Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
Rasgado e corrigido por mstoll
2
00:00:25,360 --> 00:00:26,349
Usuario.
3
00:00:28,240 --> 00:00:30,310
- Qual é a festa?
- Caramba, rapazes.
4
00:00:30,360 --> 00:00:32,749
Quase sem fraldas.
Brincando nas placas.
5
00:00:32,800 --> 00:00:35,997
Você é o ex-campeão.
Vamos, mostre-nos alguns movimentos.
6
00:00:36,040 --> 00:00:37,632
Foda-se isso.
7
00:00:37,680 --> 00:00:40,319
Eu te disse, Fi,
Nick não pode mais fazer merda nenhuma.
8
00:00:51,560 --> 00:00:52,913
Vá em frente, Nick.
9
00:02:34,360 --> 00:02:37,113
Cara legal, Antônio.
Kate realmente gosta dele.
10
00:02:37,160 --> 00:02:38,479
Bom para Kate.
11
00:02:39,200 --> 00:02:42,078
Eu posso ver o porquê. Ele jantou
planejado para os dois
12
00:02:42,120 --> 00:02:44,588
mas quando eu apareci,
ele insistiu que eu me juntasse a eles.
13
00:02:44,640 --> 00:02:46,631
Sortudo.
14
00:02:46,680 --> 00:02:48,875
Você me disse que ele era um idiota certo,
mas ele é encantador,
15
00:02:48,920 --> 00:02:50,239
inteligente, engraçado.
16
00:02:50,280 --> 00:02:53,272
- Kate realmente gosta dele.
- Você já mencionou isso.
17
00:02:53,320 --> 00:02:55,038
Ele deixou você fora de perigo
18
00:02:55,080 --> 00:02:57,799
quando ele poderia ter pressionado
acusações de sequestro e tortura.
19
00:02:57,840 --> 00:03:00,308
- Sim, sem coragem.
- Talvez Kate goste assim.
20
00:03:00,360 --> 00:03:02,157
Talvez você devesse parar de falar.
21
00:03:02,200 --> 00:03:05,112
Jack, você precisa afundar seu chi
até o seu dan tien.
22
00:03:05,160 --> 00:03:07,151
Fale humano.
23
00:03:07,200 --> 00:03:09,191
Respire fundo.
24
00:03:58,000 --> 00:04:00,594
Não vejo nenhum dos dois
de vocês, meninos, em cadeiras de rodas.
25
00:04:00,640 --> 00:04:02,631
Essa contagem?
26
00:04:03,600 --> 00:04:05,670
Eu sou Kelly. Chefe de segurança.
27
00:04:05,720 --> 00:04:08,234
Segurança?
Aqui no meio do nada?
28
00:04:08,280 --> 00:04:10,396
Contra o quê? Corvos ladrões?
29
00:04:10,440 --> 00:04:12,954
Os índios nem sempre
fora do forte.
30
00:04:13,000 --> 00:04:16,117
Índios?
Você é o marechal da cidade, então?
31
00:04:16,160 --> 00:04:18,037
Isso mesmo.
E se você estiver carregando,
32
00:04:18,080 --> 00:04:20,435
Eu pediria que você fosse embora
seu hardware na porta.
33
00:04:20,480 --> 00:04:22,710
- Eu nunca carrego uma arma.
- Realmente?
34
00:04:22,760 --> 00:04:24,955
Ouvi dizer que você tinha uma língua afiada.
35
00:04:25,000 --> 00:04:27,036
O que é útil
por acabar com besteiras
36
00:04:27,080 --> 00:04:28,798
mas dificilmente uma causa
para uma busca de strip-tease.
37
00:04:30,720 --> 00:04:32,312
Por aqui, senhores.
38
00:04:50,000 --> 00:04:51,991
Nick era estagiário aqui.
39
00:04:52,040 --> 00:04:54,031
Sua perda foi um grande choque.
40
00:05:06,800 --> 00:05:10,315
Somos o sexto maior jogo
fornecedor de software do mundo.
41
00:05:11,120 --> 00:05:13,429
E você escolheu
para configurar seu QG aqui
42
00:05:13,480 --> 00:05:16,392
no meio do nada,
por causa dos incentivos fiscais?
43
00:05:16,440 --> 00:05:18,635
Incentivos fiscais,
mão de obra altamente qualificada,
44
00:05:18,680 --> 00:05:21,717
mas principalmente porque Farrell
a família vem da Irlanda Ocidental.
45
00:05:21,760 --> 00:05:23,796
Ele quer retribuir
para a comunidade.
46
00:05:23,840 --> 00:05:25,034
Alma nobre.
47
00:05:35,080 --> 00:05:37,071
Ei ei!
48
00:05:37,120 --> 00:05:39,315
Jack Taylor. Oh.
49
00:05:39,360 --> 00:05:41,555
Uma verdadeira lenda de Galway.
Sinto-me honrado.
50
00:05:41,600 --> 00:05:43,591
Você vai superar isso.
51
00:05:43,640 --> 00:05:46,313
Ouvi falar daquele dedo.
Deve ter doído pra caramba.
52
00:05:46,360 --> 00:05:47,998
Arruinou meu dia inteiro.
53
00:05:48,040 --> 00:05:50,429
Eu entendo que houve
uma morte na empresa.
54
00:05:50,480 --> 00:05:53,392
- Sim. Nick Egan, pobre garoto.
- Você quer que eu investigue isso?
55
00:05:53,440 --> 00:05:55,078
Se houver uma conexão, sim.
56
00:05:55,120 --> 00:05:57,111
Uma conexão com o quê?
57
00:05:57,960 --> 00:06:00,428
Antes de continuarmos,
Preciso que você assine algo.
58
00:06:00,480 --> 00:06:02,357
Um acordo de não divulgação.
59
00:06:02,400 --> 00:06:04,391
Se você mencionar alguma coisa
fora deste escritório,
60
00:06:04,440 --> 00:06:07,238
- iremos atrás da sua bunda.
- Agora há um pensamento.
61
00:06:17,240 --> 00:06:20,869
Certo, então, você sabe
o que é realidade virtual, certo?
62
00:07:11,520 --> 00:07:12,953
Que bom ter você de volta, Kate.
63
00:07:13,000 --> 00:07:15,195
É bom estar de volta.
Algum progresso?
64
00:07:15,240 --> 00:07:17,674
Não. Por um assassinato
cometido em plena luz do dia
65
00:07:17,720 --> 00:07:19,597
em frente
de múltiplas testemunhas...
66
00:07:25,000 --> 00:07:27,639
Você er... Você está bem?
67
00:07:27,680 --> 00:07:29,636
Eu não estaria aqui se não estivesse,
eu faria?
68
00:07:29,680 --> 00:07:31,591
Certo, desculpe. Sim.
69
00:07:31,640 --> 00:07:33,596
Claro.
70
00:07:35,240 --> 00:07:37,231
Obrigado por perguntar.
71
00:07:39,280 --> 00:07:41,271
Então, hum...
72
00:07:41,320 --> 00:07:43,629
aqui na FSD
temos vindo a desenvolver
73
00:07:43,680 --> 00:07:46,069
Estado da arte
equipamento de realidade virtual.
74
00:07:47,680 --> 00:07:50,353
Agora, ao mesmo tempo,
nós também criamos
75
00:07:50,400 --> 00:07:53,949
o jogo VR da próxima geração.
76
00:07:54,000 --> 00:07:56,434
Está profundamente integrado,
fonte completa.
77
00:07:56,480 --> 00:07:58,471
O que?
78
00:08:08,000 --> 00:08:09,991
O que? Uma espada, hein?
79
00:08:10,040 --> 00:08:12,031
Pressione o botão.
80
00:08:13,080 --> 00:08:15,594
Tudo bem,
Vou apertar o botão.
81
00:08:17,120 --> 00:08:19,634
Purgatório.
82
00:08:37,480 --> 00:08:40,040
Foda-me.
83
00:08:44,760 --> 00:08:46,113
Porra.
84
00:08:56,800 --> 00:08:59,712
Delicioso.
Onde está o problema?
85
00:09:00,560 --> 00:09:01,834
Kelly.
86
00:09:01,880 --> 00:09:04,155
Você pode enviar
os perfis, por favor?
87
00:09:04,920 --> 00:09:06,194
Claro.
88
00:09:06,240 --> 00:09:08,231
Certo...
89
00:09:09,760 --> 00:09:12,320
Você tem Alan, você tem Debbie.
90
00:09:12,360 --> 00:09:15,238
No centro, você tem Debbie
irmã mais nova, Skyler.
91
00:09:16,280 --> 00:09:18,953
Eles criaram e projetaram
o protótipo do jogo.
92
00:09:19,000 --> 00:09:20,991
Seis dias atrás ele foi copiado.
93
00:09:21,040 --> 00:09:23,110
Você deve ter proteções contra cópia?
94
00:09:23,160 --> 00:09:25,071
Sim. O melhor.
É por isso que apenas o melhor
95
00:09:25,120 --> 00:09:27,475
possivelmente pode ser responsável
para fazer a cópia.
96
00:09:27,520 --> 00:09:29,238
Você acha que um deles fez isso?
97
00:09:29,280 --> 00:09:31,350
Ninguém mais
tinha acesso ou habilidade.
98
00:09:31,400 --> 00:09:33,197
E Nick, como ele se encaixou?
99
00:09:33,240 --> 00:09:35,879
Nick Egan era estagiário.
Seu trabalho era ajudá-los.
100
00:09:35,920 --> 00:09:38,673
- O assassinato dele deve estar relacionado.
- Isso é para você descobrir.
101
00:09:40,280 --> 00:09:43,078
Agora, nossa inteligência nos diz
a competição
102
00:09:43,120 --> 00:09:45,839
não tem
o protótipo... ainda.
103
00:09:45,880 --> 00:09:48,030
Ainda está por aí.
104
00:09:48,080 --> 00:09:51,390
Provavelmente contrabandeado
do prédio em um deles.
105
00:09:51,440 --> 00:09:54,557
Nenhum dos três suspeitos
saiba que eu sei.
106
00:09:54,600 --> 00:09:58,149
Essas crianças,
prodígios de informática podres de ricos,
107
00:09:58,200 --> 00:10:00,111
no que me diz respeito,
eles são alienígenas.
108
00:10:00,160 --> 00:10:02,116
Eu não consegui
a uma curta distância
109
00:10:02,160 --> 00:10:03,718
sem alarmes disparando.
110
00:10:03,760 --> 00:10:05,557
Não, mas eu poderia.
111
00:10:05,600 --> 00:10:07,716
Você entende de programação,
certo?
112
00:10:07,760 --> 00:10:09,751
Sim. Eu sei bastante.
113
00:10:09,800 --> 00:10:12,360
Os três mosqueteiros
não são estúpidos.
114
00:10:12,400 --> 00:10:15,278
Se você estragar alguma coisa,
eles estarão em cima de você.
115
00:10:15,320 --> 00:10:17,311
É melhor dar-lhe algumas dicas,
então.
116
00:10:17,360 --> 00:10:19,828
Temos um por dentro,
um do lado de fora.
117
00:10:21,200 --> 00:10:23,191
Sim, vamos tentar.
118
00:10:24,360 --> 00:10:26,032
Me siga.
119
00:10:28,400 --> 00:10:30,391
Se nossos acionistas
sentir o cheiro
120
00:10:30,440 --> 00:10:33,318
do protótipo sendo roubado,
isso nos destruirá.
121
00:10:33,360 --> 00:10:35,032
Limpe-me.
122
00:10:35,080 --> 00:10:36,672
Suas casas foram revistadas?
123
00:10:36,720 --> 00:10:40,110
Claro, duas vezes.
E o de Nick, com detectores.
124
00:10:40,160 --> 00:10:41,718
Nada.
125
00:10:41,760 --> 00:10:43,239
Por que eu?
126
00:10:44,480 --> 00:10:46,471
Quero que isso seja tratado discretamente.
127
00:10:47,200 --> 00:10:49,270
E eu quero alguém
quem obtém resultados.
128
00:10:50,080 --> 00:10:52,514
Alguém com habilidades pessoais.
129
00:10:52,560 --> 00:10:54,551
E além,
130
00:10:54,600 --> 00:10:56,397
Posso me identificar com você, irmão.
131
00:10:56,440 --> 00:10:58,510
Você entendeu...
132
00:10:58,560 --> 00:11:01,757
isso... Pom!
...coisa, sabe?
133
00:11:02,640 --> 00:11:04,596
Na verdade.
134
00:11:05,240 --> 00:11:07,231
Você e eu.
135
00:11:07,280 --> 00:11:09,271
Dois iguais.
136
00:11:10,840 --> 00:11:13,229
Pois é... separados no nascimento.
137
00:11:23,000 --> 00:11:25,434
Oi. Sou Darragh, o novo estagiário.
138
00:11:27,440 --> 00:11:29,715
Er... me disseram
para ajudar vocês.
139
00:11:32,840 --> 00:11:34,956
Eu sou muito bom em greebling...
140
00:11:37,240 --> 00:11:39,834
...se você precisar de alguma dessas coisas.
141
00:12:07,680 --> 00:12:09,671
Skyler.
142
00:12:09,720 --> 00:12:12,473
Sou Darragh, o novo estagiário.
143
00:12:12,520 --> 00:12:16,035
- Prazer em conhecê-lo, Darragh.
- Um café com leite duplo magro.
144
00:12:16,080 --> 00:12:17,957
Oh, merda, desculpe.
145
00:12:18,000 --> 00:12:20,673
- Nervosismo do primeiro dia.
- Não se preocupe com isso.
146
00:12:21,440 --> 00:12:23,431
Ah... Darragh...
147
00:12:24,920 --> 00:12:28,196
...estou organizando
uma pequena reunião esta noite
148
00:12:28,240 --> 00:12:30,435
em memória de Nick, o...
149
00:12:30,480 --> 00:12:32,869
- o cara que...
- Oh eu sei. Um sim.
150
00:12:32,920 --> 00:12:34,911
- Eu estarei lá.
- Ótimo.
151
00:13:20,800 --> 00:13:24,395
"Eu fugi dele
as noites e os dias
152
00:13:24,440 --> 00:13:27,989
Eu fugi dele pelos arcos
dos anos
153
00:13:29,000 --> 00:13:30,991
Eu fugi dele pelo I...
154
00:13:31,040 --> 00:13:34,237
caminhos labirínticos
da minha própria mente
155
00:13:34,280 --> 00:13:36,748
e no meio das lágrimas"
156
00:13:37,400 --> 00:13:39,038
Você leu essa porcaria?
157
00:13:39,080 --> 00:13:41,753
Você invadiu meu apartamento
discutir poesia?
158
00:13:44,160 --> 00:13:47,948
Ouvi dizer que você foi ver Galway
próprio milionário de software.
159
00:13:48,000 --> 00:13:49,991
Você não deveria estar na prisão?
160
00:13:51,160 --> 00:13:54,869
Sim. O caso é devido
um julgamento em uma semana.
161
00:13:54,920 --> 00:13:57,309
Sequestro e tortura carregam
uma obrigatoriedade de três anos.
162
00:13:57,360 --> 00:13:59,590
Já faz muito tempo
você divide em horas.
163
00:13:59,640 --> 00:14:01,915
Foda-se, Jack.
Se eu entrar, é o fim.
164
00:14:02,920 --> 00:14:05,878
Eu preciso que você pegue Anthony Hemple
para retirar as acusações contra mim.
165
00:14:05,920 --> 00:14:07,399
Pareço um milagreiro?
166
00:14:07,440 --> 00:14:10,159
- Bem, ele fez isso por você!
- Idéia dele, não minha.
167
00:14:10,200 --> 00:14:12,191
Eu não posso entrar.
168
00:14:13,600 --> 00:14:16,990
Eu preciso de dinheiro. Rápido.
E então para irritar o inferno.
169
00:14:17,040 --> 00:14:18,439
Ah.
170
00:14:19,320 --> 00:14:21,436
Você quer entrar
no show do Farrell comigo?
171
00:14:24,720 --> 00:14:26,711
Eu tenho...
172
00:14:26,760 --> 00:14:28,751
o que você não tem.
173
00:14:31,040 --> 00:14:33,474
Conhecimento técnico.
174
00:14:33,520 --> 00:14:36,318
Você é um trabalho, Mason,
Eu vou te dar isso.
175
00:14:37,040 --> 00:14:39,315
Você também é um idiota premiado.
176
00:14:40,480 --> 00:14:42,471
Agora, dê o fora.
177
00:14:49,800 --> 00:14:51,791
Você precisou de mim antes.
178
00:14:52,840 --> 00:14:54,831
Você vai precisar de mim novamente.
179
00:15:03,040 --> 00:15:05,679
Obrigado. Você não deveria.
180
00:15:09,120 --> 00:15:10,872
Como foi seu primeiro dia de volta?
181
00:15:11,640 --> 00:15:13,631
Foi ótimo.
182
00:15:15,000 --> 00:15:17,798
E... você gostaria
sair para comer alguma coisa?
183
00:15:18,640 --> 00:15:21,234
Obrigado, mas não estou realmente
procurando companhia esta noite.
184
00:15:21,280 --> 00:15:23,077
Você nunca está realmente hoje em dia.
185
00:15:23,120 --> 00:15:25,111
Isso é suposto
significar alguma coisa?
186
00:15:25,160 --> 00:15:26,718
Não.
187
00:15:26,760 --> 00:15:28,318
De jeito nenhum.
188
00:15:31,960 --> 00:15:33,951
Porra!
189
00:15:34,000 --> 00:15:37,913
Ah, porra, porra,
porra, porra, porra!
190
00:15:37,960 --> 00:15:39,757
Porra!
191
00:15:49,960 --> 00:15:51,951
Tudo bem, Kate.
192
00:15:53,000 --> 00:15:54,991
Você não vai gostar disso,
193
00:15:55,040 --> 00:15:58,032
mas acho que é hora de você
enfrentou alguns fatos concretos.
194
00:15:58,880 --> 00:16:00,632
Que fatos?
195
00:16:02,280 --> 00:16:04,748
Você é... Você é um cozinheiro inútil.
196
00:16:10,000 --> 00:16:11,797
Vamos. Eu vou te levar para sair.
197
00:16:11,840 --> 00:16:13,193
Não, não estou com disposição.
198
00:16:13,240 --> 00:16:15,310
Vamos, meio-dia,
vista seus trapos alegres.
199
00:17:08,640 --> 00:17:10,631
Isso foi para Nick.
200
00:17:46,040 --> 00:17:48,031
De todos os bares de gin...
201
00:17:50,400 --> 00:17:52,391
Outro tiro.
202
00:17:52,440 --> 00:17:54,431
Um rum e Coca-Cola na conta,
por favor.
203
00:17:59,000 --> 00:18:00,638
Você tem esse olhar.
204
00:18:02,640 --> 00:18:04,073
Desculpe?
205
00:18:04,120 --> 00:18:06,111
Seu rosto.
206
00:18:06,160 --> 00:18:07,912
Você tem aquela aparência
207
00:18:07,960 --> 00:18:11,270
seu coração foi pisoteado
dez vezes e incendiado.
208
00:18:11,320 --> 00:18:13,038
Você está falando por experiência própria?
209
00:18:13,080 --> 00:18:14,559
Toda vez que me olho no espelho.
210
00:18:15,400 --> 00:18:17,709
Aposto que minha história triste supera a sua.
211
00:18:18,720 --> 00:18:20,073
Provavelmente.
212
00:18:22,200 --> 00:18:24,191
- Eu sou Jack.
-Skyler.
213
00:18:25,200 --> 00:18:27,191
Então, o que você faz, Jack?
214
00:18:27,240 --> 00:18:29,037
Eu geralmente não.
215
00:18:29,080 --> 00:18:31,196
- Legal.
- Não, o salário é péssimo.
216
00:18:31,240 --> 00:18:34,198
Sim, dinheiro
bagunça tudo.
217
00:18:34,240 --> 00:18:36,310
Eu vou ter que acreditar na sua palavra
por isso.
218
00:18:45,000 --> 00:18:46,592
Posso te pagar uma bebida, Jack?
219
00:18:47,440 --> 00:18:49,749
Claro. Contanto
como é uisce beatha.
220
00:18:58,040 --> 00:19:00,315
- Eu te peguei, Jack.
- Você sabe?
221
00:19:00,360 --> 00:19:04,114
Esse casaco, o visual desalinhado,
as reviravoltas sarcásticas.
222
00:19:04,160 --> 00:19:06,833
- Essa é a sua armadura.
- Por que eu precisaria de uma armadura?
223
00:19:06,880 --> 00:19:10,156
- Certifique-se de que nada atinja você.
- Nesse caso não está funcionando.
224
00:19:10,200 --> 00:19:12,111
Isso é um elogio
ou alguma coisa?
225
00:19:12,160 --> 00:19:13,957
Ou alguma coisa.
226
00:19:14,000 --> 00:19:15,718
- Jack.
- Olá, Kate.
227
00:19:15,760 --> 00:19:17,318
Faz um tempo.
228
00:19:17,360 --> 00:19:19,669
Mas você está de volta ao trabalho,
isso é ótimo.
229
00:19:19,720 --> 00:19:22,109
Eu não pensei isso
era o seu tipo de lugar.
230
00:19:22,160 --> 00:19:23,752
É seu?
231
00:19:23,800 --> 00:19:25,597
Os gostos mudam.
232
00:19:25,640 --> 00:19:27,358
Nem sempre para melhor.
233
00:19:28,600 --> 00:19:31,512
- Fale por você mesmo.
-Jack, estou entediado. Vamos.
234
00:19:33,840 --> 00:19:35,831
Venha, vamos.
235
00:19:39,760 --> 00:19:42,228
- Eu exagerei?
- Você foi perfeito.
236
00:19:42,280 --> 00:19:44,271
- Foi ela, não foi?
- Ela quem?
237
00:19:44,320 --> 00:19:46,311
A razão
para o seu rabugento mais cedo.
238
00:19:46,360 --> 00:19:48,828
- Você não sente muita falta, não é?
- Qual o nome dela?
239
00:19:48,880 --> 00:19:50,871
- Kate.
- Ah, você gosta de dizer isso.
240
00:20:15,600 --> 00:20:17,591
Por que você continua me seguindo?
241
00:20:17,640 --> 00:20:20,757
- Você fez uma coisa ruim, Alan.
- Como você sabe meu nome?
242
00:20:20,800 --> 00:20:23,837
Tudo que você precisa fazer é retornar
o que você pegou com interesse.
243
00:20:23,880 --> 00:20:26,633
Você pegou o cara errado.
Ele não fez nada.
244
00:20:26,680 --> 00:20:29,911
Aí está você.
Todo mundo está esperando por você.
245
00:20:29,960 --> 00:20:31,951
Vai se foder, eixo da punheta!
246
00:20:34,400 --> 00:20:36,277
Se você derramar, você paga.
247
00:20:36,880 --> 00:20:38,791
Argh! Urgh!
248
00:20:38,840 --> 00:20:39,829
Argh!
249
00:20:39,880 --> 00:20:42,155
Vamos, rapazes.
As canecas estão ficando vazias.
250
00:20:44,400 --> 00:20:45,913
Argh!
251
00:20:57,600 --> 00:20:59,318
Bebidas?
252
00:21:22,960 --> 00:21:24,279
O chá está pronto.
253
00:21:27,400 --> 00:21:30,676
Algo me diz que você pode
permitir escavações mais sofisticadas do que esta.
254
00:21:30,720 --> 00:21:32,039
Claro.
255
00:21:35,120 --> 00:21:36,519
Mas...
256
00:21:36,560 --> 00:21:38,630
ah, ele mantém
meus pés no chão.
257
00:21:39,680 --> 00:21:43,150
Não. Você sabe que é fácil conseguir
confuso quando você tem dinheiro.
258
00:21:50,560 --> 00:21:52,994
Essa a razão
para sua rabugenta?
259
00:21:53,440 --> 00:21:56,796
Não. Não é nada. É a vida.
260
00:21:57,720 --> 00:21:59,312
Certo.
261
00:22:00,760 --> 00:22:02,751
Você já esteve...
262
00:22:02,800 --> 00:22:04,791
Entre uma rocha e um lugar duro
263
00:22:04,840 --> 00:22:06,831
nem sequer
comece a descrevê-lo.
264
00:22:06,880 --> 00:22:08,871
Ah, é onde eu moro.
265
00:22:10,400 --> 00:22:15,190
Tudo começa tão simples,
você sabe. Preto e branco.
266
00:22:15,240 --> 00:22:17,834
E então passo a passo
sem você perceber,
267
00:22:17,880 --> 00:22:21,111
se torna
mais complicado até...
268
00:22:21,160 --> 00:22:23,355
você está envolvido em
algo que...
269
00:22:26,120 --> 00:22:28,111
Eu só quero fazer
a coisa certa.
270
00:22:29,960 --> 00:22:32,235
Mas se eu fizer isso, acabo
machucando aqueles que amo.
271
00:22:32,280 --> 00:22:35,397
E... ainda assim, eu ainda
ainda os amo mais
272
00:22:35,440 --> 00:22:37,237
depois do que eles fizeram?
273
00:22:40,720 --> 00:22:42,073
Jesus.
274
00:22:43,280 --> 00:22:45,350
Escute-me.
275
00:22:45,400 --> 00:22:47,675
Por favor ignore
aquela bobagem incoerente.
276
00:22:47,720 --> 00:22:52,430
Bem, se você quiser saber
se algo é moralmente certo,
277
00:22:52,480 --> 00:22:54,391
ouça seu estômago.
278
00:22:55,440 --> 00:22:56,793
Estômago?
279
00:22:57,840 --> 00:23:01,355
Se parecer vidro quebrado,
então está errado.
280
00:23:01,400 --> 00:23:03,356
Isso funciona para você?
281
00:23:03,400 --> 00:23:05,118
Trabalhou para Hemingway.
282
00:23:06,160 --> 00:23:07,957
Sim.
283
00:23:08,000 --> 00:23:10,514
Sabendo o que é certo
não tornará isso mais fácil de fazer.
284
00:23:12,600 --> 00:23:14,272
Isso tornará tudo mais difícil.
285
00:23:27,200 --> 00:23:29,191
Uau.
286
00:23:29,240 --> 00:23:31,231
Lugar legal.
287
00:23:34,400 --> 00:23:37,119
Obrigado pelo resgate,
Jackie Chan.
288
00:23:37,160 --> 00:23:38,832
Alguns movimentos sofisticados que você fez aí.
289
00:23:39,880 --> 00:23:42,155
- Quem eram aqueles rapazes?
- Foda-se se eu sei.
290
00:23:42,200 --> 00:23:45,272
Eles estão me seguindo
nos últimos dias.
291
00:23:45,320 --> 00:23:46,958
Estranho.
292
00:23:47,760 --> 00:23:49,637
- Contar aos guardas?
- Não.
293
00:23:49,680 --> 00:23:51,159
Mas vou agora.
294
00:23:51,200 --> 00:23:53,077
Então, qual é o seu histórico,
Darragh?
295
00:23:53,120 --> 00:23:57,033
Eu fiz uma temporada como programador
para uma roupa pequena em Londres
296
00:23:57,080 --> 00:23:59,150
Mas isso é
o maior show que já tive.
297
00:23:59,200 --> 00:24:00,952
É uma honra estar trabalhando
298
00:24:01,000 --> 00:24:03,594
com talentos tão únicos
como vocês e Skyler.
299
00:24:04,920 --> 00:24:07,480
Skyler é única, certo.
Uma dor única no buraco.
300
00:24:07,520 --> 00:24:09,476
- Alan!
- O que?
301
00:24:10,320 --> 00:24:12,629
Nós não estaríamos nessa bagunça
se não fosse por ela.
302
00:24:12,680 --> 00:24:13,999
Cale-se.
303
00:24:21,800 --> 00:24:23,791
Prazer em conhecê-la, Skyler.
304
00:24:24,640 --> 00:24:26,631
Ei.
305
00:24:26,680 --> 00:24:29,069
O que quer que tenha acontecido
entre você e sua garota,
306
00:24:29,120 --> 00:24:31,793
você tem alguma coisa aí, então...
não deixe isso passar.
307
00:24:32,760 --> 00:24:34,751
Obrigado pelo chá.
308
00:24:46,160 --> 00:24:47,957
O que? Porra...
309
00:24:48,000 --> 00:24:49,592
Argh!
310
00:24:52,600 --> 00:24:55,876
Isso não teria matado você
bater na maldita janela.
311
00:24:55,920 --> 00:24:57,990
Estou te avisando, cara.
312
00:24:58,040 --> 00:25:00,031
Estou enfrentando a prisão. Estou duro.
313
00:25:00,080 --> 00:25:02,389
Que porra você pode fazer comigo?
314
00:25:02,440 --> 00:25:04,431
As coisas sempre podem piorar.
315
00:25:12,480 --> 00:25:14,198
Porra.
316
00:25:27,720 --> 00:25:29,711
Eu não entendo.
317
00:25:29,760 --> 00:25:31,398
Por que?
318
00:25:31,440 --> 00:25:33,556
Sou um descobridor, não um informante.
319
00:25:34,840 --> 00:25:36,831
Acho que você não ouviu, Jack.
320
00:25:36,880 --> 00:25:38,313
Ouvi o quê?
321
00:25:39,360 --> 00:25:41,271
As pessoas geralmente não
diga não para mim.
322
00:25:42,120 --> 00:25:44,236
Bem-vindo ao mundo real.
323
00:25:44,280 --> 00:25:47,590
- O que você descobriu?
- Nada.
324
00:25:47,640 --> 00:25:49,631
Você passou a noite
com Skyler.
325
00:25:51,600 --> 00:25:55,195
O nariz do seu detetive
deve ter detectado alguma coisa?
326
00:25:56,240 --> 00:25:57,559
Não.
327
00:25:57,600 --> 00:25:59,591
Vamos.
328
00:26:00,440 --> 00:26:02,431
Skyler é uma garota doce.
329
00:26:02,480 --> 00:26:05,711
Ela é encantadora, inocente.
Você gosta dela, não é?
330
00:26:05,760 --> 00:26:07,557
Se isso é tudo...
331
00:26:07,600 --> 00:26:09,192
Você acha que é Skyler.
332
00:26:10,240 --> 00:26:12,708
Essa é a razão pela qual você não está
assumindo isso, certo?
333
00:26:14,600 --> 00:26:17,558
Coloque alguns sapatos,
pelo amor de Deus.
334
00:27:13,440 --> 00:27:16,989
- Vá raibh maith agat. Slàn.
-Slàn.
335
00:27:23,800 --> 00:27:26,109
Você está prestes a arruinar meu dia,
não é você?
336
00:28:22,120 --> 00:28:24,111
Quanto tempo
você estava saindo com ela?
337
00:28:24,160 --> 00:28:26,628
- Eu não estava vendo ela.
- Você estava dormindo com ela?
338
00:28:26,680 --> 00:28:29,274
- Você não gostaria de saber.
- Podemos fazer isso na estação.
339
00:28:29,320 --> 00:28:31,754
Ótimo, então. Me prenda.
340
00:28:32,800 --> 00:28:34,916
Darragh me contou
no seu trabalho para Farrell.
341
00:28:34,960 --> 00:28:36,632
Obrigada, Judas.
342
00:28:36,680 --> 00:28:39,638
Você me conta o que descobriu
durante sua noite com Skyler
343
00:28:39,680 --> 00:28:42,353
e eu vou te preencher
sobre os detalhes de sua morte.
344
00:28:44,400 --> 00:28:46,391
- Causa da morte?
- Trauma na cabeça.
345
00:28:46,440 --> 00:28:48,317
Uma pedra ou um tijolo, possivelmente.
346
00:28:48,360 --> 00:28:50,237
Estamos dragando o canal.
347
00:28:50,280 --> 00:28:52,111
- O telefone dela?
- Não foi localizado.
348
00:28:53,800 --> 00:28:55,791
- Você gostou dela.
- Eu fiz.
349
00:28:55,840 --> 00:28:57,831
Mas não da maneira que você pensa.
350
00:28:57,880 --> 00:29:00,474
Ela estava superando alguém
que significava muito para ela.
351
00:29:00,520 --> 00:29:02,875
Do jeito que ela falou,
ela pode ter copiado o jogo
352
00:29:02,920 --> 00:29:04,638
e Farrell pode ter
a matou por isso.
353
00:29:04,680 --> 00:29:07,399
Farrell não terá nada
ligando-o a um crime.
354
00:29:07,440 --> 00:29:09,431
Ninguém é intocável.
355
00:29:11,400 --> 00:29:13,516
Como você se saiu
com Alan e Debbie?
356
00:29:13,560 --> 00:29:15,676
Alan tem alguns
contratou músculos atrás dele.
357
00:29:15,720 --> 00:29:18,792
Parecia que eles estavam olhando
pelo dinheiro que ele roubou.
358
00:29:18,840 --> 00:29:22,116
Volte para eles, descubra quem
era isso que Skyler estava vendo.
359
00:29:25,800 --> 00:29:27,791
E o caso Nick Egan?
360
00:29:27,840 --> 00:29:30,434
Filmado à distância.
Provavelmente carro.
361
00:29:30,480 --> 00:29:33,472
Qualquer conexão com a morte de Skyler
ou o jogo roubado?
362
00:29:33,520 --> 00:29:35,112
Não tão longe.
363
00:29:37,800 --> 00:29:39,791
Há outra coisa.
364
00:29:39,840 --> 00:29:42,912
Há seis anos, alguém atualmente
trabalhando para FS Development
365
00:29:42,960 --> 00:29:45,315
- foi implicado em um assassinato.
- Quem?
366
00:29:53,400 --> 00:29:56,551
Não esperava ver seu rosto
por aqui em breve.
367
00:29:56,600 --> 00:29:58,591
Tenho certeza que você ouviu a notícia.
368
00:29:58,640 --> 00:30:00,631
Sim, pobre Skyler.
369
00:30:00,680 --> 00:30:02,238
É uma tragédia.
370
00:30:02,280 --> 00:30:05,829
Para um chefe de segurança você não
ofereça muito disso aos seus funcionários.
371
00:30:06,880 --> 00:30:08,871
Eu gosto de você, Taylor.
372
00:30:08,920 --> 00:30:10,911
Você usa seu coração
na sua manga.
373
00:30:10,960 --> 00:30:12,951
É um alvo fácil.
374
00:30:13,000 --> 00:30:14,991
Clayton Frederick Johnson.
375
00:30:15,040 --> 00:30:17,031
Toca alguma campainha?
376
00:30:18,200 --> 00:30:19,918
Claro.
377
00:30:21,360 --> 00:30:23,351
Sinos celestiais.
378
00:30:23,400 --> 00:30:26,472
Há seis anos, o corpo do seu
marido Clayton Johnson
379
00:30:26,520 --> 00:30:29,159
foi encontrado em um quarto de motel
em Galveston, Texas,
380
00:30:29,200 --> 00:30:31,191
uma bala alojada em seu peito.
381
00:30:31,240 --> 00:30:33,674
A PD apresentou acusações
contra você.
382
00:30:33,720 --> 00:30:36,393
- Eles foram descartados.
- Eles eram...
383
00:30:37,480 --> 00:30:40,199
...porque um certo Tom Farrell
te dei um álibi.
384
00:30:40,240 --> 00:30:43,038
Alegou que você estava com ele
fazendo amor.
385
00:30:43,840 --> 00:30:45,990
E como isso é relevante
para qualquer coisa?
386
00:30:46,040 --> 00:30:48,156
Eu não sei ainda.
Estou investigando isso.
387
00:30:48,200 --> 00:30:50,191
E o que você está vendo?
388
00:30:50,240 --> 00:30:52,470
Estou saindo com alguém
quem não cuidou
389
00:30:52,520 --> 00:30:54,750
colocando sua maquiagem
esta manhã,
390
00:30:54,800 --> 00:30:56,995
alguém
que não tem dormido muito ultimamente.
391
00:30:57,040 --> 00:30:59,031
Insônia crônica.
392
00:30:59,080 --> 00:31:01,150
Ou uma consciência culpada.
393
00:31:02,320 --> 00:31:05,790
Você vai precisar de um muito maior
espelho para descobrir isso.
394
00:31:05,840 --> 00:31:07,831
Isso não é uma maldita piada.
395
00:31:07,880 --> 00:31:09,871
Uma jovem mulher
foi brutalmente assassinado.
396
00:31:09,920 --> 00:31:12,388
Eu não estou parando
até descobrir quem fez isso.
397
00:31:12,440 --> 00:31:14,431
Boa sorte com isso.
398
00:31:14,480 --> 00:31:16,710
Estou impressionado, Jack.
399
00:31:16,760 --> 00:31:18,751
Você joga meu dinheiro
de volta na minha cara,
400
00:31:18,800 --> 00:31:21,598
agora você... assedia minha esposa.
401
00:31:22,120 --> 00:31:24,873
Ufa, você faz inimigos rapidamente.
402
00:31:24,920 --> 00:31:26,911
Eu nem comecei ainda.
403
00:31:28,800 --> 00:31:30,870
Eu não tenho certeza
Eu aprecio esse tom.
404
00:31:30,920 --> 00:31:32,831
Então me jogue fora.
405
00:31:36,080 --> 00:31:38,196
Acho que posso lidar com você.
406
00:31:40,600 --> 00:31:42,477
Ah, tenho certeza que você poderia.
407
00:31:56,440 --> 00:31:58,431
Ah, Jesus Cristo,
Eu gosto de você, Jack.
408
00:31:58,480 --> 00:31:59,799
Eu realmente quero.
409
00:32:00,520 --> 00:32:02,351
Ah, eu sei o que vamos fazer.
410
00:32:03,200 --> 00:32:05,668
Ha-ha!
Então, como você está aí?
411
00:32:05,720 --> 00:32:07,711
Sentado linda.
412
00:32:09,600 --> 00:32:12,068
- Onde estamos indo?
- Você vai amar.
413
00:32:39,320 --> 00:32:40,912
Você fica com o troco, querido.
414
00:32:49,400 --> 00:32:51,391
Esta é a vida.
415
00:32:51,440 --> 00:32:53,431
Vida real.
416
00:32:54,960 --> 00:32:56,951
É real, tudo bem.
417
00:32:57,000 --> 00:32:58,991
Não é muita vida.
418
00:33:05,000 --> 00:33:06,991
Agora, Jack, amigo, ouça.
419
00:33:08,720 --> 00:33:11,632
Tudo que me importa é me recuperar
esta cópia do jogo.
420
00:33:12,680 --> 00:33:15,558
Por que diabos eu iria querer
me envolver em assassinato?
421
00:33:16,600 --> 00:33:18,875
Então me conte sobre
O primeiro marido de Kelly.
422
00:33:19,720 --> 00:33:21,517
Alguns anos atrás.
423
00:33:21,560 --> 00:33:23,551
A empresa estava crescendo.
424
00:33:23,600 --> 00:33:25,591
eu tinha mais dinheiro
do que eu já tive.
425
00:33:26,440 --> 00:33:29,750
Mas eu senti esse buraco
dentro de mim.
426
00:33:31,520 --> 00:33:34,478
Num impulso, comprei
esta velha Harley correu.
427
00:33:34,520 --> 00:33:37,512
Não contei a ninguém. Eu acabei de partir
no azul selvagem além.
428
00:33:38,400 --> 00:33:39,833
Cavaleiro Fácil, hein?
429
00:33:40,880 --> 00:33:42,871
Exceto
não estava fazendo isso por mim.
430
00:33:42,920 --> 00:33:44,911
Eu simplesmente continuei afundando mais fundo.
431
00:33:44,960 --> 00:33:47,520
Entrei em apuros,
bebeu demais.
432
00:33:52,520 --> 00:33:54,351
Estou em Galveston, Texas.
433
00:33:54,400 --> 00:33:56,994
E eu estou neste bar
e eu noto essa garota.
434
00:33:58,480 --> 00:34:00,471
E ela é diferente. Ela é...
435
00:34:00,520 --> 00:34:02,511
Ela é gostosa, mas...
436
00:34:02,560 --> 00:34:05,358
os olhos dela, ah,
eles estão fazendo todo o trabalho.
437
00:34:05,400 --> 00:34:07,391
Ela está apenas examinando o lugar.
438
00:34:08,680 --> 00:34:10,671
E ela se acomoda em mim.
439
00:34:11,520 --> 00:34:13,511
Foi como se ela decidisse
para me escolher.
440
00:34:13,560 --> 00:34:15,551
Não estou brincando, Taylor, foi...
441
00:34:15,600 --> 00:34:17,397
enervante.
442
00:34:18,640 --> 00:34:20,710
Algumas horas depois,
estamos na cama,
443
00:34:20,760 --> 00:34:22,318
batendo os miolos um no outro.
444
00:34:22,360 --> 00:34:24,430
Estrondo! A porta se abre.
445
00:34:24,480 --> 00:34:26,471
E lá está ele,
Clayton Frederico,
446
00:34:26,520 --> 00:34:28,590
o marido
do qual ela está fugindo.
447
00:34:28,640 --> 00:34:30,631
E ele está maldito.
Ele é português.
448
00:34:30,680 --> 00:34:32,671
Ele está doendo por sangue.
449
00:34:33,520 --> 00:34:35,317
E Kelly...
450
00:34:36,000 --> 00:34:37,991
Ela coloca a mão
na gaveta...
451
00:34:39,000 --> 00:34:40,592
...ela tira um.38.
452
00:34:42,640 --> 00:34:43,709
Estrondo.
453
00:34:43,760 --> 00:34:46,149
Uma bala. Ele desce. Perdido.
454
00:34:46,200 --> 00:34:48,191
Bem desse jeito.
455
00:34:48,240 --> 00:34:50,231
E eu estou, tipo,
"O que? O quê?"
456
00:34:51,240 --> 00:34:53,231
E ela se vira para mim
457
00:34:53,280 --> 00:34:55,271
e ela diz:
458
00:34:55,320 --> 00:34:57,311
"Mel...
459
00:34:57,360 --> 00:34:59,351
você tem uma escolha aqui.
460
00:34:59,400 --> 00:35:02,198
Você está comigo ou contra mim?"
461
00:35:04,200 --> 00:35:06,031
Então o que você fez?
462
00:35:08,600 --> 00:35:10,955
Eu casei com ela. Claro.
463
00:35:38,400 --> 00:35:40,391
Sou eu. É Darragh.
464
00:35:47,200 --> 00:35:49,191
Eu sinto muito.
465
00:35:56,200 --> 00:35:59,431
- Eles querem que eu entre.
- Quem fez?
466
00:35:59,480 --> 00:36:01,391
Os guardas.
467
00:36:02,440 --> 00:36:04,431
Eles querem que eu identifique...
468
00:36:06,400 --> 00:36:08,391
...identificá-la.
469
00:36:10,960 --> 00:36:12,951
Eu não posso fazer isso.
470
00:36:13,000 --> 00:36:14,991
Não posso.
471
00:36:23,200 --> 00:36:25,191
Você precisa de alguém com você.
472
00:36:25,240 --> 00:36:27,151
Onde está Alan?
473
00:36:27,200 --> 00:36:29,191
Não mencione
o nome desse filho da puta!
474
00:36:47,360 --> 00:36:49,316
Sr. Egan, sou o Detetive Noonan.
475
00:36:49,360 --> 00:36:51,191
Lamento saber do Nick.
476
00:36:51,880 --> 00:36:53,950
Eu estava me perguntando
se eu pudesse ter uma palavra.
477
00:36:55,600 --> 00:36:57,591
Você mesmo pintou isso?
478
00:36:57,640 --> 00:37:01,679
Áine, minha esposa, era o hobby dela.
479
00:37:02,720 --> 00:37:05,439
Não posso dizer que pensei muito nisso
quando ela estava viva.
480
00:37:05,480 --> 00:37:07,471
Agora...
481
00:37:07,520 --> 00:37:09,238
ela ria,
482
00:37:09,280 --> 00:37:12,033
pensando em eu assumir
onde ela parou.
483
00:37:12,080 --> 00:37:14,071
Isso me mantém ocupado.
484
00:37:15,080 --> 00:37:17,878
Houve progresso?
Você fez uma prisão?
485
00:37:17,920 --> 00:37:20,388
Estamos seguindo
várias linhas de investigação.
486
00:37:20,440 --> 00:37:23,079
Hum. Significado
que você não tem a menor ideia.
487
00:37:23,920 --> 00:37:26,070
Significa que estamos fazendo tudo o que podemos.
488
00:37:27,120 --> 00:37:29,111
Eu também.
489
00:37:30,320 --> 00:37:32,311
Eu fiz o meu melhor...
490
00:37:32,360 --> 00:37:34,351
cuidando de Nick.
491
00:37:34,400 --> 00:37:36,391
Não foi muito bom, não é?
492
00:37:37,080 --> 00:37:39,071
Senhor Egan,
493
00:37:39,120 --> 00:37:42,715
Nick alguma vez falou com você sobre
uma colega de trabalho chamada Skyler Garvey?
494
00:37:42,760 --> 00:37:45,479
Nick nunca falou
sobre seu trabalho.
495
00:37:46,280 --> 00:37:47,952
E, quero dizer, mesmo que ele fizesse
496
00:37:48,000 --> 00:37:51,151
eu não teria entendido
qualquer uma daquelas besteiras de computador.
497
00:37:51,200 --> 00:37:53,395
Você notou alguma coisa
fora do comum
498
00:37:53,440 --> 00:37:55,431
nas últimas semanas?
499
00:37:56,480 --> 00:37:58,471
Não.
500
00:37:59,400 --> 00:38:00,992
Lembre-se...
501
00:38:01,040 --> 00:38:03,110
houve uma noite.
502
00:38:04,160 --> 00:38:07,152
Poucos dias antes de morrer,
ele chegou tarde do trabalho.
503
00:38:09,600 --> 00:38:12,114
Ele disse... que tinha conseguido.
504
00:38:12,160 --> 00:38:13,639
Ele disse que seríamos ricos.
505
00:38:13,680 --> 00:38:15,272
Você sabe
o que ele quis dizer com isso?
506
00:38:15,320 --> 00:38:17,311
Não, quero dizer...
507
00:38:17,360 --> 00:38:19,351
eu e Nick,
508
00:38:19,400 --> 00:38:21,391
estávamos perto, mas...
509
00:38:21,440 --> 00:38:23,476
não, não conversamos muito.
510
00:38:23,520 --> 00:38:26,114
Ele teria falado
para seus amigos sobre isso?
511
00:38:26,160 --> 00:38:28,355
Não sei. Talvez.
512
00:38:28,400 --> 00:38:30,356
Você sabe onde eu posso estar
capaz de encontrá-los?
513
00:38:32,800 --> 00:38:36,076
Quero dizer, Nick alguma vez disse
alguma coisa sobre ficar rico?
514
00:38:36,120 --> 00:38:37,712
- Não.
- Não.
515
00:38:37,760 --> 00:38:39,751
Ele gostou de trabalhar na FS?
516
00:38:40,800 --> 00:38:43,189
- Eu não sei.
- Ele amou.
517
00:38:43,240 --> 00:38:46,516
Inferno, para jogadores como nós, um show
na FS é como o Santo Graal.
518
00:38:46,560 --> 00:38:48,551
Como ele conseguiu o Santo Graal?
519
00:38:48,600 --> 00:38:50,795
Ele conheceu uma garota
em um pub uma noite.
520
00:38:50,840 --> 00:38:52,831
Skyler. Ela era legal.
521
00:38:52,880 --> 00:38:54,518
Eu gostava dela.
522
00:38:54,560 --> 00:38:56,551
Ela o ajudou
coloque um pé na porta
523
00:38:56,600 --> 00:38:58,591
e ele pensou que tinha conseguido.
524
00:38:58,640 --> 00:39:01,313
Ele não percebeu
que bastardos eles eram.
525
00:39:01,360 --> 00:39:03,351
Vamos, temos que ir.
526
00:39:03,400 --> 00:39:05,391
O que você quer dizer com "bastardos"?
527
00:39:05,440 --> 00:39:07,431
Nick sempre foi
tentando impressionar
528
00:39:07,480 --> 00:39:09,232
então ele conversaria com
qualquer um que ouvisse
529
00:39:09,280 --> 00:39:11,635
sobre todas as suas grandes ideias
por seus designs de jogos.
530
00:39:11,680 --> 00:39:14,194
- Mal movimento.
- Por que?
531
00:39:14,920 --> 00:39:17,070
Eles roubaram seus projetos. Picadas.
532
00:39:17,120 --> 00:39:20,078
- Cale-se.
- Quem fez? Skyler?
533
00:39:20,120 --> 00:39:21,872
Vamos.
534
00:39:50,080 --> 00:39:52,071
Oh, ela é... ela é selvagem.
535
00:39:52,120 --> 00:39:54,315
Ela é... perigosa.
Imprevisível.
536
00:39:57,480 --> 00:39:59,471
Kelly, eu...
537
00:39:59,520 --> 00:40:01,511
Ela...
538
00:40:01,560 --> 00:40:04,632
Eu nunca soube o que iria
acontecer quando ela estava por perto.
539
00:40:04,680 --> 00:40:06,671
Ela...
540
00:40:06,720 --> 00:40:08,711
me fez sentir viva.
541
00:40:08,760 --> 00:40:10,751
Como nada mais. Ainda faz.
542
00:40:10,800 --> 00:40:14,713
Então, para tornar o seu mundano
vida milionária mais emocionante
543
00:40:14,760 --> 00:40:18,639
você se casou com um assassino e
fez dela sua chefe de segurança?
544
00:40:19,480 --> 00:40:22,153
Oh. Você faz esse som
como se fosse uma coisa ruim.
545
00:40:22,200 --> 00:40:23,952
Ela cuidaria
de pontas soltas para você?
546
00:40:24,000 --> 00:40:26,673
Ah com certeza. Qualquer um consegue
do meu jeito, porra...
547
00:40:28,080 --> 00:40:29,991
Skyler era uma ameaça
para o futuro
548
00:40:30,040 --> 00:40:31,837
de tudo que você construiu.
549
00:40:31,880 --> 00:40:34,553
E você teria Kelly por perto
pelo trabalho sujo?
550
00:40:37,840 --> 00:40:39,831
Oh.
551
00:40:41,920 --> 00:40:43,911
Jack...
552
00:40:44,760 --> 00:40:46,751
Jack, eu gosto de você, gosto mesmo.
553
00:40:50,720 --> 00:40:52,711
Você deixa minha esposa fora disso.
554
00:40:52,760 --> 00:40:54,671
Ou então o quê?
555
00:40:56,520 --> 00:40:58,511
Você não quer saber.
556
00:41:01,120 --> 00:41:03,111
Ei amigo.
557
00:41:10,400 --> 00:41:12,755
O que aconteceu
entre você e Alan?
558
00:41:13,800 --> 00:41:16,075
Alguns dias atrás,
Notei sinais reveladores
559
00:41:16,120 --> 00:41:18,429
que o protótipo do jogo
havia sido copiado.
560
00:41:19,080 --> 00:41:21,071
Não é suposto
ser possível.
561
00:41:21,760 --> 00:41:24,479
Somente eu, Skyler e Alan
tenha o conhecimento.
562
00:41:25,640 --> 00:41:27,517
Skyler...
563
00:41:28,880 --> 00:41:31,553
...ela disse que tinha
nada a ver com isso, mas...
564
00:41:32,680 --> 00:41:34,671
Eu a conheço melhor do que ninguém.
565
00:41:35,680 --> 00:41:39,434
E Alan, ele queria isso para
ele mesmo, vendê-lo por milhões?
566
00:41:39,480 --> 00:41:41,471
Não, você está louco?
567
00:41:41,520 --> 00:41:44,318
Alan queria Skyler
ir para Farrell com a cópia,
568
00:41:44,360 --> 00:41:45,998
admita tudo.
569
00:41:46,040 --> 00:41:48,235
Ele estava com muito medo de
Farrell descobrindo,
570
00:41:48,280 --> 00:41:50,430
que ele iria manchar todos nós
com o mesmo pincel.
571
00:41:50,480 --> 00:41:52,198
E despedir todos vocês?
572
00:41:52,240 --> 00:41:55,152
Ele poderia garantir que nenhum de nós trabalhasse
na indústria de jogos novamente.
573
00:41:55,200 --> 00:41:57,475
Mas Skyler
se recusou a devolvê-lo?
574
00:41:58,320 --> 00:42:00,311
Noite passada,
Alan foi vê-la.
575
00:42:02,000 --> 00:42:05,037
Ele estava bêbado... furioso.
576
00:42:05,840 --> 00:42:09,150
Prometeu destruir a casa dela
para encontrar a cópia.
577
00:42:10,480 --> 00:42:13,233
Achei que fosse apenas ar quente.
578
00:42:14,040 --> 00:42:16,031
Mas então ele nunca mais voltou.
579
00:42:35,160 --> 00:42:37,549
Seu idiota.
580
00:42:38,960 --> 00:42:40,951
Assassino! Eu vou matar você!
581
00:42:41,000 --> 00:42:42,991
Calma, calma, Debbie.
582
00:42:43,040 --> 00:42:44,837
Fácil.
583
00:42:45,880 --> 00:42:47,871
Nick é um gênio dos jogos.
584
00:42:47,920 --> 00:42:51,799
Ele faz amizade com Skyler. Ela é legal,
o ajuda a conseguir um estágio.
585
00:42:51,840 --> 00:42:53,637
Ele está tentando impressionar.
586
00:42:53,680 --> 00:42:55,671
Ele expõe suas ideias
por todo o lugar,
587
00:42:55,720 --> 00:42:58,188
acha que eles o deixarão rico.
588
00:42:58,240 --> 00:43:01,550
E alguém os rouba.
Como? E quem?
589
00:43:01,600 --> 00:43:04,717
Skyler? Nick era seu amante?
590
00:43:04,760 --> 00:43:07,433
Mas então ele descobre
ela roubou todas as suas ideias.
591
00:43:07,480 --> 00:43:09,869
Ele enlouquece. Ele quer
para apitar sobre ela.
592
00:43:09,920 --> 00:43:11,399
Ela tem que matá-lo.
593
00:43:12,440 --> 00:43:14,192
Skyler não era uma assassina.
594
00:43:15,320 --> 00:43:17,311
E os amigos de Nick?
595
00:43:17,360 --> 00:43:20,113
Ele fez isso grande
conseguindo um emprego na FS,
596
00:43:20,160 --> 00:43:22,674
deixou seus colegas gamers geeks
na poeira.
597
00:43:22,720 --> 00:43:24,711
Detectou algum ciúme aí?
598
00:43:24,760 --> 00:43:26,512
Ciúme, não.
599
00:43:26,560 --> 00:43:28,312
Lealdade, sim.
600
00:43:28,360 --> 00:43:30,828
Hum. É uma sensação boa.
601
00:43:30,880 --> 00:43:32,154
O que?
602
00:43:32,200 --> 00:43:34,634
Você falando comigo.
603
00:43:34,680 --> 00:43:36,671
Em vez de quebrar minhas bolas.
604
00:43:41,440 --> 00:43:43,032
Oh.
605
00:43:43,080 --> 00:43:45,196
A propósito, ainda tenho isso.
606
00:43:46,240 --> 00:43:49,391
Ah, bem, você...
guarde-os.
607
00:44:01,960 --> 00:44:03,279
TOC Toc.
608
00:44:04,200 --> 00:44:06,191
Você deve ser a Sra. Farrell.
609
00:44:07,640 --> 00:44:09,915
- Eu sou detetive...
- Detetive Noonan.
610
00:44:09,960 --> 00:44:12,030
- Estou interrompendo alguma coisa?
- Não.
611
00:44:12,080 --> 00:44:14,389
Não mais, você não é.
612
00:44:18,840 --> 00:44:20,876
- Eu não acredito em você.
-Debbie, eu juro.
613
00:44:20,920 --> 00:44:22,194
Skyler não estava lá
614
00:44:22,240 --> 00:44:24,913
e aqueles idiotas do pub
estavam vigiando o lugar.
615
00:44:24,960 --> 00:44:28,270
Você a odiava porque ela
era duas vezes mais talentoso que você.
616
00:44:28,320 --> 00:44:30,197
Isso não significa
que eu a matei.
617
00:44:43,120 --> 00:44:45,680
Darragh?
618
00:44:46,520 --> 00:44:48,511
Não, espere.
619
00:44:54,080 --> 00:44:55,308
Porra!
620
00:44:56,760 --> 00:44:58,751
Posso ver porque Skyler gostou de você.
621
00:45:00,080 --> 00:45:02,071
Como você sabe que ela gostou de mim?
622
00:45:02,120 --> 00:45:04,111
Você passa a noite com ela.
623
00:45:05,160 --> 00:45:07,151
Tudo o que fizemos foi conversar.
624
00:45:07,200 --> 00:45:08,792
Sobre o que?
625
00:45:09,800 --> 00:45:11,791
O que você está pescando, Kelly?
626
00:45:14,480 --> 00:45:16,118
Viu alguma coisa que você gostou?
627
00:45:18,200 --> 00:45:20,191
Ah, eu não ousaria.
628
00:45:21,640 --> 00:45:24,677
Você não me bate
como o tipo tímido e retraído.
629
00:45:24,720 --> 00:45:26,950
Seu marido
me contou como vocês se conheceram.
630
00:45:27,000 --> 00:45:28,991
Dramático.
631
00:45:29,040 --> 00:45:31,110
Ele gosta de me fazer
em algum tipo
632
00:45:31,160 --> 00:45:33,196
de lixo branco
vadia femme fatale.
633
00:45:33,240 --> 00:45:36,152
- Você conta de forma diferente?
- Não.
634
00:45:36,200 --> 00:45:38,395
Simplesmente não foi
isso é um grande negócio.
635
00:45:38,440 --> 00:45:41,477
-Matando alguém?
- Saindo impune.
636
00:45:43,000 --> 00:45:44,956
Não houve consequências?
637
00:45:45,400 --> 00:45:47,391
Sempre há consequências.
638
00:45:47,440 --> 00:45:50,079
Só que nem sempre
aqueles que você esperaria.
639
00:45:50,120 --> 00:45:52,076
É melhor que cumprir pena, no entanto.
640
00:45:53,120 --> 00:45:55,111
Quem disse que não estou cumprindo pena?
641
00:46:03,000 --> 00:46:04,479
Isso é confortável?
642
00:46:05,520 --> 00:46:07,511
Feito sob medida.
643
00:46:21,400 --> 00:46:23,391
Com medo de Farrell?
644
00:46:24,440 --> 00:46:25,839
Aterrorizado.
645
00:46:27,400 --> 00:46:29,391
É ela, não é?
646
00:46:29,440 --> 00:46:31,556
Detetive Noonan.
647
00:46:33,880 --> 00:46:35,836
Eu e Farrell
são muito diferentes.
648
00:46:35,880 --> 00:46:37,677
Mas nós temos
uma coisa em comum.
649
00:46:40,240 --> 00:46:42,470
Não aceitamos não como resposta.
650
00:47:01,960 --> 00:47:03,951
- Sim.
- Aqui está o acordo.
651
00:47:04,000 --> 00:47:06,719
Você me interrompeu no Farrell
show, nós dividimos 50-50
652
00:47:06,760 --> 00:47:08,876
e você pega Hemple
para retirar as acusações.
653
00:47:08,920 --> 00:47:10,990
- Por que você não...
- Se você quiser ver
654
00:47:11,040 --> 00:47:13,235
seu parceiro vivo novamente,
você concordará.
655
00:47:13,280 --> 00:47:15,271
O que diabos você fez,
Pedreiro?
656
00:47:20,200 --> 00:47:22,270
Antes de você ir tudo
Charles Bronson em mim,
657
00:47:22,320 --> 00:47:25,392
Eu não tive nada a ver com isso.
Eu estava seguindo seu parceiro.
658
00:47:25,440 --> 00:47:28,352
- Onde ele está?
- Lembre-se que temos um acordo.
659
00:47:28,400 --> 00:47:30,038
Onde?
660
00:47:31,760 --> 00:47:33,796
Eu não fiz nada.
Por favor, me decepcione.
661
00:47:33,840 --> 00:47:35,831
Por favor! Não!
Por favor, me decepcione.
662
00:47:35,880 --> 00:47:38,155
Eu não fiz nada! Por favor!
663
00:47:38,200 --> 00:47:40,794
Por favor, nos decepcione!
664
00:47:41,600 --> 00:47:44,672
Alan, você roubou de alguém
quem não brinca.
665
00:47:44,720 --> 00:47:47,075
Roubou o quê?
Eu não roubei nada.
666
00:47:47,120 --> 00:47:49,315
A menos que você pague de volta
com 100 por cento de juros
667
00:47:49,360 --> 00:47:51,271
até amanhã de manhã,
668
00:47:51,320 --> 00:47:52,719
Você irá cair.
669
00:47:52,760 --> 00:47:54,352
Você está cometendo um erro.
670
00:47:54,400 --> 00:47:56,630
Não, você cometeu o erro
ao se envolver.
671
00:47:58,800 --> 00:48:00,995
- Tudo bem, Noonan?
- Ah, porra, não.
672
00:48:01,040 --> 00:48:02,359
Mas obrigado por perguntar.
673
00:48:02,400 --> 00:48:04,391
Esta é uma festa privada
então vá embora!
674
00:48:04,440 --> 00:48:06,954
O que quer que esteja acontecendo aqui,
todos fiquem calmos.
675
00:48:07,000 --> 00:48:09,958
Claro que estou calmo.
Xavier, você está calmo?
676
00:48:10,960 --> 00:48:12,439
Quem diabos é você?
677
00:48:12,480 --> 00:48:15,278
Eu sou Kelly.
Qual é o seu nome, vaqueiro?
678
00:48:15,320 --> 00:48:17,072
Vaqueiro? Eu gosto disso.
679
00:48:18,080 --> 00:48:20,958
Apenas traga-os para baixo lentamente
e conversaremos.
680
00:48:21,000 --> 00:48:22,353
Claro. Eu vou derrubá-los.
681
00:48:23,360 --> 00:48:25,396
- Não!
- Oh Deus!
682
00:48:25,440 --> 00:48:27,749
Está tudo bem, estou com você!
683
00:48:27,800 --> 00:48:30,473
Por favor, por favor, nós vamos
cair. Por favor, nos decepcione!
684
00:48:30,520 --> 00:48:33,193
- Por favor!
- Você tem um problema, vaqueiro.
685
00:48:33,240 --> 00:48:35,754
Ah, é mesmo, Yank?
E o que é isso?
686
00:48:36,720 --> 00:48:38,711
Bem, você pode atirar em Jack aqui
claro que sim.
687
00:48:38,760 --> 00:48:41,399
E se você tiver sorte,
você pode até espremer
688
00:48:41,440 --> 00:48:43,032
algumas rodadas por minha conta, mas...
689
00:48:43,080 --> 00:48:44,877
Clint ali...
690
00:48:44,920 --> 00:48:47,150
Abaixe a arma... agora!
691
00:48:49,760 --> 00:48:51,876
Aguente firme, Darragh!
Você esta bem.
692
00:48:51,920 --> 00:48:54,115
Apenas espere!
693
00:48:54,160 --> 00:48:56,230
- Aguentar.
- Continue segurando.
694
00:48:57,720 --> 00:48:59,676
Você me pegou aí.
Você me pegou aí.
695
00:48:59,720 --> 00:49:01,358
Me abaixe, por favor.
Me ajude.
696
00:49:03,720 --> 00:49:06,393
- Por favor. Me ajude.
- Você esta bem.
697
00:49:10,040 --> 00:49:11,439
Peguei vocês!
698
00:49:15,400 --> 00:49:18,915
- Por favor me ajude, por favor.
- O salto e a rede aparecerão.
699
00:49:18,960 --> 00:49:21,838
- Que diabos isso significa?
- Significa que ele está cheio de merda.
700
00:49:22,560 --> 00:49:24,437
O que significa que ele está bem.
701
00:49:31,400 --> 00:49:33,391
O que exatamente está acontecendo aqui?
702
00:49:33,440 --> 00:49:35,431
Para quem você trabalha?
703
00:49:35,480 --> 00:49:37,471
Permitir?
704
00:49:37,520 --> 00:49:40,034
Não, não, não, Mason, de novo não.
705
00:49:40,080 --> 00:49:41,559
O que mais vamos fazer?
706
00:49:41,600 --> 00:49:43,989
Você esqueceu o pesadelo
tivemos da última vez
707
00:49:44,040 --> 00:49:45,951
livrar-se do cadáver?
708
00:49:46,000 --> 00:49:48,958
- Mas o outro falou.
- Falou?
709
00:49:49,000 --> 00:49:52,276
- Sua língua estava meio perdida.
- Eu me empolguei.
710
00:49:52,320 --> 00:49:54,709
Tudo bem, então faça um deles.
711
00:49:56,280 --> 00:49:57,918
Não não não! Parar!
712
00:50:00,160 --> 00:50:02,993
- Trabalhamos para Peg Ramsey.
-Peg Ramsey?
713
00:50:03,040 --> 00:50:04,996
O agiota?
714
00:50:05,040 --> 00:50:07,508
Sim. Vareta aí
roubou dinheiro dela.
715
00:50:07,560 --> 00:50:09,630
Hackeado
da conta dela para a dele.
716
00:50:09,680 --> 00:50:11,511
100 mil!
717
00:50:11,560 --> 00:50:13,073
Não, eu não fiz.
718
00:50:13,120 --> 00:50:15,918
Se eu tivesse, você acha que eu estaria
tão estúpido a ponto de não encobrir isso?
719
00:50:15,960 --> 00:50:18,155
Alguém está armando para mim.
720
00:50:18,200 --> 00:50:21,112
- Quem está armando para você, Alan?
- Não sei, Sra. Farrell.
721
00:50:21,160 --> 00:50:23,833
Mas nada disso
tem alguma coisa a ver comigo.
722
00:50:27,600 --> 00:50:30,512
Vamos.
Vamos verificar Debbie.
723
00:50:32,600 --> 00:50:34,591
Olhos retos para a esquerda.
724
00:50:34,640 --> 00:50:36,790
Você me tira do sério com Anthony
Hemple, você me ouviu?
725
00:50:36,840 --> 00:50:38,796
Yeah, yeah.
726
00:50:40,480 --> 00:50:43,597
Sra. Farrell, meu nome é Mason.
727
00:50:44,520 --> 00:50:47,273
-James Mason.
- Sortudo.
728
00:50:47,320 --> 00:50:50,039
Ouvi dizer que você está com problemas
na FS Development.
729
00:50:53,280 --> 00:50:55,271
Talvez eu possa ajudar.
730
00:50:56,400 --> 00:50:58,277
Detetives particulares?
731
00:50:58,320 --> 00:51:01,153
Bem, ele é. Eu sou apenas a ajuda.
732
00:51:01,200 --> 00:51:03,873
Eu não matei Skyler.
733
00:51:03,920 --> 00:51:06,229
eu simplesmente não queria
Farrell para despedir-nos a todos.
734
00:51:06,960 --> 00:51:08,757
Seu trabalho significa muito para você.
735
00:51:08,800 --> 00:51:11,598
Alta pressão, porém,
ficando à frente do jogo,
736
00:51:11,640 --> 00:51:14,029
sempre tendo que subir
com novas ideias e designs.
737
00:51:15,160 --> 00:51:16,957
É assim que as coisas são.
738
00:51:17,000 --> 00:51:20,629
Os amigos de Nick Egan reivindicam alguém
na FS roubou seus designs de jogos,
739
00:51:20,680 --> 00:51:22,671
passou-os como se fossem seus.
740
00:51:24,720 --> 00:51:26,711
Olha, pensei que ele tivesse entendido.
741
00:51:26,760 --> 00:51:30,355
Todos nós contribuímos
para um conjunto comum de ideias.
742
00:51:30,400 --> 00:51:32,391
Não foi assim que Nick viu as coisas.
743
00:51:33,880 --> 00:51:35,871
Quando ele viu isso...
744
00:51:35,920 --> 00:51:39,515
Eu incorporei alguns de seus
projeta no protótipo do jogo,
745
00:51:41,120 --> 00:51:42,758
Ele estava perturbado.
746
00:51:43,520 --> 00:51:45,670
Ele me chamou de ladrão.
Ele disse que iria me expor.
747
00:51:45,720 --> 00:51:47,711
- Então você o tirou?
- Não!
748
00:51:49,120 --> 00:51:52,271
Por que eu deveria? Não havia como ele
poderia provar que eu tinha roubado alguma coisa.
749
00:51:53,320 --> 00:51:55,311
De qualquer forma, Nick...
750
00:51:55,360 --> 00:51:57,112
Algo aconteceu.
751
00:51:57,160 --> 00:51:59,230
Pouco antes de morrer,
algo bom.
752
00:51:59,280 --> 00:52:01,271
Ele era...
753
00:52:01,320 --> 00:52:03,311
regozijando-se, dizendo isso...
754
00:52:03,360 --> 00:52:06,511
graças a Skyler,
ele ia fazer sucesso...
755
00:52:07,840 --> 00:52:10,195
... tão cedo
Eu estaria trabalhando para ele.
756
00:52:10,240 --> 00:52:12,913
Nick poderia ter ajudado
Skyler copiou o jogo?
757
00:52:13,960 --> 00:52:16,076
Ele foi bom.
758
00:52:16,120 --> 00:52:18,111
É possível.
759
00:52:21,040 --> 00:52:22,917
Fique com eles.
760
00:52:25,040 --> 00:52:27,918
A perícia estabeleceu
que este veículo queimado
761
00:52:27,960 --> 00:52:29,871
corresponde às descrições de um carro
762
00:52:29,920 --> 00:52:31,990
visto na época
do assassinato de Nick Egan.
763
00:52:32,040 --> 00:52:34,713
Will, entreviste todos novamente
quem viu o carro.
764
00:52:34,760 --> 00:52:37,354
Cian, passe
todo o CCTV de Ballybrit.
765
00:52:38,680 --> 00:52:40,671
Psiu!
766
00:52:40,720 --> 00:52:42,551
Ela está fora do seu alcance, rapaz.
767
00:52:42,600 --> 00:52:43,828
Quem deixou você entrar?
768
00:52:43,880 --> 00:52:46,519
Eu e o sargento da recepção
são relacionados.
769
00:52:47,360 --> 00:52:49,351
Esta é uma área restrita, senhor.
770
00:52:49,400 --> 00:52:52,710
Então por favor saia imediatamente
ou você será preso.
771
00:52:52,760 --> 00:52:54,751
Ele é engraçado. Eu gosto dele.
772
00:52:54,800 --> 00:52:56,791
O que você quer?
773
00:52:56,840 --> 00:52:59,718
Companheiros de Nick Egan,
os geeks dos jogadores.
774
00:52:59,760 --> 00:53:02,069
- E eles?
- Você disse que eles eram leais.
775
00:53:02,120 --> 00:53:04,111
Essa é a impressão que tive.
776
00:53:04,160 --> 00:53:06,151
Então eles ficariam bravos
em quem roubou suas ideias
777
00:53:06,200 --> 00:53:08,270
e louco de pedra
para quem o matou.
778
00:53:08,320 --> 00:53:10,390
Sim.
Aonde você quer chegar com isso?
779
00:53:10,440 --> 00:53:12,112
Explicarei no caminho.
780
00:53:31,520 --> 00:53:33,636
Detetive Noonan.
Podemos trocar uma palavra?
781
00:53:41,800 --> 00:53:43,791
Nunca viu a sala de um jogador antes?
782
00:53:43,840 --> 00:53:45,831
Então Nick era um de vocês?
783
00:53:45,880 --> 00:53:47,996
Membro fundador
junto comigo mesmo.
784
00:53:48,040 --> 00:53:50,918
Membro de quê?
O clube de informática?
785
00:53:50,960 --> 00:53:53,793
Foda-se! Um clube?
Somos uma irmandade.
786
00:53:53,840 --> 00:53:56,274
- Ei.
- Irmandade. Qualquer que seja.
787
00:53:56,320 --> 00:53:58,788
Então, quando alguém da irmandade
é assassinado,
788
00:53:58,840 --> 00:54:00,831
você faz justiça do seu jeito?
789
00:54:00,880 --> 00:54:03,075
- Não sei o que você quer dizer.
-Alan Ward.
790
00:54:03,920 --> 00:54:05,911
Ele roubou os designs dos jogos do Nick.
791
00:54:05,960 --> 00:54:09,236
E os incorporou em
o protótipo de um novo jogo VR
792
00:54:09,280 --> 00:54:12,556
- que os FS estão se desenvolvendo.
- E se ele fez?
793
00:54:12,600 --> 00:54:15,273
Isso faria dele um principal suspeito
no assassinato de Nick.
794
00:54:16,200 --> 00:54:17,428
Por que você está me contando isso?
795
00:54:17,480 --> 00:54:19,550
Porque você pensa
Alan matou Nick.
796
00:54:20,280 --> 00:54:22,316
Então você hackeou o Peg Ramsey
conta bancária,
797
00:54:22,360 --> 00:54:24,669
transferiu fundos dela
na conta de Alan.
798
00:54:24,720 --> 00:54:26,551
Peg Ramsey
cuida de sua vingança.
799
00:54:26,600 --> 00:54:28,716
Plano genial.
800
00:54:28,760 --> 00:54:30,557
Exceto que Alan não fez isso.
801
00:54:33,440 --> 00:54:35,715
Ele é culpado.
802
00:54:35,760 --> 00:54:37,751
Ele roubou de Nick.
Ei, deixe isso.
803
00:54:39,040 --> 00:54:41,031
Nick poderia ter hackeado
a unidade principal do FS
804
00:54:41,080 --> 00:54:43,594
- e copiou o novo jogo VR?
- Claro.
805
00:54:43,640 --> 00:54:46,029
Mas por que ele correria o risco?
806
00:54:46,080 --> 00:54:48,799
Se fossem suas ideias roubadas,
talvez ele se sentisse justificado.
807
00:54:48,840 --> 00:54:50,717
Onde poderia Nick
esconder o cartão de memória?
808
00:54:51,760 --> 00:54:53,990
Bem, uma vez que ele conseguiu
o destaque do FS,
809
00:54:54,040 --> 00:54:56,634
ele teria escondido
o conteúdo em outro lugar
810
00:54:56,680 --> 00:54:58,238
e destruiu o bastão.
811
00:54:58,280 --> 00:55:00,271
Online é o melhor esconderijo.
812
00:55:00,320 --> 00:55:03,153
- A Dark Net, provavelmente.
- Rede Negra?
813
00:55:05,120 --> 00:55:06,758
A rede escura
são redes de sobreposição,
814
00:55:07,920 --> 00:55:11,356
que usam a Clear Net,
mas exigem software específico,
815
00:55:11,400 --> 00:55:14,073
configurações
e autorização de acesso.
816
00:55:14,120 --> 00:55:15,951
Certo.
817
00:55:16,000 --> 00:55:18,958
Se Nick escondeu o protótipo
na Dark Net,
818
00:55:19,000 --> 00:55:22,356
- você poderia encontrá-lo?
- Eu duvido. Nick era bom.
819
00:55:22,400 --> 00:55:25,710
- Ele teria coberto seu rastro.
- Mas você vai tentar.
820
00:55:26,560 --> 00:55:29,199
Por que?
Eu não dou a mínima para FS.
821
00:55:29,240 --> 00:55:32,710
Porque se você não joga bola,
O detetive Noonan garantirá
822
00:55:32,760 --> 00:55:36,196
você é preso por hackear
A conta bancária de Peg Ramsey.
823
00:55:38,640 --> 00:55:40,631
Se Nick usasse seu próprio laptop,
824
00:55:40,680 --> 00:55:42,910
Talvez eu consiga rastreá-lo.
825
00:55:58,000 --> 00:56:01,151
Me desculpe por perturbá-lo,
Senhor Egan. Meu nome é Jack Taylor.
826
00:56:01,200 --> 00:56:02,952
Bem bem.
827
00:56:03,000 --> 00:56:04,479
Jack Taylor.
828
00:56:05,280 --> 00:56:06,554
A gente se conhece?
829
00:56:06,600 --> 00:56:09,398
Não, mas já era hora de fazermos isso.
830
00:56:10,240 --> 00:56:12,231
Por favor entre.
831
00:56:21,080 --> 00:56:23,878
Os guardas apenas devolveram
há alguns dias atrás.
832
00:56:24,920 --> 00:56:26,911
Para que você quer isso?
833
00:56:26,960 --> 00:56:29,633
Para... bem, para testar uma teoria.
834
00:56:30,400 --> 00:56:31,753
Que teoria?
835
00:56:31,800 --> 00:56:34,997
É vago. Eu estou esperando que o
laptop produzirá a resposta.
836
00:56:35,040 --> 00:56:39,238
Ah, e então por que o
guardas encontraram essas mesmas respostas?
837
00:56:40,080 --> 00:56:42,469
Talvez eles não estejam perguntando
as perguntas certas.
838
00:56:47,680 --> 00:56:51,719
Você é...
Você também era filho único.
839
00:56:51,760 --> 00:56:53,751
Como Nick.
840
00:56:53,800 --> 00:56:55,791
Não foi você, Taylor?
841
00:56:55,840 --> 00:56:57,831
Eu era.
842
00:57:01,760 --> 00:57:03,751
E...
843
00:57:03,800 --> 00:57:05,791
pelo que ouço,
844
00:57:05,840 --> 00:57:09,833
você e seu pai
também estavam bem próximos.
845
00:57:10,920 --> 00:57:12,148
Meu pai?
846
00:57:13,240 --> 00:57:15,037
Quem te contou isso?
847
00:57:15,080 --> 00:57:17,594
Ah, eu... eu o conhecia.
848
00:57:18,640 --> 00:57:20,631
Eu conhecia Harry Taylor.
849
00:57:20,680 --> 00:57:24,832
Veja, ele e papai, eles
ambos trabalharam para a ferrovia.
850
00:57:24,880 --> 00:57:26,871
Ferrovia. Sim.
851
00:57:26,920 --> 00:57:28,911
E então...
852
00:57:28,960 --> 00:57:30,951
bem, quando papai ficou doente,
853
00:57:31,000 --> 00:57:32,991
ele perdeu o emprego.
854
00:57:33,040 --> 00:57:35,031
Perdeu sua renda.
855
00:57:35,880 --> 00:57:40,670
Atormentar...
ele vinha me visitar todos os dias.
856
00:57:40,720 --> 00:57:42,517
Ele sempre...
857
00:57:43,480 --> 00:57:45,596
Ele sempre trouxe
esta caixa de madeira com ele.
858
00:57:47,400 --> 00:57:52,030
Ele falaria GAA
e Fianna Fàil com Da'.
859
00:57:53,040 --> 00:57:55,315
E então ele iria embora...
860
00:57:55,360 --> 00:57:57,351
sem a caixa.
861
00:57:58,400 --> 00:58:00,391
Dentro dele,
862
00:58:00,440 --> 00:58:02,431
encontraríamos batatas,
863
00:58:02,480 --> 00:58:04,471
presunto, ovos.
864
00:58:05,520 --> 00:58:08,432
E às vezes talvez até
o estranho quebra-queixo.
865
00:58:11,600 --> 00:58:13,591
Atormentar...
866
00:58:13,640 --> 00:58:15,631
ele nunca mencionou
uma palavra sobre isso.
867
00:58:16,880 --> 00:58:18,871
Papai nunca mencionou uma palavra.
868
00:58:20,200 --> 00:58:25,274
Mas eu sabia que Harry Taylor
869
00:58:25,320 --> 00:58:28,153
era a coisa mais rara de todas.
870
00:58:30,480 --> 00:58:32,710
Um ser humano decente.
871
00:58:36,000 --> 00:58:37,718
Sim.
872
00:58:39,600 --> 00:58:41,591
Eu nunca soube.
873
00:58:44,800 --> 00:58:46,791
Apenas certifique-se de trazê-lo de volta.
874
00:58:55,440 --> 00:58:57,431
Falarei sobre isso mais tarde.
875
00:58:58,800 --> 00:59:01,234
Vá em frente agora,
aí está um bom rapaz.
876
00:59:06,000 --> 00:59:09,231
Uma coisa me incomoda.
Se Nick roubou o protótipo
877
00:59:09,280 --> 00:59:11,077
e guarde-o online,
por que matá-lo?
878
00:59:11,120 --> 00:59:13,111
Certamente
é do interesse de todos,
879
00:59:13,160 --> 00:59:15,754
Farrell e seus concorrentes,
para manter Nick vivo,
880
00:59:15,800 --> 00:59:17,597
em ordem
para colocar as mãos nele?
881
00:59:17,640 --> 00:59:19,915
Talvez ele tenha sido morto
por um motivo diferente.
882
00:59:19,960 --> 00:59:21,951
Que razão?
883
00:59:25,400 --> 00:59:27,391
Como eu faria, porra.
884
00:59:27,440 --> 00:59:29,431
O que?
885
00:59:29,480 --> 00:59:31,471
Nada.
886
00:59:32,720 --> 00:59:34,517
Então...
887
00:59:34,560 --> 00:59:36,551
você e Kelly, qual é a história?
888
00:59:37,520 --> 00:59:39,511
Não há história, Kate.
889
00:59:39,560 --> 00:59:41,551
Ela é uma senhora muito atraente.
890
00:59:41,600 --> 00:59:43,591
Milímetros.
891
00:59:43,640 --> 00:59:45,631
Anthony é um cara atraente.
892
00:59:45,680 --> 00:59:47,671
Sim.
893
00:59:47,720 --> 00:59:49,711
- É tudo de bom.
- É isso?
894
00:59:51,800 --> 00:59:55,918
A verdade é que... eu realmente não consigo
veja além de você, Kate.
895
01:00:02,400 --> 01:00:04,391
Bí cúramach, Jack.
896
01:00:06,800 --> 01:00:08,791
Agus tusa freisin, Kate.
897
01:00:26,200 --> 01:00:28,191
Skyler estava sempre tão sozinha.
898
01:00:29,840 --> 01:00:33,389
Mesmo quando éramos crianças,
Era eu quem tinha amigos.
899
01:00:33,440 --> 01:00:35,431
Nunca teve namorados?
900
01:00:36,160 --> 01:00:38,151
Garotos não eram sua praia.
901
01:00:38,200 --> 01:00:40,919
- Ela era gay?
- Fora e orgulhoso.
902
01:00:40,960 --> 01:00:43,872
Oh. Ela tinha
uma namorada em Galway?
903
01:00:43,920 --> 01:00:46,878
Ela se recusou a me contar
qualquer coisa sobre ela.
904
01:00:46,920 --> 01:00:48,592
Mas desde que éramos pequenos,
905
01:00:48,640 --> 01:00:51,074
nós sempre dissemos um ao outro
tudo.
906
01:00:51,120 --> 01:00:54,430
Talvez a outra garota
ficou desconfortável com isso?
907
01:00:55,080 --> 01:00:56,798
Skyler comprou um presente para ela.
908
01:00:57,440 --> 01:01:00,273
Fomos fazer compras para isso
juntos, só nós dois.
909
01:01:01,200 --> 01:01:03,919
Você deveria ter nos visto,
éramos como adolescentes de novo,
910
01:01:03,960 --> 01:01:05,951
indo de loja em loja.
911
01:01:07,400 --> 01:01:09,868
Eu pude ver que ela
realmente amei essa garota.
912
01:01:10,880 --> 01:01:12,950
Skyler estava esperando
ela usaria isso como um sinal
913
01:01:13,000 --> 01:01:15,434
que ela reconheça
seu relacionamento.
914
01:01:15,480 --> 01:01:16,799
O que foi isso?
915
01:01:16,840 --> 01:01:18,637
OK.
916
01:01:18,680 --> 01:01:20,671
Skyler era gay.
917
01:01:20,720 --> 01:01:22,711
Como isso muda alguma coisa?
918
01:01:22,760 --> 01:01:25,479
Ela deu um presente para aquela pessoa,
um anel Claddagh.
919
01:01:25,520 --> 01:01:28,114
Igual a todos os outros
golpe triste
920
01:01:28,160 --> 01:01:31,311
quem acha que isso o fará
algum tipo de galego honorário.
921
01:01:31,360 --> 01:01:33,635
Eu encerro meu caso.
922
01:01:35,520 --> 01:01:37,112
Onde você está indo?
923
01:01:38,160 --> 01:01:41,755
Para um mais requintado
forma de tortura.
924
01:01:47,800 --> 01:01:49,791
Belo lugar que você escolheu.
925
01:01:49,840 --> 01:01:51,831
Isso servirá.
926
01:01:51,880 --> 01:01:53,871
Isso é por minha conta.
927
01:01:53,920 --> 01:01:56,036
- Sem argumentos.
- Tem certeza disso?
928
01:01:56,080 --> 01:01:58,355
O bacalhau aqui
é o preço de um carro usado.
929
01:02:03,080 --> 01:02:04,672
Antônio...
930
01:02:06,320 --> 01:02:09,039
...eu nunca te agradeci direito
por não apresentar queixa.
931
01:02:09,080 --> 01:02:11,196
- Você tinha todo o direito.
- Sim, olha...
932
01:02:12,800 --> 01:02:14,791
...eu pensei sobre isso
longo e difícil
933
01:02:14,840 --> 01:02:16,717
mas eu acredito
você é um homem decente
934
01:02:16,760 --> 01:02:18,990
apanhados
numa situação indecente.
935
01:02:19,040 --> 01:02:20,951
Estávamos todos apanhados
na situação,
936
01:02:21,000 --> 01:02:22,797
tentando fazer o que era melhor.
937
01:02:22,840 --> 01:02:24,637
Incluindo Mason.
938
01:02:25,480 --> 01:02:28,040
- Você está defendendo ele?
- Não, só estou dizendo...
939
01:02:28,800 --> 01:02:32,918
Bem, ele é... ele é um homem
no final de sua corda.
940
01:02:32,960 --> 01:02:34,791
Desculpe estou atrasado.
941
01:02:37,800 --> 01:02:41,429
Espero que você não se importe. eu peguei
a liberdade de convidar Kate.
942
01:02:41,480 --> 01:02:43,471
Claro que não.
943
01:02:47,680 --> 01:02:49,671
Com licença. Eu tenho que atender isso.
944
01:02:53,000 --> 01:02:54,991
O que é isso, Jack?
945
01:02:55,040 --> 01:02:57,031
O que foi, Kate?
946
01:02:57,080 --> 01:02:59,071
Pare de agir como um verme.
947
01:02:59,120 --> 01:03:02,510
Você convida Anthony para jantar,
você está falando mal, Mason. Por que?
948
01:03:02,560 --> 01:03:06,473
Mason não me disse onde
Os capangas de Ramsey levaram Darragh
949
01:03:06,520 --> 01:03:09,398
a menos que eu tentasse pegá-lo
fora do gancho com Anthony.
950
01:03:09,440 --> 01:03:12,352
Então Jack está sendo um bom rapaz
e cumprindo suas promessas?
951
01:03:12,400 --> 01:03:15,153
- Até para a escória da terra?
- Saia do meu caso, Kate.
952
01:03:15,200 --> 01:03:17,395
eu cometi um erro
se envolvendo com Mason.
953
01:03:17,440 --> 01:03:19,556
- Anthony pagou por isso. Fim do.
- Não, não é.
954
01:03:19,600 --> 01:03:21,795
- Por que diabos não?
- Porque, Jack, você...
955
01:03:21,840 --> 01:03:25,150
você tem isso em você para mudar
e você se recusa.
956
01:03:27,200 --> 01:03:29,191
Transformar-se em quê?
957
01:03:29,240 --> 01:03:30,992
Mais parecido com ele?
958
01:03:31,040 --> 01:03:33,270
Som? Confiável?
959
01:03:34,720 --> 01:03:36,711
Isso nunca vai acontecer, Kate.
960
01:03:36,760 --> 01:03:38,751
Você sabe.
961
01:03:46,600 --> 01:03:48,591
eu volto já
com a carta de vinhos.
962
01:03:50,880 --> 01:03:52,711
- Merda e cebola.
- O que?
963
01:04:01,000 --> 01:04:02,991
Algo que você disse?
964
01:04:25,680 --> 01:04:27,352
Seu marido está por perto?
965
01:04:27,400 --> 01:04:29,391
Bem, isso não é
muito lisonjeiro.
966
01:04:29,440 --> 01:04:31,237
É ele?
967
01:04:31,280 --> 01:04:33,236
Ele saiu para correr.
968
01:04:41,920 --> 01:04:43,990
Eu não pude ajudar
notando ontem
969
01:04:44,040 --> 01:04:46,315
você usa um anel Claddagh
Em volta do pescoço.
970
01:04:46,360 --> 01:04:48,555
É brega, mas eu gosto.
971
01:04:49,600 --> 01:04:52,751
O fato de você arriscar
usá-lo diz muito.
972
01:04:53,800 --> 01:04:55,233
Risco?
973
01:04:55,280 --> 01:04:57,669
Skyler conseguiu seu amante secreto
um anel.
974
01:04:58,720 --> 01:05:00,711
O que isso prova?
975
01:05:00,760 --> 01:05:03,957
Todas as outras pessoas em Galway
tem um.
976
01:05:04,000 --> 01:05:06,594
Também explica por que você
não estava no seu melhor.
977
01:05:08,000 --> 01:05:10,070
Como é
dividir a cama com um homem
978
01:05:10,120 --> 01:05:12,350
quem poderia ter matado
a pessoa que você ama?
979
01:05:16,000 --> 01:05:17,911
Porque você a amava.
980
01:05:23,000 --> 01:05:24,991
Então, como tudo começou?
981
01:05:25,040 --> 01:05:26,837
Romance de escritório?
982
01:05:30,600 --> 01:05:32,318
Algo parecido.
983
01:05:33,000 --> 01:05:35,275
Uma vez, quando Farrell
estava fora a negócios,
984
01:05:35,320 --> 01:05:37,436
Convidei-a para jantar em casa.
985
01:05:39,200 --> 01:05:41,919
Eu tive muitos amantes,
mas Skyler...
986
01:05:43,600 --> 01:05:45,591
...ela era diferente, ela...
987
01:05:49,400 --> 01:05:51,391
Ela me fez sentir bem
sobre mim.
988
01:05:58,440 --> 01:06:00,510
Então o que aconteceu?
Por que você terminou?
989
01:06:04,200 --> 01:06:06,191
Skyler queria ir a público.
990
01:06:07,000 --> 01:06:08,638
Queria que eu deixasse Farrell.
991
01:06:08,680 --> 01:06:10,750
Se você a amava,
por que você não fez isso?
992
01:06:14,400 --> 01:06:16,391
Veja tudo isso?
993
01:06:19,600 --> 01:06:21,591
Não tenho nada.
994
01:06:21,640 --> 01:06:23,835
E Farrel...
995
01:06:24,680 --> 01:06:26,671
ele é meu dono.
996
01:06:27,720 --> 01:06:30,439
Antes de nos casarmos,
ele me fez assinar um acordo pré-nupcial,
997
01:06:30,480 --> 01:06:32,596
em caso de divórcio,
caso eu tenha trapaceado,
998
01:06:32,640 --> 01:06:34,551
caso ele ficasse entediado.
999
01:06:36,760 --> 01:06:38,751
Eu não recebo nada.
1000
01:06:39,600 --> 01:06:41,591
E mais
como eu me importava com Skyler,
1001
01:06:42,440 --> 01:06:44,431
Eu não estava pronto para perder isso.
1002
01:06:46,480 --> 01:06:49,119
Então Skyler estava se tornando uma ameaça?
1003
01:06:49,160 --> 01:06:51,310
-É por isso...
-Jack, eu a amava.
1004
01:06:57,600 --> 01:07:00,068
No começo eu pensei
era Farrell, mas...
1005
01:07:01,200 --> 01:07:03,191
...ele não arriscaria.
1006
01:07:03,240 --> 01:07:05,231
Não com a empresa em jogo.
1007
01:07:09,160 --> 01:07:11,071
Não sei quem fez isso, mas...
1008
01:07:12,400 --> 01:07:14,391
...se algum dia eu os encontrar...
1009
01:07:25,040 --> 01:07:27,031
Sinto muito pela sua perda.
1010
01:07:31,200 --> 01:07:33,191
O que está acontecendo aqui?
1011
01:07:33,240 --> 01:07:35,310
Apenas um bate-papo amigável
com sua esposa.
1012
01:07:36,800 --> 01:07:38,791
Sobre o que?
1013
01:07:40,800 --> 01:07:42,791
Pergunte a ela.
1014
01:07:44,280 --> 01:07:46,271
Olá, marido.
1015
01:07:50,400 --> 01:07:52,391
O que Taylor queria?
1016
01:07:52,440 --> 01:07:54,431
O que todo irlandês quer?
1017
01:07:55,800 --> 01:07:57,916
Para conversar sobre o tempo,
claro.
1018
01:08:00,200 --> 01:08:02,236
Ele só queria
mais algumas informações
1019
01:08:02,280 --> 01:08:04,271
sobre segurança no FS.
1020
01:08:04,320 --> 01:08:06,311
Nada demais.
1021
01:08:10,200 --> 01:08:12,191
Você sabe que não confio em você?
1022
01:08:12,240 --> 01:08:15,471
Sim, mas você gosta disso
sobre mim.
1023
01:08:19,800 --> 01:08:21,791
E você.
1024
01:08:23,000 --> 01:08:24,991
O que você gosta sobre mim?
1025
01:08:26,000 --> 01:08:27,991
Você precisa perguntar?
1026
01:08:31,200 --> 01:08:33,191
E se a empresa falir,
1027
01:08:33,240 --> 01:08:35,231
Eu perco tudo.
1028
01:08:35,280 --> 01:08:37,271
Tudo isso.
1029
01:08:38,200 --> 01:08:40,760
Querida... foda-se o dinheiro.
1030
01:08:42,000 --> 01:08:43,797
Se você descer...
1031
01:08:43,840 --> 01:08:45,558
Eu desço.
1032
01:10:30,120 --> 01:10:32,111
- Sim?
-Taylor.
1033
01:10:32,160 --> 01:10:35,630
- Você pode querer passar por aqui.
- Você encontrou alguma coisa?
1034
01:10:35,680 --> 01:10:37,557
É alguma coisa, tudo bem.
1035
01:10:37,600 --> 01:10:39,272
É o protótipo do jogo?
1036
01:10:39,320 --> 01:10:41,117
EU...
1037
01:10:41,160 --> 01:10:43,879
acho melhor você passar por aqui
e veja por si mesmo.
1038
01:10:50,960 --> 01:10:51,995
Besteira.
1039
01:10:57,400 --> 01:10:59,391
Ei você!
1040
01:11:00,400 --> 01:11:02,789
Vou enviar sua fotografia
para os guardas.
1041
01:11:02,840 --> 01:11:04,831
Senhora.
1042
01:11:06,800 --> 01:11:08,791
Eu sou os guardas.
1043
01:11:08,840 --> 01:11:11,035
Você não parece um.
1044
01:11:12,920 --> 01:11:15,514
Você conhecia Skyler Garvey
muito bem, senhora?
1045
01:11:15,560 --> 01:11:18,199
Henrique.
Claro que eu a conhecia bem.
1046
01:11:19,760 --> 01:11:21,751
Pobre alma.
1047
01:11:21,800 --> 01:11:23,791
Criança adorável, então ela era.
1048
01:11:23,840 --> 01:11:26,513
Ela alguma vez te perguntou
guardar alguma coisa para ela?
1049
01:11:26,560 --> 01:11:28,516
Ela não. Por que ela faria isso?
1050
01:11:28,560 --> 01:11:30,357
Hum.
1051
01:11:30,400 --> 01:11:32,709
Tudo bem então,
obrigado pelo seu tempo.
1052
01:11:34,800 --> 01:11:36,597
Rufo!
1053
01:11:39,320 --> 01:11:41,550
Vejo que você adotou o gato dela.
1054
01:11:41,600 --> 01:11:43,591
Rufus é meu.
1055
01:11:44,240 --> 01:11:46,595
Mas aquela garota,
ela adorava gatos.
1056
01:11:46,640 --> 01:11:49,029
Ela tinha esse amiguinho
mimado.
1057
01:11:49,080 --> 01:11:53,517
Ela deu a ele esse lindo
coração vermelho para seu aniversário.
1058
01:11:59,800 --> 01:12:00,994
Farrell.
1059
01:12:02,040 --> 01:12:04,031
Senhor Farrell.
1060
01:12:05,040 --> 01:12:08,316
Meu nome é Mason.
Sou sócio de Jack Taylor.
1061
01:12:08,360 --> 01:12:10,635
- Agora não é uma boa hora.
- Bem, faça bem.
1062
01:12:10,680 --> 01:12:12,272
Que inferno
você acha que você é?
1063
01:12:12,320 --> 01:12:14,709
Alguém que tem alguma coisa
isso pertence a você.
1064
01:12:21,400 --> 01:12:23,391
Bem?
1065
01:12:23,440 --> 01:12:25,192
Não encontrei nenhum sinal de Nick
1066
01:12:25,240 --> 01:12:27,470
tendo escondido o protótipo
na Dark Net.
1067
01:12:27,520 --> 01:12:28,919
Então, o que você encontrou?
1068
01:12:36,800 --> 01:12:38,028
Foda-me.
1069
01:12:51,920 --> 01:12:53,717
Bem?
1070
01:12:53,760 --> 01:12:55,830
James Mason,
anteriormente com o Met.
1071
01:12:55,880 --> 01:12:58,633
Rumores de violência excessiva
contra suspeitos.
1072
01:12:58,680 --> 01:13:00,671
Suspenso e depois demitido.
1073
01:13:00,720 --> 01:13:03,996
Atualmente sendo atendido por
cárcere privado e tortura.
1074
01:13:04,040 --> 01:13:06,600
Meus contatos dizem
é uma certeza que ele será condenado.
1075
01:13:06,640 --> 01:13:09,632
Estamos olhando para um desesperado
homem. Ele está blefando.
1076
01:13:10,520 --> 01:13:11,953
Em breve descobriremos.
1077
01:13:20,600 --> 01:13:23,239
Você vai entregar
um milhão? Bem desse jeito?
1078
01:13:24,080 --> 01:13:26,230
Uma gota no oceano
se ele realmente encontrou.
1079
01:13:30,800 --> 01:13:32,791
Ah. Sra. Farrel.
1080
01:13:35,640 --> 01:13:37,631
Hardware?
1081
01:13:48,400 --> 01:13:50,391
Coloque para fora.
1082
01:13:51,600 --> 01:13:53,192
O prazer é meu.
1083
01:13:57,800 --> 01:13:59,313
Um milhão.
1084
01:14:01,600 --> 01:14:03,397
Conforme combinado.
1085
01:14:05,600 --> 01:14:07,397
A questão é...
1086
01:14:08,880 --> 01:14:10,472
...posso confiar em ti?
1087
01:14:10,520 --> 01:14:11,839
Pffl.
1088
01:14:12,560 --> 01:14:14,516
Você tem escolha?
1089
01:14:18,400 --> 01:14:19,992
Obrigado.
1090
01:14:23,760 --> 01:14:25,830
Eu poderia ter você
despojado e torturado
1091
01:14:25,880 --> 01:14:27,632
até você me contar
o que eu quero saber.
1092
01:14:28,880 --> 01:14:31,075
E então você foi estrangulado.
1093
01:14:31,120 --> 01:14:33,111
E jogue seu corpo na baía.
1094
01:14:35,160 --> 01:14:37,071
E eu escaparia impune.
1095
01:14:40,080 --> 01:14:42,071
Mas sou um empresário.
1096
01:14:44,400 --> 01:14:47,312
Tudo que eu quero... é o que é meu.
1097
01:14:55,240 --> 01:14:58,232
Ela escondeu
no gato do vizinho.
1098
01:15:00,800 --> 01:15:02,438
Garota inteligente.
1099
01:15:08,080 --> 01:15:09,513
Aqui vamos nós.
1100
01:15:13,080 --> 01:15:15,275
Halle-lujah!
1101
01:15:16,360 --> 01:15:18,351
Boo-yah!
1102
01:15:19,640 --> 01:15:21,915
Mason, você pode se irritar
com sua massa.
1103
01:15:21,960 --> 01:15:24,520
Nunca mostre a porra da sua cara
por aqui novamente.
1104
01:15:29,160 --> 01:15:30,673
Larga isso, Kelly.
1105
01:15:34,240 --> 01:15:36,310
Jesus Cristo, Kelly.
1106
01:15:36,360 --> 01:15:37,509
Argh!
1107
01:15:38,560 --> 01:15:40,357
O que? Huh...
1108
01:15:41,080 --> 01:15:43,150
Desculpe.
Mas você merecia isso.
1109
01:15:44,560 --> 01:15:45,993
Cris...
1110
01:15:47,760 --> 01:15:49,318
Isso é...
1111
01:15:50,400 --> 01:15:52,391
Não foi isso que havíamos planejado.
1112
01:15:52,440 --> 01:15:54,431
Você está certo, Mason.
1113
01:15:54,480 --> 01:15:56,471
Foi o que planejei.
1114
01:15:58,200 --> 01:16:00,191
Ah Merda!
1115
01:16:00,720 --> 01:16:02,836
Argh! Argh!
1116
01:16:34,160 --> 01:16:36,151
Você está indo a algum lugar,
Marechal?
1117
01:16:36,200 --> 01:16:38,191
Outra hora, Taylor.
1118
01:16:38,240 --> 01:16:40,117
Ah, você vai querer ouvir isso.
1119
01:16:40,160 --> 01:16:42,151
Antes que os Gardaí o façam.
1120
01:16:43,320 --> 01:16:45,311
Que tal me oferecer uma bebida?
1121
01:17:02,440 --> 01:17:04,078
Então, onde ele está?
1122
01:17:04,120 --> 01:17:05,872
Em repouso.
1123
01:17:07,600 --> 01:17:10,797
Grande.
Eu esperava encontrar você sozinho.
1124
01:17:10,840 --> 01:17:13,434
Você vê, eu estive
pensando em você, Kelly.
1125
01:17:13,480 --> 01:17:15,471
Muito, na verdade.
1126
01:17:15,520 --> 01:17:17,829
Eu acho que entendo você
um pouco melhor agora.
1127
01:17:18,720 --> 01:17:22,030
eu entendo o que é
isso faz você vibrar.
1128
01:17:24,720 --> 01:17:27,439
Você está preso em um casamento
você não pode sair.
1129
01:17:27,480 --> 01:17:29,357
Se Farrell te pegar perdido,
1130
01:17:29,400 --> 01:17:31,516
você será enviado para embalagem
com nada.
1131
01:17:31,560 --> 01:17:33,551
Diga-me algo que eu não sei.
1132
01:17:34,360 --> 01:17:37,432
Você viu uma chance
de algo real com Skyler,
1133
01:17:37,480 --> 01:17:39,471
tão real que você teve
para escapar de Farrell.
1134
01:17:39,520 --> 01:17:41,431
Mas para fazer isso,
você precisava de dinheiro.
1135
01:17:42,200 --> 01:17:45,112
Skyler tinha dinheiro.
Ela ganhava um ótimo salário.
1136
01:17:45,160 --> 01:17:46,639
Não o suficiente para sair de Dodge
1137
01:17:46,680 --> 01:17:49,148
e desaparecer onde
Farrell não entraria em contato com você.
1138
01:17:49,200 --> 01:17:50,872
Por isso,
você precisava de muito dinheiro.
1139
01:17:50,920 --> 01:17:53,354
Mas onde conseguir
essa quantia em dinheiro?
1140
01:17:54,360 --> 01:17:57,830
Você nunca seria capaz de acessá-lo
da conta bancária de Farrell.
1141
01:17:57,880 --> 01:17:58,995
Não.
1142
01:17:59,920 --> 01:18:02,070
Você precisava ganhar o jackpot.
1143
01:18:02,120 --> 01:18:04,111
E rápido.
1144
01:18:05,320 --> 01:18:08,915
Meu palpite é...
é só um palpite...
1145
01:18:08,960 --> 01:18:10,757
você pediu que Skyler copiasse
o protótipo
1146
01:18:10,800 --> 01:18:13,598
com a ideia de vendê-lo
para a competição.
1147
01:18:13,640 --> 01:18:15,835
Seria
preparar vocês dois para a vida toda.
1148
01:18:16,680 --> 01:18:19,638
Agora, isso foi contra
tudo em que Skyler acreditava,
1149
01:18:19,680 --> 01:18:22,592
mas você fez questão de que ela entendesse
se houvesse um futuro
1150
01:18:22,640 --> 01:18:24,471
para vocês dois,
ela teria que fazer isso.
1151
01:18:24,520 --> 01:18:27,318
E ela fez.
Mas houve duas falhas.
1152
01:18:29,160 --> 01:18:31,833
Falha um, Nick Egan,
provavelmente trabalhando até tarde,
1153
01:18:31,880 --> 01:18:34,348
sempre tentando
para causar uma boa impressão.
1154
01:18:34,400 --> 01:18:37,278
Ele pensou que tinha tirado a sorte grande
quando ele pegou isso.
1155
01:18:37,320 --> 01:18:40,471
Você e Skyler
pego em flagrante.
1156
01:18:40,520 --> 01:18:43,034
Para se segurar
contra você vir atrás dele,
1157
01:18:43,080 --> 01:18:45,389
ele te contou as fotos
estavam escondidos on-line
1158
01:18:45,440 --> 01:18:47,351
onde você nunca os encontraria.
1159
01:18:47,400 --> 01:18:49,516
O que ele não percebeu
foi, ao fazê-lo,
1160
01:18:49,560 --> 01:18:53,439
ele se tornou um alvo
e, sim, você o tirou.
1161
01:18:55,280 --> 01:18:58,113
O que nos leva à falha dois.
1162
01:18:58,960 --> 01:19:01,315
A consciência de Skyler.
1163
01:19:01,360 --> 01:19:03,555
Quando Nick foi morto,
ela percebeu por que
1164
01:19:03,600 --> 01:19:05,591
e quem fez isso, você.
1165
01:19:06,320 --> 01:19:09,437
Então lá está ela, ela foi pega
entre a pessoa que ela amava
1166
01:19:09,480 --> 01:19:11,471
e fazendo a coisa certa.
1167
01:19:13,800 --> 01:19:15,995
No final, ela não fez nada.
1168
01:19:17,000 --> 01:19:20,515
Obrigado por compartilhar, Jack,
mas onde estão as evidências?
1169
01:19:20,560 --> 01:19:23,074
Acredite em mim, eu vou encontrar.
1170
01:19:33,720 --> 01:19:35,711
Jesus Cristo!
1171
01:19:41,400 --> 01:19:44,233
Olá, Mason. Ficar comigo.
1172
01:19:44,280 --> 01:19:46,077
Jack...
1173
01:20:05,200 --> 01:20:07,191
Por que você está fazendo isso?
1174
01:20:07,240 --> 01:20:09,435
Por que você pensa?
1175
01:20:09,480 --> 01:20:11,471
Você e Mason estavam?
1176
01:20:11,520 --> 01:20:13,511
Ele encontrou?
1177
01:20:13,560 --> 01:20:17,030
Ele encontrou o protótipo?
Quanto Farrell pagou por isso?
1178
01:20:17,080 --> 01:20:19,719
Hum?
O suficiente para você desaparecer?
1179
01:20:19,760 --> 01:20:22,479
Você gosta de pensar que está
do lado dos anjos, Jack.
1180
01:20:22,520 --> 01:20:25,273
Mas você tem uma visão muito mais sombria
coração do que você gostaria de admitir.
1181
01:20:25,320 --> 01:20:27,276
Não está escuro o suficiente.
1182
01:20:28,040 --> 01:20:29,792
Vergonha.
1183
01:20:31,520 --> 01:20:33,511
- Você está bem?
- Sim.
1184
01:20:38,640 --> 01:20:41,518
Eu salvei sua vida...
idiota.
1185
01:20:42,720 --> 01:20:45,188
E agora estou salvando o seu,
então vá se foder imediatamente.
1186
01:20:58,120 --> 01:21:00,111
Não estou feliz com isso, Jack.
1187
01:21:00,160 --> 01:21:02,355
Esse cara está ficando
cada vez mais envolvidos.
1188
01:21:02,400 --> 01:21:04,391
Eu gosto disso. Me serve.
1189
01:21:04,440 --> 01:21:06,635
Eu odeio dizer isso,
mas o menino tem potencial.
1190
01:21:06,680 --> 01:21:08,159
- Jack!
- Não, não, estou com você.
1191
01:21:08,200 --> 01:21:10,191
Ele deveria se concentrar em seus estudos.
1192
01:21:10,240 --> 01:21:12,629
"Doutor Noonan"
soa bem.
1193
01:21:12,680 --> 01:21:14,955
- Mas parte seu coração.
- O que?
1194
01:21:15,000 --> 01:21:18,310
Estes casos. Olhe para Skyler.
Tão gentil com Nick, arrume um emprego para ele.
1195
01:21:18,360 --> 01:21:20,476
Somente para Nick
para testemunhá-la com Kelly,
1196
01:21:20,520 --> 01:21:22,078
e a vaqueira o leva para fora.
1197
01:21:22,120 --> 01:21:24,509
Skyler devia estar
devastado pela culpa.
1198
01:21:24,560 --> 01:21:27,233
Organizando o livro de
condolências, a reunião,
1199
01:21:27,280 --> 01:21:29,271
enviando flores para seu pai.
1200
01:21:29,320 --> 01:21:31,470
E então Skyler é morta.
1201
01:21:31,520 --> 01:21:33,192
Quebra seu coração.
1202
01:21:33,240 --> 01:21:35,231
- Flores?
- Com licença?
1203
01:21:35,280 --> 01:21:37,953
Você disse Skyler
enviou flores para o pai de Nick?
1204
01:21:38,000 --> 01:21:40,275
De acordo com Skyler
detalhes do cartão de crédito,
1205
01:21:40,320 --> 01:21:42,754
ela mandou flores para Egan
alguns dias depois do funeral.
1206
01:21:42,800 --> 01:21:44,711
- Que tipo de flores?
- Não faço ideia.
1207
01:21:44,760 --> 01:21:47,149
- Você pode descobrir?
- Por que?
1208
01:21:47,200 --> 01:21:49,191
Provavelmente nada, mas...
1209
01:21:52,800 --> 01:21:54,518
Cian, olá.
1210
01:21:54,560 --> 01:21:56,596
-Skyler Garvey...
- Como está Mason?
1211
01:21:57,640 --> 01:22:00,632
São necessárias mais de duas balas
para matar Lúcifer.
1212
01:22:00,680 --> 01:22:02,591
OK, obrigado.
1213
01:22:04,280 --> 01:22:06,077
21 rosas brancas de caule longo.
1214
01:22:08,200 --> 01:22:10,191
Você vai nos esclarecer?
1215
01:22:10,240 --> 01:22:12,037
Mais tarde.
1216
01:22:13,280 --> 01:22:15,396
Eu tenho que visitar alguém
e diga a eles
1217
01:22:15,440 --> 01:22:18,238
que assassinou seu único filho
e por que isso aconteceu.
1218
01:22:19,960 --> 01:22:21,678
Anthony perguntou
se vocês gostariam
1219
01:22:21,720 --> 01:22:24,029
juntar-se a nós para jantar
amanhã à tarde.
1220
01:22:24,080 --> 01:22:26,833
- Claro.
- Jack?
1221
01:22:28,400 --> 01:22:30,391
Vou verificar meu diário.
1222
01:22:40,600 --> 01:22:41,715
John.
1223
01:22:42,840 --> 01:22:44,637
Ah, Jack.
1224
01:22:44,680 --> 01:22:46,671
Posso dar uma palavrinha?
1225
01:22:46,720 --> 01:22:49,393
Claro, sim.
Por que você não entra?
1226
01:23:04,800 --> 01:23:06,791
Obrigado.
1227
01:23:06,840 --> 01:23:08,831
Por me contar.
1228
01:23:08,880 --> 01:23:10,871
E por não deixá-la
fugir.
1229
01:23:12,560 --> 01:23:14,551
A justiça está feita agora.
1230
01:23:15,400 --> 01:23:17,868
Ambos pagaram
pelo que fizeram com Nick.
1231
01:23:17,920 --> 01:23:20,115
Skyler não tinha nada
a ver com a morte de Nick.
1232
01:23:20,160 --> 01:23:22,037
Isso foi tudo Kelly.
1233
01:23:23,280 --> 01:23:25,271
Parece-me que...
1234
01:23:25,320 --> 01:23:27,959
eles estavam juntos nisso.
1235
01:23:28,000 --> 01:23:29,991
Eu não acho que eles eram.
1236
01:23:36,000 --> 01:23:37,797
Obrigado por ter vindo.
1237
01:23:37,840 --> 01:23:39,831
Skyler era uma pessoa decente.
1238
01:23:40,680 --> 01:23:42,910
Ela se sentiu muito mal
sobre o que aconteceu com Nick.
1239
01:23:44,240 --> 01:23:46,151
Sim, e ela deveria ter feito isso.
1240
01:23:47,800 --> 01:23:50,109
Ela nunca apareceu
aqui pessoalmente?
1241
01:23:50,160 --> 01:23:51,752
Não.
1242
01:23:54,600 --> 01:23:57,797
No entanto, ela lhe enviou flores
depois do funeral de Nick.
1243
01:23:59,680 --> 01:24:01,432
Sim.
1244
01:24:01,480 --> 01:24:03,198
E daí?
1245
01:24:03,240 --> 01:24:06,152
Rosas brancas que você jogou no lixo.
Por que?
1246
01:24:07,800 --> 01:24:09,791
Quem se importa?
1247
01:24:09,840 --> 01:24:12,035
Talvez eu não tenha gostado
a porra do cheiro.
1248
01:24:14,840 --> 01:24:17,798
Há algo que
você está engarrafando. O que é?
1249
01:24:19,040 --> 01:24:21,634
Ela apareceu aqui,
não foi?
1250
01:24:22,680 --> 01:24:24,398
John?
1251
01:24:24,440 --> 01:24:26,158
Você pode me dizer.
1252
01:24:36,400 --> 01:24:38,391
Obrigado pelas flores.
1253
01:24:38,440 --> 01:24:40,908
- Você não precisava.
- Eu fiz.
1254
01:24:43,000 --> 01:24:44,991
Mas eu deveria ter feito mais.
1255
01:24:45,040 --> 01:24:47,031
Ah não.
1256
01:24:48,800 --> 01:24:50,074
Hum...
1257
01:24:50,120 --> 01:24:52,839
Eu não conhecia seu filho
muito bem.
1258
01:24:53,920 --> 01:24:56,593
Mas ele sempre foi muito amigável.
1259
01:24:56,640 --> 01:24:58,631
E... útil.
1260
01:25:00,240 --> 01:25:03,152
Deus. Tudo isso parece tão banal...
1261
01:25:04,720 --> 01:25:06,312
Mas eu quero dizer isso.
1262
01:25:06,360 --> 01:25:07,998
Ele realmente era um cara decente.
1263
01:25:11,000 --> 01:25:13,230
E ele não merecia morrer.
1264
01:25:17,520 --> 01:25:19,511
As coisas estão confusas.
1265
01:25:21,000 --> 01:25:23,560
Mas... alguém me disse
1266
01:25:23,600 --> 01:25:25,909
se você quer saber
o que é moralmente certo,
1267
01:25:25,960 --> 01:25:27,598
ouça seu estômago.
1268
01:25:27,640 --> 01:25:29,232
Então escutei meu estômago.
1269
01:25:31,800 --> 01:25:33,791
Desculpe.
1270
01:25:33,840 --> 01:25:35,831
Eu não posso fazer isso.
1271
01:25:35,880 --> 01:25:39,111
Isto é um erro.
Sr. Egan, esqueça que vim aqui.
1272
01:25:39,160 --> 01:25:41,037
Esqueça-me.
1273
01:25:41,080 --> 01:25:43,640
Ah, espere um minuto.
O que você sabe?
1274
01:25:43,680 --> 01:25:46,433
Isso tem alguma coisa
a ver com a morte de Nick?
1275
01:25:46,480 --> 01:25:48,596
Não é nada.
Eu não deveria ter vindo.
1276
01:26:07,240 --> 01:26:09,435
Espere! Ei!
1277
01:26:09,480 --> 01:26:11,471
Espere um minuto aí.
1278
01:26:11,520 --> 01:26:13,590
- O que é que você sabe?
- Nada.
1279
01:26:13,640 --> 01:26:15,278
Diga-me.
1280
01:26:15,320 --> 01:26:17,834
Você sabe quem o matou?
Você?
1281
01:26:18,880 --> 01:26:20,233
Sim. Você sabe.
1282
01:26:21,680 --> 01:26:23,671
- Você o matou?
- Não.
1283
01:26:23,720 --> 01:26:25,756
Mas se não fosse por mim,
ele não iria...
1284
01:26:25,800 --> 01:26:27,995
- Quem fez isso?
- Olha, eu...
1285
01:26:29,440 --> 01:26:30,998
Me deixar ir!
1286
01:26:31,040 --> 01:26:33,031
Diga-me!
1287
01:26:33,080 --> 01:26:35,116
Diga-me agora.
1288
01:26:36,960 --> 01:26:38,951
Argh!
1289
01:26:39,960 --> 01:26:42,155
- Foi você, não foi?
- Não não!
1290
01:26:42,200 --> 01:26:44,191
Sua vadia!
1291
01:27:01,440 --> 01:27:03,431
Oh meu Deus.
1292
01:27:10,200 --> 01:27:12,191
Eu não sou uma pessoa má.
1293
01:27:13,720 --> 01:27:15,711
Eu não sou.
1294
01:27:16,800 --> 01:27:18,791
Eu nunca quis dizer...
1295
01:27:21,400 --> 01:27:23,391
Simplesmente aconteceu.
1296
01:27:29,200 --> 01:27:31,191
Você é um bom homem, Jack.
1297
01:27:32,680 --> 01:27:34,671
Como seu pai.
1298
01:27:35,920 --> 01:27:37,911
Você entende.
1299
01:27:41,200 --> 01:27:43,191
eu não mereço
ir embora por causa disso.
1300
01:27:47,240 --> 01:27:48,912
Por favor.
1301
01:27:48,960 --> 01:27:50,439
Me ajude.
1302
01:28:00,600 --> 01:28:02,591
Detetive Noonan.
1303
01:28:04,760 --> 01:28:07,479
John Egan
tem uma história para te contar.
1304
01:28:09,600 --> 01:28:10,715
Sim.
1305
01:28:11,840 --> 01:28:13,831
Traga suas algemas.
1306
01:28:39,560 --> 01:28:41,551
- Ei.
- Oi.
1307
01:28:43,720 --> 01:28:45,711
Darragh envia suas desculpas.
1308
01:28:45,760 --> 01:28:49,196
Esta noite entrou em confronto com
alguns tai chi recuam besteiras.
1309
01:28:50,240 --> 01:28:52,435
E o de Antônio
pegar uma gripe.
1310
01:28:56,800 --> 01:28:59,598
- Egan confessou?
- Não precisei de muita orientação.
1311
01:28:59,640 --> 01:29:01,631
Assustado sem sentido.
1312
01:29:03,000 --> 01:29:04,991
Eu a enviei para a morte.
1313
01:29:07,800 --> 01:29:09,472
Skyler.
1314
01:29:10,600 --> 01:29:12,716
Aconselhei-a a fazer
o que ela achava que estava certo,
1315
01:29:12,760 --> 01:29:15,115
por mais difícil que fosse.
1316
01:29:16,560 --> 01:29:19,791
- Você não poderia saber.
- Não, eu não poderia.
1317
01:29:21,040 --> 01:29:24,316
Ainda me faz sentir como um rato
na barriga da besta.
1318
01:29:25,800 --> 01:29:27,153
Você está pronto para fazer o pedido?
1319
01:29:40,600 --> 01:29:42,591
Faremos uma verificação de chuva.
1320
01:29:45,520 --> 01:29:48,398
Não posso acreditar que estou desistindo
uma refeição de três pratos por uma cerveja.
1321
01:29:49,400 --> 01:29:51,311
Você sabe
o que dizem sobre a cerveja.
1322
01:29:51,360 --> 01:29:53,157
Há comer
e bebendo nele.
1323
01:29:53,200 --> 01:29:55,794
- Vou me contentar com algumas batatas fritas.
- Encontro barato, né?
1324
01:29:55,840 --> 01:29:57,239
Eu sei do que gosto.
1325
01:29:57,280 --> 01:29:59,236
Isso soa como um elogio.
1326
01:29:59,280 --> 01:30:01,077
Melhor verificar sua audição, então.
1327
01:30:01,120 --> 01:30:02,599
Eu senti falta disso.
1328
01:30:04,000 --> 01:30:08,000
Rasgado e corrigido por mstoll
97979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.