,275 [sputters] 81 00:03:54,275 --> 00:03:55,986 [coughing] 82 00:03:55,986 --> 00:03:57,067 [breaks bottle] 83 00:03:57,067 --> 00:03:59,490 That wasn't very nice. 84 00:03:59,490 --> 00:04:01,912 Now, you gotta be nice. 85 00:04:08,459 --> 00:04:09,670 Huh? 86 00:04:15,135 --> 00:04:17,548 [grunting] 87 00:04:28,389 --> 00:04:30,100 You wanna play? 88 00:04:31,352 --> 00:04:32,353 Let's play. 89 00:04:44,284 --> 00:04:45,706 Give me the knife. 90 00:04:48,038 --> 00:04:50,210 Give it to me! 91 00:04:58,178 --> 00:05:00,130 Why you little-- 92 00:05:00,130 --> 00:05:01,382 [choking] 93 00:05:07,638 --> 00:05:09,770 [spine snaps] 94 00:05:36,627 --> 00:05:37,758 [sniffs] 95 00:05:43,223 --> 00:05:46,226 ♪♪ [theme] 96 00:05:58,028 --> 00:06:01,031 [typing] 97 00:06:14,124 --> 00:06:16,797 [electronic beeping, chirping] 98 00:06:21,091 --> 00:06:25,215 [dialing phone] 99 00:06:27,598 --> 00:06:28,849 Get me Hollander. 100 00:06:30,010 --> 00:06:31,221 According to the police report, 101 00:06:31,221 --> 00:06:32,723 David lost control of the car 102 00:06:32,723 --> 00:06:35,646 and it plunged into a canyon. 103 00:06:35,646 --> 00:06:39,109 The, uh, gas tank was punctured and the...car caught fire. 104 00:06:39,109 --> 00:06:42,022 Oh, that's horrible. 105 00:06:42,022 --> 00:06:43,323 But for the grace of God, 106 00:06:43,323 --> 00:06:45,235 no one decided to sleep in that morning. 107 00:06:45,235 --> 00:06:46,527 Otherwise, we would be having 108 00:06:46,527 --> 00:06:48,909 a far more difficult conversation. 109 00:06:50,200 --> 00:06:51,912 And you say this happened a week ago? 110 00:06:51,912 --> 00:06:53,454 That's right. 111 00:06:54,995 --> 00:06:57,838 Well, I'm just surprised that Kyle... 112 00:06:57,838 --> 00:07:00,801 Sorry, we'll still not used to his real name. 113 00:07:00,801 --> 00:07:02,002 Oh, I understand. 114 00:07:03,423 --> 00:07:06,386 Why didn't he contact us sooner? 115 00:07:06,386 --> 00:07:09,510 Well, he missed you terribly. 116 00:07:09,510 --> 00:07:11,261 And to be honest, I, uh-- 117 00:07:11,261 --> 00:07:13,313 Well, I had to insist that he come here at all. 118 00:07:13,313 --> 00:07:15,015 He was rather reluctant to involve you 119 00:07:15,015 --> 00:07:16,226 and your family again. 120 00:07:16,226 --> 00:07:17,768 Why? 121 00:07:17,768 --> 00:07:20,861 He felt that he'd already been enough of a burden. 122 00:07:20,861 --> 00:07:23,113 Kyle's never been a burden. 123 00:07:23,113 --> 00:07:24,985 I'm glad to hear you say that. 124 00:07:24,985 --> 00:07:30,070 See, Julia and David named you as his permanent guardians. 125 00:07:30,070 --> 00:07:32,202 His...guardians? 126 00:07:32,202 --> 00:07:35,205 [incredulous chuckle] 127 00:07:35,205 --> 00:07:38,288 It's not that we don't want Kyle. 128 00:07:38,288 --> 00:07:40,420 W-We went through so much 129 00:07:40,420 --> 00:07:42,342 when we lost him the first time. 130 00:07:42,342 --> 00:07:44,384 If he stays here and another relative 131 00:07:44,384 --> 00:07:46,216 comes to take him away again-- 132 00:07:46,216 --> 00:07:48,799 There are no other relatives, Mr. and Mrs. Trager. 133 00:07:52,853 --> 00:07:54,725 It's a lot to take in. 134 00:07:54,725 --> 00:07:57,147 I understand. You need time to think. 135 00:07:57,147 --> 00:07:59,810 We're staying at a hotel near the airport. 136 00:07:59,810 --> 00:08:02,272 Would it be all right if he spent the night here? 137 00:08:02,272 --> 00:08:05,696 I'm-- I'm sure he'd like that very much. 138 00:08:07,367 --> 00:08:09,910 I'm planning on leaving town tomorrow evening. 139 00:08:09,910 --> 00:08:11,201 Really, the only question for me 140 00:08:11,201 --> 00:08:14,244 is whether I'm buying one plane ticket or two. 141 00:08:20,751 --> 00:08:23,123 Mom was having a symbolic moment. 142 00:08:23,123 --> 00:08:27,007 A way of letting you go. 143 00:08:27,007 --> 00:08:32,222 Well, I always knew you'd be back. 144 00:08:32,222 --> 00:08:34,304 You did? 145 00:08:34,304 --> 00:08:36,847 [laughs] Not like this... 146 00:08:36,847 --> 00:08:38,809 but, yeah. 147 00:08:51,151 --> 00:08:53,574 Kyle, are you okay? 148 00:08:53,574 --> 00:08:54,655 I mean... 149 00:08:54,655 --> 00:08:57,958 I'm sorry. I know that sounds lame. 150 00:08:57,958 --> 00:09:00,370 No. 151 00:09:00,370 --> 00:09:02,122 I don't know what else to say. 152 00:09:03,874 --> 00:09:06,166 You don't have to say anything. 153 00:09:08,548 --> 00:09:13,223 So, is it weird, being back here? 154 00:09:13,223 --> 00:09:14,514 A little. 155 00:09:20,771 --> 00:09:22,683 There. That's better. 156 00:09:24,064 --> 00:09:26,066 Glad to see it? 157 00:09:28,238 --> 00:09:29,900 Very. 158 00:09:38,118 --> 00:09:41,001 [Automated Female Voice] Welcome, Emily Hollander. 159 00:09:54,514 --> 00:09:56,717 Ms. Hollander, you've handled some... 160 00:09:56,717 --> 00:09:59,599 unusual assignments for us before. 161 00:09:59,599 --> 00:10:01,181 I like unusual. 162 00:10:01,181 --> 00:10:03,223 This case is no exception. 163 00:10:03,223 --> 00:10:05,395 In fact, it's a highly sensitive matter 164 00:10:05,395 --> 00:10:07,317 that requires the utmost discretion. 165 00:10:07,317 --> 00:10:09,359 Well, now I'm intrigued. 166 00:10:11,531 --> 00:10:14,534 Madacorp is like an iceberg. 167 00:10:14,534 --> 00:10:18,368 Most of its interests lie beneath the surface. 168 00:10:18,368 --> 00:10:23,123 As did Zzyzx, one of our research facilities. 169 00:10:23,123 --> 00:10:27,207 I say "did" because Zzyzx was fire bombed this week. 170 00:10:27,207 --> 00:10:29,209 Why whom? 171 00:10:29,209 --> 00:10:30,630 That's unclear at the moment, 172 00:10:30,630 --> 00:10:32,552 but there is a... 173 00:10:32,552 --> 00:10:34,514 much more pressing concern. 174 00:10:39,599 --> 00:10:42,182 Zzyzx experimented with artificial reproduction 175 00:10:42,182 --> 00:10:45,145 and produced two primary assets. 176 00:10:45,145 --> 00:10:49,269 The first was a male called "XY." 177 00:10:49,269 --> 00:10:52,402 He was terminated sometime last year for reasons unknown. 178 00:10:52,402 --> 00:10:56,196 The second is a female, XX. 179 00:10:56,196 --> 00:11:01,041 She apparently survived the bombing and escaped. 180 00:11:01,041 --> 00:11:03,043 Escaped? [perusing file] 181 00:11:03,043 --> 00:11:06,747 I take it the subject has outgrown her petri dish. 182 00:11:06,747 --> 00:11:08,378 She's fully-developed. 183 00:11:08,378 --> 00:11:11,381 Human, yet not human. 184 00:11:11,381 --> 00:11:13,503 She's had no contact with the outside world. 185 00:11:13,503 --> 00:11:16,797 Consider her dangerous, unpredictable, and disoriented. 186 00:11:16,797 --> 00:11:19,009 She's likely still wandering around the woods 187 00:11:19,009 --> 00:11:20,180 near Victor Falls. 188 00:11:20,180 --> 00:11:22,803 And I assume that you don't want her to go camping. 189 00:11:22,803 --> 00:11:24,014 I want her here. 190 00:11:24,014 --> 00:11:25,565 There's no telling what she might do, 191 00:11:25,565 --> 00:11:28,188 and we can't risk any exposure to the company. 192 00:11:30,690 --> 00:11:32,813 Shouldn't be too much of a challenge for you. 193 00:11:32,813 --> 00:11:35,025 I know what you accomplished in Iraq. 194 00:11:36,576 --> 00:11:38,739 I'll find her for you, sir. 195 00:11:42,282 --> 00:11:44,034 I wish you'd let us know. 196 00:11:44,034 --> 00:11:46,997 We would've flown out there to be with you. 197 00:11:46,997 --> 00:11:49,129 Everything happened so fast. 198 00:11:49,129 --> 00:11:51,251 Well, you're here with us now. 199 00:11:51,251 --> 00:11:53,003 It's okay, you know? 200 00:11:53,003 --> 00:11:55,675 It's normal if you feel some anger 201 00:11:55,675 --> 00:11:57,758 or a sense of injustice... 202 00:11:57,758 --> 00:11:59,099 Injustice? 203 00:11:59,099 --> 00:12:03,013 You finally reunited with your parents and... 204 00:12:06,016 --> 00:12:08,308 Things don't always turn out like you expect them to. 205 00:12:13,063 --> 00:12:15,065 Well, you need anything else? 206 00:12:16,066 --> 00:12:17,197 No. 207 00:12:22,702 --> 00:12:23,864 Thank you. 208 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 Sure. 209 00:12:30,580 --> 00:12:33,583 It's so good to see you again. 210 00:12:35,085 --> 00:12:36,506 Good night. 211 00:12:39,509 --> 00:12:41,091 [door closes] 212 00:12:45,225 --> 00:12:46,386 [Narrating] I couldn't help but think back 213 00:12:46,386 --> 00:12:49,059 to the last night I'd spent in this room. 214 00:12:49,059 --> 00:12:52,152 It was the beginning of my secret life, 215 00:12:52,152 --> 00:12:54,064 before I left with the Petersons. 216 00:12:54,064 --> 00:12:58,198 And now I was home, hiding even more secrets. 217 00:13:00,070 --> 00:13:03,743 I could only hope that whatever fate had in store for me, 218 00:13:03,743 --> 00:13:07,077 it would kind and forgiving to the people I loved. 219 00:13:08,208 --> 00:13:11,291 [electronic chirping] 220 00:13:11,291 --> 00:13:13,043 [door closes] 221 00:13:13,043 --> 00:13:15,465 [Stephen sighs] 222 00:13:15,465 --> 00:13:18,008 What a day. 223 00:13:18,008 --> 00:13:20,550 I'm exhausted. 224 00:13:20,550 --> 00:13:22,762 It's just so hard to believe. 225 00:13:22,762 --> 00:13:23,803 I know. 226 00:13:23,803 --> 00:13:25,926 You kept sensing something was wrong. 227 00:13:25,926 --> 00:13:28,098 I never dreamed of anything like this. 228 00:13:32,062 --> 00:13:34,024 You're not feeling guilty are you? 229 00:13:36,937 --> 00:13:39,940 I can tell you're happy that Kyle's home... 230 00:13:39,940 --> 00:13:41,781 miserable about the reason. 231 00:13:41,781 --> 00:13:44,204 When did you become the psychologist in the family? 232 00:13:44,204 --> 00:13:46,156 I learn by osmosis. 233 00:13:47,827 --> 00:13:50,210 I missed Kyle so much... 234 00:13:50,210 --> 00:13:51,371 and I'm thrilled that he's here, 235 00:13:51,371 --> 00:13:54,714 but I don't want to lose him again. 236 00:13:54,714 --> 00:13:56,216 Well, you heard the lawyer. 237 00:13:56,216 --> 00:14:00,090 Yeah, there are no relatives that he knows about. 238 00:14:00,090 --> 00:14:03,763 I mean, there's still so much that we don't know. 239 00:14:03,763 --> 00:14:06,726 What about those years when Kyle was missing? 240 00:14:06,726 --> 00:14:08,388 We still don't know what happened to him then. 241 00:14:08,388 --> 00:14:09,930 Yeah, well... 242 00:14:09,930 --> 00:14:13,894 I guess we're always going to have questions. 243 00:14:13,894 --> 00:14:15,435 The only one we could answer right now is, 244 00:14:15,435 --> 00:14:18,438 do we want him to be part of our family? 245 00:15:19,419 --> 00:15:21,501 Okay, just remember, Kyle's been through a lot, 246 00:15:21,501 --> 00:15:24,214 so be extra sensitive. 247 00:15:24,214 --> 00:15:25,675 [scoffs] Why you all looking at me? 248 00:15:25,675 --> 00:15:28,308 Because you're such a model of tact and compassion. 249 00:15:28,308 --> 00:15:29,889 [sighs] Fine. 250 00:15:29,889 --> 00:15:30,930 I won't speak. 251 00:15:30,930 --> 00:15:32,142 Hmm, can we have that in writing? 252 00:15:32,142 --> 00:15:33,223 Guys, stop. 253 00:15:33,223 --> 00:15:35,145 The point is Kyle needs our support. 254 00:15:35,145 --> 00:15:36,396 But don't press him. 255 00:15:36,396 --> 00:15:38,108 Let him deal with this in his own time 256 00:15:38,108 --> 00:15:39,269 in his own way. 257 00:15:43,063 --> 00:15:44,234 Good morning. 258 00:15:44,234 --> 00:15:45,525 [All] Morning! 259 00:15:45,525 --> 00:15:47,117 [Stephen] Sleep okay? 260 00:15:47,117 --> 00:15:48,908 I haven't slept so well in days. 261 00:15:48,908 --> 00:15:52,332 Nothing beats a cold slab of porcelain. 262 00:15:53,493 --> 00:15:55,075 Sorry. 263 00:15:55,075 --> 00:15:56,456 Are you hungry? 264 00:15:56,456 --> 00:15:57,787 I'll make pancakes. 265 00:15:57,787 --> 00:15:59,289 I missed your pancakes. 266 00:15:59,289 --> 00:16:01,131 Oh, I think we're out of syrup. 267 00:16:01,131 --> 00:16:02,582 Who finished the syrup? 268 00:16:02,582 --> 00:16:04,174 I didn't know we were rationing. 269 00:16:04,174 --> 00:16:06,216 It's okay. I'll go get some more. 270 00:16:06,216 --> 00:16:08,218 No, wait. 271 00:16:08,218 --> 00:16:11,471 You don't have to be so nice. 272 00:16:11,471 --> 00:16:13,053 Just be yourselves. 273 00:16:14,514 --> 00:16:16,936 You know what I mean. 274 00:16:16,936 --> 00:16:19,059 You're all trying to make me feel better, and I appreciate it, 275 00:16:19,059 --> 00:16:22,312 but the truth is... just being here is enough. 276 00:16:24,104 --> 00:16:28,028 [phone ringing] 277 00:16:28,028 --> 00:16:30,200 [beep] Excuse me. 278 00:16:30,200 --> 00:16:31,531 Hello? 279 00:16:31,531 --> 00:16:33,073 [Foss] How did it go? 280 00:16:33,073 --> 00:16:34,114 Fine. 281 00:16:34,114 --> 00:16:36,206 Are they there right now? 282 00:16:36,206 --> 00:16:37,997 Yes. 283 00:16:37,997 --> 00:16:41,121 We need to talk. 284 00:16:41,121 --> 00:16:43,623 So meet me later like we agreed. 285 00:16:43,623 --> 00:16:46,836 Okay, well, good-bye. 286 00:16:46,836 --> 00:16:48,468 Was that Mr. Taylor? 287 00:16:50,090 --> 00:16:51,131 [Josh] Cool phone. 288 00:16:51,131 --> 00:16:53,012 You know, I could use a new one. 289 00:16:53,012 --> 00:16:54,184 Good. Go buy one. 290 00:16:54,184 --> 00:16:55,845 Seriously? Sure. 291 00:16:55,845 --> 00:16:58,228 Just as soon as you get that after-school job to pay for it. 292 00:16:58,228 --> 00:17:00,480 [Lori] Check the job board at The Rack. 293 00:17:00,480 --> 00:17:02,562 I'm meeting Declan there for lunch. 294 00:17:02,562 --> 00:17:04,354 How is Declan? 295 00:17:04,354 --> 00:17:06,776 An eternal ray of sunshine. 296 00:17:06,776 --> 00:17:07,947 He's in a gunk. 297 00:17:07,947 --> 00:17:09,239 A what? 298 00:17:09,239 --> 00:17:12,242 A guy funk. Totally gender-specific. 299 00:17:12,242 --> 00:17:13,243 You should come with. 300 00:17:13,243 --> 00:17:15,155 Maybe you can shake him out of it. 301 00:17:15,155 --> 00:17:18,708 If a guy funk is a gunk, then what's a girl funk? 302 00:17:18,708 --> 00:17:20,039 Redundant. 303 00:17:29,969 --> 00:17:31,091 [dialing phone] 304 00:17:31,091 --> 00:17:33,763 It's Hollander. I found our girl. 305 00:17:33,763 --> 00:17:36,015 Or at least what she left behind. 306 00:17:36,015 --> 00:17:37,557 Where are you? 307 00:17:37,557 --> 00:17:40,350 In the woods, east of the Zzyzx complex. 308 00:17:40,350 --> 00:17:41,941 How long ago since she was there? 309 00:17:41,941 --> 00:17:43,683 By the looks of things, it couldn't have been 310 00:17:43,683 --> 00:17:45,855 more than four or five hours. 311 00:17:45,855 --> 00:17:48,818 Is there anything I should be concerned about? 312 00:17:48,818 --> 00:17:51,241 Hmm. 313 00:17:51,241 --> 00:17:52,952 Not unless you count the dead guy 314 00:17:52,952 --> 00:17:54,244 covered in pink goo. 315 00:17:56,196 --> 00:17:57,327 Clean it off. 316 00:17:57,327 --> 00:18:00,540 Nothing can be traced back to the company. 317 00:18:00,540 --> 00:18:03,042 What the-- 318 00:18:03,042 --> 00:18:05,125 What is it? 319 00:18:05,125 --> 00:18:06,706 Hold on. 320 00:18:16,266 --> 00:18:19,139 She must be exceptionally strong. 321 00:18:19,139 --> 00:18:21,100 You forgot to mention that. 322 00:18:21,100 --> 00:18:24,354 As I told you, I have no idea what she's capable of. 323 00:18:26,025 --> 00:18:28,107 Find her before she kills again. 324 00:18:28,107 --> 00:18:30,069 Is that clear? 325 00:18:30,069 --> 00:18:31,151 Crystal. 326 00:18:49,459 --> 00:18:51,461 [Kyle, flashback] What's the trick. 327 00:18:51,461 --> 00:18:53,253 Once you teach your mind to alter the positive 328 00:18:53,253 --> 00:18:55,345 and negative polarity of the cells in your body... 329 00:18:55,345 --> 00:18:57,136 The glass will move. Not the glass. 330 00:18:57,136 --> 00:18:59,058 The water inside it. 331 00:19:03,813 --> 00:19:05,725 What are you doing? 332 00:19:05,725 --> 00:19:08,147 Oh, hey, Josh. 333 00:19:08,147 --> 00:19:10,069 Why were you zoning out like that? 334 00:19:10,069 --> 00:19:11,110 Was I? 335 00:19:11,110 --> 00:19:13,903 You were staring at that glass. 336 00:19:13,903 --> 00:19:15,034 I was thirsty. 337 00:19:15,034 --> 00:19:16,115 [laughs] Right. 338 00:19:17,907 --> 00:19:19,659 Come on, did you learn some new tricks 339 00:19:19,659 --> 00:19:20,660 while you were away? 340 00:19:20,660 --> 00:19:22,161 I don't do tricks. 341 00:19:22,161 --> 00:19:25,995 Kyle...you forget I kept records, okay? 342 00:19:25,995 --> 00:19:27,997 And I'd be more than happy to bust out that file 343 00:19:27,997 --> 00:19:31,961 if you've got something new you want to show me. 344 00:19:31,961 --> 00:19:34,214 Okay, I do have something. 345 00:19:34,214 --> 00:19:35,555 But we have to concentrate really hard 346 00:19:35,555 --> 00:19:36,966 if we want it to work. 347 00:19:36,966 --> 00:19:38,388 Absolutely. 348 00:19:38,388 --> 00:19:40,560 Face the glass. 349 00:19:40,560 --> 00:19:42,432 Close your eyes. Close my eyes? 350 00:19:42,432 --> 00:19:43,763 Do you want it to work? 351 00:19:56,115 --> 00:19:57,817 Open them. 352 00:19:57,817 --> 00:20:00,199 I made the water disappear. 353 00:20:05,875 --> 00:20:07,877 Kyle! [honks horn] 354 00:20:09,208 --> 00:20:11,791 Hi. Hey. 355 00:20:11,791 --> 00:20:14,634 Welcome back. 356 00:20:14,634 --> 00:20:17,547 It's good to see you. 357 00:20:17,547 --> 00:20:19,259 You don't look any different. 358 00:20:19,259 --> 00:20:21,220 You don't look like you're in a gunk. 359 00:20:21,220 --> 00:20:23,303 A gunk? 360 00:20:23,303 --> 00:20:24,514 Ah-- 361 00:20:24,514 --> 00:20:26,346 [chuckles] Lori thinks I'm depressed. 362 00:20:26,346 --> 00:20:27,847 Are you? 363 00:20:27,847 --> 00:20:29,228 No... 364 00:20:29,228 --> 00:20:31,110 but you've had me freaked out and worried. 365 00:20:31,110 --> 00:20:33,152 There's no reason to be. 366 00:20:33,152 --> 00:20:36,025 Right, because being the keeper of your secret code and good-bye message 367 00:20:36,025 --> 00:20:37,987 shouldn't have given me any anxiety. 368 00:20:37,987 --> 00:20:39,819 You should forget about that box. 369 00:20:39,819 --> 00:20:42,161 Forget it? 370 00:20:42,161 --> 00:20:45,415 It's been torturing me for months. 371 00:20:45,415 --> 00:20:46,626 Everything's fine now. 372 00:20:46,626 --> 00:20:48,418 No, everything's not fine. 373 00:20:48,418 --> 00:20:50,630 Come on, Kyle, you can't come back out of nowhere 374 00:20:50,630 --> 00:20:51,961 and not tell me what happened. 375 00:20:54,754 --> 00:20:56,966 Sorry, I have to be somewhere right now. 376 00:20:56,966 --> 00:20:58,177 Where? 377 00:20:58,177 --> 00:21:00,179 I just gotta go. 378 00:21:02,261 --> 00:21:04,514 Not cool, Kyle. 379 00:21:04,514 --> 00:21:07,146 After everything? 380 00:21:07,146 --> 00:21:09,018 Just not cool! 381 00:21:22,071 --> 00:21:25,114 [people chattering] 382 00:21:35,835 --> 00:21:37,877 What is she wearing? 383 00:21:45,134 --> 00:21:46,636 Whoa! 384 00:21:51,771 --> 00:21:53,192 Come on, now. 385 00:21:53,192 --> 00:21:54,694 We need to go. 386 00:22:03,823 --> 00:22:06,115 [girls laughing] 387 00:22:19,669 --> 00:22:21,961 [chuckling] 388 00:22:26,556 --> 00:22:28,227 [rustling] [Girl] Get the ball. 389 00:22:42,281 --> 00:22:43,483 [sniffs] 390 00:22:47,196 --> 00:22:48,367 Can I have my ball back? 391 00:23:01,841 --> 00:23:05,715 [heart beating] 392 00:23:40,169 --> 00:23:43,212 I appreciate you seeing me. 393 00:23:43,212 --> 00:23:44,594 It's my pleasure. 394 00:23:44,594 --> 00:23:47,096 I understand you've got a very weighty decision to make. 395 00:23:47,096 --> 00:23:48,598 No, we love Kyle. 396 00:23:48,598 --> 00:23:49,759 I mean, that's not the issue. 397 00:23:49,759 --> 00:23:52,141 It's just that he left here 398 00:23:52,141 --> 00:23:54,053 with so many questions unanswered. 399 00:23:54,053 --> 00:23:57,016 Well, I'll do my best to answer them for you. 400 00:23:58,317 --> 00:24:01,060 That five-year period when Kyle was lost 401 00:24:01,060 --> 00:24:03,062 and the Petersons were looking for him, 402 00:24:03,062 --> 00:24:05,194 he couldn't remember any of it. 403 00:24:05,194 --> 00:24:09,328 Well, he did through therapy in Connecticut. 404 00:24:12,031 --> 00:24:16,375 He was abducted by a man named Adam Baylin. 405 00:24:16,375 --> 00:24:19,128 Adam Baylin, that was the name of the grad student 406 00:24:19,128 --> 00:24:22,041 who looked like Kyle. 407 00:24:22,041 --> 00:24:26,506 Apparently, Noah bore a striking resemblance 408 00:24:26,506 --> 00:24:29,008 to Baylin's dead son. 409 00:24:29,008 --> 00:24:31,140 He kidnapped him. 410 00:24:31,140 --> 00:24:33,803 Clearly deluded, he raised him as his own 411 00:24:33,803 --> 00:24:36,145 for the next five years. 412 00:24:36,145 --> 00:24:39,859 Now, the good news, if there can be any in these circumstances, 413 00:24:39,859 --> 00:24:42,231 is that he treated him very well. 414 00:24:42,231 --> 00:24:44,483 Noah said that they spent most of their time together 415 00:24:44,483 --> 00:24:47,236 with him teaching him. 416 00:24:47,236 --> 00:24:49,318 Teaching him? Teaching him what? 417 00:24:49,318 --> 00:24:51,781 Mathematics, physics. 418 00:24:51,781 --> 00:24:54,113 Baylin was a scholar. 419 00:24:54,113 --> 00:24:58,578 And as you know, Noah's very talented in those areas. 420 00:24:58,578 --> 00:25:03,382 How did Kyle end up wandering in the woods that day? 421 00:25:03,382 --> 00:25:06,926 Baylin was a very tortured soul. 422 00:25:09,088 --> 00:25:11,220 He took his own life, 423 00:25:11,220 --> 00:25:15,224 leaving Noah alone, distraught. 424 00:25:17,186 --> 00:25:19,018 Eventually, he just wandered off. 425 00:25:19,018 --> 00:25:21,140 I believe that's where you came in. 426 00:25:24,564 --> 00:25:26,816 Mrs. Trager... 427 00:25:26,816 --> 00:25:30,149 Noah has come to terms with this. 428 00:25:30,149 --> 00:25:33,993 He wants to put the past to rest and move forward. 429 00:25:33,993 --> 00:25:35,494 My hope is that he can do that 430 00:25:35,494 --> 00:25:38,367 with the love and support of your family. 431 00:25:44,834 --> 00:25:48,217 [Man, police radio] Female Caucasian, hair black, blood-stained shirt only. 432 00:25:48,217 --> 00:25:50,469 Behavior erratic, considered dangerous. 433 00:25:50,469 --> 00:25:53,222 Sighted on MacGowan, north of Juniper Park. 434 00:25:57,887 --> 00:26:01,230 [sirens blaring in distance] 435 00:26:14,283 --> 00:26:16,075 You made it. 436 00:26:17,456 --> 00:26:19,659 What's all this? 437 00:26:19,659 --> 00:26:21,911 Baylin's belongings. 438 00:26:21,911 --> 00:26:25,584 His journals and his books, his research. 439 00:26:25,584 --> 00:26:27,837 You'll understand it better than I can. 440 00:26:30,589 --> 00:26:33,052 How'd it go with the Tragers? 441 00:26:33,052 --> 00:26:36,886 It's hard... not telling them the truth. 442 00:26:39,098 --> 00:26:40,770 I'm going to tell Declan. 443 00:26:40,770 --> 00:26:42,061 No, you're not. 444 00:26:42,061 --> 00:26:43,182 I need to. 445 00:26:43,182 --> 00:26:45,895 He already knows a lot of the story. 446 00:26:45,895 --> 00:26:46,896 How? 447 00:26:48,107 --> 00:26:50,780 Before I left, he was helping me. 448 00:26:50,780 --> 00:26:53,232 There was no one else who understood. 449 00:26:53,232 --> 00:26:55,825 What, and now-- 450 00:26:55,825 --> 00:26:58,077 And now you're back and he's asking questions? 451 00:26:58,077 --> 00:26:59,198 I can explain it to him. 452 00:26:59,198 --> 00:27:01,200 No, you can't. 453 00:27:01,200 --> 00:27:03,292 For the same reason you can't explain it to the Tragers. 454 00:27:03,292 --> 00:27:04,623 He already knows more than they do. 455 00:27:04,623 --> 00:27:06,375 That's your mistake! 456 00:27:06,375 --> 00:27:07,456 [shrill tone] 457 00:27:07,456 --> 00:27:10,089 [Foss] What were you thinking? 458 00:27:10,089 --> 00:27:13,012 He's my friend. I can trust him. 459 00:27:13,012 --> 00:27:15,885 You're the one who said you wanted to come back! 460 00:27:15,885 --> 00:27:18,217 You said you understood the way things were going to work. 461 00:27:18,217 --> 00:27:20,019 And there are consequences for my decision. 462 00:27:20,019 --> 00:27:21,390 I know that. But you obviously don't! 463 00:27:21,390 --> 00:27:23,723 Because the only logical move is to shut him out. 464 00:27:23,723 --> 00:27:26,225 I need someone I can talk to. 465 00:27:26,225 --> 00:27:27,186 Then you know what? Go ahead. 466 00:27:27,186 --> 00:27:30,109 Tell him-- Tell him everything. 467 00:27:30,109 --> 00:27:32,151 Tell him all. 468 00:27:32,151 --> 00:27:34,694 Tell him about the experiments 469 00:27:34,694 --> 00:27:37,486 and the murders and the lies that you've been perpetrating. 470 00:27:37,486 --> 00:27:39,078 And we'll wait and see how long it takes 471 00:27:39,078 --> 00:27:41,831 before somebody else catches wind of who you are 472 00:27:41,831 --> 00:27:43,993 and what you can do and drags you out of there! 473 00:27:43,993 --> 00:27:45,955 Is that what you want? [treble increases] 474 00:27:57,136 --> 00:27:59,678 That's-- That's what we're here to explore. 475 00:28:01,010 --> 00:28:02,641 And that's why you can't explain, 476 00:28:02,641 --> 00:28:06,976 because that-- that is unexplainable. 477 00:28:09,608 --> 00:28:11,771 [sighs] 478 00:28:21,741 --> 00:28:26,625 [no audible dialogue] 479 00:28:50,269 --> 00:28:51,650 [gasps] 480 00:29:08,958 --> 00:29:10,249 [glass breaks] 481 00:29:16,135 --> 00:29:18,297 ♪♪ [rock] Thanks. 482 00:29:18,297 --> 00:29:21,841 [chattering] 483 00:29:21,841 --> 00:29:23,933 This smoothie has chunks. 484 00:29:23,933 --> 00:29:26,936 Chunks are good. They add texture. 485 00:29:26,936 --> 00:29:29,809 Hey, is that your-- My Kyle file? 486 00:29:29,809 --> 00:29:31,100 Still on the alien trip? 487 00:29:31,100 --> 00:29:33,352 Not unless he does something notebook-worthy again, 488 00:29:33,352 --> 00:29:35,234 which, thus far, nada. 489 00:29:35,234 --> 00:29:36,856 His parents just died. 490 00:29:36,856 --> 00:29:38,898 I don't think his mission is to amaze you. 491 00:29:38,898 --> 00:29:40,239 He could throw me a bone-- 492 00:29:40,239 --> 00:29:42,862 start speaking in tongues, run a two-minute mile, 493 00:29:42,862 --> 00:29:45,074 predict a tsunami or something. 494 00:29:45,074 --> 00:29:48,457 He's only been back a day. Give him time. 495 00:29:48,457 --> 00:29:52,171 I just hope Kyle is still...Kyle. 496 00:29:56,085 --> 00:29:57,336 Hey. 497 00:29:57,336 --> 00:29:59,088 Hi. Hey. 498 00:29:59,088 --> 00:30:01,090 How's the job search going? 499 00:30:01,090 --> 00:30:04,423 I still haven't found my ideal work situation. 500 00:30:04,423 --> 00:30:06,095 Which is? 501 00:30:06,095 --> 00:30:10,059 Sitting around, eye-groping unattainable cheerleaders. 502 00:30:10,059 --> 00:30:13,192 Which he does here. Mm-hmm. 503 00:30:15,434 --> 00:30:17,026 Here. 504 00:30:18,938 --> 00:30:21,700 Kyle, you're a genius. Oh, please. 505 00:30:21,700 --> 00:30:23,282 I don't even think you could work a blender. 506 00:30:23,282 --> 00:30:24,613 [scoffs] 507 00:30:24,613 --> 00:30:25,995 Yo, you're hiring? 508 00:30:45,094 --> 00:30:47,136 Anything interesting? 509 00:30:47,136 --> 00:30:48,727 Kyle. Yeah. 510 00:30:48,727 --> 00:30:51,931 Oh, my God! Kyle, what are you doing here? 511 00:30:51,931 --> 00:30:53,392 Um, I'm meeting Josh and Lori. 512 00:30:53,392 --> 00:30:55,814 No, I don't mean here. I mean here as in in town. 513 00:30:55,814 --> 00:30:57,436 I got in last night. 514 00:30:57,436 --> 00:30:59,238 I can't believe it. How long are you staying? 515 00:30:59,238 --> 00:31:00,819 Still trying to figure that out. 516 00:31:00,819 --> 00:31:02,241 Well, make it as long as possible. 517 00:31:02,241 --> 00:31:04,323 We've got so much to catch up on. 518 00:31:04,323 --> 00:31:06,155 Well, let's catch up now. 519 00:31:06,155 --> 00:31:08,747 I can't. I'm waiting for Charlie. 520 00:31:08,747 --> 00:31:10,249 Charlie? 521 00:31:10,249 --> 00:31:13,622 Yeah, you know, tall, dark, perpetually late boyfriend? 522 00:31:13,622 --> 00:31:14,753 You're still together. 523 00:31:14,753 --> 00:31:16,415 Yeah, why wouldn't we be? 524 00:31:20,129 --> 00:31:22,631 Anyhow, can we catch up later? 525 00:31:22,631 --> 00:31:24,633 How about tonight? 526 00:31:24,633 --> 00:31:26,055 We're going to a concert. 527 00:31:26,055 --> 00:31:27,096 Believe me, I'd love to bail, 528 00:31:27,096 --> 00:31:28,887 but Charlie waited in line for, like, two days 529 00:31:28,887 --> 00:31:30,679 to get the tickets. 530 00:31:30,679 --> 00:31:32,271 But promise me you'll find time. 531 00:31:33,472 --> 00:31:35,064 I promise. 532 00:31:35,064 --> 00:31:36,775 Then I know it'll happen. 533 00:31:43,902 --> 00:31:45,194 I'm so glad you're here. 534 00:31:45,194 --> 00:31:47,236 Me, too. 535 00:32:00,459 --> 00:32:03,212 [clanging] 536 00:32:07,886 --> 00:32:10,929 [rapid thumping] 537 00:32:15,644 --> 00:32:17,936 [thumping gets louder] 538 00:32:29,068 --> 00:32:30,739 Hello? 539 00:32:30,739 --> 00:32:33,282 [thumping stops] 540 00:32:33,282 --> 00:32:37,286 I'm not here to hurt you. Do you understand? 541 00:32:37,286 --> 00:32:40,079 [thumping resumes] I'm here to take you home. 542 00:32:43,842 --> 00:32:46,255 Okay, I'm coming in now. 543 00:32:46,255 --> 00:32:49,348 Don't do anything crazy. 544 00:32:49,348 --> 00:32:52,431 Anything crazier than this. 545 00:32:52,431 --> 00:32:54,053 All right. 546 00:32:57,186 --> 00:32:59,098 [thumping stops] 547 00:33:00,649 --> 00:33:02,691 [XX banging] 548 00:33:02,691 --> 00:33:04,363 [Hollander] It's okay. 549 00:33:07,866 --> 00:33:09,568 Easy, now. 550 00:33:09,568 --> 00:33:11,570 [banging continues] 551 00:33:13,662 --> 00:33:16,995 [whispering] You're okay. 552 00:33:16,995 --> 00:33:19,668 God, you're just a kid. 553 00:33:21,580 --> 00:33:23,672 Hi. 554 00:33:23,672 --> 00:33:26,125 My name's Emily. 555 00:33:26,125 --> 00:33:27,676 That's it. Don't be afraid. 556 00:33:30,179 --> 00:33:32,931 I'm here to help you. 557 00:33:32,931 --> 00:33:35,184 I'm your friend. 558 00:33:36,635 --> 00:33:38,517 You like the light? 559 00:33:38,517 --> 00:33:39,768 Yeah. [shoots tranquilizer] 560 00:33:39,768 --> 00:33:41,230 [small whimper] 561 00:33:43,232 --> 00:33:45,944 You're just going to go to sleep for a while. 562 00:33:48,147 --> 00:33:51,029 [panting] 563 00:34:16,054 --> 00:34:18,437 [dialing phone] 564 00:34:18,437 --> 00:34:19,478 Ballantine. 565 00:34:19,478 --> 00:34:21,390 It's Hollander. I've got her. 566 00:34:21,390 --> 00:34:22,641 Where are you? 567 00:34:22,641 --> 00:34:25,184 We're in a dockyard about six miles west 568 00:34:25,184 --> 00:34:26,775 of the interstate on Route 16 569 00:34:26,775 --> 00:34:28,897 in a shipping container near the back fence. 570 00:34:28,897 --> 00:34:30,609 Well, bring her in. 571 00:34:30,609 --> 00:34:34,072 Yeah, there's something you're going to want to see for yourself. 572 00:34:34,072 --> 00:34:35,404 [closes phone] 573 00:34:47,206 --> 00:34:49,628 Kidnapped? 574 00:34:49,628 --> 00:34:51,210 I know. 575 00:34:51,210 --> 00:34:52,261 It's tough to hear. 576 00:34:52,261 --> 00:34:53,592 It's horrible. 577 00:34:53,592 --> 00:34:55,384 His amnesia helped protect him 578 00:34:55,384 --> 00:34:58,847 until he was ready to deal with the experience. 579 00:34:58,847 --> 00:35:02,020 Fortunately, Kyle seems to have made peace with it. 580 00:35:02,020 --> 00:35:04,603 Josh? You okay? 581 00:35:06,145 --> 00:35:08,777 Yeah, but a kidnapping. 582 00:35:08,777 --> 00:35:11,150 It's just so... 583 00:35:11,150 --> 00:35:13,782 ordinary. 584 00:35:13,782 --> 00:35:16,195 Yeah, it's great that Kyle's okay, 585 00:35:16,195 --> 00:35:18,697 but this completely blows my alien abduction theory 586 00:35:18,697 --> 00:35:20,239 out of the water. 587 00:35:20,239 --> 00:35:22,291 There is something seriously wrong with you. 588 00:35:22,291 --> 00:35:25,544 Look, we just wanted you both to know everything 589 00:35:25,544 --> 00:35:27,085 before we make our final decision. 590 00:35:27,085 --> 00:35:30,128 When Kyle first came here, everything about him was a mystery 591 00:35:30,128 --> 00:35:32,881 and now it's all clear. 592 00:35:32,881 --> 00:35:35,254 And what we're left with is a boy. 593 00:35:35,254 --> 00:35:40,018 A remarkable boy who has no one else in the world but us. 594 00:35:40,018 --> 00:35:41,760 And once we sign those custody papers, 595 00:35:41,760 --> 00:35:43,522 he'll be one of us. 596 00:35:43,522 --> 00:35:44,973 Here to stay. 597 00:35:44,973 --> 00:35:47,476 Of course you should sign. 598 00:35:50,649 --> 00:35:53,442 Kyle's still the man. 599 00:35:53,442 --> 00:35:56,034 Even if he is ordinary. 600 00:36:05,994 --> 00:36:08,086 Tough day? 601 00:36:08,086 --> 00:36:10,088 What are you doing here? 602 00:36:10,088 --> 00:36:12,671 Listen, man, I get that whatever you have to say 603 00:36:12,671 --> 00:36:14,753 is gonna be a little off the chart of normal, 604 00:36:14,753 --> 00:36:16,715 but I can take it. 605 00:36:16,715 --> 00:36:19,137 I really can't talk about that. 606 00:36:19,137 --> 00:36:20,219 Why? 607 00:36:20,219 --> 00:36:21,800 Because I don't want to lie to you. 608 00:36:21,800 --> 00:36:23,512 Well, then, tell me the truth. 609 00:36:23,512 --> 00:36:25,103 That's not possible. 610 00:36:26,395 --> 00:36:29,648 I don't understand any of this. 611 00:36:29,648 --> 00:36:32,361 That guy Tom Foss hid cameras in this house. 612 00:36:32,361 --> 00:36:34,613 Someone came after you with a gun, Kyle. 613 00:36:34,613 --> 00:36:36,275 It's all been taken care of. 614 00:36:36,275 --> 00:36:38,156 What are you-- What are you talking about? 615 00:36:38,156 --> 00:36:40,619 By who? 616 00:36:40,619 --> 00:36:42,871 D-Do you have any idea what I've had to deal with, 617 00:36:42,871 --> 00:36:43,872 keeping your secret? 618 00:36:43,872 --> 00:36:45,033 [shrill tone] 619 00:36:45,033 --> 00:36:46,825 I've been lying to Lori for months, 620 00:36:46,825 --> 00:36:49,498 I can't focus, my grades are screwed, 621 00:36:49,498 --> 00:36:50,959 my dad is all over me... 622 00:36:50,959 --> 00:36:52,040 [tone resonates] 623 00:36:52,040 --> 00:36:53,672 the only thing that's kept me remotely sane 624 00:36:53,672 --> 00:36:55,213 was knowing that one day you would tell me 625 00:36:55,213 --> 00:36:59,047 what the hell you got me into and it would all be worth it. 626 00:36:59,047 --> 00:37:01,099 Look me in the eye and tell me 627 00:37:01,099 --> 00:37:03,141 all of it was for nothing. 628 00:37:06,224 --> 00:37:09,187 It wasn't for nothing. 629 00:37:09,187 --> 00:37:10,979 And I can't say any more. 630 00:37:34,042 --> 00:37:36,675 Our girl's been busy. 631 00:37:38,006 --> 00:37:40,719 They offer art classes at Zzyzx? 632 00:37:46,845 --> 00:37:49,147 Must be all the people that she came into contact with 633 00:37:49,147 --> 00:37:51,149 in the last 48 hours. 634 00:37:52,691 --> 00:37:55,233 Can't be. 635 00:37:55,233 --> 00:37:57,486 Who is he? 636 00:37:57,486 --> 00:38:00,569 The other asset. 637 00:38:00,569 --> 00:38:03,201 XY? 638 00:38:03,201 --> 00:38:05,404 Thought you said he was terminated. 639 00:38:05,404 --> 00:38:08,827 That's what I was led to believe. 640 00:38:08,827 --> 00:38:11,119 But if she saw him out there... 641 00:38:14,002 --> 00:38:17,125 Your next assignment, Ms. Hollander... 642 00:38:17,125 --> 00:38:19,087 has just begun. 643 00:38:31,269 --> 00:38:32,351 [Stephen] Boy, I'm starving. 644 00:38:32,351 --> 00:38:33,352 [Josh] That looks good. 645 00:38:38,026 --> 00:38:40,439 I didn't hear you come in. 646 00:38:40,439 --> 00:38:41,650 Everything all right? 647 00:38:44,993 --> 00:38:49,287 I know my coming back here hasn't been easy. 648 00:38:49,287 --> 00:38:53,331 The last thing I want to do is make trouble for you. 649 00:38:53,331 --> 00:38:55,954 You never brought anything but love into this house. 650 00:39:00,258 --> 00:39:02,511 Would you like to tell us something? 651 00:39:05,013 --> 00:39:07,305 Kyle... 652 00:39:07,305 --> 00:39:08,927 Noah. 653 00:39:08,927 --> 00:39:12,230 We know about Adam Baylin. 654 00:39:12,230 --> 00:39:14,232 You do? 655 00:39:14,232 --> 00:39:16,605 Mr. Taylor told me everything. 656 00:39:16,605 --> 00:39:18,026 And we understand you want to move on, 657 00:39:18,026 --> 00:39:22,651 so we'll just take our cue from you, okay? 658 00:39:24,743 --> 00:39:27,155 Okay. 659 00:39:27,155 --> 00:39:28,907 And we'd like to sign those custody papers 660 00:39:28,907 --> 00:39:31,199 and make it official. 661 00:39:31,199 --> 00:39:32,661 Thank you. 662 00:39:34,753 --> 00:39:37,546 Can we make one more thing official? 663 00:39:37,546 --> 00:39:38,547 What's that? 664 00:39:41,299 --> 00:39:44,052 My legal name is Noah... 665 00:39:44,052 --> 00:39:46,054 but I'll never be anybody but Kyle. 666 00:39:49,007 --> 00:39:50,679 My name is Kyle. 667 00:39:52,431 --> 00:39:53,812 We'll take care of it. 668 00:39:59,518 --> 00:40:02,230 They believed our story. 669 00:40:02,230 --> 00:40:05,403 This is your home now. 670 00:40:05,403 --> 00:40:08,577 They think Adam Baylin abducted me. 671 00:40:08,577 --> 00:40:10,028 Another lie. 672 00:40:10,028 --> 00:40:11,029 My lie. 673 00:40:13,121 --> 00:40:14,993 I had to put the puzzle together 674 00:40:14,993 --> 00:40:18,086 so that they could put the puzzle away. 675 00:40:18,086 --> 00:40:21,750 I hope I did the right thing coming back here. 676 00:40:21,750 --> 00:40:24,172 You have what Adam always wanted-- 677 00:40:24,172 --> 00:40:26,174 a family. 678 00:40:26,174 --> 00:40:29,097 Adam may no longer be here, 679 00:40:29,097 --> 00:40:31,510 but his dream still lives in you. 680 00:40:33,221 --> 00:40:36,645 He believed that you could be a shining light 681 00:40:36,645 --> 00:40:39,147 in a world full of darkness. 682 00:40:39,147 --> 00:40:41,820 So do I. 683 00:40:41,820 --> 00:40:44,062 The question now is... 684 00:40:44,062 --> 00:40:45,904 can you believe in yourself? 685 00:40:48,697 --> 00:40:51,780 I can. 686 00:40:51,780 --> 00:40:53,071 But the secrets that put me here 687 00:40:53,071 --> 00:40:54,493 are the last I'm willing to keep. 688 00:40:56,074 --> 00:40:58,497 Well, then, you're already a better man than most. 689 00:41:01,169 --> 00:41:03,792 Adam wanted me to give you this. 690 00:41:03,792 --> 00:41:04,963 What is it? 691 00:41:04,963 --> 00:41:06,044 I don't know. 692 00:41:23,732 --> 00:41:27,065 It's a ring. 693 00:41:27,065 --> 00:41:28,777 It's beautiful. 694 00:41:30,529 --> 00:41:31,530 What's the symbol? 695 00:41:33,411 --> 00:41:35,534 Never seen it before. 696 00:41:43,041 --> 00:41:44,583 [Narrating] When Taylor left, 697 00:41:44,583 --> 00:41:47,295 I hoped that the lies I had to tell left with him, 698 00:41:47,295 --> 00:41:49,467 and that from then on, I could live 699 00:41:49,467 --> 00:41:52,340 safely and honestly with my family. 700 00:41:54,723 --> 00:41:57,015 Kyle, come on. I'm starving. 701 00:41:57,015 --> 00:41:59,437 You'd better sit before things get ugly. 702 00:41:59,437 --> 00:42:01,229 [Stephen chuckles] 703 00:42:04,062 --> 00:42:08,106 So, here we are. 704 00:42:08,106 --> 00:42:09,778 Here we are. 705 00:42:09,778 --> 00:42:11,529 Back to normal. 706 00:42:12,781 --> 00:42:14,322 Too normal. 707 00:42:14,322 --> 00:42:15,864 Josh. 708 00:42:15,864 --> 00:42:17,205 [Stephen] Let's eat. 709 00:42:22,711 --> 00:42:25,213 [Kyle] Phone's about to ring. 710 00:42:27,005 --> 00:42:29,377 The phone... it's about to ring. 711 00:42:31,760 --> 00:42:34,092 [phone ringing] 712 00:42:34,092 --> 00:42:36,725 How did you do that? 713 00:42:36,725 --> 00:42:37,976 [ringing] 714 00:42:37,976 --> 00:42:39,978 I'll tell you how. 715 00:42:39,978 --> 00:42:41,019 He's Kyle. 716 00:42:41,019 --> 00:42:45,023 [ringing continues] 717 00:42:49,317 --> 00:42:51,189 [Lori] Nobody phones Josh. 718 00:42:51,189 --> 00:42:53,281 [Josh] It's probably for you anyway. 719 00:42:53,281 --> 00:42:54,532 [Nicole] They'll call back later. 720 00:42:54,532 --> 00:42:56,574 [conversation continues indistinctly] 45759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.