Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,621 --> 00:00:02,423
[Announcer]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,423 --> 00:00:04,045
Then no good-byes.
Just like "See ya."
3
00:00:04,045 --> 00:00:06,006
See ya.
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,548
You've proven you can
keep my secrets.
5
00:00:07,548 --> 00:00:08,719
If there was
anything to tell,
6
00:00:08,719 --> 00:00:10,221
don't you think
I'd bring you in on it?
7
00:00:10,221 --> 00:00:12,053
I'm Adam Baylin.
8
00:00:12,053 --> 00:00:13,054
You're saying I was gestated
9
00:00:13,054 --> 00:00:15,186
inside one of those tanks
at Zzyzx.
10
00:00:15,186 --> 00:00:16,727
So you created me.
Yes.
11
00:00:16,727 --> 00:00:19,600
You have to condition yourself,
or you're gonna die too young
12
00:00:19,600 --> 00:00:21,102
before you've even
had a chance to live.
13
00:00:21,102 --> 00:00:23,234
Kyle, this is Brian Taylor.
Nice to meet you.
14
00:00:23,234 --> 00:00:25,986
You as well.
I've heard a lot about you.
15
00:00:30,030 --> 00:00:32,153
[gunshot]
16
00:00:32,153 --> 00:00:33,704
[Kyle]
He's been shot!
17
00:00:33,704 --> 00:00:35,076
[Taylor]
Zzyzx will kill him.
18
00:00:35,076 --> 00:00:37,748
I'll go tonight
and eliminate the threat.
19
00:00:37,748 --> 00:00:39,920
You'll do nothing.
You'll harm no one.
20
00:00:41,422 --> 00:00:43,164
[beeping]
21
00:00:43,164 --> 00:00:44,795
They're innocent!
They're not innocent!
22
00:00:44,795 --> 00:00:46,297
They killed Baylin
and they'll kill you!
23
00:00:46,297 --> 00:00:47,298
No!
24
00:00:50,171 --> 00:00:52,553
Kyle, you can't go
back to the Tragers.
25
00:00:52,553 --> 00:00:54,054
I lied so that
I could leave,
26
00:00:54,054 --> 00:00:56,056
and now I'll lie
so that I can return.
27
00:00:56,056 --> 00:00:58,599
I'll do everything in my power
to live by the truth.
28
00:00:58,599 --> 00:01:01,142
Why do you want to go back there
and complicate your life?
29
00:01:01,142 --> 00:01:04,315
It's not complicated.
It's simple. I love them.
30
00:01:16,327 --> 00:01:17,408
[laughter]
31
00:01:17,408 --> 00:01:18,659
Oh, Kyle--
This is great.
32
00:01:18,659 --> 00:01:20,871
It's so good to see you again.
33
00:01:20,871 --> 00:01:22,963
How long can you stay?
What are you doing here?
34
00:01:22,963 --> 00:01:25,206
Why didn't you tell me
you were coming?
35
00:01:25,206 --> 00:01:26,507
Did your parents
come with you?
36
00:01:26,507 --> 00:01:29,049
Let's give this guy a chance
to catch his breath here.
37
00:01:29,049 --> 00:01:30,631
Are you okay?
38
00:01:30,631 --> 00:01:31,882
[Kyle Narrating]
I'll never forget
39
00:01:31,882 --> 00:01:33,053
that look on their faces,
40
00:01:33,053 --> 00:01:34,845
the joy and relief.
41
00:01:34,845 --> 00:01:37,888
They seemed
so happy to see me.
42
00:01:37,888 --> 00:01:39,180
I wanted to tell them
the truth
43
00:01:39,180 --> 00:01:40,811
about everything
that had happened,
44
00:01:40,811 --> 00:01:43,604
but I wanted to be at home
with them even more.
45
00:01:43,604 --> 00:01:44,815
[doorbell rings]
46
00:01:44,815 --> 00:01:45,986
Is that your folks?
47
00:01:45,986 --> 00:01:48,989
And that meant playing
my part in the charade.
48
00:01:54,575 --> 00:01:56,367
Mr. Trager?
Yes.
49
00:01:56,367 --> 00:01:58,078
My name's Brian Taylor.
50
00:01:58,078 --> 00:02:00,040
I'm the attorney
for David and Julia Peterson.
51
00:02:00,040 --> 00:02:02,082
Attorney?
52
00:02:03,664 --> 00:02:05,085
Well, come on in.
53
00:02:05,085 --> 00:02:06,507
Thank you.
54
00:02:09,009 --> 00:02:10,801
Is everything all right?
55
00:02:14,925 --> 00:02:17,178
I'm sorry to have to
tell you this,
56
00:02:17,178 --> 00:02:19,600
but David and Julia
were killed
57
00:02:19,600 --> 00:02:21,222
in a car accident last week.
58
00:02:21,222 --> 00:02:22,523
My God.
59
00:02:31,151 --> 00:02:32,653
♪♪ [country western]
60
00:02:33,984 --> 00:02:36,907
♪ You know ♪
61
00:02:36,907 --> 00:02:39,370
♪ It must have
been the devil ♪
62
00:02:39,370 --> 00:02:41,832
♪ It must have
been the devil ♪
63
00:02:41,832 --> 00:02:44,785
♪ Some old-fashioned
kind of evil ♪
64
00:02:44,785 --> 00:02:48,499
♪ It must have
been the devil ♪
65
00:02:53,093 --> 00:02:55,095
♪ I heard ♪
66
00:02:55,095 --> 00:02:58,219
♪ I heard a mighty roar ♪
67
00:02:58,219 --> 00:02:59,800
♪ I heard a mighty roar ♪
68
00:02:59,800 --> 00:03:03,264
♪ It shook the windows
and the walls ♪
69
00:03:03,264 --> 00:03:07,147
♪ I was callin' for my Lord ♪
70
00:03:14,365 --> 00:03:15,986
What are you doing?
71
00:03:19,320 --> 00:03:22,082
Thank you.
72
00:03:22,082 --> 00:03:23,954
It's not even my birthday.
73
00:03:25,956 --> 00:03:27,878
The hell?
74
00:03:27,878 --> 00:03:29,460
No belly button?
75
00:03:29,460 --> 00:03:32,172
No, no, no.
Don't be scared, sweetheart.
76
00:03:32,172 --> 00:03:34,134
We can be friends.
77
00:03:43,183 --> 00:03:46,226
Huh? You want some?
78
00:03:46,226 --> 00:03:48,559
Here. Warm you up.
79
00:03:48,559 --> 00:03:51,732
Go on. There. Yeah.
80
00:03:53,233 --> 00:03:54,275
[sputters]
81
00:03:54,275 --> 00:03:55,986
[coughing]
82
00:03:55,986 --> 00:03:57,067
[breaks bottle]
83
00:03:57,067 --> 00:03:59,490
That wasn't very nice.
84
00:03:59,490 --> 00:04:01,912
Now, you gotta be nice.
85
00:04:08,459 --> 00:04:09,670
Huh?
86
00:04:15,135 --> 00:04:17,548
[grunting]
87
00:04:28,389 --> 00:04:30,100
You wanna play?
88
00:04:31,352 --> 00:04:32,353
Let's play.
89
00:04:44,284 --> 00:04:45,706
Give me the knife.
90
00:04:48,038 --> 00:04:50,210
Give it to me!
91
00:04:58,178 --> 00:05:00,130
Why you little--
92
00:05:00,130 --> 00:05:01,382
[choking]
93
00:05:07,638 --> 00:05:09,770
[spine snaps]
94
00:05:36,627 --> 00:05:37,758
[sniffs]
95
00:05:43,223 --> 00:05:46,226
♪♪ [theme]
96
00:05:58,028 --> 00:06:01,031
[typing]
97
00:06:14,124 --> 00:06:16,797
[electronic beeping, chirping]
98
00:06:21,091 --> 00:06:25,215
[dialing phone]
99
00:06:27,598 --> 00:06:28,849
Get me Hollander.
100
00:06:30,010 --> 00:06:31,221
According to
the police report,
101
00:06:31,221 --> 00:06:32,723
David lost control
of the car
102
00:06:32,723 --> 00:06:35,646
and it plunged
into a canyon.
103
00:06:35,646 --> 00:06:39,109
The, uh, gas tank was punctured
and the...car caught fire.
104
00:06:39,109 --> 00:06:42,022
Oh, that's horrible.
105
00:06:42,022 --> 00:06:43,323
But for the grace of God,
106
00:06:43,323 --> 00:06:45,235
no one decided to sleep in
that morning.
107
00:06:45,235 --> 00:06:46,527
Otherwise,
we would be having
108
00:06:46,527 --> 00:06:48,909
a far more difficult
conversation.
109
00:06:50,200 --> 00:06:51,912
And you say this happened
a week ago?
110
00:06:51,912 --> 00:06:53,454
That's right.
111
00:06:54,995 --> 00:06:57,838
Well, I'm just surprised
that Kyle...
112
00:06:57,838 --> 00:07:00,801
Sorry, we'll still not
used to his real name.
113
00:07:00,801 --> 00:07:02,002
Oh, I understand.
114
00:07:03,423 --> 00:07:06,386
Why didn't
he contact us sooner?
115
00:07:06,386 --> 00:07:09,510
Well, he missed you terribly.
116
00:07:09,510 --> 00:07:11,261
And to be honest, I, uh--
117
00:07:11,261 --> 00:07:13,313
Well, I had to insist
that he come here at all.
118
00:07:13,313 --> 00:07:15,015
He was rather reluctant
to involve you
119
00:07:15,015 --> 00:07:16,226
and your family again.
120
00:07:16,226 --> 00:07:17,768
Why?
121
00:07:17,768 --> 00:07:20,861
He felt that he'd already
been enough of a burden.
122
00:07:20,861 --> 00:07:23,113
Kyle's never been a burden.
123
00:07:23,113 --> 00:07:24,985
I'm glad to hear you say that.
124
00:07:24,985 --> 00:07:30,070
See, Julia and David named you
as his permanent guardians.
125
00:07:30,070 --> 00:07:32,202
His...guardians?
126
00:07:32,202 --> 00:07:35,205
[incredulous chuckle]
127
00:07:35,205 --> 00:07:38,288
It's not that
we don't want Kyle.
128
00:07:38,288 --> 00:07:40,420
W-We went through so much
129
00:07:40,420 --> 00:07:42,342
when we lost him
the first time.
130
00:07:42,342 --> 00:07:44,384
If he stays here
and another relative
131
00:07:44,384 --> 00:07:46,216
comes to take him away again--
132
00:07:46,216 --> 00:07:48,799
There are no other relatives,
Mr. and Mrs. Trager.
133
00:07:52,853 --> 00:07:54,725
It's a lot to take in.
134
00:07:54,725 --> 00:07:57,147
I understand.
You need time to think.
135
00:07:57,147 --> 00:07:59,810
We're staying at a hotel
near the airport.
136
00:07:59,810 --> 00:08:02,272
Would it be all right
if he spent the night here?
137
00:08:02,272 --> 00:08:05,696
I'm-- I'm sure
he'd like that very much.
138
00:08:07,367 --> 00:08:09,910
I'm planning on leaving town
tomorrow evening.
139
00:08:09,910 --> 00:08:11,201
Really, the only
question for me
140
00:08:11,201 --> 00:08:14,244
is whether I'm buying
one plane ticket or two.
141
00:08:20,751 --> 00:08:23,123
Mom was having
a symbolic moment.
142
00:08:23,123 --> 00:08:27,007
A way of letting you go.
143
00:08:27,007 --> 00:08:32,222
Well, I always knew
you'd be back.
144
00:08:32,222 --> 00:08:34,304
You did?
145
00:08:34,304 --> 00:08:36,847
[laughs]
Not like this...
146
00:08:36,847 --> 00:08:38,809
but, yeah.
147
00:08:51,151 --> 00:08:53,574
Kyle, are you okay?
148
00:08:53,574 --> 00:08:54,655
I mean...
149
00:08:54,655 --> 00:08:57,958
I'm sorry.
I know that sounds lame.
150
00:08:57,958 --> 00:09:00,370
No.
151
00:09:00,370 --> 00:09:02,122
I don't know
what else to say.
152
00:09:03,874 --> 00:09:06,166
You don't have to
say anything.
153
00:09:08,548 --> 00:09:13,223
So, is it weird,
being back here?
154
00:09:13,223 --> 00:09:14,514
A little.
155
00:09:20,771 --> 00:09:22,683
There.
That's better.
156
00:09:24,064 --> 00:09:26,066
Glad to see it?
157
00:09:28,238 --> 00:09:29,900
Very.
158
00:09:38,118 --> 00:09:41,001
[Automated Female Voice]
Welcome, Emily Hollander.
159
00:09:54,514 --> 00:09:56,717
Ms. Hollander,
you've handled some...
160
00:09:56,717 --> 00:09:59,599
unusual assignments
for us before.
161
00:09:59,599 --> 00:10:01,181
I like unusual.
162
00:10:01,181 --> 00:10:03,223
This case is no exception.
163
00:10:03,223 --> 00:10:05,395
In fact, it's a highly
sensitive matter
164
00:10:05,395 --> 00:10:07,317
that requires
the utmost discretion.
165
00:10:07,317 --> 00:10:09,359
Well, now I'm intrigued.
166
00:10:11,531 --> 00:10:14,534
Madacorp is like an iceberg.
167
00:10:14,534 --> 00:10:18,368
Most of its interests lie
beneath the surface.
168
00:10:18,368 --> 00:10:23,123
As did Zzyzx, one of our
research facilities.
169
00:10:23,123 --> 00:10:27,207
I say "did" because Zzyzx
was fire bombed this week.
170
00:10:27,207 --> 00:10:29,209
Why whom?
171
00:10:29,209 --> 00:10:30,630
That's unclear at the moment,
172
00:10:30,630 --> 00:10:32,552
but there is a...
173
00:10:32,552 --> 00:10:34,514
much more pressing concern.
174
00:10:39,599 --> 00:10:42,182
Zzyzx experimented
with artificial reproduction
175
00:10:42,182 --> 00:10:45,145
and produced
two primary assets.
176
00:10:45,145 --> 00:10:49,269
The first was a male
called "XY."
177
00:10:49,269 --> 00:10:52,402
He was terminated sometime
last year for reasons unknown.
178
00:10:52,402 --> 00:10:56,196
The second is a female, XX.
179
00:10:56,196 --> 00:11:01,041
She apparently survived
the bombing and escaped.
180
00:11:01,041 --> 00:11:03,043
Escaped?
[perusing file]
181
00:11:03,043 --> 00:11:06,747
I take it the subject has
outgrown her petri dish.
182
00:11:06,747 --> 00:11:08,378
She's fully-developed.
183
00:11:08,378 --> 00:11:11,381
Human, yet not human.
184
00:11:11,381 --> 00:11:13,503
She's had no contact
with the outside world.
185
00:11:13,503 --> 00:11:16,797
Consider her dangerous,
unpredictable, and disoriented.
186
00:11:16,797 --> 00:11:19,009
She's likely still wandering
around the woods
187
00:11:19,009 --> 00:11:20,180
near Victor Falls.
188
00:11:20,180 --> 00:11:22,803
And I assume that you don't
want her to go camping.
189
00:11:22,803 --> 00:11:24,014
I want her here.
190
00:11:24,014 --> 00:11:25,565
There's no telling
what she might do,
191
00:11:25,565 --> 00:11:28,188
and we can't risk
any exposure to the company.
192
00:11:30,690 --> 00:11:32,813
Shouldn't be too much
of a challenge for you.
193
00:11:32,813 --> 00:11:35,025
I know what you
accomplished in Iraq.
194
00:11:36,576 --> 00:11:38,739
I'll find her for you, sir.
195
00:11:42,282 --> 00:11:44,034
I wish you'd let us know.
196
00:11:44,034 --> 00:11:46,997
We would've flown out there
to be with you.
197
00:11:46,997 --> 00:11:49,129
Everything happened so fast.
198
00:11:49,129 --> 00:11:51,251
Well, you're here with us now.
199
00:11:51,251 --> 00:11:53,003
It's okay, you know?
200
00:11:53,003 --> 00:11:55,675
It's normal
if you feel some anger
201
00:11:55,675 --> 00:11:57,758
or a sense of injustice...
202
00:11:57,758 --> 00:11:59,099
Injustice?
203
00:11:59,099 --> 00:12:03,013
You finally reunited
with your parents and...
204
00:12:06,016 --> 00:12:08,308
Things don't always turn out
like you expect them to.
205
00:12:13,063 --> 00:12:15,065
Well, you need anything else?
206
00:12:16,066 --> 00:12:17,197
No.
207
00:12:22,702 --> 00:12:23,864
Thank you.
208
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
Sure.
209
00:12:30,580 --> 00:12:33,583
It's so good to see you again.
210
00:12:35,085 --> 00:12:36,506
Good night.
211
00:12:39,509 --> 00:12:41,091
[door closes]
212
00:12:45,225 --> 00:12:46,386
[Narrating]
I couldn't help
but think back
213
00:12:46,386 --> 00:12:49,059
to the last night
I'd spent in this room.
214
00:12:49,059 --> 00:12:52,152
It was the beginning
of my secret life,
215
00:12:52,152 --> 00:12:54,064
before I left
with the Petersons.
216
00:12:54,064 --> 00:12:58,198
And now I was home,
hiding even more secrets.
217
00:13:00,070 --> 00:13:03,743
I could only hope
that whatever fate
had in store for me,
218
00:13:03,743 --> 00:13:07,077
it would kind and forgiving
to the people I loved.
219
00:13:08,208 --> 00:13:11,291
[electronic chirping]
220
00:13:11,291 --> 00:13:13,043
[door closes]
221
00:13:13,043 --> 00:13:15,465
[Stephen sighs]
222
00:13:15,465 --> 00:13:18,008
What a day.
223
00:13:18,008 --> 00:13:20,550
I'm exhausted.
224
00:13:20,550 --> 00:13:22,762
It's just so hard to believe.
225
00:13:22,762 --> 00:13:23,803
I know.
226
00:13:23,803 --> 00:13:25,926
You kept sensing
something was wrong.
227
00:13:25,926 --> 00:13:28,098
I never dreamed
of anything like this.
228
00:13:32,062 --> 00:13:34,024
You're not feeling
guilty are you?
229
00:13:36,937 --> 00:13:39,940
I can tell you're happy
that Kyle's home...
230
00:13:39,940 --> 00:13:41,781
miserable about the reason.
231
00:13:41,781 --> 00:13:44,204
When did you become
the psychologist in the family?
232
00:13:44,204 --> 00:13:46,156
I learn by osmosis.
233
00:13:47,827 --> 00:13:50,210
I missed Kyle so much...
234
00:13:50,210 --> 00:13:51,371
and I'm thrilled
that he's here,
235
00:13:51,371 --> 00:13:54,714
but I don't want
to lose him again.
236
00:13:54,714 --> 00:13:56,216
Well, you heard the lawyer.
237
00:13:56,216 --> 00:14:00,090
Yeah, there are no relatives
that he knows about.
238
00:14:00,090 --> 00:14:03,763
I mean, there's still so much
that we don't know.
239
00:14:03,763 --> 00:14:06,726
What about those years
when Kyle was missing?
240
00:14:06,726 --> 00:14:08,388
We still don't know
what happened to him then.
241
00:14:08,388 --> 00:14:09,930
Yeah, well...
242
00:14:09,930 --> 00:14:13,894
I guess we're always
going to have questions.
243
00:14:13,894 --> 00:14:15,435
The only one we could
answer right now is,
244
00:14:15,435 --> 00:14:18,438
do we want him to be
part of our family?
245
00:15:19,419 --> 00:15:21,501
Okay, just remember,
Kyle's been through a lot,
246
00:15:21,501 --> 00:15:24,214
so be extra sensitive.
247
00:15:24,214 --> 00:15:25,675
[scoffs]
Why you all looking at me?
248
00:15:25,675 --> 00:15:28,308
Because you're such a model
of tact and compassion.
249
00:15:28,308 --> 00:15:29,889
[sighs]
Fine.
250
00:15:29,889 --> 00:15:30,930
I won't speak.
251
00:15:30,930 --> 00:15:32,142
Hmm, can we have that
in writing?
252
00:15:32,142 --> 00:15:33,223
Guys, stop.
253
00:15:33,223 --> 00:15:35,145
The point is Kyle needs
our support.
254
00:15:35,145 --> 00:15:36,396
But don't press him.
255
00:15:36,396 --> 00:15:38,108
Let him deal with this
in his own time
256
00:15:38,108 --> 00:15:39,269
in his own way.
257
00:15:43,063 --> 00:15:44,234
Good morning.
258
00:15:44,234 --> 00:15:45,525
[All]
Morning!
259
00:15:45,525 --> 00:15:47,117
[Stephen]
Sleep okay?
260
00:15:47,117 --> 00:15:48,908
I haven't slept
so well in days.
261
00:15:48,908 --> 00:15:52,332
Nothing beats
a cold slab of porcelain.
262
00:15:53,493 --> 00:15:55,075
Sorry.
263
00:15:55,075 --> 00:15:56,456
Are you hungry?
264
00:15:56,456 --> 00:15:57,787
I'll make pancakes.
265
00:15:57,787 --> 00:15:59,289
I missed your pancakes.
266
00:15:59,289 --> 00:16:01,131
Oh, I think
we're out of syrup.
267
00:16:01,131 --> 00:16:02,582
Who finished the syrup?
268
00:16:02,582 --> 00:16:04,174
I didn't know
we were rationing.
269
00:16:04,174 --> 00:16:06,216
It's okay.
I'll go get some more.
270
00:16:06,216 --> 00:16:08,218
No, wait.
271
00:16:08,218 --> 00:16:11,471
You don't have to be so nice.
272
00:16:11,471 --> 00:16:13,053
Just be yourselves.
273
00:16:14,514 --> 00:16:16,936
You know what I mean.
274
00:16:16,936 --> 00:16:19,059
You're all trying
to make me feel better,
and I appreciate it,
275
00:16:19,059 --> 00:16:22,312
but the truth is...
just being here is enough.
276
00:16:24,104 --> 00:16:28,028
[phone ringing]
277
00:16:28,028 --> 00:16:30,200
[beep]
Excuse me.
278
00:16:30,200 --> 00:16:31,531
Hello?
279
00:16:31,531 --> 00:16:33,073
[Foss]
How did it go?
280
00:16:33,073 --> 00:16:34,114
Fine.
281
00:16:34,114 --> 00:16:36,206
Are they there right now?
282
00:16:36,206 --> 00:16:37,997
Yes.
283
00:16:37,997 --> 00:16:41,121
We need to talk.
284
00:16:41,121 --> 00:16:43,623
So meet me later
like we agreed.
285
00:16:43,623 --> 00:16:46,836
Okay, well, good-bye.
286
00:16:46,836 --> 00:16:48,468
Was that Mr. Taylor?
287
00:16:50,090 --> 00:16:51,131
[Josh]
Cool phone.
288
00:16:51,131 --> 00:16:53,012
You know,
I could use a new one.
289
00:16:53,012 --> 00:16:54,184
Good. Go buy one.
290
00:16:54,184 --> 00:16:55,845
Seriously?
Sure.
291
00:16:55,845 --> 00:16:58,228
Just as soon as you get
that after-school job
to pay for it.
292
00:16:58,228 --> 00:17:00,480
[Lori]
Check the job board
at The Rack.
293
00:17:00,480 --> 00:17:02,562
I'm meeting Declan there
for lunch.
294
00:17:02,562 --> 00:17:04,354
How is Declan?
295
00:17:04,354 --> 00:17:06,776
An eternal ray of sunshine.
296
00:17:06,776 --> 00:17:07,947
He's in a gunk.
297
00:17:07,947 --> 00:17:09,239
A what?
298
00:17:09,239 --> 00:17:12,242
A guy funk.
Totally gender-specific.
299
00:17:12,242 --> 00:17:13,243
You should come with.
300
00:17:13,243 --> 00:17:15,155
Maybe you can
shake him out of it.
301
00:17:15,155 --> 00:17:18,708
If a guy funk is a gunk,
then what's a girl funk?
302
00:17:18,708 --> 00:17:20,039
Redundant.
303
00:17:29,969 --> 00:17:31,091
[dialing phone]
304
00:17:31,091 --> 00:17:33,763
It's Hollander.
I found our girl.
305
00:17:33,763 --> 00:17:36,015
Or at least
what she left behind.
306
00:17:36,015 --> 00:17:37,557
Where are you?
307
00:17:37,557 --> 00:17:40,350
In the woods,
east of the Zzyzx complex.
308
00:17:40,350 --> 00:17:41,941
How long ago
since she was there?
309
00:17:41,941 --> 00:17:43,683
By the looks of things,
it couldn't have been
310
00:17:43,683 --> 00:17:45,855
more than four or five hours.
311
00:17:45,855 --> 00:17:48,818
Is there anything I should
be concerned about?
312
00:17:48,818 --> 00:17:51,241
Hmm.
313
00:17:51,241 --> 00:17:52,952
Not unless you count
the dead guy
314
00:17:52,952 --> 00:17:54,244
covered in pink goo.
315
00:17:56,196 --> 00:17:57,327
Clean it off.
316
00:17:57,327 --> 00:18:00,540
Nothing can be traced
back to the company.
317
00:18:00,540 --> 00:18:03,042
What the--
318
00:18:03,042 --> 00:18:05,125
What is it?
319
00:18:05,125 --> 00:18:06,706
Hold on.
320
00:18:16,266 --> 00:18:19,139
She must be
exceptionally strong.
321
00:18:19,139 --> 00:18:21,100
You forgot to mention that.
322
00:18:21,100 --> 00:18:24,354
As I told you, I have no idea
what she's capable of.
323
00:18:26,025 --> 00:18:28,107
Find her before
she kills again.
324
00:18:28,107 --> 00:18:30,069
Is that clear?
325
00:18:30,069 --> 00:18:31,151
Crystal.
326
00:18:49,459 --> 00:18:51,461
[Kyle, flashback]
What's the trick.
327
00:18:51,461 --> 00:18:53,253
Once you teach your mind
to alter the positive
328
00:18:53,253 --> 00:18:55,345
and negative polarity
of the cells in your body...
329
00:18:55,345 --> 00:18:57,136
The glass will move.
Not the glass.
330
00:18:57,136 --> 00:18:59,058
The water inside it.
331
00:19:03,813 --> 00:19:05,725
What are you doing?
332
00:19:05,725 --> 00:19:08,147
Oh, hey, Josh.
333
00:19:08,147 --> 00:19:10,069
Why were you zoning out
like that?
334
00:19:10,069 --> 00:19:11,110
Was I?
335
00:19:11,110 --> 00:19:13,903
You were staring
at that glass.
336
00:19:13,903 --> 00:19:15,034
I was thirsty.
337
00:19:15,034 --> 00:19:16,115
[laughs]
Right.
338
00:19:17,907 --> 00:19:19,659
Come on, did you learn
some new tricks
339
00:19:19,659 --> 00:19:20,660
while you were away?
340
00:19:20,660 --> 00:19:22,161
I don't do tricks.
341
00:19:22,161 --> 00:19:25,995
Kyle...you forget
I kept records, okay?
342
00:19:25,995 --> 00:19:27,997
And I'd be more than happy
to bust out that file
343
00:19:27,997 --> 00:19:31,961
if you've got something new
you want to show me.
344
00:19:31,961 --> 00:19:34,214
Okay, I do have something.
345
00:19:34,214 --> 00:19:35,555
But we have to
concentrate really hard
346
00:19:35,555 --> 00:19:36,966
if we want it to work.
347
00:19:36,966 --> 00:19:38,388
Absolutely.
348
00:19:38,388 --> 00:19:40,560
Face the glass.
349
00:19:40,560 --> 00:19:42,432
Close your eyes.
Close my eyes?
350
00:19:42,432 --> 00:19:43,763
Do you want it to work?
351
00:19:56,115 --> 00:19:57,817
Open them.
352
00:19:57,817 --> 00:20:00,199
I made the water disappear.
353
00:20:05,875 --> 00:20:07,877
Kyle!
[honks horn]
354
00:20:09,208 --> 00:20:11,791
Hi.
Hey.
355
00:20:11,791 --> 00:20:14,634
Welcome back.
356
00:20:14,634 --> 00:20:17,547
It's good to see you.
357
00:20:17,547 --> 00:20:19,259
You don't look any different.
358
00:20:19,259 --> 00:20:21,220
You don't look like
you're in a gunk.
359
00:20:21,220 --> 00:20:23,303
A gunk?
360
00:20:23,303 --> 00:20:24,514
Ah--
361
00:20:24,514 --> 00:20:26,346
[chuckles]
Lori thinks I'm depressed.
362
00:20:26,346 --> 00:20:27,847
Are you?
363
00:20:27,847 --> 00:20:29,228
No...
364
00:20:29,228 --> 00:20:31,110
but you've had me
freaked out and worried.
365
00:20:31,110 --> 00:20:33,152
There's no reason to be.
366
00:20:33,152 --> 00:20:36,025
Right, because being the keeper
of your secret code
and good-bye message
367
00:20:36,025 --> 00:20:37,987
shouldn't have given me
any anxiety.
368
00:20:37,987 --> 00:20:39,819
You should forget
about that box.
369
00:20:39,819 --> 00:20:42,161
Forget it?
370
00:20:42,161 --> 00:20:45,415
It's been torturing me
for months.
371
00:20:45,415 --> 00:20:46,626
Everything's fine now.
372
00:20:46,626 --> 00:20:48,418
No, everything's not fine.
373
00:20:48,418 --> 00:20:50,630
Come on, Kyle, you can't
come back out of nowhere
374
00:20:50,630 --> 00:20:51,961
and not tell me what happened.
375
00:20:54,754 --> 00:20:56,966
Sorry, I have to be
somewhere right now.
376
00:20:56,966 --> 00:20:58,177
Where?
377
00:20:58,177 --> 00:21:00,179
I just gotta go.
378
00:21:02,261 --> 00:21:04,514
Not cool, Kyle.
379
00:21:04,514 --> 00:21:07,146
After everything?
380
00:21:07,146 --> 00:21:09,018
Just not cool!
381
00:21:22,071 --> 00:21:25,114
[people chattering]
382
00:21:35,835 --> 00:21:37,877
What is she wearing?
383
00:21:45,134 --> 00:21:46,636
Whoa!
384
00:21:51,771 --> 00:21:53,192
Come on, now.
385
00:21:53,192 --> 00:21:54,694
We need to go.
386
00:22:03,823 --> 00:22:06,115
[girls laughing]
387
00:22:19,669 --> 00:22:21,961
[chuckling]
388
00:22:26,556 --> 00:22:28,227
[rustling]
[Girl]
Get the ball.
389
00:22:42,281 --> 00:22:43,483
[sniffs]
390
00:22:47,196 --> 00:22:48,367
Can I have my ball back?
391
00:23:01,841 --> 00:23:05,715
[heart beating]
392
00:23:40,169 --> 00:23:43,212
I appreciate you seeing me.
393
00:23:43,212 --> 00:23:44,594
It's my pleasure.
394
00:23:44,594 --> 00:23:47,096
I understand you've got a very
weighty decision to make.
395
00:23:47,096 --> 00:23:48,598
No, we love Kyle.
396
00:23:48,598 --> 00:23:49,759
I mean,
that's not the issue.
397
00:23:49,759 --> 00:23:52,141
It's just that he left here
398
00:23:52,141 --> 00:23:54,053
with so many questions
unanswered.
399
00:23:54,053 --> 00:23:57,016
Well, I'll do my best
to answer them for you.
400
00:23:58,317 --> 00:24:01,060
That five-year period
when Kyle was lost
401
00:24:01,060 --> 00:24:03,062
and the Petersons
were looking for him,
402
00:24:03,062 --> 00:24:05,194
he couldn't remember
any of it.
403
00:24:05,194 --> 00:24:09,328
Well, he did through therapy
in Connecticut.
404
00:24:12,031 --> 00:24:16,375
He was abducted by a man
named Adam Baylin.
405
00:24:16,375 --> 00:24:19,128
Adam Baylin, that was the name
of the grad student
406
00:24:19,128 --> 00:24:22,041
who looked like Kyle.
407
00:24:22,041 --> 00:24:26,506
Apparently, Noah bore
a striking resemblance
408
00:24:26,506 --> 00:24:29,008
to Baylin's dead son.
409
00:24:29,008 --> 00:24:31,140
He kidnapped him.
410
00:24:31,140 --> 00:24:33,803
Clearly deluded,
he raised him as his own
411
00:24:33,803 --> 00:24:36,145
for the next five years.
412
00:24:36,145 --> 00:24:39,859
Now, the good news,
if there can be any
in these circumstances,
413
00:24:39,859 --> 00:24:42,231
is that he treated him
very well.
414
00:24:42,231 --> 00:24:44,483
Noah said that they spent
most of their time together
415
00:24:44,483 --> 00:24:47,236
with him teaching him.
416
00:24:47,236 --> 00:24:49,318
Teaching him?
Teaching him what?
417
00:24:49,318 --> 00:24:51,781
Mathematics, physics.
418
00:24:51,781 --> 00:24:54,113
Baylin was a scholar.
419
00:24:54,113 --> 00:24:58,578
And as you know,
Noah's very talented
in those areas.
420
00:24:58,578 --> 00:25:03,382
How did Kyle end up wandering
in the woods that day?
421
00:25:03,382 --> 00:25:06,926
Baylin was a very
tortured soul.
422
00:25:09,088 --> 00:25:11,220
He took his own life,
423
00:25:11,220 --> 00:25:15,224
leaving Noah alone,
distraught.
424
00:25:17,186 --> 00:25:19,018
Eventually,
he just wandered off.
425
00:25:19,018 --> 00:25:21,140
I believe that's where
you came in.
426
00:25:24,564 --> 00:25:26,816
Mrs. Trager...
427
00:25:26,816 --> 00:25:30,149
Noah has come to terms
with this.
428
00:25:30,149 --> 00:25:33,993
He wants to put
the past to rest
and move forward.
429
00:25:33,993 --> 00:25:35,494
My hope is that
he can do that
430
00:25:35,494 --> 00:25:38,367
with the love and support
of your family.
431
00:25:44,834 --> 00:25:48,217
[Man, police radio]
Female Caucasian, hair black,
blood-stained shirt only.
432
00:25:48,217 --> 00:25:50,469
Behavior erratic,
considered dangerous.
433
00:25:50,469 --> 00:25:53,222
Sighted on MacGowan,
north of Juniper Park.
434
00:25:57,887 --> 00:26:01,230
[sirens blaring in distance]
435
00:26:14,283 --> 00:26:16,075
You made it.
436
00:26:17,456 --> 00:26:19,659
What's all this?
437
00:26:19,659 --> 00:26:21,911
Baylin's belongings.
438
00:26:21,911 --> 00:26:25,584
His journals and his books,
his research.
439
00:26:25,584 --> 00:26:27,837
You'll understand it
better than I can.
440
00:26:30,589 --> 00:26:33,052
How'd it go with the Tragers?
441
00:26:33,052 --> 00:26:36,886
It's hard...
not telling them the truth.
442
00:26:39,098 --> 00:26:40,770
I'm going to tell Declan.
443
00:26:40,770 --> 00:26:42,061
No, you're not.
444
00:26:42,061 --> 00:26:43,182
I need to.
445
00:26:43,182 --> 00:26:45,895
He already knows
a lot of the story.
446
00:26:45,895 --> 00:26:46,896
How?
447
00:26:48,107 --> 00:26:50,780
Before I left,
he was helping me.
448
00:26:50,780 --> 00:26:53,232
There was no one else
who understood.
449
00:26:53,232 --> 00:26:55,825
What, and now--
450
00:26:55,825 --> 00:26:58,077
And now you're back
and he's asking questions?
451
00:26:58,077 --> 00:26:59,198
I can explain it to him.
452
00:26:59,198 --> 00:27:01,200
No, you can't.
453
00:27:01,200 --> 00:27:03,292
For the same reason you can't
explain it to the Tragers.
454
00:27:03,292 --> 00:27:04,623
He already knows
more than they do.
455
00:27:04,623 --> 00:27:06,375
That's your mistake!
456
00:27:06,375 --> 00:27:07,456
[shrill tone]
457
00:27:07,456 --> 00:27:10,089
[Foss]
What were you thinking?
458
00:27:10,089 --> 00:27:13,012
He's my friend.
I can trust him.
459
00:27:13,012 --> 00:27:15,885
You're the one who said
you wanted to come back!
460
00:27:15,885 --> 00:27:18,217
You said you understood the way
things were going to work.
461
00:27:18,217 --> 00:27:20,019
And there are consequences
for my decision.
462
00:27:20,019 --> 00:27:21,390
I know that.
But you obviously don't!
463
00:27:21,390 --> 00:27:23,723
Because the only logical move
is to shut him out.
464
00:27:23,723 --> 00:27:26,225
I need someone I can talk to.
465
00:27:26,225 --> 00:27:27,186
Then you know what?
Go ahead.
466
00:27:27,186 --> 00:27:30,109
Tell him--
Tell him everything.
467
00:27:30,109 --> 00:27:32,151
Tell him all.
468
00:27:32,151 --> 00:27:34,694
Tell him about
the experiments
469
00:27:34,694 --> 00:27:37,486
and the murders and the lies
that you've been perpetrating.
470
00:27:37,486 --> 00:27:39,078
And we'll wait
and see how long it takes
471
00:27:39,078 --> 00:27:41,831
before somebody else
catches wind of who you are
472
00:27:41,831 --> 00:27:43,993
and what you can do
and drags you out of there!
473
00:27:43,993 --> 00:27:45,955
Is that what you want?
[treble increases]
474
00:27:57,136 --> 00:27:59,678
That's-- That's what
we're here to explore.
475
00:28:01,010 --> 00:28:02,641
And that's why
you can't explain,
476
00:28:02,641 --> 00:28:06,976
because that--
that is unexplainable.
477
00:28:09,608 --> 00:28:11,771
[sighs]
478
00:28:21,741 --> 00:28:26,625
[no audible dialogue]
479
00:28:50,269 --> 00:28:51,650
[gasps]
480
00:29:08,958 --> 00:29:10,249
[glass breaks]
481
00:29:16,135 --> 00:29:18,297
♪♪ [rock]
Thanks.
482
00:29:18,297 --> 00:29:21,841
[chattering]
483
00:29:21,841 --> 00:29:23,933
This smoothie has chunks.
484
00:29:23,933 --> 00:29:26,936
Chunks are good.
They add texture.
485
00:29:26,936 --> 00:29:29,809
Hey, is that your--
My Kyle file?
486
00:29:29,809 --> 00:29:31,100
Still on the alien trip?
487
00:29:31,100 --> 00:29:33,352
Not unless he does something
notebook-worthy again,
488
00:29:33,352 --> 00:29:35,234
which, thus far, nada.
489
00:29:35,234 --> 00:29:36,856
His parents just died.
490
00:29:36,856 --> 00:29:38,898
I don't think his mission
is to amaze you.
491
00:29:38,898 --> 00:29:40,239
He could throw me a bone--
492
00:29:40,239 --> 00:29:42,862
start speaking in tongues,
run a two-minute mile,
493
00:29:42,862 --> 00:29:45,074
predict a tsunami
or something.
494
00:29:45,074 --> 00:29:48,457
He's only been back a day.
Give him time.
495
00:29:48,457 --> 00:29:52,171
I just hope Kyle
is still...Kyle.
496
00:29:56,085 --> 00:29:57,336
Hey.
497
00:29:57,336 --> 00:29:59,088
Hi.
Hey.
498
00:29:59,088 --> 00:30:01,090
How's the job search going?
499
00:30:01,090 --> 00:30:04,423
I still haven't found
my ideal work situation.
500
00:30:04,423 --> 00:30:06,095
Which is?
501
00:30:06,095 --> 00:30:10,059
Sitting around, eye-groping
unattainable cheerleaders.
502
00:30:10,059 --> 00:30:13,192
Which he does here.
Mm-hmm.
503
00:30:15,434 --> 00:30:17,026
Here.
504
00:30:18,938 --> 00:30:21,700
Kyle, you're a genius.
Oh, please.
505
00:30:21,700 --> 00:30:23,282
I don't even think
you could work a blender.
506
00:30:23,282 --> 00:30:24,613
[scoffs]
507
00:30:24,613 --> 00:30:25,995
Yo, you're hiring?
508
00:30:45,094 --> 00:30:47,136
Anything interesting?
509
00:30:47,136 --> 00:30:48,727
Kyle.
Yeah.
510
00:30:48,727 --> 00:30:51,931
Oh, my God!
Kyle, what are you doing here?
511
00:30:51,931 --> 00:30:53,392
Um, I'm meeting
Josh and Lori.
512
00:30:53,392 --> 00:30:55,814
No, I don't mean here.
I mean here as in in town.
513
00:30:55,814 --> 00:30:57,436
I got in last night.
514
00:30:57,436 --> 00:30:59,238
I can't believe it.
How long are you staying?
515
00:30:59,238 --> 00:31:00,819
Still trying
to figure that out.
516
00:31:00,819 --> 00:31:02,241
Well, make it as long
as possible.
517
00:31:02,241 --> 00:31:04,323
We've got so much
to catch up on.
518
00:31:04,323 --> 00:31:06,155
Well, let's catch up now.
519
00:31:06,155 --> 00:31:08,747
I can't.
I'm waiting for Charlie.
520
00:31:08,747 --> 00:31:10,249
Charlie?
521
00:31:10,249 --> 00:31:13,622
Yeah, you know, tall, dark,
perpetually late boyfriend?
522
00:31:13,622 --> 00:31:14,753
You're still together.
523
00:31:14,753 --> 00:31:16,415
Yeah, why wouldn't we be?
524
00:31:20,129 --> 00:31:22,631
Anyhow, can we catch up later?
525
00:31:22,631 --> 00:31:24,633
How about tonight?
526
00:31:24,633 --> 00:31:26,055
We're going to a concert.
527
00:31:26,055 --> 00:31:27,096
Believe me,
I'd love to bail,
528
00:31:27,096 --> 00:31:28,887
but Charlie waited in line
for, like, two days
529
00:31:28,887 --> 00:31:30,679
to get the tickets.
530
00:31:30,679 --> 00:31:32,271
But promise me
you'll find time.
531
00:31:33,472 --> 00:31:35,064
I promise.
532
00:31:35,064 --> 00:31:36,775
Then I know it'll happen.
533
00:31:43,902 --> 00:31:45,194
I'm so glad you're here.
534
00:31:45,194 --> 00:31:47,236
Me, too.
535
00:32:00,459 --> 00:32:03,212
[clanging]
536
00:32:07,886 --> 00:32:10,929
[rapid thumping]
537
00:32:15,644 --> 00:32:17,936
[thumping gets louder]
538
00:32:29,068 --> 00:32:30,739
Hello?
539
00:32:30,739 --> 00:32:33,282
[thumping stops]
540
00:32:33,282 --> 00:32:37,286
I'm not here to hurt you.
Do you understand?
541
00:32:37,286 --> 00:32:40,079
[thumping resumes]
I'm here to take you home.
542
00:32:43,842 --> 00:32:46,255
Okay, I'm coming in now.
543
00:32:46,255 --> 00:32:49,348
Don't do anything crazy.
544
00:32:49,348 --> 00:32:52,431
Anything crazier than this.
545
00:32:52,431 --> 00:32:54,053
All right.
546
00:32:57,186 --> 00:32:59,098
[thumping stops]
547
00:33:00,649 --> 00:33:02,691
[XX banging]
548
00:33:02,691 --> 00:33:04,363
[Hollander]
It's okay.
549
00:33:07,866 --> 00:33:09,568
Easy, now.
550
00:33:09,568 --> 00:33:11,570
[banging continues]
551
00:33:13,662 --> 00:33:16,995
[whispering]
You're okay.
552
00:33:16,995 --> 00:33:19,668
God, you're just a kid.
553
00:33:21,580 --> 00:33:23,672
Hi.
554
00:33:23,672 --> 00:33:26,125
My name's Emily.
555
00:33:26,125 --> 00:33:27,676
That's it.
Don't be afraid.
556
00:33:30,179 --> 00:33:32,931
I'm here to help you.
557
00:33:32,931 --> 00:33:35,184
I'm your friend.
558
00:33:36,635 --> 00:33:38,517
You like the light?
559
00:33:38,517 --> 00:33:39,768
Yeah.
[shoots tranquilizer]
560
00:33:39,768 --> 00:33:41,230
[small whimper]
561
00:33:43,232 --> 00:33:45,944
You're just going to go
to sleep for a while.
562
00:33:48,147 --> 00:33:51,029
[panting]
563
00:34:16,054 --> 00:34:18,437
[dialing phone]
564
00:34:18,437 --> 00:34:19,478
Ballantine.
565
00:34:19,478 --> 00:34:21,390
It's Hollander.
I've got her.
566
00:34:21,390 --> 00:34:22,641
Where are you?
567
00:34:22,641 --> 00:34:25,184
We're in a dockyard
about six miles west
568
00:34:25,184 --> 00:34:26,775
of the interstate
on Route 16
569
00:34:26,775 --> 00:34:28,897
in a shipping container
near the back fence.
570
00:34:28,897 --> 00:34:30,609
Well, bring her in.
571
00:34:30,609 --> 00:34:34,072
Yeah, there's something
you're going to want
to see for yourself.
572
00:34:34,072 --> 00:34:35,404
[closes phone]
573
00:34:47,206 --> 00:34:49,628
Kidnapped?
574
00:34:49,628 --> 00:34:51,210
I know.
575
00:34:51,210 --> 00:34:52,261
It's tough to hear.
576
00:34:52,261 --> 00:34:53,592
It's horrible.
577
00:34:53,592 --> 00:34:55,384
His amnesia
helped protect him
578
00:34:55,384 --> 00:34:58,847
until he was ready to deal
with the experience.
579
00:34:58,847 --> 00:35:02,020
Fortunately, Kyle seems
to have made peace with it.
580
00:35:02,020 --> 00:35:04,603
Josh? You okay?
581
00:35:06,145 --> 00:35:08,777
Yeah, but a kidnapping.
582
00:35:08,777 --> 00:35:11,150
It's just so...
583
00:35:11,150 --> 00:35:13,782
ordinary.
584
00:35:13,782 --> 00:35:16,195
Yeah, it's great
that Kyle's okay,
585
00:35:16,195 --> 00:35:18,697
but this completely blows
my alien abduction theory
586
00:35:18,697 --> 00:35:20,239
out of the water.
587
00:35:20,239 --> 00:35:22,291
There is something
seriously wrong with you.
588
00:35:22,291 --> 00:35:25,544
Look, we just wanted
you both to know everything
589
00:35:25,544 --> 00:35:27,085
before we make
our final decision.
590
00:35:27,085 --> 00:35:30,128
When Kyle first came here,
everything about him
was a mystery
591
00:35:30,128 --> 00:35:32,881
and now it's all clear.
592
00:35:32,881 --> 00:35:35,254
And what we're left with
is a boy.
593
00:35:35,254 --> 00:35:40,018
A remarkable boy
who has no one else
in the world but us.
594
00:35:40,018 --> 00:35:41,760
And once we sign
those custody papers,
595
00:35:41,760 --> 00:35:43,522
he'll be one of us.
596
00:35:43,522 --> 00:35:44,973
Here to stay.
597
00:35:44,973 --> 00:35:47,476
Of course you should sign.
598
00:35:50,649 --> 00:35:53,442
Kyle's still the man.
599
00:35:53,442 --> 00:35:56,034
Even if he is ordinary.
600
00:36:05,994 --> 00:36:08,086
Tough day?
601
00:36:08,086 --> 00:36:10,088
What are you doing here?
602
00:36:10,088 --> 00:36:12,671
Listen, man, I get that
whatever you have to say
603
00:36:12,671 --> 00:36:14,753
is gonna be a little
off the chart of normal,
604
00:36:14,753 --> 00:36:16,715
but I can take it.
605
00:36:16,715 --> 00:36:19,137
I really can't talk
about that.
606
00:36:19,137 --> 00:36:20,219
Why?
607
00:36:20,219 --> 00:36:21,800
Because I don't want
to lie to you.
608
00:36:21,800 --> 00:36:23,512
Well, then, tell me the truth.
609
00:36:23,512 --> 00:36:25,103
That's not possible.
610
00:36:26,395 --> 00:36:29,648
I don't understand
any of this.
611
00:36:29,648 --> 00:36:32,361
That guy Tom Foss
hid cameras in this house.
612
00:36:32,361 --> 00:36:34,613
Someone came after you
with a gun, Kyle.
613
00:36:34,613 --> 00:36:36,275
It's all been taken care of.
614
00:36:36,275 --> 00:36:38,156
What are you--
What are you talking about?
615
00:36:38,156 --> 00:36:40,619
By who?
616
00:36:40,619 --> 00:36:42,871
D-Do you have any idea
what I've had to deal with,
617
00:36:42,871 --> 00:36:43,872
keeping your secret?
618
00:36:43,872 --> 00:36:45,033
[shrill tone]
619
00:36:45,033 --> 00:36:46,825
I've been lying
to Lori for months,
620
00:36:46,825 --> 00:36:49,498
I can't focus,
my grades are screwed,
621
00:36:49,498 --> 00:36:50,959
my dad is all over me...
622
00:36:50,959 --> 00:36:52,040
[tone resonates]
623
00:36:52,040 --> 00:36:53,672
the only thing that's
kept me remotely sane
624
00:36:53,672 --> 00:36:55,213
was knowing that one day
you would tell me
625
00:36:55,213 --> 00:36:59,047
what the hell you got me into
and it would all be worth it.
626
00:36:59,047 --> 00:37:01,099
Look me in the eye
and tell me
627
00:37:01,099 --> 00:37:03,141
all of it was for nothing.
628
00:37:06,224 --> 00:37:09,187
It wasn't for nothing.
629
00:37:09,187 --> 00:37:10,979
And I can't say any more.
630
00:37:34,042 --> 00:37:36,675
Our girl's been busy.
631
00:37:38,006 --> 00:37:40,719
They offer art classes
at Zzyzx?
632
00:37:46,845 --> 00:37:49,147
Must be all the people
that she came into contact with
633
00:37:49,147 --> 00:37:51,149
in the last 48 hours.
634
00:37:52,691 --> 00:37:55,233
Can't be.
635
00:37:55,233 --> 00:37:57,486
Who is he?
636
00:37:57,486 --> 00:38:00,569
The other asset.
637
00:38:00,569 --> 00:38:03,201
XY?
638
00:38:03,201 --> 00:38:05,404
Thought you said
he was terminated.
639
00:38:05,404 --> 00:38:08,827
That's what I was led
to believe.
640
00:38:08,827 --> 00:38:11,119
But if she saw him
out there...
641
00:38:14,002 --> 00:38:17,125
Your next assignment,
Ms. Hollander...
642
00:38:17,125 --> 00:38:19,087
has just begun.
643
00:38:31,269 --> 00:38:32,351
[Stephen]
Boy, I'm starving.
644
00:38:32,351 --> 00:38:33,352
[Josh]
That looks good.
645
00:38:38,026 --> 00:38:40,439
I didn't hear you come in.
646
00:38:40,439 --> 00:38:41,650
Everything all right?
647
00:38:44,993 --> 00:38:49,287
I know my coming back here
hasn't been easy.
648
00:38:49,287 --> 00:38:53,331
The last thing I want to do
is make trouble for you.
649
00:38:53,331 --> 00:38:55,954
You never brought anything
but love into this house.
650
00:39:00,258 --> 00:39:02,511
Would you like
to tell us something?
651
00:39:05,013 --> 00:39:07,305
Kyle...
652
00:39:07,305 --> 00:39:08,927
Noah.
653
00:39:08,927 --> 00:39:12,230
We know about Adam Baylin.
654
00:39:12,230 --> 00:39:14,232
You do?
655
00:39:14,232 --> 00:39:16,605
Mr. Taylor
told me everything.
656
00:39:16,605 --> 00:39:18,026
And we understand
you want to move on,
657
00:39:18,026 --> 00:39:22,651
so we'll just take
our cue from you, okay?
658
00:39:24,743 --> 00:39:27,155
Okay.
659
00:39:27,155 --> 00:39:28,907
And we'd like to sign
those custody papers
660
00:39:28,907 --> 00:39:31,199
and make it official.
661
00:39:31,199 --> 00:39:32,661
Thank you.
662
00:39:34,753 --> 00:39:37,546
Can we make
one more thing official?
663
00:39:37,546 --> 00:39:38,547
What's that?
664
00:39:41,299 --> 00:39:44,052
My legal name is Noah...
665
00:39:44,052 --> 00:39:46,054
but I'll never be
anybody but Kyle.
666
00:39:49,007 --> 00:39:50,679
My name is Kyle.
667
00:39:52,431 --> 00:39:53,812
We'll take care of it.
668
00:39:59,518 --> 00:40:02,230
They believed our story.
669
00:40:02,230 --> 00:40:05,403
This is your home now.
670
00:40:05,403 --> 00:40:08,577
They think Adam Baylin
abducted me.
671
00:40:08,577 --> 00:40:10,028
Another lie.
672
00:40:10,028 --> 00:40:11,029
My lie.
673
00:40:13,121 --> 00:40:14,993
I had to put
the puzzle together
674
00:40:14,993 --> 00:40:18,086
so that they could
put the puzzle away.
675
00:40:18,086 --> 00:40:21,750
I hope I did the right thing
coming back here.
676
00:40:21,750 --> 00:40:24,172
You have what Adam
always wanted--
677
00:40:24,172 --> 00:40:26,174
a family.
678
00:40:26,174 --> 00:40:29,097
Adam may no longer be here,
679
00:40:29,097 --> 00:40:31,510
but his dream
still lives in you.
680
00:40:33,221 --> 00:40:36,645
He believed that you could
be a shining light
681
00:40:36,645 --> 00:40:39,147
in a world full of darkness.
682
00:40:39,147 --> 00:40:41,820
So do I.
683
00:40:41,820 --> 00:40:44,062
The question now is...
684
00:40:44,062 --> 00:40:45,904
can you believe in yourself?
685
00:40:48,697 --> 00:40:51,780
I can.
686
00:40:51,780 --> 00:40:53,071
But the secrets
that put me here
687
00:40:53,071 --> 00:40:54,493
are the last
I'm willing to keep.
688
00:40:56,074 --> 00:40:58,497
Well, then, you're already
a better man than most.
689
00:41:01,169 --> 00:41:03,792
Adam wanted me
to give you this.
690
00:41:03,792 --> 00:41:04,963
What is it?
691
00:41:04,963 --> 00:41:06,044
I don't know.
692
00:41:23,732 --> 00:41:27,065
It's a ring.
693
00:41:27,065 --> 00:41:28,777
It's beautiful.
694
00:41:30,529 --> 00:41:31,530
What's the symbol?
695
00:41:33,411 --> 00:41:35,534
Never seen it before.
696
00:41:43,041 --> 00:41:44,583
[Narrating]
When Taylor left,
697
00:41:44,583 --> 00:41:47,295
I hoped that the lies
I had to tell left with him,
698
00:41:47,295 --> 00:41:49,467
and that from then on,
I could live
699
00:41:49,467 --> 00:41:52,340
safely and honestly
with my family.
700
00:41:54,723 --> 00:41:57,015
Kyle, come on.
I'm starving.
701
00:41:57,015 --> 00:41:59,437
You'd better sit
before things get ugly.
702
00:41:59,437 --> 00:42:01,229
[Stephen chuckles]
703
00:42:04,062 --> 00:42:08,106
So, here we are.
704
00:42:08,106 --> 00:42:09,778
Here we are.
705
00:42:09,778 --> 00:42:11,529
Back to normal.
706
00:42:12,781 --> 00:42:14,322
Too normal.
707
00:42:14,322 --> 00:42:15,864
Josh.
708
00:42:15,864 --> 00:42:17,205
[Stephen]
Let's eat.
709
00:42:22,711 --> 00:42:25,213
[Kyle]
Phone's about to ring.
710
00:42:27,005 --> 00:42:29,377
The phone...
it's about to ring.
711
00:42:31,760 --> 00:42:34,092
[phone ringing]
712
00:42:34,092 --> 00:42:36,725
How did you do that?
713
00:42:36,725 --> 00:42:37,976
[ringing]
714
00:42:37,976 --> 00:42:39,978
I'll tell you how.
715
00:42:39,978 --> 00:42:41,019
He's Kyle.
716
00:42:41,019 --> 00:42:45,023
[ringing continues]
717
00:42:49,317 --> 00:42:51,189
[Lori]
Nobody phones Josh.
718
00:42:51,189 --> 00:42:53,281
[Josh]
It's probably
for you anyway.
719
00:42:53,281 --> 00:42:54,532
[Nicole]
They'll call back later.
720
00:42:54,532 --> 00:42:56,574
[conversation continues
indistinctly]
45759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.