All language subtitles for Jack Taylor S03E03 - In Purgatory x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Rasgado e corrigido por mstoll 2 00:00:25,360 --> 00:00:26,349 Usuario. 3 00:00:28,240 --> 00:00:30,310 - Qual é a festa? - Caramba, rapazes. 4 00:00:30,360 --> 00:00:32,749 Quase sem fraldas. Brincando nas placas. 5 00:00:32,800 --> 00:00:35,997 Você é o ex-campeão. Vamos, mostre-nos alguns movimentos. 6 00:00:36,040 --> 00:00:37,632 Foda-se isso. 7 00:00:37,680 --> 00:00:40,319 Eu te disse, Fi, Nick não pode mais fazer merda nenhuma. 8 00:00:51,560 --> 00:00:52,913 Vá em frente, Nick. 9 00:02:34,360 --> 00:02:37,113 Cara legal, Antônio. Kate realmente gosta dele. 10 00:02:37,160 --> 00:02:38,479 Bom para Kate. 11 00:02:39,200 --> 00:02:42,078 Eu posso ver o porquê. Ele jantou planejado para os dois 12 00:02:42,120 --> 00:02:44,588 mas quando eu apareci, ele insistiu que eu me juntasse a eles. 13 00:02:44,640 --> 00:02:46,631 Sortudo. 14 00:02:46,680 --> 00:02:48,875 Você me disse que ele era um idiota certo, mas ele é encantador, 15 00:02:48,920 --> 00:02:50,239 inteligente, engraçado. 16 00:02:50,280 --> 00:02:53,272 - Kate realmente gosta dele. - Você já mencionou isso. 17 00:02:53,320 --> 00:02:55,038 Ele deixou você fora de perigo 18 00:02:55,080 --> 00:02:57,799 quando ele poderia ter pressionado acusações de sequestro e tortura. 19 00:02:57,840 --> 00:03:00,308 - Sim, sem coragem. - Talvez Kate goste assim. 20 00:03:00,360 --> 00:03:02,157 Talvez você devesse parar de falar. 21 00:03:02,200 --> 00:03:05,112 Jack, você precisa afundar seu chi até o seu dan tien. 22 00:03:05,160 --> 00:03:07,151 Fale humano. 23 00:03:07,200 --> 00:03:09,191 Respire fundo. 24 00:03:58,000 --> 00:04:00,594 Não vejo nenhum dos dois de vocês, meninos, em cadeiras de rodas. 25 00:04:00,640 --> 00:04:02,631 Essa contagem? 26 00:04:03,600 --> 00:04:05,670 Eu sou Kelly. Chefe de segurança. 27 00:04:05,720 --> 00:04:08,234 Segurança? Aqui no meio do nada? 28 00:04:08,280 --> 00:04:10,396 Contra o quê? Corvos ladrões? 29 00:04:10,440 --> 00:04:12,954 Os índios nem sempre fora do forte. 30 00:04:13,000 --> 00:04:16,117 Índios? Você é o marechal da cidade, então? 31 00:04:16,160 --> 00:04:18,037 Isso mesmo. E se você estiver carregando, 32 00:04:18,080 --> 00:04:20,435 Eu pediria que você fosse embora seu hardware na porta. 33 00:04:20,480 --> 00:04:22,710 - Eu nunca carrego uma arma. - Realmente? 34 00:04:22,760 --> 00:04:24,955 Ouvi dizer que você tinha uma língua afiada. 35 00:04:25,000 --> 00:04:27,036 O que é útil por acabar com besteiras 36 00:04:27,080 --> 00:04:28,798 mas dificilmente uma causa para uma busca de strip-tease. 37 00:04:30,720 --> 00:04:32,312 Por aqui, senhores. 38 00:04:50,000 --> 00:04:51,991 Nick era estagiário aqui. 39 00:04:52,040 --> 00:04:54,031 Sua perda foi um grande choque. 40 00:05:06,800 --> 00:05:10,315 Somos o sexto maior jogo fornecedor de software do mundo. 41 00:05:11,120 --> 00:05:13,429 E você escolheu para configurar seu QG aqui 42 00:05:13,480 --> 00:05:16,392 no meio do nada, por causa dos incentivos fiscais? 43 00:05:16,440 --> 00:05:18,635 Incentivos fiscais, mão de obra altamente qualificada, 44 00:05:18,680 --> 00:05:21,717 mas principalmente porque Farrell a família vem da Irlanda Ocidental. 45 00:05:21,760 --> 00:05:23,796 Ele quer retribuir para a comunidade. 46 00:05:23,840 --> 00:05:25,034 Alma nobre. 47 00:05:35,080 --> 00:05:37,071 Ei ei! 48 00:05:37,120 --> 00:05:39,315 Jack Taylor. Oh. 49 00:05:39,360 --> 00:05:41,555 Uma verdadeira lenda de Galway. Sinto-me honrado. 50 00:05:41,600 --> 00:05:43,591 Você vai superar isso. 51 00:05:43,640 --> 00:05:46,313 Ouvi falar daquele dedo. Deve ter doído pra caramba. 52 00:05:46,360 --> 00:05:47,998 Arruinou meu dia inteiro. 53 00:05:48,040 --> 00:05:50,429 Eu entendo que houve uma morte na empresa. 54 00:05:50,480 --> 00:05:53,392 - Sim. Nick Egan, pobre garoto. - Você quer que eu investigue isso? 55 00:05:53,440 --> 00:05:55,078 Se houver uma conexão, sim. 56 00:05:55,120 --> 00:05:57,111 Uma conexão com o quê? 57 00:05:57,960 --> 00:06:00,428 Antes de continuarmos, Preciso que você assine algo. 58 00:06:00,480 --> 00:06:02,357 Um acordo de não divulgação. 59 00:06:02,400 --> 00:06:04,391 Se você mencionar alguma coisa fora deste escritório, 60 00:06:04,440 --> 00:06:07,238 - iremos atrás da sua bunda. - Agora há um pensamento. 61 00:06:17,240 --> 00:06:20,869 Certo, então, você sabe o que é realidade virtual, certo? 62 00:07:11,520 --> 00:07:12,953 Que bom ter você de volta, Kate. 63 00:07:13,000 --> 00:07:15,195 É bom estar de volta. Algum progresso? 64 00:07:15,240 --> 00:07:17,674 Não. Por um assassinato cometido em plena luz do dia 65 00:07:17,720 --> 00:07:19,597 em frente de múltiplas testemunhas... 66 00:07:25,000 --> 00:07:27,639 Você er... Você está bem? 67 00:07:27,680 --> 00:07:29,636 Eu não estaria aqui se não estivesse, eu faria? 68 00:07:29,680 --> 00:07:31,591 Certo, desculpe. Sim. 69 00:07:31,640 --> 00:07:33,596 Claro. 70 00:07:35,240 --> 00:07:37,231 Obrigado por perguntar. 71 00:07:39,280 --> 00:07:41,271 Então, hum... 72 00:07:41,320 --> 00:07:43,629 aqui na FSD temos vindo a desenvolver 73 00:07:43,680 --> 00:07:46,069 Estado da arte equipamento de realidade virtual. 74 00:07:47,680 --> 00:07:50,353 Agora, ao mesmo tempo, nós também criamos 75 00:07:50,400 --> 00:07:53,949 o jogo VR da próxima geração. 76 00:07:54,000 --> 00:07:56,434 Está profundamente integrado, fonte completa. 77 00:07:56,480 --> 00:07:58,471 O que? 78 00:08:08,000 --> 00:08:09,991 O que? Uma espada, hein? 79 00:08:10,040 --> 00:08:12,031 Pressione o botão. 80 00:08:13,080 --> 00:08:15,594 Tudo bem, Vou apertar o botão. 81 00:08:17,120 --> 00:08:19,634 Purgatório. 82 00:08:37,480 --> 00:08:40,040 Foda-me. 83 00:08:44,760 --> 00:08:46,113 Porra. 84 00:08:56,800 --> 00:08:59,712 Delicioso. Onde está o problema? 85 00:09:00,560 --> 00:09:01,834 Kelly. 86 00:09:01,880 --> 00:09:04,155 Você pode enviar os perfis, por favor? 87 00:09:04,920 --> 00:09:06,194 Claro. 88 00:09:06,240 --> 00:09:08,231 Certo... 89 00:09:09,760 --> 00:09:12,320 Você tem Alan, você tem Debbie. 90 00:09:12,360 --> 00:09:15,238 No centro, você tem Debbie irmã mais nova, Skyler. 91 00:09:16,280 --> 00:09:18,953 Eles criaram e projetaram o protótipo do jogo. 92 00:09:19,000 --> 00:09:20,991 Seis dias atrás ele foi copiado. 93 00:09:21,040 --> 00:09:23,110 Você deve ter proteções contra cópia? 94 00:09:23,160 --> 00:09:25,071 Sim. O melhor. É por isso que apenas o melhor 95 00:09:25,120 --> 00:09:27,475 possivelmente pode ser responsável para fazer a cópia. 96 00:09:27,520 --> 00:09:29,238 Você acha que um deles fez isso? 97 00:09:29,280 --> 00:09:31,350 Ninguém mais tinha acesso ou habilidade. 98 00:09:31,400 --> 00:09:33,197 E Nick, como ele se encaixou? 99 00:09:33,240 --> 00:09:35,879 Nick Egan era estagiário. Seu trabalho era ajudá-los. 100 00:09:35,920 --> 00:09:38,673 - O assassinato dele deve estar relacionado. - Isso é para você descobrir. 101 00:09:40,280 --> 00:09:43,078 Agora, nossa inteligência nos diz a competição 102 00:09:43,120 --> 00:09:45,839 não tem o protótipo... ainda. 103 00:09:45,880 --> 00:09:48,030 Ainda está por aí. 104 00:09:48,080 --> 00:09:51,390 Provavelmente contrabandeado do prédio em um deles. 105 00:09:51,440 --> 00:09:54,557 Nenhum dos três suspeitos saiba que eu sei. 106 00:09:54,600 --> 00:09:58,149 Essas crianças, prodígios de informática podres de ricos, 107 00:09:58,200 --> 00:10:00,111 no que me diz respeito, eles são alienígenas. 108 00:10:00,160 --> 00:10:02,116 Eu não consegui a uma curta distância 109 00:10:02,160 --> 00:10:03,718 sem alarmes disparando. 110 00:10:03,760 --> 00:10:05,557 Não, mas eu poderia. 111 00:10:05,600 --> 00:10:07,716 Você entende de programação, certo? 112 00:10:07,760 --> 00:10:09,751 Sim. Eu sei bastante. 113 00:10:09,800 --> 00:10:12,360 Os três mosqueteiros não são estúpidos. 114 00:10:12,400 --> 00:10:15,278 Se você estragar alguma coisa, eles estarão em cima de você. 115 00:10:15,320 --> 00:10:17,311 É melhor dar-lhe algumas dicas, então. 116 00:10:17,360 --> 00:10:19,828 Temos um por dentro, um do lado de fora. 117 00:10:21,200 --> 00:10:23,191 Sim, vamos tentar. 118 00:10:24,360 --> 00:10:26,032 Me siga. 119 00:10:28,400 --> 00:10:30,391 Se nossos acionistas sentir o cheiro 120 00:10:30,440 --> 00:10:33,318 do protótipo sendo roubado, isso nos destruirá. 121 00:10:33,360 --> 00:10:35,032 Limpe-me. 122 00:10:35,080 --> 00:10:36,672 Suas casas foram revistadas? 123 00:10:36,720 --> 00:10:40,110 Claro, duas vezes. E o de Nick, com detectores. 124 00:10:40,160 --> 00:10:41,718 Nada. 125 00:10:41,760 --> 00:10:43,239 Por que eu? 126 00:10:44,480 --> 00:10:46,471 Quero que isso seja tratado discretamente. 127 00:10:47,200 --> 00:10:49,270 E eu quero alguém quem obtém resultados. 128 00:10:50,080 --> 00:10:52,514 Alguém com habilidades pessoais. 129 00:10:52,560 --> 00:10:54,551 E além, 130 00:10:54,600 --> 00:10:56,397 Posso me identificar com você, irmão. 131 00:10:56,440 --> 00:10:58,510 Você entendeu... 132 00:10:58,560 --> 00:11:01,757 isso... Pom! ...coisa, sabe? 133 00:11:02,640 --> 00:11:04,596 Na verdade. 134 00:11:05,240 --> 00:11:07,231 Você e eu. 135 00:11:07,280 --> 00:11:09,271 Dois iguais. 136 00:11:10,840 --> 00:11:13,229 Pois é... separados no nascimento. 137 00:11:23,000 --> 00:11:25,434 Oi. Sou Darragh, o novo estagiário. 138 00:11:27,440 --> 00:11:29,715 Er... me disseram para ajudar vocês. 139 00:11:32,840 --> 00:11:34,956 Eu sou muito bom em greebling... 140 00:11:37,240 --> 00:11:39,834 ...se você precisar de alguma dessas coisas. 141 00:12:07,680 --> 00:12:09,671 Skyler. 142 00:12:09,720 --> 00:12:12,473 Sou Darragh, o novo estagiário. 143 00:12:12,520 --> 00:12:16,035 - Prazer em conhecê-lo, Darragh. - Um café com leite duplo magro. 144 00:12:16,080 --> 00:12:17,957 Oh, merda, desculpe. 145 00:12:18,000 --> 00:12:20,673 - Nervosismo do primeiro dia. - Não se preocupe com isso. 146 00:12:21,440 --> 00:12:23,431 Ah... Darragh... 147 00:12:24,920 --> 00:12:28,196 ...estou organizando uma pequena reunião esta noite 148 00:12:28,240 --> 00:12:30,435 em memória de Nick, o... 149 00:12:30,480 --> 00:12:32,869 - o cara que... - Oh eu sei. Um sim. 150 00:12:32,920 --> 00:12:34,911 - Eu estarei lá. - Ótimo. 151 00:13:20,800 --> 00:13:24,395 "Eu fugi dele as noites e os dias 152 00:13:24,440 --> 00:13:27,989 Eu fugi dele pelos arcos dos anos 153 00:13:29,000 --> 00:13:30,991 Eu fugi dele pelo I... 154 00:13:31,040 --> 00:13:34,237 caminhos labirínticos da minha própria mente 155 00:13:34,280 --> 00:13:36,748 e no meio das lágrimas" 156 00:13:37,400 --> 00:13:39,038 Você leu essa porcaria? 157 00:13:39,080 --> 00:13:41,753 Você invadiu meu apartamento discutir poesia? 158 00:13:44,160 --> 00:13:47,948 Ouvi dizer que você foi ver Galway próprio milionário de software. 159 00:13:48,000 --> 00:13:49,991 Você não deveria estar na prisão? 160 00:13:51,160 --> 00:13:54,869 Sim. O caso é devido um julgamento em uma semana. 161 00:13:54,920 --> 00:13:57,309 Sequestro e tortura carregam uma obrigatoriedade de três anos. 162 00:13:57,360 --> 00:13:59,590 Já faz muito tempo você divide em horas. 163 00:13:59,640 --> 00:14:01,915 Foda-se, Jack. Se eu entrar, é o fim. 164 00:14:02,920 --> 00:14:05,878 Eu preciso que você pegue Anthony Hemple para retirar as acusações contra mim. 165 00:14:05,920 --> 00:14:07,399 Pareço um milagreiro? 166 00:14:07,440 --> 00:14:10,159 - Bem, ele fez isso por você! - Idéia dele, não minha. 167 00:14:10,200 --> 00:14:12,191 Eu não posso entrar. 168 00:14:13,600 --> 00:14:16,990 Eu preciso de dinheiro. Rápido. E então para irritar o inferno. 169 00:14:17,040 --> 00:14:18,439 Ah. 170 00:14:19,320 --> 00:14:21,436 Você quer entrar no show do Farrell comigo? 171 00:14:24,720 --> 00:14:26,711 Eu tenho... 172 00:14:26,760 --> 00:14:28,751 o que você não tem. 173 00:14:31,040 --> 00:14:33,474 Conhecimento técnico. 174 00:14:33,520 --> 00:14:36,318 Você é um trabalho, Mason, Eu vou te dar isso. 175 00:14:37,040 --> 00:14:39,315 Você também é um idiota premiado. 176 00:14:40,480 --> 00:14:42,471 Agora, dê o fora. 177 00:14:49,800 --> 00:14:51,791 Você precisou de mim antes. 178 00:14:52,840 --> 00:14:54,831 Você vai precisar de mim novamente. 179 00:15:03,040 --> 00:15:05,679 Obrigado. Você não deveria. 180 00:15:09,120 --> 00:15:10,872 Como foi seu primeiro dia de volta? 181 00:15:11,640 --> 00:15:13,631 Foi ótimo. 182 00:15:15,000 --> 00:15:17,798 E... você gostaria sair para comer alguma coisa? 183 00:15:18,640 --> 00:15:21,234 Obrigado, mas não estou realmente procurando companhia esta noite. 184 00:15:21,280 --> 00:15:23,077 Você nunca está realmente hoje em dia. 185 00:15:23,120 --> 00:15:25,111 Isso é suposto significar alguma coisa? 186 00:15:25,160 --> 00:15:26,718 Não. 187 00:15:26,760 --> 00:15:28,318 De jeito nenhum. 188 00:15:31,960 --> 00:15:33,951 Porra! 189 00:15:34,000 --> 00:15:37,913 Ah, porra, porra, porra, porra, porra! 190 00:15:37,960 --> 00:15:39,757 Porra! 191 00:15:49,960 --> 00:15:51,951 Tudo bem, Kate. 192 00:15:53,000 --> 00:15:54,991 Você não vai gostar disso, 193 00:15:55,040 --> 00:15:58,032 mas acho que é hora de você enfrentou alguns fatos concretos. 194 00:15:58,880 --> 00:16:00,632 Que fatos? 195 00:16:02,280 --> 00:16:04,748 Você é... Você é um cozinheiro inútil. 196 00:16:10,000 --> 00:16:11,797 Vamos. Eu vou te levar para sair. 197 00:16:11,840 --> 00:16:13,193 Não, não estou com disposição. 198 00:16:13,240 --> 00:16:15,310 Vamos, meio-dia, vista seus trapos alegres. 199 00:17:08,640 --> 00:17:10,631 Isso foi para Nick. 200 00:17:46,040 --> 00:17:48,031 De todos os bares de gin... 201 00:17:50,400 --> 00:17:52,391 Outro tiro. 202 00:17:52,440 --> 00:17:54,431 Um rum e Coca-Cola na conta, por favor. 203 00:17:59,000 --> 00:18:00,638 Você tem esse olhar. 204 00:18:02,640 --> 00:18:04,073 Desculpe? 205 00:18:04,120 --> 00:18:06,111 Seu rosto. 206 00:18:06,160 --> 00:18:07,912 Você tem aquela aparência 207 00:18:07,960 --> 00:18:11,270 seu coração foi pisoteado dez vezes e incendiado. 208 00:18:11,320 --> 00:18:13,038 Você está falando por experiência própria? 209 00:18:13,080 --> 00:18:14,559 Toda vez que me olho no espelho. 210 00:18:15,400 --> 00:18:17,709 Aposto que minha história triste supera a sua. 211 00:18:18,720 --> 00:18:20,073 Provavelmente. 212 00:18:22,200 --> 00:18:24,191 - Eu sou Jack. -Skyler. 213 00:18:25,200 --> 00:18:27,191 Então, o que você faz, Jack? 214 00:18:27,240 --> 00:18:29,037 Eu geralmente não. 215 00:18:29,080 --> 00:18:31,196 - Legal. - Não, o salário é péssimo. 216 00:18:31,240 --> 00:18:34,198 Sim, dinheiro bagunça tudo. 217 00:18:34,240 --> 00:18:36,310 Eu vou ter que acreditar na sua palavra por isso. 218 00:18:45,000 --> 00:18:46,592 Posso te pagar uma bebida, Jack? 219 00:18:47,440 --> 00:18:49,749 Claro. Contanto como é uisce beatha. 220 00:18:58,040 --> 00:19:00,315 - Eu te peguei, Jack. - Você sabe? 221 00:19:00,360 --> 00:19:04,114 Esse casaco, o visual desalinhado, as reviravoltas sarcásticas. 222 00:19:04,160 --> 00:19:06,833 - Essa é a sua armadura. - Por que eu precisaria de uma armadura? 223 00:19:06,880 --> 00:19:10,156 - Certifique-se de que nada atinja você. - Nesse caso não está funcionando. 224 00:19:10,200 --> 00:19:12,111 Isso é um elogio ou alguma coisa? 225 00:19:12,160 --> 00:19:13,957 Ou alguma coisa. 226 00:19:14,000 --> 00:19:15,718 - Jack. - Olá, Kate. 227 00:19:15,760 --> 00:19:17,318 Faz um tempo. 228 00:19:17,360 --> 00:19:19,669 Mas você está de volta ao trabalho, isso é ótimo. 229 00:19:19,720 --> 00:19:22,109 Eu não pensei isso era o seu tipo de lugar. 230 00:19:22,160 --> 00:19:23,752 É seu? 231 00:19:23,800 --> 00:19:25,597 Os gostos mudam. 232 00:19:25,640 --> 00:19:27,358 Nem sempre para melhor. 233 00:19:28,600 --> 00:19:31,512 - Fale por você mesmo. -Jack, estou entediado. Vamos. 234 00:19:33,840 --> 00:19:35,831 Venha, vamos. 235 00:19:39,760 --> 00:19:42,228 - Eu exagerei? - Você foi perfeito. 236 00:19:42,280 --> 00:19:44,271 - Foi ela, não foi? - Ela quem? 237 00:19:44,320 --> 00:19:46,311 A razão para o seu rabugento mais cedo. 238 00:19:46,360 --> 00:19:48,828 - Você não sente muita falta, não é? - Qual o nome dela? 239 00:19:48,880 --> 00:19:50,871 - Kate. - Ah, você gosta de dizer isso. 240 00:20:15,600 --> 00:20:17,591 Por que você continua me seguindo? 241 00:20:17,640 --> 00:20:20,757 - Você fez uma coisa ruim, Alan. - Como você sabe meu nome? 242 00:20:20,800 --> 00:20:23,837 Tudo que você precisa fazer é retornar o que você pegou com interesse. 243 00:20:23,880 --> 00:20:26,633 Você pegou o cara errado. Ele não fez nada. 244 00:20:26,680 --> 00:20:29,911 Aí está você. Todo mundo está esperando por você. 245 00:20:29,960 --> 00:20:31,951 Vai se foder, eixo da punheta! 246 00:20:34,400 --> 00:20:36,277 Se você derramar, você paga. 247 00:20:36,880 --> 00:20:38,791 Argh! Urgh! 248 00:20:38,840 --> 00:20:39,829 Argh! 249 00:20:39,880 --> 00:20:42,155 Vamos, rapazes. As canecas estão ficando vazias. 250 00:20:44,400 --> 00:20:45,913 Argh! 251 00:20:57,600 --> 00:20:59,318 Bebidas? 252 00:21:22,960 --> 00:21:24,279 O chá está pronto. 253 00:21:27,400 --> 00:21:30,676 Algo me diz que você pode permitir escavações mais sofisticadas do que esta. 254 00:21:30,720 --> 00:21:32,039 Claro. 255 00:21:35,120 --> 00:21:36,519 Mas... 256 00:21:36,560 --> 00:21:38,630 ah, ele mantém meus pés no chão. 257 00:21:39,680 --> 00:21:43,150 Não. Você sabe que é fácil conseguir confuso quando você tem dinheiro. 258 00:21:50,560 --> 00:21:52,994 Essa a razão para sua rabugenta? 259 00:21:53,440 --> 00:21:56,796 Não. Não é nada. É a vida. 260 00:21:57,720 --> 00:21:59,312 Certo. 261 00:22:00,760 --> 00:22:02,751 Você já esteve... 262 00:22:02,800 --> 00:22:04,791 Entre uma rocha e um lugar duro 263 00:22:04,840 --> 00:22:06,831 nem sequer comece a descrevê-lo. 264 00:22:06,880 --> 00:22:08,871 Ah, é onde eu moro. 265 00:22:10,400 --> 00:22:15,190 Tudo começa tão simples, você sabe. Preto e branco. 266 00:22:15,240 --> 00:22:17,834 E então passo a passo sem você perceber, 267 00:22:17,880 --> 00:22:21,111 se torna mais complicado até... 268 00:22:21,160 --> 00:22:23,355 você está envolvido em algo que... 269 00:22:26,120 --> 00:22:28,111 Eu só quero fazer a coisa certa. 270 00:22:29,960 --> 00:22:32,235 Mas se eu fizer isso, acabo machucando aqueles que amo. 271 00:22:32,280 --> 00:22:35,397 E... ainda assim, eu ainda ainda os amo mais 272 00:22:35,440 --> 00:22:37,237 depois do que eles fizeram? 273 00:22:40,720 --> 00:22:42,073 Jesus. 274 00:22:43,280 --> 00:22:45,350 Escute-me. 275 00:22:45,400 --> 00:22:47,675 Por favor ignore aquela bobagem incoerente. 276 00:22:47,720 --> 00:22:52,430 Bem, se você quiser saber se algo é moralmente certo, 277 00:22:52,480 --> 00:22:54,391 ouça seu estômago. 278 00:22:55,440 --> 00:22:56,793 Estômago? 279 00:22:57,840 --> 00:23:01,355 Se parecer vidro quebrado, então está errado. 280 00:23:01,400 --> 00:23:03,356 Isso funciona para você? 281 00:23:03,400 --> 00:23:05,118 Trabalhou para Hemingway. 282 00:23:06,160 --> 00:23:07,957 Sim. 283 00:23:08,000 --> 00:23:10,514 Sabendo o que é certo não tornará isso mais fácil de fazer. 284 00:23:12,600 --> 00:23:14,272 Isso tornará tudo mais difícil. 285 00:23:27,200 --> 00:23:29,191 Uau. 286 00:23:29,240 --> 00:23:31,231 Lugar legal. 287 00:23:34,400 --> 00:23:37,119 Obrigado pelo resgate, Jackie Chan. 288 00:23:37,160 --> 00:23:38,832 Alguns movimentos sofisticados que você fez aí. 289 00:23:39,880 --> 00:23:42,155 - Quem eram aqueles rapazes? - Foda-se se eu sei. 290 00:23:42,200 --> 00:23:45,272 Eles estão me seguindo nos últimos dias. 291 00:23:45,320 --> 00:23:46,958 Estranho. 292 00:23:47,760 --> 00:23:49,637 - Contar aos guardas? - Não. 293 00:23:49,680 --> 00:23:51,159 Mas vou agora. 294 00:23:51,200 --> 00:23:53,077 Então, qual é o seu histórico, Darragh? 295 00:23:53,120 --> 00:23:57,033 Eu fiz uma temporada como programador para uma roupa pequena em Londres 296 00:23:57,080 --> 00:23:59,150 Mas isso é o maior show que já tive. 297 00:23:59,200 --> 00:24:00,952 É uma honra estar trabalhando 298 00:24:01,000 --> 00:24:03,594 com talentos tão únicos como vocês e Skyler. 299 00:24:04,920 --> 00:24:07,480 Skyler é única, certo. Uma dor única no buraco. 300 00:24:07,520 --> 00:24:09,476 - Alan! - O que? 301 00:24:10,320 --> 00:24:12,629 Nós não estaríamos nessa bagunça se não fosse por ela. 302 00:24:12,680 --> 00:24:13,999 Cale-se. 303 00:24:21,800 --> 00:24:23,791 Prazer em conhecê-la, Skyler. 304 00:24:24,640 --> 00:24:26,631 Ei. 305 00:24:26,680 --> 00:24:29,069 O que quer que tenha acontecido entre você e sua garota, 306 00:24:29,120 --> 00:24:31,793 você tem alguma coisa aí, então... não deixe isso passar. 307 00:24:32,760 --> 00:24:34,751 Obrigado pelo chá. 308 00:24:46,160 --> 00:24:47,957 O que? Porra... 309 00:24:48,000 --> 00:24:49,592 Argh! 310 00:24:52,600 --> 00:24:55,876 Isso não teria matado você bater na maldita janela. 311 00:24:55,920 --> 00:24:57,990 Estou te avisando, cara. 312 00:24:58,040 --> 00:25:00,031 Estou enfrentando a prisão. Estou duro. 313 00:25:00,080 --> 00:25:02,389 Que porra você pode fazer comigo? 314 00:25:02,440 --> 00:25:04,431 As coisas sempre podem piorar. 315 00:25:12,480 --> 00:25:14,198 Porra. 316 00:25:27,720 --> 00:25:29,711 Eu não entendo. 317 00:25:29,760 --> 00:25:31,398 Por que? 318 00:25:31,440 --> 00:25:33,556 Sou um descobridor, não um informante. 319 00:25:34,840 --> 00:25:36,831 Acho que você não ouviu, Jack. 320 00:25:36,880 --> 00:25:38,313 Ouvi o quê? 321 00:25:39,360 --> 00:25:41,271 As pessoas geralmente não diga não para mim. 322 00:25:42,120 --> 00:25:44,236 Bem-vindo ao mundo real. 323 00:25:44,280 --> 00:25:47,590 - O que você descobriu? - Nada. 324 00:25:47,640 --> 00:25:49,631 Você passou a noite com Skyler. 325 00:25:51,600 --> 00:25:55,195 O nariz do seu detetive deve ter detectado alguma coisa? 326 00:25:56,240 --> 00:25:57,559 Não. 327 00:25:57,600 --> 00:25:59,591 Vamos. 328 00:26:00,440 --> 00:26:02,431 Skyler é uma garota doce. 329 00:26:02,480 --> 00:26:05,711 Ela é encantadora, inocente. Você gosta dela, não é? 330 00:26:05,760 --> 00:26:07,557 Se isso é tudo... 331 00:26:07,600 --> 00:26:09,192 Você acha que é Skyler. 332 00:26:10,240 --> 00:26:12,708 Essa é a razão pela qual você não está assumindo isso, certo? 333 00:26:14,600 --> 00:26:17,558 Coloque alguns sapatos, pelo amor de Deus. 334 00:27:13,440 --> 00:27:16,989 - Vá raibh maith agat. Slàn. -Slàn. 335 00:27:23,800 --> 00:27:26,109 Você está prestes a arruinar meu dia, não é você? 336 00:28:22,120 --> 00:28:24,111 Quanto tempo você estava saindo com ela? 337 00:28:24,160 --> 00:28:26,628 - Eu não estava vendo ela. - Você estava dormindo com ela? 338 00:28:26,680 --> 00:28:29,274 - Você não gostaria de saber. - Podemos fazer isso na estação. 339 00:28:29,320 --> 00:28:31,754 Ótimo, então. Me prenda. 340 00:28:32,800 --> 00:28:34,916 Darragh me contou no seu trabalho para Farrell. 341 00:28:34,960 --> 00:28:36,632 Obrigada, Judas. 342 00:28:36,680 --> 00:28:39,638 Você me conta o que descobriu durante sua noite com Skyler 343 00:28:39,680 --> 00:28:42,353 e eu vou te preencher sobre os detalhes de sua morte. 344 00:28:44,400 --> 00:28:46,391 - Causa da morte? - Trauma na cabeça. 345 00:28:46,440 --> 00:28:48,317 Uma pedra ou um tijolo, possivelmente. 346 00:28:48,360 --> 00:28:50,237 Estamos dragando o canal. 347 00:28:50,280 --> 00:28:52,111 - O telefone dela? - Não foi localizado. 348 00:28:53,800 --> 00:28:55,791 - Você gostou dela. - Eu fiz. 349 00:28:55,840 --> 00:28:57,831 Mas não da maneira que você pensa. 350 00:28:57,880 --> 00:29:00,474 Ela estava superando alguém que significava muito para ela. 351 00:29:00,520 --> 00:29:02,875 Do jeito que ela falou, ela pode ter copiado o jogo 352 00:29:02,920 --> 00:29:04,638 e Farrell pode ter a matou por isso. 353 00:29:04,680 --> 00:29:07,399 Farrell não terá nada ligando-o a um crime. 354 00:29:07,440 --> 00:29:09,431 Ninguém é intocável. 355 00:29:11,400 --> 00:29:13,516 Como você se saiu com Alan e Debbie? 356 00:29:13,560 --> 00:29:15,676 Alan tem alguns contratou músculos atrás dele. 357 00:29:15,720 --> 00:29:18,792 Parecia que eles estavam olhando pelo dinheiro que ele roubou. 358 00:29:18,840 --> 00:29:22,116 Volte para eles, descubra quem era isso que Skyler estava vendo. 359 00:29:25,800 --> 00:29:27,791 E o caso Nick Egan? 360 00:29:27,840 --> 00:29:30,434 Filmado à distância. Provavelmente carro. 361 00:29:30,480 --> 00:29:33,472 Qualquer conexão com a morte de Skyler ou o jogo roubado? 362 00:29:33,520 --> 00:29:35,112 Não tão longe. 363 00:29:37,800 --> 00:29:39,791 Há outra coisa. 364 00:29:39,840 --> 00:29:42,912 Há seis anos, alguém atualmente trabalhando para FS Development 365 00:29:42,960 --> 00:29:45,315 - foi implicado em um assassinato. - Quem? 366 00:29:53,400 --> 00:29:56,551 Não esperava ver seu rosto por aqui em breve. 367 00:29:56,600 --> 00:29:58,591 Tenho certeza que você ouviu a notícia. 368 00:29:58,640 --> 00:30:00,631 Sim, pobre Skyler. 369 00:30:00,680 --> 00:30:02,238 É uma tragédia. 370 00:30:02,280 --> 00:30:05,829 Para um chefe de segurança você não ofereça muito disso aos seus funcionários. 371 00:30:06,880 --> 00:30:08,871 Eu gosto de você, Taylor. 372 00:30:08,920 --> 00:30:10,911 Você usa seu coração na sua manga. 373 00:30:10,960 --> 00:30:12,951 É um alvo fácil. 374 00:30:13,000 --> 00:30:14,991 Clayton Frederick Johnson. 375 00:30:15,040 --> 00:30:17,031 Toca alguma campainha? 376 00:30:18,200 --> 00:30:19,918 Claro. 377 00:30:21,360 --> 00:30:23,351 Sinos celestiais. 378 00:30:23,400 --> 00:30:26,472 Há seis anos, o corpo do seu marido Clayton Johnson 379 00:30:26,520 --> 00:30:29,159 foi encontrado em um quarto de motel em Galveston, Texas, 380 00:30:29,200 --> 00:30:31,191 uma bala alojada em seu peito. 381 00:30:31,240 --> 00:30:33,674 A PD apresentou acusações contra você. 382 00:30:33,720 --> 00:30:36,393 - Eles foram descartados. - Eles eram... 383 00:30:37,480 --> 00:30:40,199 ...porque um certo Tom Farrell te dei um álibi. 384 00:30:40,240 --> 00:30:43,038 Alegou que você estava com ele fazendo amor. 385 00:30:43,840 --> 00:30:45,990 E como isso é relevante para qualquer coisa? 386 00:30:46,040 --> 00:30:48,156 Eu não sei ainda. Estou investigando isso. 387 00:30:48,200 --> 00:30:50,191 E o que você está vendo? 388 00:30:50,240 --> 00:30:52,470 Estou saindo com alguém quem não cuidou 389 00:30:52,520 --> 00:30:54,750 colocando sua maquiagem esta manhã, 390 00:30:54,800 --> 00:30:56,995 alguém que não tem dormido muito ultimamente. 391 00:30:57,040 --> 00:30:59,031 Insônia crônica. 392 00:30:59,080 --> 00:31:01,150 Ou uma consciência culpada. 393 00:31:02,320 --> 00:31:05,790 Você vai precisar de um muito maior espelho para descobrir isso. 394 00:31:05,840 --> 00:31:07,831 Isso não é uma maldita piada. 395 00:31:07,880 --> 00:31:09,871 Uma jovem mulher foi brutalmente assassinado. 396 00:31:09,920 --> 00:31:12,388 Eu não estou parando até descobrir quem fez isso. 397 00:31:12,440 --> 00:31:14,431 Boa sorte com isso. 398 00:31:14,480 --> 00:31:16,710 Estou impressionado, Jack. 399 00:31:16,760 --> 00:31:18,751 Você joga meu dinheiro de volta na minha cara, 400 00:31:18,800 --> 00:31:21,598 agora você... assedia minha esposa. 401 00:31:22,120 --> 00:31:24,873 Ufa, você faz inimigos rapidamente. 402 00:31:24,920 --> 00:31:26,911 Eu nem comecei ainda. 403 00:31:28,800 --> 00:31:30,870 Eu não tenho certeza Eu aprecio esse tom. 404 00:31:30,920 --> 00:31:32,831 Então me jogue fora. 405 00:31:36,080 --> 00:31:38,196 Acho que posso lidar com você. 406 00:31:40,600 --> 00:31:42,477 Ah, tenho certeza que você poderia. 407 00:31:56,440 --> 00:31:58,431 Ah, Jesus Cristo, Eu gosto de você, Jack. 408 00:31:58,480 --> 00:31:59,799 Eu realmente quero. 409 00:32:00,520 --> 00:32:02,351 Ah, eu sei o que vamos fazer. 410 00:32:03,200 --> 00:32:05,668 Ha-ha! Então, como você está aí? 411 00:32:05,720 --> 00:32:07,711 Sentado linda. 412 00:32:09,600 --> 00:32:12,068 - Onde estamos indo? - Você vai amar. 413 00:32:39,320 --> 00:32:40,912 Você fica com o troco, querido. 414 00:32:49,400 --> 00:32:51,391 Esta é a vida. 415 00:32:51,440 --> 00:32:53,431 Vida real. 416 00:32:54,960 --> 00:32:56,951 É real, tudo bem. 417 00:32:57,000 --> 00:32:58,991 Não é muita vida. 418 00:33:05,000 --> 00:33:06,991 Agora, Jack, amigo, ouça. 419 00:33:08,720 --> 00:33:11,632 Tudo que me importa é me recuperar esta cópia do jogo. 420 00:33:12,680 --> 00:33:15,558 Por que diabos eu iria querer me envolver em assassinato? 421 00:33:16,600 --> 00:33:18,875 Então me conte sobre O primeiro marido de Kelly. 422 00:33:19,720 --> 00:33:21,517 Alguns anos atrás. 423 00:33:21,560 --> 00:33:23,551 A empresa estava crescendo. 424 00:33:23,600 --> 00:33:25,591 eu tinha mais dinheiro do que eu já tive. 425 00:33:26,440 --> 00:33:29,750 Mas eu senti esse buraco dentro de mim. 426 00:33:31,520 --> 00:33:34,478 Num impulso, comprei esta velha Harley correu. 427 00:33:34,520 --> 00:33:37,512 Não contei a ninguém. Eu acabei de partir no azul selvagem além. 428 00:33:38,400 --> 00:33:39,833 Cavaleiro Fácil, hein? 429 00:33:40,880 --> 00:33:42,871 Exceto não estava fazendo isso por mim. 430 00:33:42,920 --> 00:33:44,911 Eu simplesmente continuei afundando mais fundo. 431 00:33:44,960 --> 00:33:47,520 Entrei em apuros, bebeu demais. 432 00:33:52,520 --> 00:33:54,351 Estou em Galveston, Texas. 433 00:33:54,400 --> 00:33:56,994 E eu estou neste bar e eu noto essa garota. 434 00:33:58,480 --> 00:34:00,471 E ela é diferente. Ela é... 435 00:34:00,520 --> 00:34:02,511 Ela é gostosa, mas... 436 00:34:02,560 --> 00:34:05,358 os olhos dela, ah, eles estão fazendo todo o trabalho. 437 00:34:05,400 --> 00:34:07,391 Ela está apenas examinando o lugar. 438 00:34:08,680 --> 00:34:10,671 E ela se acomoda em mim. 439 00:34:11,520 --> 00:34:13,511 Foi como se ela decidisse para me escolher. 440 00:34:13,560 --> 00:34:15,551 Não estou brincando, Taylor, foi... 441 00:34:15,600 --> 00:34:17,397 enervante. 442 00:34:18,640 --> 00:34:20,710 Algumas horas depois, estamos na cama, 443 00:34:20,760 --> 00:34:22,318 batendo os miolos um no outro. 444 00:34:22,360 --> 00:34:24,430 Estrondo! A porta se abre. 445 00:34:24,480 --> 00:34:26,471 E lá está ele, Clayton Frederico, 446 00:34:26,520 --> 00:34:28,590 o marido do qual ela está fugindo. 447 00:34:28,640 --> 00:34:30,631 E ele está maldito. Ele é português. 448 00:34:30,680 --> 00:34:32,671 Ele está doendo por sangue. 449 00:34:33,520 --> 00:34:35,317 E Kelly... 450 00:34:36,000 --> 00:34:37,991 Ela coloca a mão na gaveta... 451 00:34:39,000 --> 00:34:40,592 ...ela tira um.38. 452 00:34:42,640 --> 00:34:43,709 Estrondo. 453 00:34:43,760 --> 00:34:46,149 Uma bala. Ele desce. Perdido. 454 00:34:46,200 --> 00:34:48,191 Bem desse jeito. 455 00:34:48,240 --> 00:34:50,231 E eu estou, tipo, "O que? O quê?" 456 00:34:51,240 --> 00:34:53,231 E ela se vira para mim 457 00:34:53,280 --> 00:34:55,271 e ela diz: 458 00:34:55,320 --> 00:34:57,311 "Mel... 459 00:34:57,360 --> 00:34:59,351 você tem uma escolha aqui. 460 00:34:59,400 --> 00:35:02,198 Você está comigo ou contra mim?" 461 00:35:04,200 --> 00:35:06,031 Então o que você fez? 462 00:35:08,600 --> 00:35:10,955 Eu casei com ela. Claro. 463 00:35:38,400 --> 00:35:40,391 Sou eu. É Darragh. 464 00:35:47,200 --> 00:35:49,191 Eu sinto muito. 465 00:35:56,200 --> 00:35:59,431 - Eles querem que eu entre. - Quem fez? 466 00:35:59,480 --> 00:36:01,391 Os guardas. 467 00:36:02,440 --> 00:36:04,431 Eles querem que eu identifique... 468 00:36:06,400 --> 00:36:08,391 ...identificá-la. 469 00:36:10,960 --> 00:36:12,951 Eu não posso fazer isso. 470 00:36:13,000 --> 00:36:14,991 Não posso. 471 00:36:23,200 --> 00:36:25,191 Você precisa de alguém com você. 472 00:36:25,240 --> 00:36:27,151 Onde está Alan? 473 00:36:27,200 --> 00:36:29,191 Não mencione o nome desse filho da puta! 474 00:36:47,360 --> 00:36:49,316 Sr. Egan, sou o Detetive Noonan. 475 00:36:49,360 --> 00:36:51,191 Lamento saber do Nick. 476 00:36:51,880 --> 00:36:53,950 Eu estava me perguntando se eu pudesse ter uma palavra. 477 00:36:55,600 --> 00:36:57,591 Você mesmo pintou isso? 478 00:36:57,640 --> 00:37:01,679 Áine, minha esposa, era o hobby dela. 479 00:37:02,720 --> 00:37:05,439 Não posso dizer que pensei muito nisso quando ela estava viva. 480 00:37:05,480 --> 00:37:07,471 Agora... 481 00:37:07,520 --> 00:37:09,238 ela ria, 482 00:37:09,280 --> 00:37:12,033 pensando em eu assumir onde ela parou. 483 00:37:12,080 --> 00:37:14,071 Isso me mantém ocupado. 484 00:37:15,080 --> 00:37:17,878 Houve progresso? Você fez uma prisão? 485 00:37:17,920 --> 00:37:20,388 Estamos seguindo várias linhas de investigação. 486 00:37:20,440 --> 00:37:23,079 Hum. Significado que você não tem a menor ideia. 487 00:37:23,920 --> 00:37:26,070 Significa que estamos fazendo tudo o que podemos. 488 00:37:27,120 --> 00:37:29,111 Eu também. 489 00:37:30,320 --> 00:37:32,311 Eu fiz o meu melhor... 490 00:37:32,360 --> 00:37:34,351 cuidando de Nick. 491 00:37:34,400 --> 00:37:36,391 Não foi muito bom, não é? 492 00:37:37,080 --> 00:37:39,071 Senhor Egan, 493 00:37:39,120 --> 00:37:42,715 Nick alguma vez falou com você sobre uma colega de trabalho chamada Skyler Garvey? 494 00:37:42,760 --> 00:37:45,479 Nick nunca falou sobre seu trabalho. 495 00:37:46,280 --> 00:37:47,952 E, quero dizer, mesmo que ele fizesse 496 00:37:48,000 --> 00:37:51,151 eu não teria entendido qualquer uma daquelas besteiras de computador. 497 00:37:51,200 --> 00:37:53,395 Você notou alguma coisa fora do comum 498 00:37:53,440 --> 00:37:55,431 nas últimas semanas? 499 00:37:56,480 --> 00:37:58,471 Não. 500 00:37:59,400 --> 00:38:00,992 Lembre-se... 501 00:38:01,040 --> 00:38:03,110 houve uma noite. 502 00:38:04,160 --> 00:38:07,152 Poucos dias antes de morrer, ele chegou tarde do trabalho. 503 00:38:09,600 --> 00:38:12,114 Ele disse... que tinha conseguido. 504 00:38:12,160 --> 00:38:13,639 Ele disse que seríamos ricos. 505 00:38:13,680 --> 00:38:15,272 Você sabe o que ele quis dizer com isso? 506 00:38:15,320 --> 00:38:17,311 Não, quero dizer... 507 00:38:17,360 --> 00:38:19,351 eu e Nick, 508 00:38:19,400 --> 00:38:21,391 estávamos perto, mas... 509 00:38:21,440 --> 00:38:23,476 não, não conversamos muito. 510 00:38:23,520 --> 00:38:26,114 Ele teria falado para seus amigos sobre isso? 511 00:38:26,160 --> 00:38:28,355 Não sei. Talvez. 512 00:38:28,400 --> 00:38:30,356 Você sabe onde eu posso estar capaz de encontrá-los? 513 00:38:32,800 --> 00:38:36,076 Quero dizer, Nick alguma vez disse alguma coisa sobre ficar rico? 514 00:38:36,120 --> 00:38:37,712 - Não. - Não. 515 00:38:37,760 --> 00:38:39,751 Ele gostou de trabalhar na FS? 516 00:38:40,800 --> 00:38:43,189 - Eu não sei. - Ele amou. 517 00:38:43,240 --> 00:38:46,516 Inferno, para jogadores como nós, um show na FS é como o Santo Graal. 518 00:38:46,560 --> 00:38:48,551 Como ele conseguiu o Santo Graal? 519 00:38:48,600 --> 00:38:50,795 Ele conheceu uma garota em um pub uma noite. 520 00:38:50,840 --> 00:38:52,831 Skyler. Ela era legal. 521 00:38:52,880 --> 00:38:54,518 Eu gostava dela. 522 00:38:54,560 --> 00:38:56,551 Ela o ajudou coloque um pé na porta 523 00:38:56,600 --> 00:38:58,591 e ele pensou que tinha conseguido. 524 00:38:58,640 --> 00:39:01,313 Ele não percebeu que bastardos eles eram. 525 00:39:01,360 --> 00:39:03,351 Vamos, temos que ir. 526 00:39:03,400 --> 00:39:05,391 O que você quer dizer com "bastardos"? 527 00:39:05,440 --> 00:39:07,431 Nick sempre foi tentando impressionar 528 00:39:07,480 --> 00:39:09,232 então ele conversaria com qualquer um que ouvisse 529 00:39:09,280 --> 00:39:11,635 sobre todas as suas grandes ideias por seus designs de jogos. 530 00:39:11,680 --> 00:39:14,194 - Mal movimento. - Por que? 531 00:39:14,920 --> 00:39:17,070 Eles roubaram seus projetos. Picadas. 532 00:39:17,120 --> 00:39:20,078 - Cale-se. - Quem fez? Skyler? 533 00:39:20,120 --> 00:39:21,872 Vamos. 534 00:39:50,080 --> 00:39:52,071 Oh, ela é... ela é selvagem. 535 00:39:52,120 --> 00:39:54,315 Ela é... perigosa. Imprevisível. 536 00:39:57,480 --> 00:39:59,471 Kelly, eu... 537 00:39:59,520 --> 00:40:01,511 Ela... 538 00:40:01,560 --> 00:40:04,632 Eu nunca soube o que iria acontecer quando ela estava por perto. 539 00:40:04,680 --> 00:40:06,671 Ela... 540 00:40:06,720 --> 00:40:08,711 me fez sentir viva. 541 00:40:08,760 --> 00:40:10,751 Como nada mais. Ainda faz. 542 00:40:10,800 --> 00:40:14,713 Então, para tornar o seu mundano vida milionária mais emocionante 543 00:40:14,760 --> 00:40:18,639 você se casou com um assassino e fez dela sua chefe de segurança? 544 00:40:19,480 --> 00:40:22,153 Oh. Você faz esse som como se fosse uma coisa ruim. 545 00:40:22,200 --> 00:40:23,952 Ela cuidaria de pontas soltas para você? 546 00:40:24,000 --> 00:40:26,673 Ah com certeza. Qualquer um consegue do meu jeito, porra... 547 00:40:28,080 --> 00:40:29,991 Skyler era uma ameaça para o futuro 548 00:40:30,040 --> 00:40:31,837 de tudo que você construiu. 549 00:40:31,880 --> 00:40:34,553 E você teria Kelly por perto pelo trabalho sujo? 550 00:40:37,840 --> 00:40:39,831 Oh. 551 00:40:41,920 --> 00:40:43,911 Jack... 552 00:40:44,760 --> 00:40:46,751 Jack, eu gosto de você, gosto mesmo. 553 00:40:50,720 --> 00:40:52,711 Você deixa minha esposa fora disso. 554 00:40:52,760 --> 00:40:54,671 Ou então o quê? 555 00:40:56,520 --> 00:40:58,511 Você não quer saber. 556 00:41:01,120 --> 00:41:03,111 Ei amigo. 557 00:41:10,400 --> 00:41:12,755 O que aconteceu entre você e Alan? 558 00:41:13,800 --> 00:41:16,075 Alguns dias atrás, Notei sinais reveladores 559 00:41:16,120 --> 00:41:18,429 que o protótipo do jogo havia sido copiado. 560 00:41:19,080 --> 00:41:21,071 Não é suposto ser possível. 561 00:41:21,760 --> 00:41:24,479 Somente eu, Skyler e Alan tenha o conhecimento. 562 00:41:25,640 --> 00:41:27,517 Skyler... 563 00:41:28,880 --> 00:41:31,553 ...ela disse que tinha nada a ver com isso, mas... 564 00:41:32,680 --> 00:41:34,671 Eu a conheço melhor do que ninguém. 565 00:41:35,680 --> 00:41:39,434 E Alan, ele queria isso para ele mesmo, vendê-lo por milhões? 566 00:41:39,480 --> 00:41:41,471 Não, você está louco? 567 00:41:41,520 --> 00:41:44,318 Alan queria Skyler ir para Farrell com a cópia, 568 00:41:44,360 --> 00:41:45,998 admita tudo. 569 00:41:46,040 --> 00:41:48,235 Ele estava com muito medo de Farrell descobrindo, 570 00:41:48,280 --> 00:41:50,430 que ele iria manchar todos nós com o mesmo pincel. 571 00:41:50,480 --> 00:41:52,198 E despedir todos vocês? 572 00:41:52,240 --> 00:41:55,152 Ele poderia garantir que nenhum de nós trabalhasse na indústria de jogos novamente. 573 00:41:55,200 --> 00:41:57,475 Mas Skyler se recusou a devolvê-lo? 574 00:41:58,320 --> 00:42:00,311 Noite passada, Alan foi vê-la. 575 00:42:02,000 --> 00:42:05,037 Ele estava bêbado... furioso. 576 00:42:05,840 --> 00:42:09,150 Prometeu destruir a casa dela para encontrar a cópia. 577 00:42:10,480 --> 00:42:13,233 Achei que fosse apenas ar quente. 578 00:42:14,040 --> 00:42:16,031 Mas então ele nunca mais voltou. 579 00:42:35,160 --> 00:42:37,549 Seu idiota. 580 00:42:38,960 --> 00:42:40,951 Assassino! Eu vou matar você! 581 00:42:41,000 --> 00:42:42,991 Calma, calma, Debbie. 582 00:42:43,040 --> 00:42:44,837 Fácil. 583 00:42:45,880 --> 00:42:47,871 Nick é um gênio dos jogos. 584 00:42:47,920 --> 00:42:51,799 Ele faz amizade com Skyler. Ela é legal, o ajuda a conseguir um estágio. 585 00:42:51,840 --> 00:42:53,637 Ele está tentando impressionar. 586 00:42:53,680 --> 00:42:55,671 Ele expõe suas ideias por todo o lugar, 587 00:42:55,720 --> 00:42:58,188 acha que eles o deixarão rico. 588 00:42:58,240 --> 00:43:01,550 E alguém os rouba. Como? E quem? 589 00:43:01,600 --> 00:43:04,717 Skyler? Nick era seu amante? 590 00:43:04,760 --> 00:43:07,433 Mas então ele descobre ela roubou todas as suas ideias. 591 00:43:07,480 --> 00:43:09,869 Ele enlouquece. Ele quer para apitar sobre ela. 592 00:43:09,920 --> 00:43:11,399 Ela tem que matá-lo. 593 00:43:12,440 --> 00:43:14,192 Skyler não era uma assassina. 594 00:43:15,320 --> 00:43:17,311 E os amigos de Nick? 595 00:43:17,360 --> 00:43:20,113 Ele fez isso grande conseguindo um emprego na FS, 596 00:43:20,160 --> 00:43:22,674 deixou seus colegas gamers geeks na poeira. 597 00:43:22,720 --> 00:43:24,711 Detectou algum ciúme aí? 598 00:43:24,760 --> 00:43:26,512 Ciúme, não. 599 00:43:26,560 --> 00:43:28,312 Lealdade, sim. 600 00:43:28,360 --> 00:43:30,828 Hum. É uma sensação boa. 601 00:43:30,880 --> 00:43:32,154 O que? 602 00:43:32,200 --> 00:43:34,634 Você falando comigo. 603 00:43:34,680 --> 00:43:36,671 Em vez de quebrar minhas bolas. 604 00:43:41,440 --> 00:43:43,032 Oh. 605 00:43:43,080 --> 00:43:45,196 A propósito, ainda tenho isso. 606 00:43:46,240 --> 00:43:49,391 Ah, bem, você... guarde-os. 607 00:44:01,960 --> 00:44:03,279 TOC Toc. 608 00:44:04,200 --> 00:44:06,191 Você deve ser a Sra. Farrell. 609 00:44:07,640 --> 00:44:09,915 - Eu sou detetive... - Detetive Noonan. 610 00:44:09,960 --> 00:44:12,030 - Estou interrompendo alguma coisa? - Não. 611 00:44:12,080 --> 00:44:14,389 Não mais, você não é. 612 00:44:18,840 --> 00:44:20,876 - Eu não acredito em você. -Debbie, eu juro. 613 00:44:20,920 --> 00:44:22,194 Skyler não estava lá 614 00:44:22,240 --> 00:44:24,913 e aqueles idiotas do pub estavam vigiando o lugar. 615 00:44:24,960 --> 00:44:28,270 Você a odiava porque ela era duas vezes mais talentoso que você. 616 00:44:28,320 --> 00:44:30,197 Isso não significa que eu a matei. 617 00:44:43,120 --> 00:44:45,680 Darragh? 618 00:44:46,520 --> 00:44:48,511 Não, espere. 619 00:44:54,080 --> 00:44:55,308 Porra! 620 00:44:56,760 --> 00:44:58,751 Posso ver porque Skyler gostou de você. 621 00:45:00,080 --> 00:45:02,071 Como você sabe que ela gostou de mim? 622 00:45:02,120 --> 00:45:04,111 Você passa a noite com ela. 623 00:45:05,160 --> 00:45:07,151 Tudo o que fizemos foi conversar. 624 00:45:07,200 --> 00:45:08,792 Sobre o que? 625 00:45:09,800 --> 00:45:11,791 O que você está pescando, Kelly? 626 00:45:14,480 --> 00:45:16,118 Viu alguma coisa que você gostou? 627 00:45:18,200 --> 00:45:20,191 Ah, eu não ousaria. 628 00:45:21,640 --> 00:45:24,677 Você não me bate como o tipo tímido e retraído. 629 00:45:24,720 --> 00:45:26,950 Seu marido me contou como vocês se conheceram. 630 00:45:27,000 --> 00:45:28,991 Dramático. 631 00:45:29,040 --> 00:45:31,110 Ele gosta de me fazer em algum tipo 632 00:45:31,160 --> 00:45:33,196 de lixo branco vadia femme fatale. 633 00:45:33,240 --> 00:45:36,152 - Você conta de forma diferente? - Não. 634 00:45:36,200 --> 00:45:38,395 Simplesmente não foi isso é um grande negócio. 635 00:45:38,440 --> 00:45:41,477 -Matando alguém? - Saindo impune. 636 00:45:43,000 --> 00:45:44,956 Não houve consequências? 637 00:45:45,400 --> 00:45:47,391 Sempre há consequências. 638 00:45:47,440 --> 00:45:50,079 Só que nem sempre aqueles que você esperaria. 639 00:45:50,120 --> 00:45:52,076 É melhor que cumprir pena, no entanto. 640 00:45:53,120 --> 00:45:55,111 Quem disse que não estou cumprindo pena? 641 00:46:03,000 --> 00:46:04,479 Isso é confortável? 642 00:46:05,520 --> 00:46:07,511 Feito sob medida. 643 00:46:21,400 --> 00:46:23,391 Com medo de Farrell? 644 00:46:24,440 --> 00:46:25,839 Aterrorizado. 645 00:46:27,400 --> 00:46:29,391 É ela, não é? 646 00:46:29,440 --> 00:46:31,556 Detetive Noonan. 647 00:46:33,880 --> 00:46:35,836 Eu e Farrell são muito diferentes. 648 00:46:35,880 --> 00:46:37,677 Mas nós temos uma coisa em comum. 649 00:46:40,240 --> 00:46:42,470 Não aceitamos não como resposta. 650 00:47:01,960 --> 00:47:03,951 - Sim. - Aqui está o acordo. 651 00:47:04,000 --> 00:47:06,719 Você me interrompeu no Farrell show, nós dividimos 50-50 652 00:47:06,760 --> 00:47:08,876 e você pega Hemple para retirar as acusações. 653 00:47:08,920 --> 00:47:10,990 - Por que você não... - Se você quiser ver 654 00:47:11,040 --> 00:47:13,235 seu parceiro vivo novamente, você concordará. 655 00:47:13,280 --> 00:47:15,271 O que diabos você fez, Pedreiro? 656 00:47:20,200 --> 00:47:22,270 Antes de você ir tudo Charles Bronson em mim, 657 00:47:22,320 --> 00:47:25,392 Eu não tive nada a ver com isso. Eu estava seguindo seu parceiro. 658 00:47:25,440 --> 00:47:28,352 - Onde ele está? - Lembre-se que temos um acordo. 659 00:47:28,400 --> 00:47:30,038 Onde? 660 00:47:31,760 --> 00:47:33,796 Eu não fiz nada. Por favor, me decepcione. 661 00:47:33,840 --> 00:47:35,831 Por favor! Não! Por favor, me decepcione. 662 00:47:35,880 --> 00:47:38,155 Eu não fiz nada! Por favor! 663 00:47:38,200 --> 00:47:40,794 Por favor, nos decepcione! 664 00:47:41,600 --> 00:47:44,672 Alan, você roubou de alguém quem não brinca. 665 00:47:44,720 --> 00:47:47,075 Roubou o quê? Eu não roubei nada. 666 00:47:47,120 --> 00:47:49,315 A menos que você pague de volta com 100 por cento de juros 667 00:47:49,360 --> 00:47:51,271 até amanhã de manhã, 668 00:47:51,320 --> 00:47:52,719 Você irá cair. 669 00:47:52,760 --> 00:47:54,352 Você está cometendo um erro. 670 00:47:54,400 --> 00:47:56,630 Não, você cometeu o erro ao se envolver. 671 00:47:58,800 --> 00:48:00,995 - Tudo bem, Noonan? - Ah, porra, não. 672 00:48:01,040 --> 00:48:02,359 Mas obrigado por perguntar. 673 00:48:02,400 --> 00:48:04,391 Esta é uma festa privada então vá embora! 674 00:48:04,440 --> 00:48:06,954 O que quer que esteja acontecendo aqui, todos fiquem calmos. 675 00:48:07,000 --> 00:48:09,958 Claro que estou calmo. Xavier, você está calmo? 676 00:48:10,960 --> 00:48:12,439 Quem diabos é você? 677 00:48:12,480 --> 00:48:15,278 Eu sou Kelly. Qual é o seu nome, vaqueiro? 678 00:48:15,320 --> 00:48:17,072 Vaqueiro? Eu gosto disso. 679 00:48:18,080 --> 00:48:20,958 Apenas traga-os para baixo lentamente e conversaremos. 680 00:48:21,000 --> 00:48:22,353 Claro. Eu vou derrubá-los. 681 00:48:23,360 --> 00:48:25,396 - Não! - Oh Deus! 682 00:48:25,440 --> 00:48:27,749 Está tudo bem, estou com você! 683 00:48:27,800 --> 00:48:30,473 Por favor, por favor, nós vamos cair. Por favor, nos decepcione! 684 00:48:30,520 --> 00:48:33,193 - Por favor! - Você tem um problema, vaqueiro. 685 00:48:33,240 --> 00:48:35,754 Ah, é mesmo, Yank? E o que é isso? 686 00:48:36,720 --> 00:48:38,711 Bem, você pode atirar em Jack aqui claro que sim. 687 00:48:38,760 --> 00:48:41,399 E se você tiver sorte, você pode até espremer 688 00:48:41,440 --> 00:48:43,032 algumas rodadas por minha conta, mas... 689 00:48:43,080 --> 00:48:44,877 Clint ali... 690 00:48:44,920 --> 00:48:47,150 Abaixe a arma... agora! 691 00:48:49,760 --> 00:48:51,876 Aguente firme, Darragh! Você esta bem. 692 00:48:51,920 --> 00:48:54,115 Apenas espere! 693 00:48:54,160 --> 00:48:56,230 - Aguentar. - Continue segurando. 694 00:48:57,720 --> 00:48:59,676 Você me pegou aí. Você me pegou aí. 695 00:48:59,720 --> 00:49:01,358 Me abaixe, por favor. Me ajude. 696 00:49:03,720 --> 00:49:06,393 - Por favor. Me ajude. - Você esta bem. 697 00:49:10,040 --> 00:49:11,439 Peguei vocês! 698 00:49:15,400 --> 00:49:18,915 - Por favor me ajude, por favor. - O salto e a rede aparecerão. 699 00:49:18,960 --> 00:49:21,838 - Que diabos isso significa? - Significa que ele está cheio de merda. 700 00:49:22,560 --> 00:49:24,437 O que significa que ele está bem. 701 00:49:31,400 --> 00:49:33,391 O que exatamente está acontecendo aqui? 702 00:49:33,440 --> 00:49:35,431 Para quem você trabalha? 703 00:49:35,480 --> 00:49:37,471 Permitir? 704 00:49:37,520 --> 00:49:40,034 Não, não, não, Mason, de novo não. 705 00:49:40,080 --> 00:49:41,559 O que mais vamos fazer? 706 00:49:41,600 --> 00:49:43,989 Você esqueceu o pesadelo tivemos da última vez 707 00:49:44,040 --> 00:49:45,951 livrar-se do cadáver? 708 00:49:46,000 --> 00:49:48,958 - Mas o outro falou. - Falou? 709 00:49:49,000 --> 00:49:52,276 - Sua língua estava meio perdida. - Eu me empolguei. 710 00:49:52,320 --> 00:49:54,709 Tudo bem, então faça um deles. 711 00:49:56,280 --> 00:49:57,918 Não não não! Parar! 712 00:50:00,160 --> 00:50:02,993 - Trabalhamos para Peg Ramsey. -Peg Ramsey? 713 00:50:03,040 --> 00:50:04,996 O agiota? 714 00:50:05,040 --> 00:50:07,508 Sim. Vareta aí roubou dinheiro dela. 715 00:50:07,560 --> 00:50:09,630 Hackeado da conta dela para a dele. 716 00:50:09,680 --> 00:50:11,511 100 mil! 717 00:50:11,560 --> 00:50:13,073 Não, eu não fiz. 718 00:50:13,120 --> 00:50:15,918 Se eu tivesse, você acha que eu estaria tão estúpido a ponto de não encobrir isso? 719 00:50:15,960 --> 00:50:18,155 Alguém está armando para mim. 720 00:50:18,200 --> 00:50:21,112 - Quem está armando para você, Alan? - Não sei, Sra. Farrell. 721 00:50:21,160 --> 00:50:23,833 Mas nada disso tem alguma coisa a ver comigo. 722 00:50:27,600 --> 00:50:30,512 Vamos. Vamos verificar Debbie. 723 00:50:32,600 --> 00:50:34,591 Olhos retos para a esquerda. 724 00:50:34,640 --> 00:50:36,790 Você me tira do sério com Anthony Hemple, você me ouviu? 725 00:50:36,840 --> 00:50:38,796 Yeah, yeah. 726 00:50:40,480 --> 00:50:43,597 Sra. Farrell, meu nome é Mason. 727 00:50:44,520 --> 00:50:47,273 -James Mason. - Sortudo. 728 00:50:47,320 --> 00:50:50,039 Ouvi dizer que você está com problemas na FS Development. 729 00:50:53,280 --> 00:50:55,271 Talvez eu possa ajudar. 730 00:50:56,400 --> 00:50:58,277 Detetives particulares? 731 00:50:58,320 --> 00:51:01,153 Bem, ele é. Eu sou apenas a ajuda. 732 00:51:01,200 --> 00:51:03,873 Eu não matei Skyler. 733 00:51:03,920 --> 00:51:06,229 eu simplesmente não queria Farrell para despedir-nos a todos. 734 00:51:06,960 --> 00:51:08,757 Seu trabalho significa muito para você. 735 00:51:08,800 --> 00:51:11,598 Alta pressão, porém, ficando à frente do jogo, 736 00:51:11,640 --> 00:51:14,029 sempre tendo que subir com novas ideias e designs. 737 00:51:15,160 --> 00:51:16,957 É assim que as coisas são. 738 00:51:17,000 --> 00:51:20,629 Os amigos de Nick Egan reivindicam alguém na FS roubou seus designs de jogos, 739 00:51:20,680 --> 00:51:22,671 passou-os como se fossem seus. 740 00:51:24,720 --> 00:51:26,711 Olha, pensei que ele tivesse entendido. 741 00:51:26,760 --> 00:51:30,355 Todos nós contribuímos para um conjunto comum de ideias. 742 00:51:30,400 --> 00:51:32,391 Não foi assim que Nick viu as coisas. 743 00:51:33,880 --> 00:51:35,871 Quando ele viu isso... 744 00:51:35,920 --> 00:51:39,515 Eu incorporei alguns de seus projeta no protótipo do jogo, 745 00:51:41,120 --> 00:51:42,758 Ele estava perturbado. 746 00:51:43,520 --> 00:51:45,670 Ele me chamou de ladrão. Ele disse que iria me expor. 747 00:51:45,720 --> 00:51:47,711 - Então você o tirou? - Não! 748 00:51:49,120 --> 00:51:52,271 Por que eu deveria? Não havia como ele poderia provar que eu tinha roubado alguma coisa. 749 00:51:53,320 --> 00:51:55,311 De qualquer forma, Nick... 750 00:51:55,360 --> 00:51:57,112 Algo aconteceu. 751 00:51:57,160 --> 00:51:59,230 Pouco antes de morrer, algo bom. 752 00:51:59,280 --> 00:52:01,271 Ele era... 753 00:52:01,320 --> 00:52:03,311 regozijando-se, dizendo isso... 754 00:52:03,360 --> 00:52:06,511 graças a Skyler, ele ia fazer sucesso... 755 00:52:07,840 --> 00:52:10,195 ... tão cedo Eu estaria trabalhando para ele. 756 00:52:10,240 --> 00:52:12,913 Nick poderia ter ajudado Skyler copiou o jogo? 757 00:52:13,960 --> 00:52:16,076 Ele foi bom. 758 00:52:16,120 --> 00:52:18,111 É possível. 759 00:52:21,040 --> 00:52:22,917 Fique com eles. 760 00:52:25,040 --> 00:52:27,918 A perícia estabeleceu que este veículo queimado 761 00:52:27,960 --> 00:52:29,871 corresponde às descrições de um carro 762 00:52:29,920 --> 00:52:31,990 visto na época do assassinato de Nick Egan. 763 00:52:32,040 --> 00:52:34,713 Will, entreviste todos novamente quem viu o carro. 764 00:52:34,760 --> 00:52:37,354 Cian, passe todo o CCTV de Ballybrit. 765 00:52:38,680 --> 00:52:40,671 Psiu! 766 00:52:40,720 --> 00:52:42,551 Ela está fora do seu alcance, rapaz. 767 00:52:42,600 --> 00:52:43,828 Quem deixou você entrar? 768 00:52:43,880 --> 00:52:46,519 Eu e o sargento da recepção são relacionados. 769 00:52:47,360 --> 00:52:49,351 Esta é uma área restrita, senhor. 770 00:52:49,400 --> 00:52:52,710 Então por favor saia imediatamente ou você será preso. 771 00:52:52,760 --> 00:52:54,751 Ele é engraçado. Eu gosto dele. 772 00:52:54,800 --> 00:52:56,791 O que você quer? 773 00:52:56,840 --> 00:52:59,718 Companheiros de Nick Egan, os geeks dos jogadores. 774 00:52:59,760 --> 00:53:02,069 - E eles? - Você disse que eles eram leais. 775 00:53:02,120 --> 00:53:04,111 Essa é a impressão que tive. 776 00:53:04,160 --> 00:53:06,151 Então eles ficariam bravos em quem roubou suas ideias 777 00:53:06,200 --> 00:53:08,270 e louco de pedra para quem o matou. 778 00:53:08,320 --> 00:53:10,390 Sim. Aonde você quer chegar com isso? 779 00:53:10,440 --> 00:53:12,112 Explicarei no caminho. 780 00:53:31,520 --> 00:53:33,636 Detetive Noonan. Podemos trocar uma palavra? 781 00:53:41,800 --> 00:53:43,791 Nunca viu a sala de um jogador antes? 782 00:53:43,840 --> 00:53:45,831 Então Nick era um de vocês? 783 00:53:45,880 --> 00:53:47,996 Membro fundador junto comigo mesmo. 784 00:53:48,040 --> 00:53:50,918 Membro de quê? O clube de informática? 785 00:53:50,960 --> 00:53:53,793 Foda-se! Um clube? Somos uma irmandade. 786 00:53:53,840 --> 00:53:56,274 - Ei. - Irmandade. Qualquer que seja. 787 00:53:56,320 --> 00:53:58,788 Então, quando alguém da irmandade é assassinado, 788 00:53:58,840 --> 00:54:00,831 você faz justiça do seu jeito? 789 00:54:00,880 --> 00:54:03,075 - Não sei o que você quer dizer. -Alan Ward. 790 00:54:03,920 --> 00:54:05,911 Ele roubou os designs dos jogos do Nick. 791 00:54:05,960 --> 00:54:09,236 E os incorporou em o protótipo de um novo jogo VR 792 00:54:09,280 --> 00:54:12,556 - que os FS estão se desenvolvendo. - E se ele fez? 793 00:54:12,600 --> 00:54:15,273 Isso faria dele um principal suspeito no assassinato de Nick. 794 00:54:16,200 --> 00:54:17,428 Por que você está me contando isso? 795 00:54:17,480 --> 00:54:19,550 Porque você pensa Alan matou Nick. 796 00:54:20,280 --> 00:54:22,316 Então você hackeou o Peg Ramsey conta bancária, 797 00:54:22,360 --> 00:54:24,669 transferiu fundos dela na conta de Alan. 798 00:54:24,720 --> 00:54:26,551 Peg Ramsey cuida de sua vingança. 799 00:54:26,600 --> 00:54:28,716 Plano genial. 800 00:54:28,760 --> 00:54:30,557 Exceto que Alan não fez isso. 801 00:54:33,440 --> 00:54:35,715 Ele é culpado. 802 00:54:35,760 --> 00:54:37,751 Ele roubou de Nick. Ei, deixe isso. 803 00:54:39,040 --> 00:54:41,031 Nick poderia ter hackeado a unidade principal do FS 804 00:54:41,080 --> 00:54:43,594 - e copiou o novo jogo VR? - Claro. 805 00:54:43,640 --> 00:54:46,029 Mas por que ele correria o risco? 806 00:54:46,080 --> 00:54:48,799 Se fossem suas ideias roubadas, talvez ele se sentisse justificado. 807 00:54:48,840 --> 00:54:50,717 Onde poderia Nick esconder o cartão de memória? 808 00:54:51,760 --> 00:54:53,990 Bem, uma vez que ele conseguiu o destaque do FS, 809 00:54:54,040 --> 00:54:56,634 ele teria escondido o conteúdo em outro lugar 810 00:54:56,680 --> 00:54:58,238 e destruiu o bastão. 811 00:54:58,280 --> 00:55:00,271 Online é o melhor esconderijo. 812 00:55:00,320 --> 00:55:03,153 - A Dark Net, provavelmente. - Rede Negra? 813 00:55:05,120 --> 00:55:06,758 A rede escura são redes de sobreposição, 814 00:55:07,920 --> 00:55:11,356 que usam a Clear Net, mas exigem software específico, 815 00:55:11,400 --> 00:55:14,073 configurações e autorização de acesso. 816 00:55:14,120 --> 00:55:15,951 Certo. 817 00:55:16,000 --> 00:55:18,958 Se Nick escondeu o protótipo na Dark Net, 818 00:55:19,000 --> 00:55:22,356 - você poderia encontrá-lo? - Eu duvido. Nick era bom. 819 00:55:22,400 --> 00:55:25,710 - Ele teria coberto seu rastro. - Mas você vai tentar. 820 00:55:26,560 --> 00:55:29,199 Por que? Eu não dou a mínima para FS. 821 00:55:29,240 --> 00:55:32,710 Porque se você não joga bola, O detetive Noonan garantirá 822 00:55:32,760 --> 00:55:36,196 você é preso por hackear A conta bancária de Peg Ramsey. 823 00:55:38,640 --> 00:55:40,631 Se Nick usasse seu próprio laptop, 824 00:55:40,680 --> 00:55:42,910 Talvez eu consiga rastreá-lo. 825 00:55:58,000 --> 00:56:01,151 Me desculpe por perturbá-lo, Senhor Egan. Meu nome é Jack Taylor. 826 00:56:01,200 --> 00:56:02,952 Bem bem. 827 00:56:03,000 --> 00:56:04,479 Jack Taylor. 828 00:56:05,280 --> 00:56:06,554 A gente se conhece? 829 00:56:06,600 --> 00:56:09,398 Não, mas já era hora de fazermos isso. 830 00:56:10,240 --> 00:56:12,231 Por favor entre. 831 00:56:21,080 --> 00:56:23,878 Os guardas apenas devolveram há alguns dias atrás. 832 00:56:24,920 --> 00:56:26,911 Para que você quer isso? 833 00:56:26,960 --> 00:56:29,633 Para... bem, para testar uma teoria. 834 00:56:30,400 --> 00:56:31,753 Que teoria? 835 00:56:31,800 --> 00:56:34,997 É vago. Eu estou esperando que o laptop produzirá a resposta. 836 00:56:35,040 --> 00:56:39,238 Ah, e então por que o guardas encontraram essas mesmas respostas? 837 00:56:40,080 --> 00:56:42,469 Talvez eles não estejam perguntando as perguntas certas. 838 00:56:47,680 --> 00:56:51,719 Você é... Você também era filho único. 839 00:56:51,760 --> 00:56:53,751 Como Nick. 840 00:56:53,800 --> 00:56:55,791 Não foi você, Taylor? 841 00:56:55,840 --> 00:56:57,831 Eu era. 842 00:57:01,760 --> 00:57:03,751 E... 843 00:57:03,800 --> 00:57:05,791 pelo que ouço, 844 00:57:05,840 --> 00:57:09,833 você e seu pai também estavam bem próximos. 845 00:57:10,920 --> 00:57:12,148 Meu pai? 846 00:57:13,240 --> 00:57:15,037 Quem te contou isso? 847 00:57:15,080 --> 00:57:17,594 Ah, eu... eu o conhecia. 848 00:57:18,640 --> 00:57:20,631 Eu conhecia Harry Taylor. 849 00:57:20,680 --> 00:57:24,832 Veja, ele e papai, eles ambos trabalharam para a ferrovia. 850 00:57:24,880 --> 00:57:26,871 Ferrovia. Sim. 851 00:57:26,920 --> 00:57:28,911 E então... 852 00:57:28,960 --> 00:57:30,951 bem, quando papai ficou doente, 853 00:57:31,000 --> 00:57:32,991 ele perdeu o emprego. 854 00:57:33,040 --> 00:57:35,031 Perdeu sua renda. 855 00:57:35,880 --> 00:57:40,670 Atormentar... ele vinha me visitar todos os dias. 856 00:57:40,720 --> 00:57:42,517 Ele sempre... 857 00:57:43,480 --> 00:57:45,596 Ele sempre trouxe esta caixa de madeira com ele. 858 00:57:47,400 --> 00:57:52,030 Ele falaria GAA e Fianna Fàil com Da'. 859 00:57:53,040 --> 00:57:55,315 E então ele iria embora... 860 00:57:55,360 --> 00:57:57,351 sem a caixa. 861 00:57:58,400 --> 00:58:00,391 Dentro dele, 862 00:58:00,440 --> 00:58:02,431 encontraríamos batatas, 863 00:58:02,480 --> 00:58:04,471 presunto, ovos. 864 00:58:05,520 --> 00:58:08,432 E às vezes talvez até o estranho quebra-queixo. 865 00:58:11,600 --> 00:58:13,591 Atormentar... 866 00:58:13,640 --> 00:58:15,631 ele nunca mencionou uma palavra sobre isso. 867 00:58:16,880 --> 00:58:18,871 Papai nunca mencionou uma palavra. 868 00:58:20,200 --> 00:58:25,274 Mas eu sabia que Harry Taylor 869 00:58:25,320 --> 00:58:28,153 era a coisa mais rara de todas. 870 00:58:30,480 --> 00:58:32,710 Um ser humano decente. 871 00:58:36,000 --> 00:58:37,718 Sim. 872 00:58:39,600 --> 00:58:41,591 Eu nunca soube. 873 00:58:44,800 --> 00:58:46,791 Apenas certifique-se de trazê-lo de volta. 874 00:58:55,440 --> 00:58:57,431 Falarei sobre isso mais tarde. 875 00:58:58,800 --> 00:59:01,234 Vá em frente agora, aí está um bom rapaz. 876 00:59:06,000 --> 00:59:09,231 Uma coisa me incomoda. Se Nick roubou o protótipo 877 00:59:09,280 --> 00:59:11,077 e guarde-o online, por que matá-lo? 878 00:59:11,120 --> 00:59:13,111 Certamente é do interesse de todos, 879 00:59:13,160 --> 00:59:15,754 Farrell e seus concorrentes, para manter Nick vivo, 880 00:59:15,800 --> 00:59:17,597 em ordem para colocar as mãos nele? 881 00:59:17,640 --> 00:59:19,915 Talvez ele tenha sido morto por um motivo diferente. 882 00:59:19,960 --> 00:59:21,951 Que razão? 883 00:59:25,400 --> 00:59:27,391 Como eu faria, porra. 884 00:59:27,440 --> 00:59:29,431 O que? 885 00:59:29,480 --> 00:59:31,471 Nada. 886 00:59:32,720 --> 00:59:34,517 Então... 887 00:59:34,560 --> 00:59:36,551 você e Kelly, qual é a história? 888 00:59:37,520 --> 00:59:39,511 Não há história, Kate. 889 00:59:39,560 --> 00:59:41,551 Ela é uma senhora muito atraente. 890 00:59:41,600 --> 00:59:43,591 Milímetros. 891 00:59:43,640 --> 00:59:45,631 Anthony é um cara atraente. 892 00:59:45,680 --> 00:59:47,671 Sim. 893 00:59:47,720 --> 00:59:49,711 - É tudo de bom. - É isso? 894 00:59:51,800 --> 00:59:55,918 A verdade é que... eu realmente não consigo veja além de você, Kate. 895 01:00:02,400 --> 01:00:04,391 Bí cúramach, Jack. 896 01:00:06,800 --> 01:00:08,791 Agus tusa freisin, Kate. 897 01:00:26,200 --> 01:00:28,191 Skyler estava sempre tão sozinha. 898 01:00:29,840 --> 01:00:33,389 Mesmo quando éramos crianças, Era eu quem tinha amigos. 899 01:00:33,440 --> 01:00:35,431 Nunca teve namorados? 900 01:00:36,160 --> 01:00:38,151 Garotos não eram sua praia. 901 01:00:38,200 --> 01:00:40,919 - Ela era gay? - Fora e orgulhoso. 902 01:00:40,960 --> 01:00:43,872 Oh. Ela tinha uma namorada em Galway? 903 01:00:43,920 --> 01:00:46,878 Ela se recusou a me contar qualquer coisa sobre ela. 904 01:00:46,920 --> 01:00:48,592 Mas desde que éramos pequenos, 905 01:00:48,640 --> 01:00:51,074 nós sempre dissemos um ao outro tudo. 906 01:00:51,120 --> 01:00:54,430 Talvez a outra garota ficou desconfortável com isso? 907 01:00:55,080 --> 01:00:56,798 Skyler comprou um presente para ela. 908 01:00:57,440 --> 01:01:00,273 Fomos fazer compras para isso juntos, só nós dois. 909 01:01:01,200 --> 01:01:03,919 Você deveria ter nos visto, éramos como adolescentes de novo, 910 01:01:03,960 --> 01:01:05,951 indo de loja em loja. 911 01:01:07,400 --> 01:01:09,868 Eu pude ver que ela realmente amei essa garota. 912 01:01:10,880 --> 01:01:12,950 Skyler estava esperando ela usaria isso como um sinal 913 01:01:13,000 --> 01:01:15,434 que ela reconheça seu relacionamento. 914 01:01:15,480 --> 01:01:16,799 O que foi isso? 915 01:01:16,840 --> 01:01:18,637 OK. 916 01:01:18,680 --> 01:01:20,671 Skyler era gay. 917 01:01:20,720 --> 01:01:22,711 Como isso muda alguma coisa? 918 01:01:22,760 --> 01:01:25,479 Ela deu um presente para aquela pessoa, um anel Claddagh. 919 01:01:25,520 --> 01:01:28,114 Igual a todos os outros golpe triste 920 01:01:28,160 --> 01:01:31,311 quem acha que isso o fará algum tipo de galego honorário. 921 01:01:31,360 --> 01:01:33,635 Eu encerro meu caso. 922 01:01:35,520 --> 01:01:37,112 Onde você está indo? 923 01:01:38,160 --> 01:01:41,755 Para um mais requintado forma de tortura. 924 01:01:47,800 --> 01:01:49,791 Belo lugar que você escolheu. 925 01:01:49,840 --> 01:01:51,831 Isso servirá. 926 01:01:51,880 --> 01:01:53,871 Isso é por minha conta. 927 01:01:53,920 --> 01:01:56,036 - Sem argumentos. - Tem certeza disso? 928 01:01:56,080 --> 01:01:58,355 O bacalhau aqui é o preço de um carro usado. 929 01:02:03,080 --> 01:02:04,672 Antônio... 930 01:02:06,320 --> 01:02:09,039 ...eu nunca te agradeci direito por não apresentar queixa. 931 01:02:09,080 --> 01:02:11,196 - Você tinha todo o direito. - Sim, olha... 932 01:02:12,800 --> 01:02:14,791 ...eu pensei sobre isso longo e difícil 933 01:02:14,840 --> 01:02:16,717 mas eu acredito você é um homem decente 934 01:02:16,760 --> 01:02:18,990 apanhados numa situação indecente. 935 01:02:19,040 --> 01:02:20,951 Estávamos todos apanhados na situação, 936 01:02:21,000 --> 01:02:22,797 tentando fazer o que era melhor. 937 01:02:22,840 --> 01:02:24,637 Incluindo Mason. 938 01:02:25,480 --> 01:02:28,040 - Você está defendendo ele? - Não, só estou dizendo... 939 01:02:28,800 --> 01:02:32,918 Bem, ele é... ele é um homem no final de sua corda. 940 01:02:32,960 --> 01:02:34,791 Desculpe estou atrasado. 941 01:02:37,800 --> 01:02:41,429 Espero que você não se importe. eu peguei a liberdade de convidar Kate. 942 01:02:41,480 --> 01:02:43,471 Claro que não. 943 01:02:47,680 --> 01:02:49,671 Com licença. Eu tenho que atender isso. 944 01:02:53,000 --> 01:02:54,991 O que é isso, Jack? 945 01:02:55,040 --> 01:02:57,031 O que foi, Kate? 946 01:02:57,080 --> 01:02:59,071 Pare de agir como um verme. 947 01:02:59,120 --> 01:03:02,510 Você convida Anthony para jantar, você está falando mal, Mason. Por que? 948 01:03:02,560 --> 01:03:06,473 Mason não me disse onde Os capangas de Ramsey levaram Darragh 949 01:03:06,520 --> 01:03:09,398 a menos que eu tentasse pegá-lo fora do gancho com Anthony. 950 01:03:09,440 --> 01:03:12,352 Então Jack está sendo um bom rapaz e cumprindo suas promessas? 951 01:03:12,400 --> 01:03:15,153 - Até para a escória da terra? - Saia do meu caso, Kate. 952 01:03:15,200 --> 01:03:17,395 eu cometi um erro se envolvendo com Mason. 953 01:03:17,440 --> 01:03:19,556 - Anthony pagou por isso. Fim do. - Não, não é. 954 01:03:19,600 --> 01:03:21,795 - Por que diabos não? - Porque, Jack, você... 955 01:03:21,840 --> 01:03:25,150 você tem isso em você para mudar e você se recusa. 956 01:03:27,200 --> 01:03:29,191 Transformar-se em quê? 957 01:03:29,240 --> 01:03:30,992 Mais parecido com ele? 958 01:03:31,040 --> 01:03:33,270 Som? Confiável? 959 01:03:34,720 --> 01:03:36,711 Isso nunca vai acontecer, Kate. 960 01:03:36,760 --> 01:03:38,751 Você sabe. 961 01:03:46,600 --> 01:03:48,591 eu volto já com a carta de vinhos. 962 01:03:50,880 --> 01:03:52,711 - Merda e cebola. - O que? 963 01:04:01,000 --> 01:04:02,991 Algo que você disse? 964 01:04:25,680 --> 01:04:27,352 Seu marido está por perto? 965 01:04:27,400 --> 01:04:29,391 Bem, isso não é muito lisonjeiro. 966 01:04:29,440 --> 01:04:31,237 É ele? 967 01:04:31,280 --> 01:04:33,236 Ele saiu para correr. 968 01:04:41,920 --> 01:04:43,990 Eu não pude ajudar notando ontem 969 01:04:44,040 --> 01:04:46,315 você usa um anel Claddagh Em volta do pescoço. 970 01:04:46,360 --> 01:04:48,555 É brega, mas eu gosto. 971 01:04:49,600 --> 01:04:52,751 O fato de você arriscar usá-lo diz muito. 972 01:04:53,800 --> 01:04:55,233 Risco? 973 01:04:55,280 --> 01:04:57,669 Skyler conseguiu seu amante secreto um anel. 974 01:04:58,720 --> 01:05:00,711 O que isso prova? 975 01:05:00,760 --> 01:05:03,957 Todas as outras pessoas em Galway tem um. 976 01:05:04,000 --> 01:05:06,594 Também explica por que você não estava no seu melhor. 977 01:05:08,000 --> 01:05:10,070 Como é dividir a cama com um homem 978 01:05:10,120 --> 01:05:12,350 quem poderia ter matado a pessoa que você ama? 979 01:05:16,000 --> 01:05:17,911 Porque você a amava. 980 01:05:23,000 --> 01:05:24,991 Então, como tudo começou? 981 01:05:25,040 --> 01:05:26,837 Romance de escritório? 982 01:05:30,600 --> 01:05:32,318 Algo parecido. 983 01:05:33,000 --> 01:05:35,275 Uma vez, quando Farrell estava fora a negócios, 984 01:05:35,320 --> 01:05:37,436 Convidei-a para jantar em casa. 985 01:05:39,200 --> 01:05:41,919 Eu tive muitos amantes, mas Skyler... 986 01:05:43,600 --> 01:05:45,591 ...ela era diferente, ela... 987 01:05:49,400 --> 01:05:51,391 Ela me fez sentir bem sobre mim. 988 01:05:58,440 --> 01:06:00,510 Então o que aconteceu? Por que você terminou? 989 01:06:04,200 --> 01:06:06,191 Skyler queria ir a público. 990 01:06:07,000 --> 01:06:08,638 Queria que eu deixasse Farrell. 991 01:06:08,680 --> 01:06:10,750 Se você a amava, por que você não fez isso? 992 01:06:14,400 --> 01:06:16,391 Veja tudo isso? 993 01:06:19,600 --> 01:06:21,591 Não tenho nada. 994 01:06:21,640 --> 01:06:23,835 E Farrel... 995 01:06:24,680 --> 01:06:26,671 ele é meu dono. 996 01:06:27,720 --> 01:06:30,439 Antes de nos casarmos, ele me fez assinar um acordo pré-nupcial, 997 01:06:30,480 --> 01:06:32,596 em caso de divórcio, caso eu tenha trapaceado, 998 01:06:32,640 --> 01:06:34,551 caso ele ficasse entediado. 999 01:06:36,760 --> 01:06:38,751 Eu não recebo nada. 1000 01:06:39,600 --> 01:06:41,591 E mais como eu me importava com Skyler, 1001 01:06:42,440 --> 01:06:44,431 Eu não estava pronto para perder isso. 1002 01:06:46,480 --> 01:06:49,119 Então Skyler estava se tornando uma ameaça? 1003 01:06:49,160 --> 01:06:51,310 -É por isso... -Jack, eu a amava. 1004 01:06:57,600 --> 01:07:00,068 No começo eu pensei era Farrell, mas... 1005 01:07:01,200 --> 01:07:03,191 ...ele não arriscaria. 1006 01:07:03,240 --> 01:07:05,231 Não com a empresa em jogo. 1007 01:07:09,160 --> 01:07:11,071 Não sei quem fez isso, mas... 1008 01:07:12,400 --> 01:07:14,391 ...se algum dia eu os encontrar... 1009 01:07:25,040 --> 01:07:27,031 Sinto muito pela sua perda. 1010 01:07:31,200 --> 01:07:33,191 O que está acontecendo aqui? 1011 01:07:33,240 --> 01:07:35,310 Apenas um bate-papo amigável com sua esposa. 1012 01:07:36,800 --> 01:07:38,791 Sobre o que? 1013 01:07:40,800 --> 01:07:42,791 Pergunte a ela. 1014 01:07:44,280 --> 01:07:46,271 Olá, marido. 1015 01:07:50,400 --> 01:07:52,391 O que Taylor queria? 1016 01:07:52,440 --> 01:07:54,431 O que todo irlandês quer? 1017 01:07:55,800 --> 01:07:57,916 Para conversar sobre o tempo, claro. 1018 01:08:00,200 --> 01:08:02,236 Ele só queria mais algumas informações 1019 01:08:02,280 --> 01:08:04,271 sobre segurança no FS. 1020 01:08:04,320 --> 01:08:06,311 Nada demais. 1021 01:08:10,200 --> 01:08:12,191 Você sabe que não confio em você? 1022 01:08:12,240 --> 01:08:15,471 Sim, mas você gosta disso sobre mim. 1023 01:08:19,800 --> 01:08:21,791 E você. 1024 01:08:23,000 --> 01:08:24,991 O que você gosta sobre mim? 1025 01:08:26,000 --> 01:08:27,991 Você precisa perguntar? 1026 01:08:31,200 --> 01:08:33,191 E se a empresa falir, 1027 01:08:33,240 --> 01:08:35,231 Eu perco tudo. 1028 01:08:35,280 --> 01:08:37,271 Tudo isso. 1029 01:08:38,200 --> 01:08:40,760 Querida... foda-se o dinheiro. 1030 01:08:42,000 --> 01:08:43,797 Se você descer... 1031 01:08:43,840 --> 01:08:45,558 Eu desço. 1032 01:10:30,120 --> 01:10:32,111 - Sim? -Taylor. 1033 01:10:32,160 --> 01:10:35,630 - Você pode querer passar por aqui. - Você encontrou alguma coisa? 1034 01:10:35,680 --> 01:10:37,557 É alguma coisa, tudo bem. 1035 01:10:37,600 --> 01:10:39,272 É o protótipo do jogo? 1036 01:10:39,320 --> 01:10:41,117 EU... 1037 01:10:41,160 --> 01:10:43,879 acho melhor você passar por aqui e veja por si mesmo. 1038 01:10:50,960 --> 01:10:51,995 Besteira. 1039 01:10:57,400 --> 01:10:59,391 Ei você! 1040 01:11:00,400 --> 01:11:02,789 Vou enviar sua fotografia para os guardas. 1041 01:11:02,840 --> 01:11:04,831 Senhora. 1042 01:11:06,800 --> 01:11:08,791 Eu sou os guardas. 1043 01:11:08,840 --> 01:11:11,035 Você não parece um. 1044 01:11:12,920 --> 01:11:15,514 Você conhecia Skyler Garvey muito bem, senhora? 1045 01:11:15,560 --> 01:11:18,199 Henrique. Claro que eu a conhecia bem. 1046 01:11:19,760 --> 01:11:21,751 Pobre alma. 1047 01:11:21,800 --> 01:11:23,791 Criança adorável, então ela era. 1048 01:11:23,840 --> 01:11:26,513 Ela alguma vez te perguntou guardar alguma coisa para ela? 1049 01:11:26,560 --> 01:11:28,516 Ela não. Por que ela faria isso? 1050 01:11:28,560 --> 01:11:30,357 Hum. 1051 01:11:30,400 --> 01:11:32,709 Tudo bem então, obrigado pelo seu tempo. 1052 01:11:34,800 --> 01:11:36,597 Rufo! 1053 01:11:39,320 --> 01:11:41,550 Vejo que você adotou o gato dela. 1054 01:11:41,600 --> 01:11:43,591 Rufus é meu. 1055 01:11:44,240 --> 01:11:46,595 Mas aquela garota, ela adorava gatos. 1056 01:11:46,640 --> 01:11:49,029 Ela tinha esse amiguinho mimado. 1057 01:11:49,080 --> 01:11:53,517 Ela deu a ele esse lindo coração vermelho para seu aniversário. 1058 01:11:59,800 --> 01:12:00,994 Farrell. 1059 01:12:02,040 --> 01:12:04,031 Senhor Farrell. 1060 01:12:05,040 --> 01:12:08,316 Meu nome é Mason. Sou sócio de Jack Taylor. 1061 01:12:08,360 --> 01:12:10,635 - Agora não é uma boa hora. - Bem, faça bem. 1062 01:12:10,680 --> 01:12:12,272 Que inferno você acha que você é? 1063 01:12:12,320 --> 01:12:14,709 Alguém que tem alguma coisa isso pertence a você. 1064 01:12:21,400 --> 01:12:23,391 Bem? 1065 01:12:23,440 --> 01:12:25,192 Não encontrei nenhum sinal de Nick 1066 01:12:25,240 --> 01:12:27,470 tendo escondido o protótipo na Dark Net. 1067 01:12:27,520 --> 01:12:28,919 Então, o que você encontrou? 1068 01:12:36,800 --> 01:12:38,028 Foda-me. 1069 01:12:51,920 --> 01:12:53,717 Bem? 1070 01:12:53,760 --> 01:12:55,830 James Mason, anteriormente com o Met. 1071 01:12:55,880 --> 01:12:58,633 Rumores de violência excessiva contra suspeitos. 1072 01:12:58,680 --> 01:13:00,671 Suspenso e depois demitido. 1073 01:13:00,720 --> 01:13:03,996 Atualmente sendo atendido por cárcere privado e tortura. 1074 01:13:04,040 --> 01:13:06,600 Meus contatos dizem é uma certeza que ele será condenado. 1075 01:13:06,640 --> 01:13:09,632 Estamos olhando para um desesperado homem. Ele está blefando. 1076 01:13:10,520 --> 01:13:11,953 Em breve descobriremos. 1077 01:13:20,600 --> 01:13:23,239 Você vai entregar um milhão? Bem desse jeito? 1078 01:13:24,080 --> 01:13:26,230 Uma gota no oceano se ele realmente encontrou. 1079 01:13:30,800 --> 01:13:32,791 Ah. Sra. Farrel. 1080 01:13:35,640 --> 01:13:37,631 Hardware? 1081 01:13:48,400 --> 01:13:50,391 Coloque para fora. 1082 01:13:51,600 --> 01:13:53,192 O prazer é meu. 1083 01:13:57,800 --> 01:13:59,313 Um milhão. 1084 01:14:01,600 --> 01:14:03,397 Conforme combinado. 1085 01:14:05,600 --> 01:14:07,397 A questão é... 1086 01:14:08,880 --> 01:14:10,472 ...posso confiar em ti? 1087 01:14:10,520 --> 01:14:11,839 Pffl. 1088 01:14:12,560 --> 01:14:14,516 Você tem escolha? 1089 01:14:18,400 --> 01:14:19,992 Obrigado. 1090 01:14:23,760 --> 01:14:25,830 Eu poderia ter você despojado e torturado 1091 01:14:25,880 --> 01:14:27,632 até você me contar o que eu quero saber. 1092 01:14:28,880 --> 01:14:31,075 E então você foi estrangulado. 1093 01:14:31,120 --> 01:14:33,111 E jogue seu corpo na baía. 1094 01:14:35,160 --> 01:14:37,071 E eu escaparia impune. 1095 01:14:40,080 --> 01:14:42,071 Mas sou um empresário. 1096 01:14:44,400 --> 01:14:47,312 Tudo que eu quero... é o que é meu. 1097 01:14:55,240 --> 01:14:58,232 Ela escondeu no gato do vizinho. 1098 01:15:00,800 --> 01:15:02,438 Garota inteligente. 1099 01:15:08,080 --> 01:15:09,513 Aqui vamos nós. 1100 01:15:13,080 --> 01:15:15,275 Halle-lujah! 1101 01:15:16,360 --> 01:15:18,351 Boo-yah! 1102 01:15:19,640 --> 01:15:21,915 Mason, você pode se irritar com sua massa. 1103 01:15:21,960 --> 01:15:24,520 Nunca mostre a porra da sua cara por aqui novamente. 1104 01:15:29,160 --> 01:15:30,673 Larga isso, Kelly. 1105 01:15:34,240 --> 01:15:36,310 Jesus Cristo, Kelly. 1106 01:15:36,360 --> 01:15:37,509 Argh! 1107 01:15:38,560 --> 01:15:40,357 O que? Huh... 1108 01:15:41,080 --> 01:15:43,150 Desculpe. Mas você merecia isso. 1109 01:15:44,560 --> 01:15:45,993 Cris... 1110 01:15:47,760 --> 01:15:49,318 Isso é... 1111 01:15:50,400 --> 01:15:52,391 Não foi isso que havíamos planejado. 1112 01:15:52,440 --> 01:15:54,431 Você está certo, Mason. 1113 01:15:54,480 --> 01:15:56,471 Foi o que planejei. 1114 01:15:58,200 --> 01:16:00,191 Ah Merda! 1115 01:16:00,720 --> 01:16:02,836 Argh! Argh! 1116 01:16:34,160 --> 01:16:36,151 Você está indo a algum lugar, Marechal? 1117 01:16:36,200 --> 01:16:38,191 Outra hora, Taylor. 1118 01:16:38,240 --> 01:16:40,117 Ah, você vai querer ouvir isso. 1119 01:16:40,160 --> 01:16:42,151 Antes que os Gardaí o façam. 1120 01:16:43,320 --> 01:16:45,311 Que tal me oferecer uma bebida? 1121 01:17:02,440 --> 01:17:04,078 Então, onde ele está? 1122 01:17:04,120 --> 01:17:05,872 Em repouso. 1123 01:17:07,600 --> 01:17:10,797 Grande. Eu esperava encontrar você sozinho. 1124 01:17:10,840 --> 01:17:13,434 Você vê, eu estive pensando em você, Kelly. 1125 01:17:13,480 --> 01:17:15,471 Muito, na verdade. 1126 01:17:15,520 --> 01:17:17,829 Eu acho que entendo você um pouco melhor agora. 1127 01:17:18,720 --> 01:17:22,030 eu entendo o que é isso faz você vibrar. 1128 01:17:24,720 --> 01:17:27,439 Você está preso em um casamento você não pode sair. 1129 01:17:27,480 --> 01:17:29,357 Se Farrell te pegar perdido, 1130 01:17:29,400 --> 01:17:31,516 você será enviado para embalagem com nada. 1131 01:17:31,560 --> 01:17:33,551 Diga-me algo que eu não sei. 1132 01:17:34,360 --> 01:17:37,432 Você viu uma chance de algo real com Skyler, 1133 01:17:37,480 --> 01:17:39,471 tão real que você teve para escapar de Farrell. 1134 01:17:39,520 --> 01:17:41,431 Mas para fazer isso, você precisava de dinheiro. 1135 01:17:42,200 --> 01:17:45,112 Skyler tinha dinheiro. Ela ganhava um ótimo salário. 1136 01:17:45,160 --> 01:17:46,639 Não o suficiente para sair de Dodge 1137 01:17:46,680 --> 01:17:49,148 e desaparecer onde Farrell não entraria em contato com você. 1138 01:17:49,200 --> 01:17:50,872 Por isso, você precisava de muito dinheiro. 1139 01:17:50,920 --> 01:17:53,354 Mas onde conseguir essa quantia em dinheiro? 1140 01:17:54,360 --> 01:17:57,830 Você nunca seria capaz de acessá-lo da conta bancária de Farrell. 1141 01:17:57,880 --> 01:17:58,995 Não. 1142 01:17:59,920 --> 01:18:02,070 Você precisava ganhar o jackpot. 1143 01:18:02,120 --> 01:18:04,111 E rápido. 1144 01:18:05,320 --> 01:18:08,915 Meu palpite é... é só um palpite... 1145 01:18:08,960 --> 01:18:10,757 você pediu que Skyler copiasse o protótipo 1146 01:18:10,800 --> 01:18:13,598 com a ideia de vendê-lo para a competição. 1147 01:18:13,640 --> 01:18:15,835 Seria preparar vocês dois para a vida toda. 1148 01:18:16,680 --> 01:18:19,638 Agora, isso foi contra tudo em que Skyler acreditava, 1149 01:18:19,680 --> 01:18:22,592 mas você fez questão de que ela entendesse se houvesse um futuro 1150 01:18:22,640 --> 01:18:24,471 para vocês dois, ela teria que fazer isso. 1151 01:18:24,520 --> 01:18:27,318 E ela fez. Mas houve duas falhas. 1152 01:18:29,160 --> 01:18:31,833 Falha um, Nick Egan, provavelmente trabalhando até tarde, 1153 01:18:31,880 --> 01:18:34,348 sempre tentando para causar uma boa impressão. 1154 01:18:34,400 --> 01:18:37,278 Ele pensou que tinha tirado a sorte grande quando ele pegou isso. 1155 01:18:37,320 --> 01:18:40,471 Você e Skyler pego em flagrante. 1156 01:18:40,520 --> 01:18:43,034 Para se segurar contra você vir atrás dele, 1157 01:18:43,080 --> 01:18:45,389 ele te contou as fotos estavam escondidos on-line 1158 01:18:45,440 --> 01:18:47,351 onde você nunca os encontraria. 1159 01:18:47,400 --> 01:18:49,516 O que ele não percebeu foi, ao fazê-lo, 1160 01:18:49,560 --> 01:18:53,439 ele se tornou um alvo e, sim, você o tirou. 1161 01:18:55,280 --> 01:18:58,113 O que nos leva à falha dois. 1162 01:18:58,960 --> 01:19:01,315 A consciência de Skyler. 1163 01:19:01,360 --> 01:19:03,555 Quando Nick foi morto, ela percebeu por que 1164 01:19:03,600 --> 01:19:05,591 e quem fez isso, você. 1165 01:19:06,320 --> 01:19:09,437 Então lá está ela, ela foi pega entre a pessoa que ela amava 1166 01:19:09,480 --> 01:19:11,471 e fazendo a coisa certa. 1167 01:19:13,800 --> 01:19:15,995 No final, ela não fez nada. 1168 01:19:17,000 --> 01:19:20,515 Obrigado por compartilhar, Jack, mas onde estão as evidências? 1169 01:19:20,560 --> 01:19:23,074 Acredite em mim, eu vou encontrar. 1170 01:19:33,720 --> 01:19:35,711 Jesus Cristo! 1171 01:19:41,400 --> 01:19:44,233 Olá, Mason. Ficar comigo. 1172 01:19:44,280 --> 01:19:46,077 Jack... 1173 01:20:05,200 --> 01:20:07,191 Por que você está fazendo isso? 1174 01:20:07,240 --> 01:20:09,435 Por que você pensa? 1175 01:20:09,480 --> 01:20:11,471 Você e Mason estavam? 1176 01:20:11,520 --> 01:20:13,511 Ele encontrou? 1177 01:20:13,560 --> 01:20:17,030 Ele encontrou o protótipo? Quanto Farrell pagou por isso? 1178 01:20:17,080 --> 01:20:19,719 Hum? O suficiente para você desaparecer? 1179 01:20:19,760 --> 01:20:22,479 Você gosta de pensar que está do lado dos anjos, Jack. 1180 01:20:22,520 --> 01:20:25,273 Mas você tem uma visão muito mais sombria coração do que você gostaria de admitir. 1181 01:20:25,320 --> 01:20:27,276 Não está escuro o suficiente. 1182 01:20:28,040 --> 01:20:29,792 Vergonha. 1183 01:20:31,520 --> 01:20:33,511 - Você está bem? - Sim. 1184 01:20:38,640 --> 01:20:41,518 Eu salvei sua vida... idiota. 1185 01:20:42,720 --> 01:20:45,188 E agora estou salvando o seu, então vá se foder imediatamente. 1186 01:20:58,120 --> 01:21:00,111 Não estou feliz com isso, Jack. 1187 01:21:00,160 --> 01:21:02,355 Esse cara está ficando cada vez mais envolvidos. 1188 01:21:02,400 --> 01:21:04,391 Eu gosto disso. Me serve. 1189 01:21:04,440 --> 01:21:06,635 Eu odeio dizer isso, mas o menino tem potencial. 1190 01:21:06,680 --> 01:21:08,159 - Jack! - Não, não, estou com você. 1191 01:21:08,200 --> 01:21:10,191 Ele deveria se concentrar em seus estudos. 1192 01:21:10,240 --> 01:21:12,629 "Doutor Noonan" soa bem. 1193 01:21:12,680 --> 01:21:14,955 - Mas parte seu coração. - O que? 1194 01:21:15,000 --> 01:21:18,310 Estes casos. Olhe para Skyler. Tão gentil com Nick, arrume um emprego para ele. 1195 01:21:18,360 --> 01:21:20,476 Somente para Nick para testemunhá-la com Kelly, 1196 01:21:20,520 --> 01:21:22,078 e a vaqueira o leva para fora. 1197 01:21:22,120 --> 01:21:24,509 Skyler devia estar devastado pela culpa. 1198 01:21:24,560 --> 01:21:27,233 Organizando o livro de condolências, a reunião, 1199 01:21:27,280 --> 01:21:29,271 enviando flores para seu pai. 1200 01:21:29,320 --> 01:21:31,470 E então Skyler é morta. 1201 01:21:31,520 --> 01:21:33,192 Quebra seu coração. 1202 01:21:33,240 --> 01:21:35,231 - Flores? - Com licença? 1203 01:21:35,280 --> 01:21:37,953 Você disse Skyler enviou flores para o pai de Nick? 1204 01:21:38,000 --> 01:21:40,275 De acordo com Skyler detalhes do cartão de crédito, 1205 01:21:40,320 --> 01:21:42,754 ela mandou flores para Egan alguns dias depois do funeral. 1206 01:21:42,800 --> 01:21:44,711 - Que tipo de flores? - Não faço ideia. 1207 01:21:44,760 --> 01:21:47,149 - Você pode descobrir? - Por que? 1208 01:21:47,200 --> 01:21:49,191 Provavelmente nada, mas... 1209 01:21:52,800 --> 01:21:54,518 Cian, olá. 1210 01:21:54,560 --> 01:21:56,596 -Skyler Garvey... - Como está Mason? 1211 01:21:57,640 --> 01:22:00,632 São necessárias mais de duas balas para matar Lúcifer. 1212 01:22:00,680 --> 01:22:02,591 OK, obrigado. 1213 01:22:04,280 --> 01:22:06,077 21 rosas brancas de caule longo. 1214 01:22:08,200 --> 01:22:10,191 Você vai nos esclarecer? 1215 01:22:10,240 --> 01:22:12,037 Mais tarde. 1216 01:22:13,280 --> 01:22:15,396 Eu tenho que visitar alguém e diga a eles 1217 01:22:15,440 --> 01:22:18,238 que assassinou seu único filho e por que isso aconteceu. 1218 01:22:19,960 --> 01:22:21,678 Anthony perguntou se vocês gostariam 1219 01:22:21,720 --> 01:22:24,029 juntar-se a nós para jantar amanhã à tarde. 1220 01:22:24,080 --> 01:22:26,833 - Claro. - Jack? 1221 01:22:28,400 --> 01:22:30,391 Vou verificar meu diário. 1222 01:22:40,600 --> 01:22:41,715 John. 1223 01:22:42,840 --> 01:22:44,637 Ah, Jack. 1224 01:22:44,680 --> 01:22:46,671 Posso dar uma palavrinha? 1225 01:22:46,720 --> 01:22:49,393 Claro, sim. Por que você não entra? 1226 01:23:04,800 --> 01:23:06,791 Obrigado. 1227 01:23:06,840 --> 01:23:08,831 Por me contar. 1228 01:23:08,880 --> 01:23:10,871 E por não deixá-la fugir. 1229 01:23:12,560 --> 01:23:14,551 A justiça está feita agora. 1230 01:23:15,400 --> 01:23:17,868 Ambos pagaram pelo que fizeram com Nick. 1231 01:23:17,920 --> 01:23:20,115 Skyler não tinha nada a ver com a morte de Nick. 1232 01:23:20,160 --> 01:23:22,037 Isso foi tudo Kelly. 1233 01:23:23,280 --> 01:23:25,271 Parece-me que... 1234 01:23:25,320 --> 01:23:27,959 eles estavam juntos nisso. 1235 01:23:28,000 --> 01:23:29,991 Eu não acho que eles eram. 1236 01:23:36,000 --> 01:23:37,797 Obrigado por ter vindo. 1237 01:23:37,840 --> 01:23:39,831 Skyler era uma pessoa decente. 1238 01:23:40,680 --> 01:23:42,910 Ela se sentiu muito mal sobre o que aconteceu com Nick. 1239 01:23:44,240 --> 01:23:46,151 Sim, e ela deveria ter feito isso. 1240 01:23:47,800 --> 01:23:50,109 Ela nunca apareceu aqui pessoalmente? 1241 01:23:50,160 --> 01:23:51,752 Não. 1242 01:23:54,600 --> 01:23:57,797 No entanto, ela lhe enviou flores depois do funeral de Nick. 1243 01:23:59,680 --> 01:24:01,432 Sim. 1244 01:24:01,480 --> 01:24:03,198 E daí? 1245 01:24:03,240 --> 01:24:06,152 Rosas brancas que você jogou no lixo. Por que? 1246 01:24:07,800 --> 01:24:09,791 Quem se importa? 1247 01:24:09,840 --> 01:24:12,035 Talvez eu não tenha gostado a porra do cheiro. 1248 01:24:14,840 --> 01:24:17,798 Há algo que você está engarrafando. O que é? 1249 01:24:19,040 --> 01:24:21,634 Ela apareceu aqui, não foi? 1250 01:24:22,680 --> 01:24:24,398 John? 1251 01:24:24,440 --> 01:24:26,158 Você pode me dizer. 1252 01:24:36,400 --> 01:24:38,391 Obrigado pelas flores. 1253 01:24:38,440 --> 01:24:40,908 - Você não precisava. - Eu fiz. 1254 01:24:43,000 --> 01:24:44,991 Mas eu deveria ter feito mais. 1255 01:24:45,040 --> 01:24:47,031 Ah não. 1256 01:24:48,800 --> 01:24:50,074 Hum... 1257 01:24:50,120 --> 01:24:52,839 Eu não conhecia seu filho muito bem. 1258 01:24:53,920 --> 01:24:56,593 Mas ele sempre foi muito amigável. 1259 01:24:56,640 --> 01:24:58,631 E... útil. 1260 01:25:00,240 --> 01:25:03,152 Deus. Tudo isso parece tão banal... 1261 01:25:04,720 --> 01:25:06,312 Mas eu quero dizer isso. 1262 01:25:06,360 --> 01:25:07,998 Ele realmente era um cara decente. 1263 01:25:11,000 --> 01:25:13,230 E ele não merecia morrer. 1264 01:25:17,520 --> 01:25:19,511 As coisas estão confusas. 1265 01:25:21,000 --> 01:25:23,560 Mas... alguém me disse 1266 01:25:23,600 --> 01:25:25,909 se você quer saber o que é moralmente certo, 1267 01:25:25,960 --> 01:25:27,598 ouça seu estômago. 1268 01:25:27,640 --> 01:25:29,232 Então escutei meu estômago. 1269 01:25:31,800 --> 01:25:33,791 Desculpe. 1270 01:25:33,840 --> 01:25:35,831 Eu não posso fazer isso. 1271 01:25:35,880 --> 01:25:39,111 Isto é um erro. Sr. Egan, esqueça que vim aqui. 1272 01:25:39,160 --> 01:25:41,037 Esqueça-me. 1273 01:25:41,080 --> 01:25:43,640 Ah, espere um minuto. O que você sabe? 1274 01:25:43,680 --> 01:25:46,433 Isso tem alguma coisa a ver com a morte de Nick? 1275 01:25:46,480 --> 01:25:48,596 Não é nada. Eu não deveria ter vindo. 1276 01:26:07,240 --> 01:26:09,435 Espere! Ei! 1277 01:26:09,480 --> 01:26:11,471 Espere um minuto aí. 1278 01:26:11,520 --> 01:26:13,590 - O que é que você sabe? - Nada. 1279 01:26:13,640 --> 01:26:15,278 Diga-me. 1280 01:26:15,320 --> 01:26:17,834 Você sabe quem o matou? Você? 1281 01:26:18,880 --> 01:26:20,233 Sim. Você sabe. 1282 01:26:21,680 --> 01:26:23,671 - Você o matou? - Não. 1283 01:26:23,720 --> 01:26:25,756 Mas se não fosse por mim, ele não iria... 1284 01:26:25,800 --> 01:26:27,995 - Quem fez isso? - Olha, eu... 1285 01:26:29,440 --> 01:26:30,998 Me deixar ir! 1286 01:26:31,040 --> 01:26:33,031 Diga-me! 1287 01:26:33,080 --> 01:26:35,116 Diga-me agora. 1288 01:26:36,960 --> 01:26:38,951 Argh! 1289 01:26:39,960 --> 01:26:42,155 - Foi você, não foi? - Não não! 1290 01:26:42,200 --> 01:26:44,191 Sua vadia! 1291 01:27:01,440 --> 01:27:03,431 Oh meu Deus. 1292 01:27:10,200 --> 01:27:12,191 Eu não sou uma pessoa má. 1293 01:27:13,720 --> 01:27:15,711 Eu não sou. 1294 01:27:16,800 --> 01:27:18,791 Eu nunca quis dizer... 1295 01:27:21,400 --> 01:27:23,391 Simplesmente aconteceu. 1296 01:27:29,200 --> 01:27:31,191 Você é um bom homem, Jack. 1297 01:27:32,680 --> 01:27:34,671 Como seu pai. 1298 01:27:35,920 --> 01:27:37,911 Você entende. 1299 01:27:41,200 --> 01:27:43,191 eu não mereço ir embora por causa disso. 1300 01:27:47,240 --> 01:27:48,912 Por favor. 1301 01:27:48,960 --> 01:27:50,439 Me ajude. 1302 01:28:00,600 --> 01:28:02,591 Detetive Noonan. 1303 01:28:04,760 --> 01:28:07,479 John Egan tem uma história para te contar. 1304 01:28:09,600 --> 01:28:10,715 Sim. 1305 01:28:11,840 --> 01:28:13,831 Traga suas algemas. 1306 01:28:39,560 --> 01:28:41,551 - Ei. - Oi. 1307 01:28:43,720 --> 01:28:45,711 Darragh envia suas desculpas. 1308 01:28:45,760 --> 01:28:49,196 Esta noite entrou em confronto com alguns tai chi recuam besteiras. 1309 01:28:50,240 --> 01:28:52,435 E o de Antônio pegar uma gripe. 1310 01:28:56,800 --> 01:28:59,598 - Egan confessou? - Não precisei de muita orientação. 1311 01:28:59,640 --> 01:29:01,631 Assustado sem sentido. 1312 01:29:03,000 --> 01:29:04,991 Eu a enviei para a morte. 1313 01:29:07,800 --> 01:29:09,472 Skyler. 1314 01:29:10,600 --> 01:29:12,716 Aconselhei-a a fazer o que ela achava que estava certo, 1315 01:29:12,760 --> 01:29:15,115 por mais difícil que fosse. 1316 01:29:16,560 --> 01:29:19,791 - Você não poderia saber. - Não, eu não poderia. 1317 01:29:21,040 --> 01:29:24,316 Ainda me faz sentir como um rato na barriga da besta. 1318 01:29:25,800 --> 01:29:27,153 Você está pronto para fazer o pedido? 1319 01:29:40,600 --> 01:29:42,591 Faremos uma verificação de chuva. 1320 01:29:45,520 --> 01:29:48,398 Não posso acreditar que estou desistindo uma refeição de três pratos por uma cerveja. 1321 01:29:49,400 --> 01:29:51,311 Você sabe o que dizem sobre a cerveja. 1322 01:29:51,360 --> 01:29:53,157 Há comer e bebendo nele. 1323 01:29:53,200 --> 01:29:55,794 - Vou me contentar com algumas batatas fritas. - Encontro barato, né? 1324 01:29:55,840 --> 01:29:57,239 Eu sei do que gosto. 1325 01:29:57,280 --> 01:29:59,236 Isso soa como um elogio. 1326 01:29:59,280 --> 01:30:01,077 Melhor verificar sua audição, então. 1327 01:30:01,120 --> 01:30:02,599 Eu senti falta disso. 1328 01:30:04,000 --> 01:30:08,000 Rasgado e corrigido por mstoll 97979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.