All language subtitles for Hot.Pursuit.1987.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-monkee.HI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,710 --> 00:00:45,779 [CHATTERING] 2 00:01:48,676 --> 00:01:51,244 [♪ ROCK] [BOYS SHOUTING] 3 00:01:51,245 --> 00:01:54,381 Look! It's 10:22. 4 00:01:54,382 --> 00:01:57,384 Anybody who doesn't have their lights out is gonna get their butt's kicked. 5 00:01:57,385 --> 00:02:01,121 Get off the phone! Get out of the shower! Go, go, go. 6 00:02:03,056 --> 00:02:05,725 Don't call back. 7 00:02:05,726 --> 00:02:08,128 Just go to bed, man! 8 00:02:27,848 --> 00:02:32,185 Just can't get enough of that stuff, huh? Hey, man, life is chemistry. 9 00:02:32,186 --> 00:02:33,986 Hey, give me half. 10 00:02:33,987 --> 00:02:36,923 How come you drive an Alfa Romeo, but you never have money? 11 00:02:36,924 --> 00:02:41,694 Okay. In two days, I'll be eating fondue at Stowe when I'm not cruisin' the slopes. 12 00:02:41,695 --> 00:02:44,297 You're not gonna let me study, are you? No, not even a little. 13 00:02:44,298 --> 00:02:46,799 Thank you. Forget about Stowe, man. 14 00:02:46,800 --> 00:02:49,202 In two days, I'm gonna be cruisin' through the Caribbean with Lori. 15 00:02:49,203 --> 00:02:51,204 Oh, yeah, right. That's gonna be fun. 16 00:02:51,205 --> 00:02:54,006 You're gonna be with her pain-in-the-ass sister and her mother and her father, 17 00:02:54,007 --> 00:02:56,609 who we all know thinks you're a totally inferior human being. 18 00:02:56,610 --> 00:02:58,778 No, he doesn't. We're good friends. Oh, yeah, right. 19 00:02:58,779 --> 00:03:02,415 I can just hear him. "Dan, I can see right through you, even if Lori can't. 20 00:03:02,416 --> 00:03:04,984 You're gonna to try and impress me and then worm your way into my family." 21 00:03:04,985 --> 00:03:08,288 I've already wormed my way into your family. Oh, Dan, you're so common. 22 00:03:08,289 --> 00:03:10,923 Lori is a special kind of person, and you're not. 23 00:03:10,924 --> 00:03:13,125 - Mr. Cronenberg, are you hungry? - Yeah. 24 00:03:13,126 --> 00:03:14,395 Go crazy. 25 00:03:21,068 --> 00:03:23,270 Good evening, sir. Got a lot of studying to do? 26 00:03:23,271 --> 00:03:25,339 Yeah. 27 00:04:16,590 --> 00:04:19,726 Excuse me. What are you doing? 28 00:04:19,727 --> 00:04:21,694 [LAUGHS] 29 00:04:21,695 --> 00:04:23,463 Lori? 30 00:04:23,464 --> 00:04:26,433 Hi, Danny. What are you doin' here? 31 00:04:26,434 --> 00:04:28,302 I came to see you. 32 00:04:30,203 --> 00:04:34,408 School got out two days early. My parents think I'm at Sarah Cavenaugh's. 33 00:04:39,279 --> 00:04:42,048 Oh, no, no, no. This is not what I need. I've got to study here. 34 00:04:42,049 --> 00:04:45,452 I don't know this shit. You can't do this to me. You gotta go. 35 00:04:45,453 --> 00:04:47,454 Hmm. When's the exam? 36 00:04:47,455 --> 00:04:49,590 It's tomorrow. You gotta go. 37 00:04:51,291 --> 00:04:53,326 I know all about this stuff. You do? 38 00:04:53,327 --> 00:04:55,496 Come on. I'll quiz you. 39 00:04:57,565 --> 00:05:00,232 I've been worried about you. Why do you worry about me? 40 00:05:00,233 --> 00:05:04,771 I don't know. I mean, you're stuck here with 400 guys, 41 00:05:04,772 --> 00:05:08,509 workin' yourself to death, nobody being nice to you. 42 00:05:11,111 --> 00:05:14,714 In two days, we'll be cruisin' to the Caribbean. 43 00:05:14,715 --> 00:05:19,045 Are you ready for the moon, the stars, the surf? 44 00:05:19,070 --> 00:05:20,512 Yeah. 45 00:05:22,590 --> 00:05:25,458 I can have you back by morning. 46 00:05:25,459 --> 00:05:27,794 Back? Back from what? 47 00:05:27,795 --> 00:05:32,465 Um, two tickets to The Fabulous Thunderbirds. 48 00:05:32,466 --> 00:05:35,568 [SIGHS] Hey, forget it. 49 00:05:35,569 --> 00:05:39,706 I'm sorry. I know it's a stupid idea. Well, come on. 50 00:05:39,707 --> 00:05:42,409 The day after tomorrow we're gonna be together for ten days. 51 00:05:42,410 --> 00:05:45,878 It's all right. Willie Castner gave 'em to me... 52 00:05:45,879 --> 00:05:48,214 For helping him with his floor exercises, 53 00:05:48,215 --> 00:05:51,083 and I'm also sleeping with him. 54 00:05:51,084 --> 00:05:53,553 [LAUGHS] 55 00:05:53,554 --> 00:05:55,755 That's very funny. 56 00:05:55,756 --> 00:05:58,190 It's a very funny joke. Me, I'm serious, slaving over chemistry... 57 00:05:58,191 --> 00:06:02,496 Willie Castner's a fag. Shit, I hate this place. 58 00:06:04,164 --> 00:06:08,200 It's just a lousy exam. Tomorrow morning it'll all be over. 59 00:06:08,201 --> 00:06:10,603 Come on. I'll help you with this stuff. Yeah, that's just what I need. 60 00:06:10,604 --> 00:06:13,940 I need you to help me with this. Come on, I'll never get any work done, Lori. 61 00:06:13,941 --> 00:06:17,143 No, I'll be really quiet, all right? 62 00:06:17,144 --> 00:06:19,646 So, like, what are you underlining right now? What are you doing? 63 00:06:19,647 --> 00:06:22,114 This is everything you should know, okay? 64 00:06:22,115 --> 00:06:24,917 All right, you can stay. Will you promise to be quiet? I'll be very quiet. 65 00:06:24,918 --> 00:06:27,520 I won't say a word. You're gonna get an "A" on this test. 66 00:06:27,521 --> 00:06:30,022 It's good to see you. Hey, no fooling around. 67 00:06:30,023 --> 00:06:33,827 I'm the one on scholarship. Come on. 68 00:06:46,907 --> 00:06:49,341 Sorry. 69 00:06:49,342 --> 00:06:51,479 You up for getting some pizza? 70 00:06:53,080 --> 00:06:58,217 No. Look, Lori, I know you thought it was a hot idea coming here, 71 00:06:58,218 --> 00:07:00,587 and I really appreciate that you've gone to all this trouble... 72 00:07:00,588 --> 00:07:03,990 but the truth is I'm screwing you up. Yeah, sort of. 73 00:07:03,991 --> 00:07:06,420 I didn't mean it like that. It's just this 74 00:07:06,445 --> 00:07:08,961 place expects me to regurgitate this garbage. 75 00:07:08,962 --> 00:07:11,564 It's not one long gym class like that country club you call a school. 76 00:07:11,565 --> 00:07:14,901 For your information, I happen to have a shot... 77 00:07:14,902 --> 00:07:17,269 At third in our half of the state, and I'm goddamn proud of it. 78 00:07:17,270 --> 00:07:21,373 Don't get pissed off, all right? I just need this grade, okay? 79 00:07:21,374 --> 00:07:24,243 My parents aren't rolling in bucks. I can't afford to switch schools like underwear. 80 00:07:24,244 --> 00:07:29,415 Listen, Danny, I came down here because I missed you. I wanted to cheer you up. 81 00:07:29,416 --> 00:07:33,352 I invited you on this vacation so we could be together, but you don't have to go. 82 00:07:33,353 --> 00:07:34,930 Look, I wanna go. It's just that I gotta 83 00:07:34,955 --> 00:07:36,623 study, and all you wanna do is go get pizza! 84 00:07:36,624 --> 00:07:40,627 Okay, great! Study! I hope you get a goddamn one hundred, really. 85 00:07:40,628 --> 00:07:45,397 And I'll go for pizza and maybe I will find out if Willie Castner is a fag. 86 00:07:45,398 --> 00:07:47,900 Oh, that's very funny. 87 00:07:47,901 --> 00:07:50,102 Lori. 88 00:07:50,103 --> 00:07:52,238 Lori, come on! 89 00:07:52,239 --> 00:07:54,107 God! 90 00:08:04,351 --> 00:08:07,754 [BELL TOLLING] 91 00:08:07,755 --> 00:08:10,591 [CLASS BELL RINGING] 92 00:08:25,639 --> 00:08:29,577 [RINGING CONTINUES] 93 00:08:45,859 --> 00:08:47,927 It's a very easy test. 94 00:08:47,928 --> 00:08:51,999 My 16-year-old daughter could handle it. 95 00:08:56,203 --> 00:08:59,706 Mr. Kowalski, you didn't even... you didn't even talk about this first one. 96 00:08:59,707 --> 00:09:02,842 I don't have to talk about it. It's in the book. 97 00:09:02,843 --> 00:09:05,545 You're supposed to read the book. 98 00:10:11,979 --> 00:10:13,646 [YELLS] 99 00:10:13,647 --> 00:10:16,750 [WATER SPLASHES] 100 00:10:19,687 --> 00:10:23,322 From the smile on your face, you must have done very well, Dan. 101 00:10:23,323 --> 00:10:26,726 Remember that spring is a time of change. 102 00:10:26,727 --> 00:10:29,662 A lot of those questions had the same answers, right? What do you mean? 103 00:10:29,663 --> 00:10:31,463 Like the seventies were like all b's. 104 00:10:31,464 --> 00:10:35,167 If I have to stay and take a makeup, I'm gonna kill Kowalski. 105 00:10:35,168 --> 00:10:39,039 How'd you do on the essay question? Shh. Quiet, you two. 106 00:10:40,507 --> 00:10:42,975 What essay question? 107 00:10:42,976 --> 00:10:45,946 [BELL TOLLING] [CHATTERING] 108 00:11:01,394 --> 00:11:04,397 [YELPS] 109 00:11:10,370 --> 00:11:12,839 I can't see him. Probably forgot we're coming. 110 00:11:12,840 --> 00:11:16,276 Bill, you promised. Maybe he chickened out. 111 00:11:17,711 --> 00:11:19,712 I'll only be a second. Okay, honey. 112 00:11:19,713 --> 00:11:21,815 All right. 113 00:11:26,653 --> 00:11:30,189 Danny, let's start from scratch. I wasn't here the other night, 114 00:11:30,190 --> 00:11:33,325 Willie Castner is a fag, and you're seeing me for the first time. 115 00:11:33,326 --> 00:11:35,327 Aren't you taking this? This is my favorite shirt. 116 00:11:35,328 --> 00:11:37,730 Come on. We're gonna have a great time. 117 00:11:37,731 --> 00:11:40,699 We're gonna be making love under the stars. 118 00:11:40,700 --> 00:11:42,568 I can't go. 119 00:11:42,569 --> 00:11:44,904 I flunked chemistry. I gotta stay and take a makeup. 120 00:11:44,905 --> 00:11:48,375 That's very funny, Danny. Yeah? Try 58. 121 00:11:50,377 --> 00:11:54,081 - You're serious? - I'm totally serious. 122 00:12:02,722 --> 00:12:05,793 [SIGHS] I'm gonna scream. 123 00:12:07,660 --> 00:12:11,097 I bet my dad could talk to somebody. No, don't tell your dad. 124 00:12:11,098 --> 00:12:13,099 Are you kidding me? He's right downstairs. 125 00:12:13,100 --> 00:12:15,101 Well, just tell him I got sick and I got the stomach flu. 126 00:12:15,102 --> 00:12:17,469 You want me to tell him? He's not gonna believe me. 127 00:12:17,470 --> 00:12:21,473 Danny, they're gonna want to see you, even if it's just to say good-bye. 128 00:12:21,474 --> 00:12:23,777 I'm contagious. 129 00:12:26,713 --> 00:12:32,718 Did you tell your mom? No, no, I'll just stay and take the makeup next week. 130 00:12:32,719 --> 00:12:34,720 [HORN HONKS] 131 00:12:34,721 --> 00:12:36,889 That's them. 132 00:12:36,890 --> 00:12:39,358 This isn't fair. 133 00:12:39,359 --> 00:12:43,495 I'm not going. No, you have to go. 134 00:12:43,496 --> 00:12:46,799 Your parents would really come after me if I did that. 135 00:12:46,800 --> 00:12:48,801 Come on. Probably would have been dumb anyway, 136 00:12:48,802 --> 00:12:50,602 me with your mom and dad and Ginger. 137 00:12:50,603 --> 00:12:54,407 Come on. You really believe that? Yeah. No. 138 00:12:55,943 --> 00:12:59,178 This is my fault. How is it your fault? Come on. 139 00:12:59,179 --> 00:13:02,748 I should be able to get a 60 on anything. 140 00:13:02,749 --> 00:13:04,952 I'm a jerk. 141 00:13:10,057 --> 00:13:13,059 I'm really sorry. I feel like shit. That's all right. 142 00:13:13,060 --> 00:13:16,929 I'll make this up to you though. I promise. 143 00:13:16,930 --> 00:13:20,400 I really love you, you know. I love you too. 144 00:13:26,806 --> 00:13:30,576 Write me a postcard. Stop it. 145 00:13:30,577 --> 00:13:32,980 Have fun. Gotta go. 146 00:13:53,633 --> 00:13:56,302 - Danny's not gonna make it. - [MR. CRONENBERG] Why? What happened? 147 00:13:56,303 --> 00:13:58,905 He's sick. Feels awful. I think it's the flu. 148 00:13:58,906 --> 00:14:02,208 Maybe the trip will make him feel better, honey. I'll go talk to him. 149 00:14:02,209 --> 00:14:04,776 No, he's in really bad shape. He doesn't want to see anybody. 150 00:14:04,777 --> 00:14:06,778 Must have been all the pressure of the exams. 151 00:14:06,779 --> 00:14:09,648 I remember what that is. As soon as it's over, you just fall apart. 152 00:14:09,649 --> 00:14:13,219 What a shame. Is it the same flu Ginger had? 153 00:14:13,220 --> 00:14:15,721 Is he puking? I did. Hi, Lori. 154 00:14:15,722 --> 00:14:18,124 Hello, Mr. Cronenberg, Mrs. Cronenberg. Hi, Mike. 155 00:14:18,125 --> 00:14:20,059 It sure is a drag about Dan flunking his chemistry exam. 156 00:14:20,060 --> 00:14:22,995 I'd love to stay and take his place at the makeup, but I gotta go to Stowe. 157 00:14:22,996 --> 00:14:25,531 I'll see ya. 158 00:14:25,532 --> 00:14:28,434 Yeah, Dan's got a stomach problem. Daddy. 159 00:14:28,435 --> 00:14:30,236 A lack of guts. 160 00:14:30,237 --> 00:14:33,739 Can we please get out of here? We're gonna miss the plane. 161 00:14:33,740 --> 00:14:36,343 [ENGINE STARTS] 162 00:14:38,745 --> 00:14:42,481 [KNOCK ON DOOR] Come in. 163 00:14:42,482 --> 00:14:44,351 Mr. Kowalski. 164 00:14:47,254 --> 00:14:49,255 I was going to come to your office, sir. 165 00:14:49,256 --> 00:14:52,558 - I'm very disappointed in you, Dan. - Yes, sir. 166 00:14:52,559 --> 00:14:55,894 You're so bright, and chemistry is so simple. 167 00:14:55,895 --> 00:14:57,829 Action, reaction. 168 00:14:57,830 --> 00:15:01,033 Yes, sir. You did fine all semester. What happened? 169 00:15:01,034 --> 00:15:02,834 Let me guess. 170 00:15:02,835 --> 00:15:06,638 You spent the last forty-eight hours studying. Ninety-six. 171 00:15:06,639 --> 00:15:09,475 If you don't know it the night before, you'll never know it. 172 00:15:09,476 --> 00:15:12,278 I've heard that one before. I just didn't trust myself. 173 00:15:12,279 --> 00:15:14,646 How did this heart get figured into your equation? 174 00:15:14,647 --> 00:15:18,917 I put that there? Well, I certainly didn't. 175 00:15:18,918 --> 00:15:20,919 I guess I'm in love. 176 00:15:20,920 --> 00:15:24,823 Ah ha ha, love. The chemistry of life. 177 00:15:24,824 --> 00:15:28,395 That's my girlfriend. We were going to the Caribbean together. 178 00:15:30,030 --> 00:15:32,464 She reminds me of my daughter. 179 00:15:32,465 --> 00:15:34,933 Girls that pretty don't like to be disappointed. 180 00:15:34,934 --> 00:15:38,304 They want commitment. 181 00:15:38,305 --> 00:15:40,839 Did you get number 13 right, Dan? 182 00:15:40,840 --> 00:15:44,643 You never put a number 13 on your tests. It's unlucky. 183 00:15:44,644 --> 00:15:48,080 Well, I think in your case it just might be lucky. 184 00:15:48,081 --> 00:15:51,117 [CLEARS THROAT] 185 00:15:51,118 --> 00:15:54,354 What about the formula for, uh, caffeine? 186 00:15:57,324 --> 00:16:02,362 Uh, C₈, H₁₀, N₄, O₂. 187 00:16:03,963 --> 00:16:06,366 Mr. Kowalski. 188 00:16:07,900 --> 00:16:10,202 You're late for a plane, boy. Get the hell outta here. 189 00:16:10,203 --> 00:16:12,538 Oh, thank you, sir! Thank you, sir. 190 00:16:12,539 --> 00:16:14,506 Everybody said you're a hard-ass. I knew you were a good guy. 191 00:16:14,507 --> 00:16:18,045 I don't believe that for one second. Thanks a lot, Mr. Kowalski. 192 00:16:21,848 --> 00:16:24,151 Stop them! Stop the cab! Yeah! 193 00:16:27,554 --> 00:16:29,522 Whoo! 194 00:16:32,825 --> 00:16:37,563 Row ten, seat "C". Don't you want to see where you were conceived? 195 00:16:37,564 --> 00:16:42,101 On the plane? No, honey. Laguna del Mar. 196 00:16:42,102 --> 00:16:46,073 You started as a sparkle in your mom's Margarita. 197 00:16:56,116 --> 00:16:58,084 It really is a shame about Dan. 198 00:16:58,085 --> 00:17:01,220 Lori really had her heart set on this. I didn't mean to criticize the boy, 199 00:17:01,221 --> 00:17:05,492 but perhaps this unfortunate incident will give him a little backbone. 200 00:17:09,296 --> 00:17:13,399 Hey, hey, hey, what are you doing, huh? 201 00:17:13,400 --> 00:17:15,335 Sorry. 202 00:17:18,238 --> 00:17:22,641 Flight to Coradad, please. This is 121 domestic. You want 121 international. 203 00:17:22,642 --> 00:17:25,244 Yes. It's right around the corner. 204 00:17:25,245 --> 00:17:27,447 Right around there. 205 00:18:06,018 --> 00:18:11,490 ♪ When the sun begins ♪ ♪ to set upon the island ♪ 206 00:18:11,491 --> 00:18:16,395 ♪ And all the chores and ♪ ♪ the work of day is done ♪ 207 00:18:16,396 --> 00:18:21,700 ♪ Everybody head up ♪ ♪ to the island, yeah ♪ 208 00:18:21,701 --> 00:18:25,272 ♪ Up and down ♪ ♪ it belongs to everyone ♪ 209 00:18:26,973 --> 00:18:29,341 ♪ There we do our dance ♪ 210 00:18:29,342 --> 00:18:31,177 ♪ Let the spirit go ♪ 211 00:18:31,178 --> 00:18:35,882 ♪ Round the jungle I don't ♪ ♪ worry hangin' down below ♪ 212 00:18:37,217 --> 00:18:39,885 ♪ Everybody dance ♪ 213 00:18:39,886 --> 00:18:42,154 ♪ Right up on the floor ♪ 214 00:18:42,155 --> 00:18:46,392 ♪ He will follow she will ♪ ♪ follow hangin' down below ♪ 215 00:18:46,393 --> 00:18:49,127 ♪ Oh, limbo ♪ 216 00:18:49,128 --> 00:18:51,298 ♪ Ay yi yi yi ♪ 217 00:19:01,574 --> 00:19:04,576 Hello. Is this Marina Towers? 218 00:19:04,577 --> 00:19:06,945 Marina Towers? Yeah? Okay. 219 00:19:06,946 --> 00:19:10,816 Uh, I'd like to leave a message for Lori Cronenberg. Is she there? 220 00:19:10,817 --> 00:19:13,018 Oh, all right. Well, then leave a message. 221 00:19:13,019 --> 00:19:15,221 Uh, this is Dan Bartlett. 222 00:19:15,222 --> 00:19:18,156 Just a minute. Just a sec. Bartlett, right. 223 00:19:18,157 --> 00:19:21,560 For Lori Cronenberg, with a "C." Yes, right. 224 00:19:21,561 --> 00:19:25,431 Tell her I'm in Porta Rosa, and I'll be there A.S.A.P. 225 00:19:25,432 --> 00:19:28,700 Yes, I'm here in Porta Rosa, and I'll be there A.S.A.P. 226 00:19:28,701 --> 00:19:32,471 Right. Just a sec. Okay, you got that? Message for Cronenberg? 227 00:19:32,472 --> 00:19:35,174 Okay, thanks. It's all yours. 228 00:19:38,044 --> 00:19:40,179 Taxi! 229 00:19:43,450 --> 00:19:46,785 Can you take me to the Marina Shores hotel? 230 00:19:46,786 --> 00:19:49,621 Aw, man, you just stole my ride! Terribly sorry. 231 00:19:49,622 --> 00:19:52,123 Just watch out for the natives. Bye-bye. 232 00:19:52,124 --> 00:19:54,294 Thanks. 233 00:19:55,595 --> 00:19:59,265 [HORN HONKS] You crazy? You'll get hit! 234 00:19:59,266 --> 00:20:03,269 Look at this man! Hey, are you guys from the Marina Shores hotel? 235 00:20:03,270 --> 00:20:05,971 Your shirt. Your shirt. 236 00:20:05,972 --> 00:20:09,007 Hey, look, we're going that way, man. We'll take you, if you like. 237 00:20:09,008 --> 00:20:12,010 Cleon's gonna get us a couple of jobs down there, man. What? 238 00:20:12,011 --> 00:20:17,148 Come on. We're not tryin' to steal your bag. We're tryin' to help you, man! 239 00:20:17,149 --> 00:20:20,185 Come on, get in. No, no, no. I'll just get a taxi. 240 00:20:20,186 --> 00:20:22,120 Aw, man, taxi take you too long, man! 241 00:20:22,121 --> 00:20:25,357 This speed racer here. We'll get you there tout suite. Come on! 242 00:20:25,358 --> 00:20:27,025 Get in the back. Well, I am in a rush. 243 00:20:27,026 --> 00:20:30,663 Jump in. We're growing old. Off we go, man! 244 00:20:47,980 --> 00:20:50,916 What's your name? Danny. 245 00:20:50,917 --> 00:20:53,018 Thanks for the ride, you guys. It's really beautiful around here. 246 00:20:53,019 --> 00:20:57,255 So, Mr. Dan, this fine young woman, she be Roxanne. 247 00:20:57,256 --> 00:20:59,391 Cleon is driving. Myself is Alphonso. 248 00:20:59,392 --> 00:21:01,493 How's it goin', Alphonso? Cool runnin', man. 249 00:21:01,494 --> 00:21:03,762 Cleon. Hey, man, you got any ludes, man? 250 00:21:03,763 --> 00:21:05,964 No. Some good blow maybe, huh, yeah? 251 00:21:05,965 --> 00:21:10,702 No, no, no, no, no. You guys are asking the wrong guy. Sorry. 252 00:21:10,703 --> 00:21:13,204 Best I can do is cocktail nuts from the airplane. 253 00:21:13,205 --> 00:21:16,375 Come on! You guys always snorting in the states. 254 00:21:16,376 --> 00:21:18,777 We always hearing about it. Yeah! 255 00:21:18,778 --> 00:21:21,513 No, no, no! You guys are always snorting. 256 00:21:21,514 --> 00:21:23,915 I thought they grow it here, right? 257 00:21:23,916 --> 00:21:28,287 Slow down! Slow down! I want that one! Right there! 258 00:21:31,891 --> 00:21:34,326 Hey! 259 00:21:34,327 --> 00:21:36,463 Hey, man, come on! 260 00:21:40,667 --> 00:21:44,536 I thought you meant 'cause I was stealing your woman. 261 00:21:44,537 --> 00:21:46,606 All right, all right. 262 00:21:51,077 --> 00:21:53,078 Shit, man, it's the roadblock. Slow down, quick! 263 00:21:53,079 --> 00:21:55,881 What's the problem, Alphonso? Ganja, man! 264 00:21:55,882 --> 00:21:57,649 What you doin', man? 265 00:21:57,650 --> 00:22:00,719 Slow down, fool! Don't you see it's the cops up there? 266 00:22:00,720 --> 00:22:04,323 That whole bundle is ganja? 267 00:22:07,259 --> 00:22:09,260 [DAN] What's happening? What are you guys doing? 268 00:22:09,261 --> 00:22:12,431 - I have to get to the Marina! - [CLEON] A shortcut, man. 269 00:22:12,432 --> 00:22:17,002 Look, if you guys are kidnapping me, nobody's gonna pay a cent! 270 00:22:17,003 --> 00:22:20,906 We show you the real Porta Rosa this way! 271 00:22:20,907 --> 00:22:24,810 None of that first-class bullshit, man! 272 00:22:24,811 --> 00:22:26,812 Cleon, pull over at the next pay phone. 273 00:22:26,813 --> 00:22:30,549 I gotta call my girl, tell her I'll be a couple of months late. 274 00:22:30,550 --> 00:22:33,552 Hey, is she blonde, man? 275 00:22:33,553 --> 00:22:36,622 Come on! They all blonde in the states. I know that. 276 00:22:36,623 --> 00:22:39,825 And here I thought you want me to stay with you. 277 00:22:39,826 --> 00:22:43,829 What? You? That's not true. Aren't you his girl? 278 00:22:43,830 --> 00:22:46,798 Oh, no, man! You got it all wrong, man! 279 00:22:46,799 --> 00:22:48,900 ♪ Man belong to the woman ♪ 280 00:22:48,901 --> 00:22:51,503 ♪ But the woman ♪ ♪ she don't belong to the man ♪ 281 00:22:51,504 --> 00:22:54,506 ♪ Hey, man belong to the woman ♪ 282 00:22:54,507 --> 00:22:56,575 ♪ But the woman ♪ ♪ she don't belong to the man ♪ 283 00:22:56,576 --> 00:22:59,210 ♪ Hey, man belong ♪ ♪ to the woman ♪ 284 00:22:59,211 --> 00:23:01,780 What you doing? Wash the car! 285 00:23:01,781 --> 00:23:04,082 You crazy? Ah, shit. 286 00:23:04,083 --> 00:23:06,919 [SCREAMING] 287 00:23:13,192 --> 00:23:17,930 Ah, man, you're crazy! We'll never get her out! 288 00:23:23,903 --> 00:23:25,972 Earth to Cleon! 289 00:23:28,107 --> 00:23:31,076 So what's the plan, Cleon? 290 00:23:31,077 --> 00:23:33,211 Wash the car, man. Oh. 291 00:23:33,212 --> 00:23:36,583 [OWL HOOTING] 292 00:23:46,826 --> 00:23:49,829 Come on, man, what do you say? Let's go work on the car. 293 00:23:57,103 --> 00:23:59,370 How long you guys just planning to sit here? 294 00:23:59,371 --> 00:24:01,973 As long as it takes, man. 295 00:24:01,974 --> 00:24:05,210 This is fine shit! Here. Suck on this. 296 00:24:05,211 --> 00:24:07,113 No, no, no. 297 00:24:09,148 --> 00:24:11,150 Man, not like this. 298 00:24:14,186 --> 00:24:18,724 With the blade down and then only half a flip. 299 00:24:18,725 --> 00:24:21,928 Not around and round. 300 00:24:28,134 --> 00:24:31,470 Hey! All right. Way to go, man! 301 00:24:33,172 --> 00:24:35,507 Ooh! Ain't she a honey? 302 00:24:35,508 --> 00:24:37,509 Hey, come on, give me that! 303 00:24:37,510 --> 00:24:40,612 Give me that! Look! 304 00:24:40,613 --> 00:24:44,215 I don't think you guys understand. I just wanna get to the Marina. 305 00:24:44,216 --> 00:24:47,653 This has been a whole lot of fun, and I think Roxanne is very beautiful. 306 00:24:47,654 --> 00:24:52,591 It's been a fascinating cultural experience, but I've got a boat to catch! 307 00:24:52,592 --> 00:24:54,760 And I'm sure if we just try again, 308 00:24:54,761 --> 00:24:57,128 we can get the car out, so get up. 309 00:24:57,129 --> 00:24:59,665 [LAUGHING] I gotta get to the Marina! 310 00:24:59,666 --> 00:25:02,067 Uh, this Marina. What Marina? 311 00:25:02,068 --> 00:25:07,673 - The one on your stupid shirt! - Oh, that Marina! 312 00:25:07,674 --> 00:25:11,176 You sure you don't want to suck on this? 313 00:25:11,177 --> 00:25:13,045 Why not? 314 00:25:15,347 --> 00:25:18,651 [LAUGHING] 315 00:25:22,822 --> 00:25:26,124 [COUGHING] [LAUGHING] 316 00:25:26,125 --> 00:25:29,394 You guys aren't planning on spending the night here in the middle of nowhere? 317 00:25:29,395 --> 00:25:31,797 No, man, we're not plannin' it. 318 00:25:31,798 --> 00:25:34,066 We're just doin' it. 319 00:25:35,234 --> 00:25:37,937 Go with the flow. 320 00:26:11,403 --> 00:26:14,472 Hi. Is it going to work? 321 00:26:14,473 --> 00:26:16,943 It'll work. 322 00:26:23,983 --> 00:26:26,484 Got a lever here, got a counterbalance. 323 00:26:26,485 --> 00:26:30,822 That minibus, see, the engine's not in the front. It's in the back, right? 324 00:26:30,823 --> 00:26:33,124 So if Pythagorean's theory is correct, 325 00:26:33,125 --> 00:26:35,426 we're gonna get this baby out of the water. 326 00:26:35,427 --> 00:26:40,932 I tell you, we'll get it out in the morning. Quit foolin' with it! 327 00:26:40,933 --> 00:26:43,268 Does that brain of yours scare you as much as it scares me? 328 00:26:43,269 --> 00:26:45,503 It must. I never thought about it that way. 329 00:26:45,504 --> 00:26:47,739 Well, you should! Roxanne, step away from this thing. 330 00:26:47,740 --> 00:26:51,476 It look dangerous. Good night, Mr. Determined. 331 00:26:51,477 --> 00:26:53,344 Good night. 332 00:26:53,345 --> 00:26:57,717 Man, he always want to be admired. Woman, she want to be loved. 333 00:26:58,885 --> 00:27:02,254 Fool. He'll put the Jeep on the moon. 334 00:27:10,296 --> 00:27:12,764 Come on, come on, come on! 335 00:27:12,765 --> 00:27:15,868 [GRUNTING, LAUGHING] 336 00:27:30,850 --> 00:27:32,819 [SCREAMING] 337 00:27:33,953 --> 00:27:36,888 [ALPHONSO] Hey, you all right, man? 338 00:27:36,889 --> 00:27:39,058 Okay, we'll get it in the morning. 339 00:27:45,097 --> 00:27:48,800 [SHRIEKING] 340 00:27:48,801 --> 00:27:54,774 [♪ "THE LION SLEEPS TONIGHT"] 341 00:28:08,855 --> 00:28:13,993 ♪ Mmm ♪ 342 00:28:24,436 --> 00:28:28,039 ♪ Awee ma way, awee ma way ♪ ♪ awee ma way, awee ma way ♪ 343 00:28:28,040 --> 00:28:31,743 ♪ Awee ma way, awee ma way ♪ ♪ awee ma way, awee ma way ♪ 344 00:28:31,744 --> 00:28:35,613 ♪ Awee ma way, awee ma way ♪ ♪ awee ma way, awee ma way ♪ 345 00:28:35,614 --> 00:28:39,751 ♪ Awee ma way, awee ma way ♪ ♪ awee ma way, awee ma way ♪ 346 00:28:39,752 --> 00:28:43,188 ♪ In the jungle ♪ ♪ the mighty jungle ♪ 347 00:28:43,189 --> 00:28:47,258 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 348 00:28:47,259 --> 00:28:51,096 ♪ In the jungle ♪ ♪ the quiet jungle ♪ 349 00:28:51,097 --> 00:28:54,732 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 350 00:28:54,733 --> 00:28:58,469 ♪ Awee ma way, awee ma way ♪ ♪ awee ma way, awee ma way ♪ 351 00:28:58,470 --> 00:29:02,473 ♪ Awee ma way, awee ma way ♪ ♪ awee ma way, awee ma way ♪ 352 00:29:02,474 --> 00:29:06,411 ♪ Awee ma way, awee ma way ♪ ♪ awee ma way, awee ma way ♪ 353 00:29:06,412 --> 00:29:10,315 ♪ Awee ma way, awee ma way ♪ ♪ awee ma way, awee ma way ♪ 354 00:29:10,316 --> 00:29:13,819 ♪ Awee ma way, awee ma way ♪ ♪ awee ma way, awee ma way ♪ 355 00:29:13,820 --> 00:29:19,457 ♪ Awee ma way, awee ma way ♪ ♪ awee ma way, awee ma way ♪ 356 00:29:19,458 --> 00:29:24,396 Thank you very much. All the bags went on the boat? Everything. Yes, sir. 357 00:29:26,132 --> 00:29:29,300 - Leave anything of mine? - [Ginger] No. We took it all. 358 00:29:29,301 --> 00:29:31,903 Should I check for my hat in here? Hey! 359 00:29:31,904 --> 00:29:34,206 Hey, honey, wait a minute! 360 00:29:35,942 --> 00:29:38,676 Hey! Hey, honey, where is that man of yours? 361 00:29:38,677 --> 00:29:42,313 Get in the car. Hey, honey, where's that man of yours? 362 00:29:42,314 --> 00:29:44,615 I don't want those people near my daughter. 363 00:29:44,616 --> 00:29:47,185 We were just leaving. We just left him awhile ago. We've been lookin' for him. 364 00:29:47,186 --> 00:29:49,454 Homeboy just leave us, man. 365 00:29:49,455 --> 00:29:53,524 He was with me all night. Hey, man, we're not talkin' to you, man! 366 00:29:53,525 --> 00:29:57,063 [SHOUTING, ARGUING] 367 00:30:05,604 --> 00:30:07,239 Come on! 368 00:30:10,910 --> 00:30:13,578 ♪ Ah ♪ 369 00:30:13,579 --> 00:30:17,315 ♪ Awee ma way, awee ma way ♪ ♪ awee ma way, awee ma way ♪ 370 00:30:17,316 --> 00:30:21,086 ♪ Awee ma way, awee ma way ♪ ♪ awee ma way, awee ma way ♪ 371 00:30:21,087 --> 00:30:23,088 ♪ Awee ma way ♪ 372 00:30:23,089 --> 00:30:25,423 ♪ Awee ma way ♪ 373 00:30:25,424 --> 00:30:27,425 ♪ Awee ma way ♪ 374 00:30:27,426 --> 00:30:29,227 ♪ Awee ma way ♪ 375 00:30:29,228 --> 00:30:29,728 Yeah! 376 00:30:29,753 --> 00:30:31,229 ♪ Awee ma way ♪ 377 00:30:31,230 --> 00:30:33,832 [LAUGHING] No pun intended. 378 00:30:35,101 --> 00:30:37,602 Hey, Dan, you just missed she! What? 379 00:30:37,603 --> 00:30:40,738 We'll catch her right now! I'm not getting into that deathtrap again! 380 00:30:40,739 --> 00:30:43,975 Oh, Dan, that girl of yours is truly a beauty, man! It's too bad! 381 00:30:43,976 --> 00:30:46,945 Look, I'm not takin' any more shit from you guys. 382 00:30:46,946 --> 00:30:49,315 Ah! Well, I like that! 383 00:30:50,649 --> 00:30:53,885 - Lori Cronenberg, please! - I beg your pardon. 384 00:30:53,886 --> 00:30:56,154 Cronenberg. 385 00:30:56,155 --> 00:30:59,457 I'm sorry, sir. They have checked out. What? 386 00:30:59,458 --> 00:31:02,928 No, no, no, they couldn't have checked out. See, I left a message. 387 00:31:02,929 --> 00:31:06,331 What is the name, sir? 388 00:31:06,332 --> 00:31:09,001 Bartlett. 389 00:31:11,403 --> 00:31:14,640 Yes, sir. Dan Bartlett. I knew it! 390 00:31:16,575 --> 00:31:18,444 Thank you. 391 00:31:24,750 --> 00:31:26,953 This is my message! 392 00:31:32,491 --> 00:31:37,896 Alphonso, Cleon, Roxanne, wait! I was just kidding! 393 00:31:39,898 --> 00:31:42,433 There she is, hon, the Crystal Slipper. 394 00:31:42,434 --> 00:31:45,436 Captain Andrew, how are you? This is my wife Buffy. 395 00:31:45,437 --> 00:31:48,407 Hello. My daughters, Ginger, Lori. 396 00:31:51,010 --> 00:31:55,681 - My first mate, Chris. - How are you? Hi. 397 00:32:01,487 --> 00:32:04,090 You got your bathroom and shower right here. 398 00:32:05,724 --> 00:32:10,162 And this will be your stateroom. 399 00:32:13,599 --> 00:32:17,268 This is great. Everything on this boat is the best. 400 00:32:17,269 --> 00:32:19,570 Remember that. Okay. 401 00:32:19,571 --> 00:32:22,840 Where do you want it? On the bed's fine. 402 00:32:22,841 --> 00:32:24,809 I'll bet it is. 403 00:32:24,810 --> 00:32:29,114 It's even better than the pictures. Oh, I know. Excuse me. 404 00:32:29,115 --> 00:32:32,718 Isn't that Chris a nice-looking young man, hmm? 405 00:32:40,392 --> 00:32:44,430 Well, you can kiss Porta Rosa good-bye. Yeah. 406 00:32:45,864 --> 00:32:49,334 Hey, wait! Hey, you guys! 407 00:32:49,335 --> 00:32:51,836 It's the same guys from the lobby. I don't believe it. 408 00:32:51,837 --> 00:32:56,107 Lori, I know you're pretty, but this is ridiculous. Must be my perfume. 409 00:32:56,108 --> 00:32:59,577 Hey! Come back! Hey! Come back! 410 00:32:59,578 --> 00:33:02,381 [SHOUTING CONTINUES] 411 00:33:15,861 --> 00:33:20,065 No! No! No! No! 412 00:33:20,066 --> 00:33:22,900 Shit! Shit! Shit! 413 00:33:22,901 --> 00:33:25,603 Shit! Shit! Aah! 414 00:33:25,604 --> 00:33:28,006 Shit! Shit! 415 00:33:35,747 --> 00:33:37,882 Come back! 416 00:33:37,883 --> 00:33:40,285 No! Come back, Dan. They're gone. 417 00:33:40,286 --> 00:33:44,189 Come on. Dan, come on. 418 00:33:44,190 --> 00:33:47,158 Hey, come back from there. Come on, Dan. 419 00:33:47,159 --> 00:33:50,928 Come on! [SHOUTS] 420 00:33:50,929 --> 00:33:54,432 You can stay with us. We'll show you a good time. 421 00:33:54,433 --> 00:33:57,602 Hey, Dan, Dan, no. No, no, no. 422 00:33:57,603 --> 00:33:59,770 Come. 423 00:33:59,771 --> 00:34:03,075 [SNICKERING] 424 00:34:05,777 --> 00:34:09,747 You never should have left without us. Don't worry about it now. 425 00:34:09,748 --> 00:34:12,049 Cheer up, huh? I should have listened to you guys. 426 00:34:12,050 --> 00:34:14,051 It's okay. You should have listened. 427 00:34:14,052 --> 00:34:16,187 Look, man, it didn't work out and things, 428 00:34:16,188 --> 00:34:18,123 so maybe you want to hang out here for a while. 429 00:34:18,124 --> 00:34:22,360 No. I'm just gonna go down the beach and get a couple of drinks. 430 00:34:22,361 --> 00:34:26,030 Thank you, guys, but you go on. I'll talk to you later, Cleon. 431 00:34:26,031 --> 00:34:29,567 Be cool runnin', man. Well, it's been real real, man. 432 00:34:29,568 --> 00:34:32,470 Listen, next time you want to be smart, you think with your heart. 433 00:34:32,471 --> 00:34:35,673 I'll see you around. Okay. 434 00:34:35,674 --> 00:34:37,542 Good-bye. 435 00:34:37,543 --> 00:34:40,678 Good-bye, Mr. Determined. 436 00:34:40,679 --> 00:34:43,047 Okay. I'll see you guys later, right? 437 00:34:43,048 --> 00:34:45,517 Okay, Dan. You guys are all right. 438 00:34:46,918 --> 00:34:51,089 Hey, what is with all this? What is it with this? 439 00:34:56,962 --> 00:34:59,131 Rum straight up, please. 440 00:35:01,500 --> 00:35:03,734 I got sandals older than you, kid. 441 00:35:03,735 --> 00:35:05,936 Look. 442 00:35:05,937 --> 00:35:08,573 That's as old as I'm gonna get. 443 00:35:08,574 --> 00:35:11,443 I just want a drink, and then I'm gonna kill myself. 444 00:35:14,079 --> 00:35:16,748 Yeah. Must've been the glasses. 445 00:35:21,587 --> 00:35:23,622 Help yourself. 446 00:35:25,424 --> 00:35:27,892 It's a jungle out there, man. 447 00:35:27,893 --> 00:35:30,461 Yeah. 448 00:35:30,462 --> 00:35:32,398 Yeah. 449 00:35:40,806 --> 00:35:42,741 Thank you. 450 00:35:49,681 --> 00:35:53,384 Hey, come on, you guys. Time to start thinking about going home. 451 00:35:53,385 --> 00:35:57,822 Hey, school's out. I'm not going home. Yeah. 452 00:35:57,823 --> 00:36:01,058 Maybe I'll just go with the flow for a couple of years. 453 00:36:01,059 --> 00:36:05,531 Well, you won't be the first, you won't be the last. 454 00:36:11,403 --> 00:36:14,540 I'm looking for this guy. Seen him? 455 00:36:16,708 --> 00:36:20,578 Yeah. Signed on with that big yacht that left this afternoon. 456 00:36:20,579 --> 00:36:23,581 They were looking for a new deckhand. 457 00:36:23,582 --> 00:36:26,284 You remember the name of the boat? 458 00:36:26,285 --> 00:36:29,420 Uh... Crystal Slipper? 459 00:36:29,421 --> 00:36:33,225 That's it. To the one that got away. 460 00:36:42,033 --> 00:36:45,570 You after him too, kid? Yeah. 461 00:36:45,571 --> 00:36:48,639 My girl's on that boat. They're headin' for Laguna del Mar. 462 00:36:48,640 --> 00:36:52,377 That means they'll be island-hopping. 463 00:36:52,378 --> 00:36:54,178 The usual stopover in Arena Blanca. 464 00:36:54,179 --> 00:36:58,684 Why are you after the Crystal Slipper? The guy owes me. 465 00:37:01,052 --> 00:37:04,021 You in love with this girl? 466 00:37:04,022 --> 00:37:06,925 In the worst way. Oh. 467 00:37:08,727 --> 00:37:11,296 How would you like to sail with me? 468 00:37:11,297 --> 00:37:13,698 Name's MacClaren. They call me Mac. 469 00:37:13,699 --> 00:37:19,404 Name's Dan, and they call me Mr. Determined. 470 00:37:19,405 --> 00:37:22,807 Okay then, Mr. Determined. 471 00:37:22,808 --> 00:37:27,378 You come with me. You'll have the wind at your back. 472 00:37:27,379 --> 00:37:32,149 We'll heel 'em over! Take 'em by storm! 473 00:37:32,150 --> 00:37:34,519 That's the way to win a woman. 474 00:37:34,520 --> 00:37:38,423 No, no, no. I don't think so. 475 00:37:38,424 --> 00:37:40,692 And I don't know thing-one about boats. 476 00:37:44,796 --> 00:37:48,232 - You read Treasure Island, didn't you? - Yeah. 477 00:37:48,233 --> 00:37:50,802 I wrote a great book report too. 478 00:37:59,311 --> 00:38:01,580 You'll do. 479 00:38:03,081 --> 00:38:06,685 [GROANING] 480 00:38:14,926 --> 00:38:16,828 What's happening? 481 00:38:20,499 --> 00:38:22,968 [SQUAWKING] Oww! 482 00:38:46,392 --> 00:38:49,860 We're at sea, and I'm on a ship. 483 00:38:49,861 --> 00:38:54,500 Boat, kid. The queen Mary's a ship. 484 00:38:58,470 --> 00:39:02,039 Motorin' all night. Caught the tide too. 485 00:39:02,040 --> 00:39:04,509 We're lucky. We don't hit any weather, 486 00:39:04,510 --> 00:39:06,877 we're gonna catch them by tomorrow. 487 00:39:06,878 --> 00:39:09,914 Hey, kid, come on, you said you wanted to join me. I did? 488 00:39:09,915 --> 00:39:14,151 I couldn't talk you out of it. Oh, man, did you try? 489 00:39:14,152 --> 00:39:17,588 "Take 'em by storm," you said. 490 00:39:17,589 --> 00:39:21,025 Hey, you were so anxious to head out after them, 491 00:39:21,026 --> 00:39:23,994 you didn't even give me time to pick up the provisions. 492 00:39:23,995 --> 00:39:28,866 Well, dinnertime. That's enough for the fire. 493 00:39:28,867 --> 00:39:32,102 If you can't stand the sight of blood, stay out of the cabin. 494 00:39:32,103 --> 00:39:33,904 I'm gonna get sick. 495 00:39:33,905 --> 00:39:36,474 You gotta eat, and those birds taste great. Are you cracked? 496 00:39:36,475 --> 00:39:38,509 We gotta go back! For Christ's sake! 497 00:39:38,510 --> 00:39:41,779 You sound just like my old lady. 498 00:39:41,780 --> 00:39:44,682 Where is your old lady? 499 00:39:44,683 --> 00:39:48,318 Coming around El Salvador, she pulled a knife on me, 500 00:39:48,319 --> 00:39:52,957 so I coldcocked her with a frying pan. [LAUGHING] 501 00:39:52,958 --> 00:39:55,926 People get pretty weird after a while at sea, let me tell ya. 502 00:39:55,927 --> 00:40:01,198 Say, aren't some of those birds endangered? Yeah. They are now. 503 00:40:01,199 --> 00:40:04,001 One of them is an imposter. Isn't worth a shit. 504 00:40:04,002 --> 00:40:07,605 I think he's half rooster. [CHUCKLING] 505 00:40:07,606 --> 00:40:10,475 Here, chickie! 506 00:40:10,476 --> 00:40:14,378 Here, chickie, chickie, chickie. 507 00:40:14,379 --> 00:40:16,582 [BIRDS SQUAWKING] 508 00:40:19,551 --> 00:40:22,620 Here, chickie. Here, chickie. 509 00:40:22,621 --> 00:40:25,557 [SQUAWKING] 510 00:40:29,628 --> 00:40:32,464 What do you know? Spaghetti-o's! 511 00:40:34,666 --> 00:40:37,168 The hell with him. Where'd he go? 512 00:40:38,369 --> 00:40:40,505 [SQUAWKS] 513 00:40:40,506 --> 00:40:44,441 Goddamn it. I told you you'd see blood. 514 00:40:44,442 --> 00:40:47,444 Blends right in with the tomato sauce. 515 00:40:47,445 --> 00:40:49,880 - Where's the bathroom? - "The head," kid. 516 00:40:49,881 --> 00:40:51,982 On a boat, you say "the head." Up front. 517 00:40:51,983 --> 00:40:54,852 Bowsprit. That's where the mast sticks out over the water. 518 00:40:54,853 --> 00:40:58,122 Where? It's called the ocean! 519 00:40:58,123 --> 00:41:00,491 Don't forget the first rule of sailing: 520 00:41:00,492 --> 00:41:03,393 Never piss into the wind. 521 00:41:03,394 --> 00:41:07,064 We're never gonna catch anybody on this thing! We've gotta go back! 522 00:41:07,065 --> 00:41:11,603 Forward, kid! Ever forward! Come on! 523 00:41:51,009 --> 00:41:54,579 A perfect ten. I saw a jellyfish! 524 00:41:54,580 --> 00:41:57,915 I hope you're not planning on Lori saving you if you fall in. 525 00:41:57,916 --> 00:42:00,117 Don't stay up too late, okay? Good night, girls. 526 00:42:00,118 --> 00:42:01,919 Good night, hon. 527 00:42:01,920 --> 00:42:05,623 Good night, mom. Good night, dad. Good night, Ginger. 528 00:42:05,624 --> 00:42:07,793 See you in the morning, Chris. 529 00:42:11,997 --> 00:42:14,164 Past your bedtime, junior, isn't it? 530 00:42:14,165 --> 00:42:18,102 Matter of fact, I usually stay up and watch Cagney and Lacey. 531 00:42:18,103 --> 00:42:20,170 Uh-huh. 532 00:42:20,171 --> 00:42:22,372 Have it your way. That douche bag! 533 00:42:22,373 --> 00:42:25,109 He is, isn't he? 534 00:42:25,110 --> 00:42:27,277 He's got a gun in his cabin, you know. 535 00:42:27,278 --> 00:42:31,115 You've been in his cabin? I've been in everybody's cabin. 536 00:42:31,116 --> 00:42:33,283 It's humongous! 537 00:42:33,284 --> 00:42:35,186 Let's go. 538 00:42:37,422 --> 00:42:39,624 You should see all the weird stuff he's got in his closet. 539 00:42:39,625 --> 00:42:43,261 Big knives and... listen, you go to bed. I'll be in in a sec. 540 00:42:53,672 --> 00:42:57,107 Hey! [LAUGHS] 541 00:42:57,108 --> 00:43:00,745 You know, I just started on this boat. 542 00:43:00,746 --> 00:43:02,780 My last one was this incredible 68-footer. 543 00:43:02,781 --> 00:43:05,683 We got boarded by Haitians off Corida. 544 00:43:05,684 --> 00:43:08,085 They murdered three people and raped a girl. 545 00:43:08,086 --> 00:43:11,121 It was intense, let me tell ya. I went over the side. 546 00:43:11,122 --> 00:43:13,590 Anyway, they still haven't gotten the guys. That's why I carry this. 547 00:43:13,591 --> 00:43:15,860 Don't leave home without it. 548 00:43:15,861 --> 00:43:18,797 I think I should be going now. Hey, hey, look. 549 00:43:19,998 --> 00:43:21,999 We're hot for each other, all right? 550 00:43:22,000 --> 00:43:24,802 I mean, I could tell from the minute you got on board. 551 00:43:24,803 --> 00:43:27,404 Anybody who could put their body in those positions... 552 00:43:27,405 --> 00:43:29,640 Has gotta be able to go five ways while I'm going one. 553 00:43:29,641 --> 00:43:32,542 [MR. CRONENBERG] Buffy, use the sunblock. Look at your shoulders. 554 00:43:32,543 --> 00:43:34,311 I did use it! Oh, shit. 555 00:43:34,312 --> 00:43:36,881 What? I didn't realize the walls were so thin. 556 00:43:36,882 --> 00:43:39,216 What do you mean? I can't help it. I'm a screamer. 557 00:43:39,217 --> 00:43:42,386 You are? Once I get excited, I just can't stop. 558 00:43:42,387 --> 00:43:44,684 I had to stop staying over at my boyfriend's 559 00:43:44,709 --> 00:43:46,623 house. I kept waking up the neighbors. 560 00:43:46,624 --> 00:43:51,296 I yell so loud, he has to wear earplugs. 561 00:43:59,204 --> 00:44:04,309 [MAC] ♪ Oh, my love is ♪ ♪ like a red, red Rose ♪ 562 00:44:05,911 --> 00:44:10,214 ♪ So newly sprung in June ♪ 563 00:44:10,215 --> 00:44:12,783 ♪ Oh, my love is like ♪ ♪ a melody ♪ 564 00:44:12,784 --> 00:44:17,054 ♪ That's sweetly played ♪ ♪ in tune ♪ 565 00:44:17,055 --> 00:44:20,758 ♪ So fair in love ♪ 566 00:44:20,759 --> 00:44:22,927 ♪ Am I ♪ 567 00:44:22,928 --> 00:44:28,766 ♪ And I will love thee still ♪ ♪ my dear ♪ 568 00:44:28,767 --> 00:44:33,939 ♪ Till all the seas ♪ ♪ get dry ♪ 569 00:44:38,309 --> 00:44:43,513 Are you armed... With the wand of intuition? 570 00:44:43,514 --> 00:44:45,482 No. You're stuck... 571 00:44:45,483 --> 00:44:51,088 In some chauvinistic, neural-imprinted tunnel of reality. 572 00:44:51,089 --> 00:44:52,957 That's all they teach you in fucking school. 573 00:44:52,958 --> 00:44:55,392 Sooner or later, you're gonna be put to the test. I was. Two days ago. 574 00:44:55,393 --> 00:44:58,462 I flunked! No. I don't mean some gibberish... 575 00:44:58,463 --> 00:45:00,264 Written on a piece of paper. 576 00:45:00,265 --> 00:45:02,532 I mean something that shows what you got inside. 577 00:45:02,533 --> 00:45:06,171 What you're made of down deep. 578 00:45:07,405 --> 00:45:09,440 Here. 579 00:45:10,942 --> 00:45:15,813 Some of us drink from the fountain of knowledge. 580 00:45:15,814 --> 00:45:18,784 Others gargle. 581 00:45:20,752 --> 00:45:26,523 Man, you cut up a temple! Hell, no. I made this myself. 582 00:45:26,524 --> 00:45:29,126 You gotta come down here for the right stone though. 583 00:45:29,127 --> 00:45:32,062 Better than the real thing. 584 00:45:32,063 --> 00:45:35,532 Intergalactic Rosetta Stone. 585 00:45:35,533 --> 00:45:39,003 [CHUCKLES] Yes. 586 00:45:39,004 --> 00:45:44,374 It proves that aliens brought life here to earth. 587 00:45:44,375 --> 00:45:47,611 Someone is sure gonna want this one. 588 00:45:47,612 --> 00:45:49,613 Yeah, if they're nuts. 589 00:45:49,614 --> 00:45:52,282 If they're nuts? 590 00:45:52,283 --> 00:45:55,552 If they're nuts? [CHUCKLING] 591 00:45:55,553 --> 00:45:59,023 You're nuts. You're the one who's stuck out here... 592 00:45:59,024 --> 00:46:02,027 In the middle of the ocean. 593 00:46:04,662 --> 00:46:08,698 What if I did kill my old lady? 594 00:46:08,699 --> 00:46:12,669 What if I'm about to kill you? Maybe I needed a deckhand and shanghaied you! 595 00:46:12,670 --> 00:46:16,040 [LAUGHING] 596 00:46:16,041 --> 00:46:19,910 Relax, kid. I'm just foolin' around. 597 00:46:19,911 --> 00:46:24,549 Funny! [LAUGHING] 598 00:46:30,021 --> 00:46:33,191 Thank you. Here's to ya. 599 00:46:59,284 --> 00:47:03,054 Hey, Mac! There they are! See 'em? Right there! 600 00:47:04,522 --> 00:47:08,358 No, to the right, to the right! To the right, to the right! 601 00:47:08,359 --> 00:47:10,560 - I thought you read Treasure Island? - You bet your ass! 602 00:47:10,561 --> 00:47:14,866 That... that's my woman off the starboard bow! Come on! 603 00:47:18,503 --> 00:47:20,504 The wind's coming from that direction. 604 00:47:20,505 --> 00:47:22,839 Oh, you ought to know, Mr. Determined. 605 00:47:22,840 --> 00:47:26,210 Go on, take the helm. I'll get the sails up. 606 00:47:26,211 --> 00:47:29,246 Oh, excellent! Cronenberg's gonna be so impressed! 607 00:47:29,247 --> 00:47:33,918 Yeah. Somebody's gonna be mighty surprised to see me too. 608 00:47:33,919 --> 00:47:36,653 Why don't you just call them on the radio? Only one thing. 609 00:47:36,654 --> 00:47:40,291 What? Radio took a bullet off of Bahia Grande. 610 00:47:51,136 --> 00:47:53,203 Chris, that's enough. Yes, sir. 611 00:47:53,204 --> 00:47:55,572 Just thought they'd like to see our special transmitter. 612 00:47:55,573 --> 00:47:59,443 It broadcasts the only truly INTERNATIONAL LANGUAGE: Lead. 613 00:47:59,444 --> 00:48:01,878 Just shut it, okay, Chris? Thanks. 614 00:48:01,879 --> 00:48:03,880 Steer forward. 615 00:48:03,881 --> 00:48:06,716 I don't want to alarm you, but there have been boat hijackings. 616 00:48:06,717 --> 00:48:08,718 I see. 617 00:48:08,719 --> 00:48:12,156 Yeah, they grab the boat and use it for drugs, and they kill all the people. 618 00:48:12,157 --> 00:48:14,459 I saw it on cable. 619 00:48:42,153 --> 00:48:46,523 Hey! Hey, they're runnin' away from us! 620 00:48:46,524 --> 00:48:48,525 Those jerks! 621 00:48:48,526 --> 00:48:51,096 Goddamn! Mac, what are we gonna do? 622 00:48:53,764 --> 00:48:56,233 Danny! I think I saw Danny! He's on that boat! 623 00:48:56,234 --> 00:48:59,069 Lori, if you think about that for just one second, you'll realize how silly you sound. 624 00:48:59,070 --> 00:49:01,205 But it looked like it could have been him. 625 00:49:01,206 --> 00:49:05,243 Honey, you could hardly see the boat from here. 626 00:49:11,149 --> 00:49:14,784 [THUNDERCLAP] 627 00:49:14,785 --> 00:49:16,812 Small boat warnings are out. That's probably 628 00:49:16,837 --> 00:49:18,388 why those guys are in such a hurry. 629 00:49:18,389 --> 00:49:21,758 Well, what about us? Oh, we'll make to Marina Blanca, no problem. 630 00:49:21,759 --> 00:49:24,562 Gets a bit thick, we go in on instruments. Wonderful. 631 00:49:28,033 --> 00:49:31,135 Couldn't we just go back and check? Maybe they need some help. 632 00:49:31,136 --> 00:49:33,337 Lori, my first concern is your safety. 633 00:49:33,338 --> 00:49:39,444 Whoever is handling that cutter out there knows what they're doing, so don't worry. 634 00:50:07,305 --> 00:50:11,975 Danny, take the tiller! I've got to get some of this canvas down... 635 00:50:11,976 --> 00:50:13,810 Before the wind picks up anymore. 636 00:50:13,811 --> 00:50:15,812 We're gonna lose them, you know! Forget about them! 637 00:50:15,813 --> 00:50:18,649 You'd better think about numero uno. 638 00:50:20,185 --> 00:50:24,055 Keep her pointed into the wind. Right. 639 00:50:25,556 --> 00:50:27,824 It's not gonna get any worse, is it, Mac? 640 00:50:27,825 --> 00:50:32,130 Get real, kid! We're heading into a hurricane! 641 00:50:35,966 --> 00:50:38,303 Take hold of that line. 642 00:50:44,942 --> 00:50:46,943 We're in real trouble, aren't we, Mac? 643 00:50:46,944 --> 00:50:49,213 All right! 644 00:50:49,214 --> 00:50:51,848 I'll take it alone! 645 00:50:51,849 --> 00:50:54,918 We're gonna drown! Go below and get some rest! 646 00:50:54,919 --> 00:50:56,821 I'll call you in a couple of hours! 647 00:50:58,756 --> 00:51:00,725 Grab ahold! 648 00:51:03,628 --> 00:51:06,597 One hand for yourself, one hand for the boat! 649 00:51:19,110 --> 00:51:22,380 [THUNDER CRASHING] 650 00:51:31,088 --> 00:51:36,226 [THINKING] Whoever finds this note, my name is Daniel Bartlett. 651 00:51:36,227 --> 00:51:40,564 I'm caught in a hurricane off the coast of Laguna del Mar with a madman. 652 00:51:40,565 --> 00:51:43,032 We're chasing the Crystal Slipper. 653 00:51:43,033 --> 00:51:45,302 Tell my mom and my dad that I love them. 654 00:51:45,303 --> 00:51:49,174 To Lori, I love you always. Danny. 655 00:51:53,244 --> 00:51:56,980 Come on, you banshee! 656 00:51:56,981 --> 00:51:59,983 Is that the best you can do? 657 00:51:59,984 --> 00:52:03,288 Aw, shit! [LAUGHING] 658 00:52:25,276 --> 00:52:28,745 Please, dear god! Please, hold on! 659 00:52:28,746 --> 00:52:31,816 Mac, hold on just a minute! I'm coming! 660 00:52:36,921 --> 00:52:39,290 Mac! 661 00:52:59,344 --> 00:53:03,581 [GRUNTING] 662 00:53:19,430 --> 00:53:23,734 Come on, you banshee! Come on! 663 00:53:26,003 --> 00:53:30,106 You wanna waste me? Huh? 664 00:53:30,107 --> 00:53:35,178 I'll sail this boat right through your black heart, 665 00:53:35,179 --> 00:53:38,147 straight to hell and back! 666 00:53:38,148 --> 00:53:41,184 Is that the best you can do? 667 00:53:41,185 --> 00:53:44,922 That's dog shit! Come on! 668 00:54:12,983 --> 00:54:18,121 Ugh. We gotta be someplace somewhere around here. 669 00:54:18,122 --> 00:54:20,257 Someplace. 670 00:54:23,060 --> 00:54:26,796 Mac, this is a place mat from some lobster house. Look at this. 671 00:54:26,797 --> 00:54:29,933 "This chart is not intended for use in navigation." 672 00:54:29,934 --> 00:54:33,303 Come on, kid. Don't believe everything you read, huh? 673 00:54:33,304 --> 00:54:37,974 What we gotta do is sail west! 674 00:54:37,975 --> 00:54:41,411 We gotta hit land sometime. 675 00:54:41,412 --> 00:54:43,347 That is, uh, 676 00:54:43,348 --> 00:54:48,284 unless you drift through the Panama Canal and you never notice it. 677 00:54:48,285 --> 00:54:50,555 [LAUGHING] 678 00:54:55,192 --> 00:54:58,027 Kid, 679 00:54:58,028 --> 00:54:59,829 you saved my life. 680 00:54:59,830 --> 00:55:02,899 I pulled you in the boat, that's all. 681 00:55:02,900 --> 00:55:04,868 That's all? 682 00:55:04,869 --> 00:55:08,905 Come on, now. I'm thanking you. 683 00:55:08,906 --> 00:55:12,576 Hmm? I mean it. 684 00:55:12,577 --> 00:55:16,581 I owe you one. Hmm? 685 00:55:17,982 --> 00:55:20,685 All right, thank you, marine operator. 686 00:55:30,595 --> 00:55:32,662 Hi, sweetie. You missed a great time. 687 00:55:32,663 --> 00:55:34,798 I wonder if the coast guard's found anything. 688 00:55:34,799 --> 00:55:38,936 Keep it up, Lori, and I swear I'll have you institutionalized. 689 00:55:40,538 --> 00:55:42,907 [ENGINE SPUTTERING] 690 00:55:44,442 --> 00:55:47,143 - She sounds sick. - [CHUCKLES] Don't worry, kid. 691 00:55:47,144 --> 00:55:50,815 I call this engine old reliable. It's got a little indigestion. 692 00:55:54,452 --> 00:55:56,686 Jesus Christ! 693 00:55:56,687 --> 00:56:00,525 Son of a bitch. Damn it! 694 00:56:15,440 --> 00:56:17,574 Hiya, folks! How are ya? 695 00:56:17,575 --> 00:56:20,477 Well, it looks like it's business as usual here at Laguna del Mar. 696 00:56:20,478 --> 00:56:22,612 Here I am, 2,000 miles from Dallas, 697 00:56:22,613 --> 00:56:25,749 trying to reach out and touch somebody, can't even use the goddamn telephone! 698 00:56:25,750 --> 00:56:28,017 They say it's because of the storm. Yeah. 699 00:56:28,018 --> 00:56:30,987 Hey, you came in on that big job out there. 700 00:56:30,988 --> 00:56:34,190 Sure is a beauty. How much did that set you back, pal? 701 00:56:34,191 --> 00:56:36,993 Oh, plenty, pal. 702 00:56:36,994 --> 00:56:41,865 Oh, this is Carmelina. Carmelina, conga! Conga! 703 00:56:41,866 --> 00:56:44,100 Wow! I'm on this new banana diet. 704 00:56:44,101 --> 00:56:47,070 Strictly bananas. Only thing is, it gives you a headache. 705 00:56:47,071 --> 00:56:50,707 Now I know why monkeys do this all the time: Ooh, ooh, ooh! 706 00:56:50,708 --> 00:56:54,210 [LAUGHING] [MAN SPEAKING SPANISH] 707 00:56:54,211 --> 00:56:57,113 Uh, thank you. Thank you very much. No, I'll take care of it. 708 00:56:57,114 --> 00:57:01,418 Here ya are. Here. Get yourself a green card. Wow. 709 00:57:03,454 --> 00:57:06,790 - Mind if we join you? - Well, actually, um... 710 00:57:06,791 --> 00:57:09,659 actually, it's our anniversary. Yeah. 711 00:57:09,660 --> 00:57:12,562 Yeah. I bet you wonder where all those years went. 712 00:57:12,563 --> 00:57:15,765 No, friend, we know exactly where they went. Enjoy yourself. 713 00:57:15,766 --> 00:57:17,901 Why don't we get together later for a drink or something? 714 00:57:17,902 --> 00:57:20,637 Just come on over and ask for Victor Honeywell. 715 00:57:20,638 --> 00:57:22,707 Okay! [LAUGHING] 716 00:57:24,308 --> 00:57:28,311 Goddamn it. Can't we just land? 717 00:57:28,312 --> 00:57:30,614 Come on, kid. 718 00:57:30,615 --> 00:57:32,982 I've been comin' out here since white paint was cheap. 719 00:57:32,983 --> 00:57:36,319 There's a port around here. We're gonna hit it in a couple of days. 720 00:57:36,320 --> 00:57:39,222 A couple of days? 721 00:57:39,223 --> 00:57:41,424 That's it. That's it. I'm getting off the boat. 722 00:57:41,425 --> 00:57:43,927 Come on, kid, trust me. I haven't steered you wrong so far, have I? 723 00:57:43,928 --> 00:57:47,797 Trust you? Trust you? You wanna know what I think? 724 00:57:47,798 --> 00:57:51,467 I think you did shanghai me. "Take 'em by storm"? 725 00:57:51,468 --> 00:57:54,538 I never said any of that bullshit, did I? Come on, admit it! Did I? 726 00:57:54,539 --> 00:57:56,339 All right! But I had a goddamn good reason! 727 00:57:56,340 --> 00:57:58,341 Yeah! You didn't want to be alone on this deathtrap! 728 00:57:58,342 --> 00:58:00,877 Yeah, that too! I'm getting off. This is too ridiculous! 729 00:58:00,878 --> 00:58:02,746 I thought you said you wanted to catch the Crystal Slipper. 730 00:58:02,747 --> 00:58:04,714 We're not gonna catch anybody in this boat! 731 00:58:04,715 --> 00:58:07,651 I'm supposed to be on some tropical island paradise, eatin' lavish spreads, 732 00:58:07,652 --> 00:58:09,653 not on some rat-infested hellhole... 733 00:58:09,654 --> 00:58:12,055 With some unscrupulous, buccaneer rogue type! 734 00:58:12,056 --> 00:58:14,090 You listen, you dirty son of a bitch! 735 00:58:14,091 --> 00:58:16,459 I didn't wanna scare ya your first time at sea! 736 00:58:16,460 --> 00:58:18,895 Your friends on the Crystal Slipper are gonna be in a lot of trouble! 737 00:58:18,896 --> 00:58:21,264 You better stick with me! You're telling me... 738 00:58:21,265 --> 00:58:24,100 I should be worried about the people on the Crystal Slipper? 739 00:58:24,101 --> 00:58:26,502 You'll say anything to keep me on this boat! 740 00:58:26,503 --> 00:58:28,371 What are you, freakin' crazy? 741 00:58:28,372 --> 00:58:31,541 At this rate, we'll be dead long before we can catch them! 742 00:58:31,542 --> 00:58:33,777 [WOOD CREAKS] 743 00:58:33,778 --> 00:58:36,279 - Now look what you did! - What I did? 744 00:58:36,280 --> 00:58:38,481 If I wasn't arguing with you, 745 00:58:38,482 --> 00:58:40,750 we wouldn't have hit the goddamn reef! 746 00:58:40,751 --> 00:58:44,889 That's it! I'm gettin' off right now! 747 00:58:51,428 --> 00:58:54,632 You're making a big mistake! 748 00:59:15,620 --> 00:59:18,623 [SPEAKING SPANISH] 749 00:59:20,524 --> 00:59:23,026 What? What? No, no, no, wait, wait! 750 00:59:23,027 --> 00:59:26,362 No. Dan Bartlett. I've come on the ship. 751 00:59:26,363 --> 00:59:28,364 Many bad waves! 752 00:59:28,365 --> 00:59:30,499 Shit. 753 00:59:30,500 --> 00:59:33,502 Wouldn't listen to me, Mr. Determined. 754 00:59:33,503 --> 00:59:35,872 Vamos! For what? 755 00:59:35,873 --> 00:59:40,110 [SPEAKING SPANISH] What's happening? 756 00:59:43,213 --> 00:59:47,216 I can explain! I can explain! That wasn't my stuff, all right? 757 00:59:47,217 --> 00:59:49,552 Do you understand do you comprende? 758 00:59:49,553 --> 00:59:52,956 Just let... can I say one... sir, are you listening to me? 759 00:59:52,957 --> 00:59:55,725 Sir, just let me say one thing, please! 760 00:59:55,726 --> 00:59:58,228 That stuff you got off the boat's not mine! 761 01:00:01,365 --> 01:00:03,466 Come on! 762 01:00:03,467 --> 01:00:06,903 You're gonna get six years. You're gonna get six years! 763 01:00:06,904 --> 01:00:09,305 No, I've got to get to Laguna del Mar tonight, all right? 764 01:00:09,306 --> 01:00:13,276 Look, that's not my stuff, all right? That's not my junk. 765 01:00:13,277 --> 01:00:17,480 Do you have a captain? Does anybody speak English in this dump? 766 01:00:17,481 --> 01:00:19,849 [GROANING] Tell this guy... 767 01:00:19,850 --> 01:00:21,818 That that isn't my stuff, all right? 768 01:00:21,819 --> 01:00:23,820 I came in on a boat, and it's not my junk. 769 01:00:23,821 --> 01:00:26,622 I said I speak English, not Spanish. 770 01:00:26,623 --> 01:00:28,291 [LAUGHING] 771 01:00:28,292 --> 01:00:31,527 All right, let's get down to business. 772 01:00:31,528 --> 01:00:34,698 Huh? I knew we could talk. 773 01:00:34,699 --> 01:00:37,233 [YELLS] 774 01:00:37,234 --> 01:00:39,235 Damn it! 775 01:00:39,236 --> 01:00:41,138 [LAUGHING] 776 01:00:49,179 --> 01:00:51,848 So what else is gonna happen to me, huh? 777 01:00:51,849 --> 01:00:55,384 Nothing. You're gonna sit in this jail for six years. 778 01:00:55,385 --> 01:00:59,655 [DAN] And she helped me and my mom out a lot when my parents split up. 779 01:00:59,656 --> 01:01:01,457 Sometimes we go jogging together. 780 01:01:01,458 --> 01:01:04,728 Not so much, though, since I went away to a school senior year. 781 01:01:04,729 --> 01:01:08,264 Hey, did I tell you guys we went all last year when I was at Wilmington High? 782 01:01:08,265 --> 01:01:13,402 Those were the times. Cruising in the Jeep, swimming in the falls. 783 01:01:13,403 --> 01:01:16,572 Her father would kill me if he knew I was here. 784 01:01:16,573 --> 01:01:20,443 Hey, no offense, guys, but I'm not supposed to be in jail. 785 01:01:20,444 --> 01:01:23,346 He knew I'd wind up like this. 786 01:01:23,347 --> 01:01:24,948 She loves nature. 787 01:01:24,949 --> 01:01:29,152 We must have driven down and parked on every country road in this state. 788 01:01:29,153 --> 01:01:31,055 Every one. 789 01:01:32,289 --> 01:01:35,524 Lori's got an excellent sense of humor. 790 01:01:35,525 --> 01:01:38,195 I mean, she'll do anything. 791 01:01:39,129 --> 01:01:42,266 Anything? Almost anything. 792 01:01:46,804 --> 01:01:48,873 What's her ass like? 793 01:01:51,075 --> 01:01:54,278 Hands off. Comprendo? 794 01:01:57,647 --> 01:02:00,717 [SHOUTING IN SPANISH] 795 01:02:03,720 --> 01:02:05,289 Mac! 796 01:02:09,026 --> 01:02:11,027 You're gettin' out of here, kid. 797 01:02:11,028 --> 01:02:13,863 The shit-hole's comin' apart. Oh, great. 798 01:02:13,864 --> 01:02:17,401 Andale! Andale! Meet you outside. 799 01:02:23,740 --> 01:02:26,143 [SHOUTING IN SPANISH] 800 01:02:31,548 --> 01:02:35,886 - Wait! - [DAN] What the hell are you doing? Danny! 801 01:02:37,221 --> 01:02:39,156 Come on! 802 01:02:40,757 --> 01:02:42,926 Danny! 803 01:02:42,927 --> 01:02:45,361 Come on, Danny! God damn it! 804 01:02:45,362 --> 01:02:47,997 [SHOUTING IN SPANISH] 805 01:02:47,998 --> 01:02:50,166 Thanks, Mac. I warned ya. 806 01:02:50,167 --> 01:02:52,168 I know that. Thank you. [GUNSHOTS] 807 01:02:52,169 --> 01:02:54,038 Should have stuck with me. 808 01:02:57,875 --> 01:02:59,876 [SHOUTING IN SPANISH] 809 01:02:59,877 --> 01:03:01,845 Fire away! It's your Jeep! 810 01:03:01,846 --> 01:03:05,182 Is there a seat belt in here, Mac? That's next year's model. 811 01:03:09,954 --> 01:03:11,889 Small children! I see 'em. 812 01:03:13,991 --> 01:03:18,095 [SIREN WAILING] 813 01:03:35,112 --> 01:03:38,482 What's the plan here? Juevos are on the fire, kid. 814 01:03:46,957 --> 01:03:49,826 Best defense, good offense. 815 01:04:22,192 --> 01:04:24,193 What? What are you doing? 816 01:04:24,194 --> 01:04:27,897 I owed you one. But we're even now, kid, right? Right! 817 01:04:27,898 --> 01:04:30,234 Okay. 818 01:04:32,736 --> 01:04:35,939 The other side of that field is the valle verde airstrip. 819 01:04:35,940 --> 01:04:38,507 You can hop a plane to Laguna del Mar. They'll be looking for us. 820 01:04:38,508 --> 01:04:41,444 No, they won't. They'll be too busy chasing the Jeep. What about you? 821 01:04:41,445 --> 01:04:43,512 Don't worry about me. If my hunch is right, 822 01:04:43,513 --> 01:04:45,714 those friends of yours on the crystal slipper could really need you. 823 01:04:45,715 --> 01:04:48,617 You weren't bullshitting me before, were you? Hell, no. 824 01:04:48,618 --> 01:04:51,554 That guy Chris helped hijack my boat last year. 825 01:04:51,555 --> 01:04:53,656 I don't know if he's working crew or he wants to pull the same stunt. 826 01:04:53,657 --> 01:04:56,025 But if I were you, I'd get my ass down there, okay? 827 01:04:56,026 --> 01:04:59,996 I wish I could go with you, kid, but I'm too busy keeping these guys off our tail. 828 01:04:59,997 --> 01:05:02,166 So I'll see you in hell, brother. 829 01:05:06,370 --> 01:05:08,272 [HORN HONKING] 830 01:05:09,573 --> 01:05:12,142 [HONKING] 831 01:05:14,044 --> 01:05:16,546 [GUNSHOTS] 832 01:05:49,646 --> 01:05:52,116 [SNORING] 833 01:06:11,668 --> 01:06:14,903 Do you speak English? Oh, yes, sir. Can I help you? 834 01:06:14,904 --> 01:06:18,874 I gotta get to Laguna del Mar. Can I charge the fare against this ticket? 835 01:06:18,875 --> 01:06:22,546 If you give it to me, I will be most happy to do it for you. 836 01:06:25,815 --> 01:06:30,419 Your ticket is fine. But the noon flight is all full. 837 01:06:30,420 --> 01:06:34,590 I can put you on my standby. I may have an opening. 838 01:06:34,591 --> 01:06:37,493 I will also make a reservation for you on the next flight, okay? 839 01:06:37,494 --> 01:06:40,063 Please, please. When is the next flight? One week from today. 840 01:06:40,064 --> 01:06:42,898 One week? I've gotta get to see my girlfriend's family tonight. 841 01:06:42,899 --> 01:06:46,802 It's muy imPortante. Oh, dear, it is easter for us. 842 01:06:46,803 --> 01:06:50,139 I think it is also easter for you, yes? Si, si. 843 01:06:50,140 --> 01:06:52,608 Excuse me. [SPEAKING SPANISH] 844 01:06:52,609 --> 01:06:54,511 [SPEAKING SPANISH] 845 01:06:59,683 --> 01:07:02,786 Maybe something will happen. I'll be waiting over here. 846 01:07:23,373 --> 01:07:26,975 [SPEAKING IN SPANISH] 847 01:07:26,976 --> 01:07:30,680 [WOMAN MOANING] 848 01:07:32,716 --> 01:07:36,420 [SPEAKING CONTINUES] [WOMAN MOANING] 849 01:07:39,823 --> 01:07:43,593 [BABY CRYING] 850 01:07:51,801 --> 01:07:56,505 She wanted to have her baby in Laguna del Mar. Take it. 851 01:07:56,506 --> 01:07:58,807 I'm so glad we could give you what you needed. 852 01:07:58,808 --> 01:08:01,810 Hurry. Hurry. The plane is leaving. Congratulations. 853 01:08:01,811 --> 01:08:04,080 Quick. Go. Hurry. 854 01:08:05,782 --> 01:08:08,351 Go, go, go! 855 01:08:08,352 --> 01:08:11,587 I am so happy to have the chance to service you. 856 01:08:11,588 --> 01:08:13,490 Alto! Alto! 857 01:08:34,110 --> 01:08:37,147 [SPEAKING IN SPANISH] 858 01:08:38,515 --> 01:08:41,685 [DAN] Sorry. [CONTINUES IN SPANISH] 859 01:08:44,120 --> 01:08:47,256 First time in a week I got a break. 860 01:08:47,257 --> 01:08:49,359 [SPANISH] 861 01:08:50,527 --> 01:08:52,928 Good, huh? 862 01:08:52,929 --> 01:08:54,798 Oh, gracias. 863 01:09:00,237 --> 01:09:02,272 Pina colada. 864 01:09:17,254 --> 01:09:19,723 [SPANISH] 865 01:09:29,933 --> 01:09:32,436 [SPANISH] 866 01:09:35,339 --> 01:09:37,340 [DAN] Senorita. 867 01:09:37,341 --> 01:09:40,509 - Senorita. - Si? 868 01:09:40,510 --> 01:09:42,778 Look, what was that all about? 869 01:09:42,779 --> 01:09:45,948 We're going to vista del lago instead of Laguna del Mar. 870 01:09:45,949 --> 01:09:49,585 What? Vista del lago? Why? 871 01:09:49,586 --> 01:09:52,288 It's democracy. No, it isn't. 872 01:09:52,289 --> 01:09:56,191 - I gotta talk to the pilot. - No, you cannot talk to the pilot. 873 01:09:56,192 --> 01:09:58,761 [SPEAKING SPANISH] 874 01:09:58,762 --> 01:10:00,563 Look what you started. 875 01:10:00,564 --> 01:10:05,302 All right, buddy, let's see what we can do. Come on. [SHOUTING IN SPANISH] 876 01:10:08,305 --> 01:10:09,705 Bomba! 877 01:10:09,706 --> 01:10:12,442 [SCREAMS] [PASSENGERS SCREAMING] 878 01:10:21,117 --> 01:10:23,552 Bomb? 879 01:10:23,553 --> 01:10:26,722 [INDISTINCT] Ha! 880 01:10:26,723 --> 01:10:28,524 No way, Jose! 881 01:10:28,525 --> 01:10:32,928 Just sit down and shut up! 882 01:10:32,929 --> 01:10:34,930 Listen, doughboy. 883 01:10:34,931 --> 01:10:38,033 We're not going to vista del lago either, get me? 884 01:10:38,034 --> 01:10:41,504 We're going... we're going... 885 01:10:41,505 --> 01:10:44,673 To Laguna del Mar! 886 01:10:44,674 --> 01:10:46,543 Hey! 887 01:10:48,011 --> 01:10:50,579 [ROARS] 888 01:10:50,580 --> 01:10:56,251 That's democracy! I'd like a pina colada now, por favor. Move it! 889 01:10:56,252 --> 01:10:58,522 Okay. 890 01:11:05,995 --> 01:11:07,796 [SCREAMS] 891 01:11:07,797 --> 01:11:10,032 [Ginger] Lori, you're not even dressed yet. 892 01:11:10,033 --> 01:11:12,569 Mom and dad find out, you're gonna be dust. 893 01:11:13,603 --> 01:11:16,238 I can't take this shit anymore. 894 01:11:16,239 --> 01:11:20,275 I'm gonna go call Danny. But the lines are still down. 895 01:11:20,276 --> 01:11:23,847 I can call from the boat on the radio. 896 01:11:38,294 --> 01:11:41,765 [HONKING] 897 01:11:49,806 --> 01:11:51,607 Captain Andrew? 898 01:11:51,608 --> 01:11:54,043 Hello? It's Lori. 899 01:12:09,759 --> 01:12:11,628 [SCREAMS] 900 01:12:27,811 --> 01:12:30,746 Hey. Hey, hey, hey, hey. What's wrong, honey? 901 01:12:30,747 --> 01:12:35,051 Someone killed our captain. My god, he's dead. 902 01:12:38,021 --> 01:12:40,122 [BILL] Oh, Buffy. Daddy, captain Andrew's dead. 903 01:12:40,123 --> 01:12:43,358 What? What? Someone shot him. I found him on the boat. 904 01:12:43,359 --> 01:12:45,528 It's true. 905 01:12:45,529 --> 01:12:47,763 Honey. All right, look. Everybody just be cool. 906 01:12:47,764 --> 01:12:48,779 All we want is the boat. 907 01:12:48,804 --> 01:12:51,233 Listen, you little dick. I don't care what you want. 908 01:12:51,234 --> 01:12:53,536 Don't point that gun at my family. 909 01:12:53,537 --> 01:12:55,738 Bill, you're missing what's going on here. 910 01:12:55,739 --> 01:12:59,909 This is my big goddamn score and you stuck your fat asses right in the middle of it. 911 01:13:04,448 --> 01:13:07,483 [BILL] Come in. Perfect timing. 912 01:13:07,484 --> 01:13:10,318 Victor, thank god you're here. This guy's killed the captain of our boat. 913 01:13:10,319 --> 01:13:12,488 Kid, you're not gonna believe what's gonna happen to you. 914 01:13:12,489 --> 01:13:15,023 You're screwed. You've messed with the wrong people this time. 915 01:13:15,024 --> 01:13:17,726 Chris, you said they weren't gonna go near the goddamn boat. 916 01:13:17,727 --> 01:13:19,929 Now we got a big goddamn mess. 917 01:13:27,370 --> 01:13:30,506 I'm looking for the Cronenbergs. Can you ring their room, please? 918 01:13:30,507 --> 01:13:33,009 Who? Cronenbergs. 919 01:13:37,747 --> 01:13:41,349 House phone. Gracias. House phone works good. 920 01:13:41,350 --> 01:13:44,152 Sure as shit we can't take them through the crowd out there at gunpoint. 921 01:13:44,153 --> 01:13:47,155 What? Why not? I'll stick the gun in the little girl's back. 922 01:13:47,156 --> 01:13:49,958 Believe me, they're not gonna try anything. Haven't you learned anything? 923 01:13:49,959 --> 01:13:52,895 When 30 people see us running away with the Cronenbergs, 924 01:13:52,896 --> 01:13:55,599 who the hell do you think they're gonna come after? 925 01:13:59,903 --> 01:14:01,904 [PHONE RINGING] Who's that? 926 01:14:01,905 --> 01:14:04,707 Oh, it's our neighbors from next door. 927 01:14:04,708 --> 01:14:07,476 They're coming over to have dinner with us. 928 01:14:07,477 --> 01:14:09,579 [RINGING CONTINUES] 929 01:14:12,015 --> 01:14:15,552 If I don't answer, they'll come over right away. 930 01:14:16,886 --> 01:14:18,988 Then they're dead meat too. 931 01:14:21,725 --> 01:14:23,792 [MAN] Maybe your friends are in the fiesta. 932 01:14:23,793 --> 01:14:26,695 - The fiesta by the sea. - Thank you. 933 01:14:26,696 --> 01:14:29,397 All right, you're packing your things. 934 01:14:29,398 --> 01:14:31,500 You're leaving. You don't like it here. 935 01:14:31,501 --> 01:14:34,737 My family's worth a hell of a lot more than some boat. How much do you want? 936 01:14:34,738 --> 01:14:38,607 What are we supposed to do, take a personal check? All right, put that down. 937 01:14:38,608 --> 01:14:40,876 Rico. Carmelina. [RICO] Sir? 938 01:14:40,877 --> 01:14:43,780 Help them get their stuff packed. 939 01:14:51,821 --> 01:14:53,856 You like it? Yeah. 940 01:14:53,857 --> 01:14:57,325 You can have it. Really? Thanks. 941 01:14:57,326 --> 01:14:59,027 Lori! 942 01:14:59,028 --> 01:15:01,263 I swear to god, if you touch any of my family again, 943 01:15:01,264 --> 01:15:04,466 I'll kill you, you son of a bitch. Back off, Billy boy. 944 01:15:04,467 --> 01:15:06,669 [VICTOR] Hey, get that stuff packed. 945 01:15:06,670 --> 01:15:09,371 Get another Jeep and bring it around the back. 946 01:15:09,372 --> 01:15:11,473 Chris, you, Tommy ray and Carmelina go out to the boat. 947 01:15:11,474 --> 01:15:14,176 If anyone sees you, you're the crew showing the boat to some customers. 948 01:15:14,177 --> 01:15:16,411 Rico and I will meet you at the pickup. Tommy ray knows where it is. 949 01:15:16,412 --> 01:15:19,816 You guys should get there first, if you don't screw it up! 950 01:15:45,742 --> 01:15:47,743 Why don't you just drop us on the beach somewhere? 951 01:15:47,744 --> 01:15:49,778 Smart girl. I bet you get all a's in class. 952 01:15:49,779 --> 01:15:52,648 [RICO] Keep going. I said keep going now. 953 01:15:52,649 --> 01:15:54,718 You and the girl in the first car. 954 01:16:02,358 --> 01:16:04,793 All right, let's get started. 955 01:16:04,794 --> 01:16:07,296 All right, move it. Move it! 956 01:16:35,458 --> 01:16:40,162 [CHRIS] Would you pull the line up? We've gotta get out of here. 957 01:16:40,163 --> 01:16:42,197 Where's the rum on this ship? I need a drink. 958 01:16:42,198 --> 01:16:44,499 Come on. Don't start drinking this shit. 959 01:16:44,500 --> 01:16:47,770 [CARMELINA] Your father is going to dump that whole family at sea. It makes me sick. 960 01:16:47,771 --> 01:16:50,773 The Cronenbergs are assholes anyway. Will you forget them? 961 01:16:50,774 --> 01:16:53,609 I'll find a bottle myself. 962 01:17:21,137 --> 01:17:23,605 Is this all that is left of the captain? 963 01:17:23,606 --> 01:17:27,176 - Uh-uh. He's in the closet. - [CARMELINA CHUCKLING] 964 01:17:29,312 --> 01:17:32,580 Come on, Chris. Let's have some fun. 965 01:17:32,581 --> 01:17:36,319 I'm tired of your father. He's an old man. Forget it. 966 01:17:40,523 --> 01:17:43,959 It's that girl, isn't it? That tight-assed little rich girl. 967 01:17:43,960 --> 01:17:46,228 Shut up. She'll never screw you. 968 01:17:46,229 --> 01:17:49,898 - Hey, maybe she already has. - She can't do what I can. 969 01:17:49,899 --> 01:17:53,736 You're just my old man's little whore, Carmelina. That's all you're good for. 970 01:17:53,737 --> 01:17:56,371 [SLAPS FACE] [SLAPS FACE] 971 01:17:56,372 --> 01:17:59,108 [CHRIS] I'm the captain now. Remember that. 972 01:18:12,421 --> 01:18:14,422 Six feet, 973 01:18:14,423 --> 01:18:17,059 five, five. 974 01:18:17,060 --> 01:18:20,997 That's close enough. The tide must be coming in. 975 01:18:33,676 --> 01:18:37,113 Here. Take one of these. 976 01:18:55,999 --> 01:18:58,700 Goddamn! Listen to me, all right? 977 01:18:58,701 --> 01:19:02,370 I don't wanna kill anybody. I don't even know who you are. Get up. 978 01:19:02,371 --> 01:19:05,108 Move. Move! 979 01:19:07,811 --> 01:19:09,812 What's the trick to the machine gun? 980 01:19:09,813 --> 01:19:12,080 You shove it up your ass and pull the trigger. 981 01:19:12,081 --> 01:19:13,582 Listen, man, after what I've been through in 982 01:19:13,607 --> 01:19:15,017 the last week, you don't wanna piss me off. 983 01:19:15,018 --> 01:19:17,319 Just tell me how it works. 984 01:19:17,320 --> 01:19:20,790 You got your magazine, pull the bolt. 985 01:19:23,159 --> 01:19:26,094 If anything happens to the Cronenbergs, I'm gonna come back, 986 01:19:26,095 --> 01:19:28,196 I'm gonna shove a grenade down your throat. 987 01:19:28,197 --> 01:19:31,166 Aw, shit, you're the boyfriend. 988 01:19:31,167 --> 01:19:34,769 That's right. Get up. Get up! 989 01:19:34,770 --> 01:19:38,040 All right, get in the fish locker. 990 01:19:38,041 --> 01:19:40,944 You're starting to stink. 991 01:19:42,345 --> 01:19:44,447 [SCREAMS] 992 01:20:15,144 --> 01:20:18,981 Hello. Hello. I don't know if anyone can hear us. 993 01:20:18,982 --> 01:20:21,016 This is the boat the Crystal Slipper. 994 01:20:21,017 --> 01:20:23,285 We're about an hour west of Laguna del Mar. 995 01:20:23,286 --> 01:20:25,854 The captain has been murdered. They're trying to kill us. 996 01:20:25,855 --> 01:20:29,225 I repeat... they're trying to kill us. Send somebody out here. 997 01:21:26,715 --> 01:21:29,051 Daddy, if we get on that boat again, it's all over. 998 01:21:29,052 --> 01:21:32,254 [BILL] It'll be all right, honey. We just have to stick together. 999 01:21:32,255 --> 01:21:35,890 Victor, why don't you just dump them in the jungle and sail away just like that? 1000 01:21:35,891 --> 01:21:39,427 Tommy, what the hell is she doing here? She should be on the goddamn boat. 1001 01:21:39,428 --> 01:21:43,565 Jeez. Come on. Get 'em to load that stuff. 1002 01:21:43,566 --> 01:21:45,568 Lori. 1003 01:21:47,937 --> 01:21:50,705 Oh, my god, Danny. It's a miracle. 1004 01:21:50,706 --> 01:21:53,841 Well, only if we can get out of here. Are you all right? 1005 01:21:53,842 --> 01:21:55,910 Yeah. We gotta get help now. 1006 01:21:55,911 --> 01:21:59,514 This is all the help we're gonna get. 1007 01:21:59,515 --> 01:22:03,019 [VICTOR] Carmelina, where's that other girl? 1008 01:22:14,330 --> 01:22:16,398 All right, we blow up that boat. 1009 01:22:16,399 --> 01:22:21,370 As they're coming down to check it out, we get your family and haul ass out of here. 1010 01:22:24,273 --> 01:22:26,274 Shit! I'll never make it back up in time. 1011 01:22:26,275 --> 01:22:28,276 I only got a couple of seconds after I pull the pin. 1012 01:22:28,277 --> 01:22:31,646 What if we throw from the top of the house? 1013 01:22:31,647 --> 01:22:35,683 How am I gonna get up there? How do you think I got in your chemistry lab? 1014 01:22:35,684 --> 01:22:37,785 Give me this. 1015 01:22:37,786 --> 01:22:41,156 [TOMMY] Straight ahead. Through the door. 1016 01:22:41,157 --> 01:22:42,625 [BUFFY] Where's Lori? 1017 01:23:13,089 --> 01:23:17,959 - What the hell was that? - I'm gonna put a firecracker up his ass. 1018 01:23:17,960 --> 01:23:20,828 Why don't you just calm down? We'll move the damn boxes. Let's go. 1019 01:23:20,829 --> 01:23:22,730 [VICTOR] Where's that girl? 1020 01:23:22,731 --> 01:23:26,401 All right, I want all this stuff moved out. Everybody go down to the beach. 1021 01:23:26,402 --> 01:23:28,403 Pick up a bundle and move it down to the beach. 1022 01:23:28,404 --> 01:23:30,605 Tommy, I want you to get them to move their asses! 1023 01:23:30,606 --> 01:23:33,275 That means you, Billy boy, and that means you, miss. 1024 01:23:33,276 --> 01:23:35,177 Victor, just leave them here and sail away. 1025 01:23:35,178 --> 01:23:38,113 Leave them here and sail away? I can't leave them here and sail away! 1026 01:23:38,114 --> 01:23:40,783 And where the hell's that girl? 1027 01:23:51,894 --> 01:23:53,895 What the hell... 1028 01:23:53,896 --> 01:23:56,298 Tommy, you come with me. 1029 01:23:56,299 --> 01:23:58,734 Rico, you watch them! 1030 01:24:16,085 --> 01:24:18,286 Holy shit! 1031 01:24:18,287 --> 01:24:19,987 Dan! I've got a Jeep outside, sir. 1032 01:24:19,988 --> 01:24:22,725 If we all leave now, we won't get shot. Okay, let's go. 1033 01:24:36,105 --> 01:24:39,674 [VICTOR] Come on! Move it! Move it! 1034 01:24:39,675 --> 01:24:41,344 Let's go. 1035 01:24:49,618 --> 01:24:53,389 Get down! [YELLS] Bill. 1036 01:25:05,834 --> 01:25:08,503 Bill, here's another clip. I'll tell you how it works. 1037 01:25:08,504 --> 01:25:12,440 Dan, I was shitting in a hole in Korea before you were born. 1038 01:25:12,441 --> 01:25:14,143 Oh. 1039 01:25:22,951 --> 01:25:24,387 Look out! 1040 01:25:38,767 --> 01:25:41,503 Get out. Everybody get out of the car. Get out of the car. 1041 01:25:41,504 --> 01:25:43,638 Go down that road. It'll take you to the beach and the boat. 1042 01:25:43,639 --> 01:25:47,242 Danny, what are you doing? It'll work. They'll follow the Jeep. Go! 1043 01:25:47,243 --> 01:25:49,277 No, Danny. I wanna go with you. Later. 1044 01:25:49,278 --> 01:25:51,547 Thanks, Dan. Come on. 1045 01:26:32,588 --> 01:26:35,591 Best defense. Best defense. 1046 01:26:44,367 --> 01:26:46,469 [ALL YELLING] 1047 01:26:55,043 --> 01:26:59,214 [SIREN WAILING] 1048 01:27:17,165 --> 01:27:19,634 Ya-hoo! 1049 01:27:19,635 --> 01:27:22,169 I can't believe after all we've been through, 1050 01:27:22,170 --> 01:27:24,906 we've got to get on a plane and go back to school. It's true. 1051 01:27:24,907 --> 01:27:28,009 It looks like we're almost out of here, thank god. 1052 01:27:28,010 --> 01:27:32,146 Dan, I just want you to know, from now on you're part of this family. 1053 01:27:32,147 --> 01:27:35,717 And I think we're damn lucky to have you. Thanks. 1054 01:27:35,718 --> 01:27:39,987 Hey, that's a pretty little boat out there, isn't it? She's brand-new, up for charter. 1055 01:27:39,988 --> 01:27:41,921 Buffy and I were trying to think what we could 1056 01:27:41,946 --> 01:27:43,525 do to show our appreciation to you two. 1057 01:27:43,526 --> 01:27:47,028 I decided, if you want to, that is... 1058 01:27:47,029 --> 01:27:49,697 you two cruise up the coast for a couple of days, meet us in cabo. 1059 01:27:49,698 --> 01:27:53,200 No? Bill! Yeah. I chartered that boat for you. 1060 01:27:53,201 --> 01:27:55,136 And I found the perfect skipper. 1061 01:27:55,137 --> 01:27:57,972 I met this fellow in the bar. Turns out he and I were in the war together. 1062 01:27:57,973 --> 01:27:59,807 Danny, you will love him. 1063 01:27:59,808 --> 01:28:02,143 I just got filled in on your accomplishments, young man. 1064 01:28:02,144 --> 01:28:04,379 And you too, young lady. 1065 01:28:04,380 --> 01:28:06,180 Captain MacClaren knew all about those people. 1066 01:28:06,181 --> 01:28:08,182 They've been pirating boats for years. That's right. 1067 01:28:08,183 --> 01:28:11,319 That bunch got started with my boat. [CHUCKLES] 1068 01:28:11,320 --> 01:28:13,588 All I can say is, well, 1069 01:28:13,589 --> 01:28:16,290 it'll be my pleasure to give them a great cruise. 1070 01:28:16,291 --> 01:28:18,092 Usually, I stick to the big yachts. 1071 01:28:18,093 --> 01:28:21,128 But in this case, it would be an honor. And don't worry, bill. 1072 01:28:21,129 --> 01:28:26,368 I'll make sure that everything stays above board. [CHUCKLES] 1073 01:28:26,369 --> 01:28:28,836 What did you say your name was? Don? 1074 01:28:28,837 --> 01:28:30,705 Danny. Danny. 1075 01:28:30,706 --> 01:28:33,341 Danny, why don't you and Lori get your gear? 1076 01:28:33,342 --> 01:28:35,744 If we hurry, we can make the afternoon tide. 1077 01:28:39,114 --> 01:28:40,983 [WHISPERING] 1078 01:28:47,823 --> 01:28:50,426 Oh! Yeah! 1079 01:29:01,637 --> 01:29:04,238 You think you can sail this boat, kid? 1080 01:29:04,239 --> 01:29:07,075 I read treasure island, right? 1081 01:29:10,479 --> 01:29:12,581 You'll do. 1082 01:29:18,621 --> 01:29:21,890 - Mac! - Ever forward! 1083 01:29:28,531 --> 01:29:30,498 ♪ I'm not proud ♪ 1084 01:29:30,499 --> 01:29:32,900 ♪ I was wrong ♪ 1085 01:29:32,901 --> 01:29:36,938 ♪ And the truth ♪ ♪ is hard to take ♪ 1086 01:29:36,939 --> 01:29:41,342 ♪ I felt sure we had enough ♪ 1087 01:29:41,343 --> 01:29:45,480 ♪ But our love ♪ ♪ went overboard ♪ 1088 01:29:45,481 --> 01:29:49,984 ♪ Lifeboat lies ♪ ♪ lost at sea ♪ 1089 01:29:49,985 --> 01:29:53,955 ♪ I've been trying ♪ ♪ to reach your shore ♪ 1090 01:29:53,956 --> 01:29:58,526 ♪ Waves of doubt ♪ ♪ keep drowning me ♪ 1091 01:29:58,527 --> 01:30:02,665 ♪ All the dreams ♪ ♪ that we were building ♪ 1092 01:30:04,399 --> 01:30:06,768 ♪ We never fulfilled them ♪ 1093 01:30:06,769 --> 01:30:09,203 ♪ Could be better ♪ 1094 01:30:09,204 --> 01:30:11,272 ♪ Should be better ♪ 1095 01:30:11,273 --> 01:30:12,807 ♪ Oh ♪ 1096 01:30:12,808 --> 01:30:15,010 ♪ Lessons in love ♪ 1097 01:30:16,411 --> 01:30:19,280 ♪ For restless eyes ♪ 1098 01:30:19,281 --> 01:30:21,683 ♪ Egos burn ♪ 1099 01:30:21,684 --> 01:30:25,587 ♪ And the mold ♪ ♪ is hard to break ♪ 1100 01:30:25,588 --> 01:30:30,758 ♪ Now we've waded in ♪ ♪ too deep ♪ 1101 01:30:30,759 --> 01:30:34,361 ♪ And love is overboard ♪ 1102 01:30:34,362 --> 01:30:38,566 ♪ Heavy hearts ♪ ♪ token words ♪ 1103 01:30:38,567 --> 01:30:42,670 ♪ All the hopes I ever had ♪ 1104 01:30:42,671 --> 01:30:47,241 ♪ Fade like footprints ♪ ♪ in the sand ♪ 1105 01:30:47,242 --> 01:30:51,480 ♪ All the homes ♪ ♪ that we were building ♪ 1106 01:30:53,315 --> 01:30:55,717 ♪ We never lived in ♪ 1107 01:30:55,718 --> 01:30:57,719 ♪ Could be better ♪ 1108 01:30:57,720 --> 01:30:59,988 ♪ Should be better ♪ 1109 01:31:01,690 --> 01:31:04,158 ♪ Lessons in love ♪ 1110 01:31:04,159 --> 01:31:08,463 ♪ If we lose ♪ ♪ the time before us ♪ 1111 01:31:09,965 --> 01:31:12,734 ♪ The future will ignore us ♪ 1112 01:31:12,735 --> 01:31:14,802 ♪ We should use it ♪ 1113 01:31:14,803 --> 01:31:17,071 ♪ We could use it ♪ 1114 01:31:17,072 --> 01:31:18,840 ♪ Yeah ♪ 1115 01:31:18,841 --> 01:31:20,943 ♪ Lessons in love ♪ 1116 01:31:23,278 --> 01:31:27,448 ♪ Lost without love ♪ 1117 01:31:27,449 --> 01:31:29,851 ♪ Lessons in love ♪ 1118 01:31:29,852 --> 01:31:34,489 ♪ When will you ever learn ♪ 1119 01:31:35,758 --> 01:31:38,225 ♪ Lessons in love ♪ 1120 01:31:38,226 --> 01:31:42,865 ♪ When there's ♪ ♪ nowhere left to turn ♪ 1121 01:31:44,366 --> 01:31:47,068 ♪ Lessons in love ♪ 1122 01:31:47,069 --> 01:31:51,239 ♪ Don't let your spirit burn ♪ 1123 01:31:52,775 --> 01:31:55,543 ♪ Lessons in love ♪ 1124 01:31:55,544 --> 01:32:00,148 ♪ I'll wait till you return ♪ 84997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.