All language subtitles for Family Matters S02E06 1080p WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,805 --> 00:00:06,640 Harriette. 2 00:00:08,042 --> 00:00:10,411 Oh, harriette. 3 00:00:11,479 --> 00:00:13,047 Harriette! 4 00:00:16,984 --> 00:00:19,387 I can't find my shoes. 5 00:00:19,453 --> 00:00:22,556 Those things on your feet Look shoelike. 6 00:00:23,924 --> 00:00:25,893 Not these. My red flats. 7 00:00:25,959 --> 00:00:27,395 Laura, have you Seen them? 8 00:00:27,461 --> 00:00:28,762 Nope. Sorry. 9 00:00:28,829 --> 00:00:30,231 I bet rachel Has them. 10 00:00:30,298 --> 00:00:33,234 She's been borrowing my stuff Since high school. 11 00:00:33,301 --> 00:00:37,037 We're late. Can we please go? 12 00:00:37,105 --> 00:00:40,040 This has been going on For 20 years. 13 00:00:40,108 --> 00:00:43,177 Who does she think we are, The doublemint twins? 14 00:00:46,547 --> 00:00:47,715 Laura... 15 00:00:47,781 --> 00:00:51,051 Have you seen my red jacket With the beads? 16 00:00:51,119 --> 00:00:53,287 Nope. Sorry. 17 00:00:53,354 --> 00:00:55,689 I'll bet harriette Took it. 18 00:00:55,756 --> 00:00:58,025 She's been borrowing My stuff since high school. 19 00:00:58,092 --> 00:00:59,427 Make me sick. 20 00:00:59,493 --> 00:01:01,162 My stuff's my stuff. It's not her stuff. 21 00:01:01,229 --> 00:01:05,199 That's why they Call it my stuff. 22 00:01:14,074 --> 00:01:16,310 I thought they'd Never leave. 23 00:01:16,377 --> 00:01:18,679 Well, I'm Out of here. 24 00:01:22,015 --> 00:01:24,485 Hey! That's my purse. 25 00:01:24,552 --> 00:01:26,420 Whoops! Later... 26 00:01:37,165 --> 00:01:39,300 * it's a rare condition * 27 00:01:39,367 --> 00:01:40,734 * in this day and age * 28 00:01:40,801 --> 00:01:43,871 * to read any good news On the newspaper page * 29 00:01:43,937 --> 00:01:47,575 * and love and tradition Of the grand design * 30 00:01:47,641 --> 00:01:51,979 * some people say Is even harder to find * 31 00:01:52,045 --> 00:01:55,349 * well, then, there must be Some magic clue * 32 00:01:55,416 --> 00:01:59,487 * inside these gentle walls * 33 00:01:59,553 --> 00:02:03,191 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 34 00:02:03,257 --> 00:02:06,760 * real love burstin' Out of every seam * 35 00:02:07,861 --> 00:02:10,998 * as days go by * 36 00:02:11,064 --> 00:02:14,902 * we're gonna fill Our house with happiness * 37 00:02:14,968 --> 00:02:17,871 * the moon may cry * 38 00:02:17,938 --> 00:02:21,509 * we're gonna smother the blues With tenderness * 39 00:02:21,575 --> 00:02:25,112 * as days go by * 40 00:02:25,179 --> 00:02:28,482 * there's room for you, Room for me * 41 00:02:28,549 --> 00:02:31,652 * for gentle hearts An opportunity * 42 00:02:32,953 --> 00:02:36,156 * as days go by * 43 00:02:36,224 --> 00:02:39,760 * it's the bigger love Of the family * 44 00:03:00,914 --> 00:03:03,917 Richie, why are you Playing with your food? 45 00:03:03,984 --> 00:03:06,119 * they say I'm crazy * 46 00:03:06,186 --> 00:03:07,888 * I can do What I wanna do * 47 00:03:07,955 --> 00:03:09,823 * it's my prerogative * 48 00:03:14,428 --> 00:03:17,998 Sorry. We've been Listening to bobby brown. 49 00:03:18,065 --> 00:03:19,733 What's prerogative mean? 50 00:03:19,800 --> 00:03:23,203 It means...Don't Play with your food. 51 00:03:27,341 --> 00:03:30,544 Laura, how was Career day? 52 00:03:30,611 --> 00:03:32,613 My grades Are good enough 53 00:03:32,680 --> 00:03:34,915 To get into Harvard law school. 54 00:03:34,982 --> 00:03:35,649 Harvard! 55 00:03:35,716 --> 00:03:37,050 That's my girl. 56 00:03:37,117 --> 00:03:40,087 Ah, just how much is it to go to Harvard law school these days? 57 00:03:40,153 --> 00:03:42,390 Sixteen thousand Dollars a year. 58 00:03:42,456 --> 00:03:44,525 Ooh! Ooh! Mm-hmm. 59 00:03:44,592 --> 00:03:48,796 Somebody get the smellin' salt. 60 00:03:48,862 --> 00:03:51,098 Of course you'd save a lot If I got a scholarship. 61 00:03:51,164 --> 00:03:53,967 Why are you wasting Your time eatin'? Go study. 62 00:03:56,203 --> 00:03:58,439 Edward, What about you? 63 00:03:58,506 --> 00:04:00,708 What are your plans For the future? 64 00:04:00,774 --> 00:04:02,242 Rock star. 65 00:04:05,245 --> 00:04:08,148 That's it? That's your plan? 66 00:04:08,215 --> 00:04:09,683 Son, it might be wise 67 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 To have something else To fall back on. 68 00:04:12,986 --> 00:04:14,154 No problem, dad. 69 00:04:14,221 --> 00:04:16,624 I can be a model. 70 00:04:17,825 --> 00:04:20,994 Are you going to be The before or the after? 71 00:04:28,736 --> 00:04:31,705 Hey, dad. 72 00:04:31,772 --> 00:04:33,607 I thought you were Going to the movies. 73 00:04:33,674 --> 00:04:34,508 I was, 74 00:04:34,575 --> 00:04:37,311 But jolene Ran out of money. 75 00:04:39,713 --> 00:04:40,781 Women. 76 00:04:40,848 --> 00:04:42,450 Yeah. 77 00:04:42,516 --> 00:04:45,819 Edward, I think it's time To have our little talk. 78 00:04:45,886 --> 00:04:49,256 Oh, no! Dad...Is this Phase two of 79 00:04:49,323 --> 00:04:50,824 "What I'll do In the future"? 80 00:04:50,891 --> 00:04:52,159 Yes, edward. 81 00:04:52,225 --> 00:04:54,595 I should've sprung For the movie. 82 00:04:59,032 --> 00:05:00,401 Son... 83 00:05:00,468 --> 00:05:03,804 Sometimes in life, We agonize over decisions 84 00:05:03,871 --> 00:05:04,805 And then later on 85 00:05:04,872 --> 00:05:07,575 Realize they weren't All that important. 86 00:05:07,641 --> 00:05:10,043 But, edward, Choosing a career 87 00:05:10,110 --> 00:05:11,579 Is important. 88 00:05:11,645 --> 00:05:13,881 Now, aside From a rock star-- 89 00:05:13,947 --> 00:05:15,483 Or model. 90 00:05:15,549 --> 00:05:16,950 Or model... 91 00:05:18,719 --> 00:05:21,088 What else would you Like to be? 92 00:05:21,154 --> 00:05:22,656 I honestly don't know. 93 00:05:22,723 --> 00:05:24,992 I mean, I thought About it a lot. 94 00:05:25,058 --> 00:05:27,395 I thought and thought 95 00:05:27,461 --> 00:05:30,163 And thought Until my head hurt. 96 00:05:30,230 --> 00:05:32,766 Let me ask you this. 97 00:05:34,301 --> 00:05:36,203 Are you open to Career suggestions? 98 00:05:36,269 --> 00:05:38,872 Sure. What do you got? 99 00:05:38,939 --> 00:05:41,809 Have you ever thought About being a policeman? 100 00:05:48,215 --> 00:05:50,818 I mean, not really. 101 00:05:52,586 --> 00:05:56,557 Edward, police work Is substantial and satisfying. 102 00:05:56,624 --> 00:05:58,659 It's a job You can be proud of. 103 00:05:58,726 --> 00:06:00,694 It's also A family tradition. 104 00:06:00,761 --> 00:06:04,832 Me. My father. And maybe now you. 105 00:06:04,898 --> 00:06:06,233 Son, think about it. 106 00:06:06,299 --> 00:06:07,901 Don't make Your head hurt, 107 00:06:07,968 --> 00:06:10,003 But think about it. 108 00:06:10,070 --> 00:06:11,705 Alright. 109 00:06:11,772 --> 00:06:12,773 Hey. 110 00:06:12,840 --> 00:06:15,909 My boss started A police ride-along program. 111 00:06:15,976 --> 00:06:17,210 You can check out 112 00:06:17,277 --> 00:06:19,046 The day in the life Of a cop. 113 00:06:19,112 --> 00:06:21,014 What do you say? 114 00:06:21,081 --> 00:06:22,450 I said I'd think about it. 115 00:06:22,516 --> 00:06:24,251 I'll save you time. 116 00:06:24,317 --> 00:06:25,553 You're going. 117 00:06:37,865 --> 00:06:41,535 Well, murtagh, This is it, the old homestead. 118 00:06:43,737 --> 00:06:46,840 Sergeant, this is A fine house. 119 00:06:48,909 --> 00:06:50,644 Cop's house. 120 00:06:53,246 --> 00:06:54,482 Thank you, sir. 121 00:06:54,548 --> 00:06:57,417 I'm honored that You want to meet my son. 122 00:06:57,485 --> 00:06:59,553 In this Crime-plagued society, 123 00:06:59,620 --> 00:07:01,789 We need every good man We can get. 124 00:07:01,855 --> 00:07:04,725 If your son wants to Join the battle, 125 00:07:04,792 --> 00:07:06,560 I want to Shake his hand. 126 00:07:06,627 --> 00:07:09,463 I'm sure He'll be thrilled. 127 00:07:09,530 --> 00:07:11,965 You know, My son's a cop. 128 00:07:12,032 --> 00:07:13,667 My daughter, too. 129 00:07:14,602 --> 00:07:17,505 My dog's in The canine corps. 130 00:07:20,574 --> 00:07:22,510 What about your wife? 131 00:07:22,576 --> 00:07:24,111 She left me. 132 00:07:28,015 --> 00:07:29,016 Women. 133 00:07:30,383 --> 00:07:32,085 Yeah. 134 00:07:36,690 --> 00:07:39,326 Honest, eddo. I'm telling the truth. 135 00:07:39,392 --> 00:07:41,529 It's a scientific Fact. 136 00:07:41,595 --> 00:07:45,032 Rats just Can't vomit. 137 00:07:45,098 --> 00:07:47,868 Steve! Who cares? 138 00:07:47,935 --> 00:07:51,471 A guy sitting in front of a rat On a roller-coaster. 139 00:07:52,673 --> 00:07:55,342 Edward, all set For the ride-along? 140 00:07:55,408 --> 00:07:58,679 I'm sorry, dad. I can't go. 141 00:07:58,746 --> 00:08:00,814 Wh-- 142 00:08:00,881 --> 00:08:02,215 Excuse me. 143 00:08:09,523 --> 00:08:10,724 Hi. 144 00:08:13,326 --> 00:08:15,095 Ever frisk a woman? 145 00:08:17,430 --> 00:08:19,366 What do you mean, You can't go? 146 00:08:19,432 --> 00:08:22,435 I have an appointment With the modeling agency. 147 00:08:22,502 --> 00:08:23,436 They're looking For new clients. 148 00:08:23,503 --> 00:08:26,206 It's an incredible opportunity. 149 00:08:26,273 --> 00:08:28,008 Modeling? 150 00:08:28,075 --> 00:08:29,242 Yeah. 151 00:08:29,309 --> 00:08:30,744 Isn't it great? 152 00:08:30,811 --> 00:08:34,715 Edward, you have really Let me down this time. 153 00:08:36,550 --> 00:08:40,621 I am very, very Disappointed in you. 154 00:08:45,626 --> 00:08:47,895 This dog has Quite a smile. 155 00:08:47,961 --> 00:08:51,498 Yeah, good old Blood fang. 156 00:08:51,565 --> 00:08:53,701 He'd lay down His life for me. 157 00:08:53,767 --> 00:08:56,169 How'd you train him To hold that gun? 158 00:08:58,405 --> 00:09:00,507 So, winslow, 159 00:09:00,574 --> 00:09:02,976 Is your son going On the ride-along? 160 00:09:03,043 --> 00:09:04,044 Uh... 161 00:09:04,111 --> 00:09:04,712 No, sir. 162 00:09:04,778 --> 00:09:06,013 I'm afraid he forgot 163 00:09:06,079 --> 00:09:10,083 That today was his Paramedic ride-along. 164 00:09:10,150 --> 00:09:11,585 Good group. 165 00:09:11,652 --> 00:09:14,554 We plug 'em, They patch 'em. 166 00:09:15,288 --> 00:09:16,724 So, you just wasted 167 00:09:16,790 --> 00:09:19,192 43 minutes of my-- Let's be honest-- 168 00:09:19,259 --> 00:09:20,527 Precious time? 169 00:09:20,594 --> 00:09:21,862 Uh... 170 00:09:21,929 --> 00:09:24,364 Well, I'm sorry, Sir, but, uh... 171 00:09:24,431 --> 00:09:27,200 Can I go? Can I go? 172 00:09:27,267 --> 00:09:28,435 Excellent idea. 173 00:09:28,501 --> 00:09:29,937 Take your other son. 174 00:09:33,641 --> 00:09:35,976 That is an Excellent idea, sir. 175 00:09:36,043 --> 00:09:37,778 Excuse me. 176 00:09:45,753 --> 00:09:47,387 Nice meeting you, kid. 177 00:09:47,454 --> 00:09:49,823 Put her there. 178 00:09:49,890 --> 00:09:51,491 Six months In the academy 179 00:09:51,558 --> 00:09:54,061 Will firm up That grip. 180 00:09:55,128 --> 00:09:56,163 Excuse me. 181 00:10:05,806 --> 00:10:07,975 Good day, gentlemen. 182 00:10:20,020 --> 00:10:21,989 I've never been In a police car. 183 00:10:22,055 --> 00:10:25,025 I was in An ambulance once. 184 00:10:25,092 --> 00:10:26,093 What happened? 185 00:10:26,159 --> 00:10:28,962 Unavoidable accident. On my 5th birthday, 186 00:10:29,029 --> 00:10:32,165 My parents used me To break the pinata. 187 00:10:36,704 --> 00:10:39,239 Hey, what's This button for? 188 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 [sirens blare] 189 00:10:44,678 --> 00:10:46,146 Aw! 190 00:10:46,213 --> 00:10:49,683 We don't need the siren Right now, steve. 191 00:10:49,750 --> 00:10:51,584 Okey-doke. 192 00:10:51,651 --> 00:10:54,888 Hey, what's in The glove compartment? 193 00:10:56,489 --> 00:10:57,958 Nothing! Oh! 194 00:10:58,025 --> 00:10:59,426 Whoa! 195 00:10:59,492 --> 00:11:00,593 Whew. 196 00:11:00,660 --> 00:11:03,163 I've never seen a nun Move that fast. 197 00:11:04,832 --> 00:11:07,134 Just don't touch Anything else, okay? 198 00:11:08,168 --> 00:11:11,171 Hey, can I hold Your shotgun? 199 00:11:11,238 --> 00:11:12,940 Do I look stupid? 200 00:11:13,006 --> 00:11:15,442 Only when You play golf. 201 00:11:17,811 --> 00:11:19,913 2-adam-12. Robbery, 4th and main. 202 00:11:19,980 --> 00:11:21,681 Male caucasian Seen fleeing on foot 203 00:11:21,749 --> 00:11:22,916 Towards freight yard. 204 00:11:22,983 --> 00:11:25,618 Suspect is 5'9", Wearing blue jeans 205 00:11:25,685 --> 00:11:28,055 And green and black Plaid shirt. 206 00:11:28,121 --> 00:11:29,356 Bad dresser. 207 00:11:29,422 --> 00:11:32,059 2-adam-12. I'm on it. 208 00:11:32,125 --> 00:11:35,362 When we get there, Stay in this car. 209 00:11:36,229 --> 00:11:37,430 10-4. 210 00:11:37,497 --> 00:11:39,366 Step on it, pard. 211 00:11:39,432 --> 00:11:41,701 Let's nail This hairball. 212 00:11:41,769 --> 00:11:43,570 2-adam-12. 213 00:11:43,636 --> 00:11:45,939 Give me that! 214 00:12:06,626 --> 00:12:07,560 Jackson! 215 00:12:07,627 --> 00:12:08,962 Yeah? 216 00:12:10,097 --> 00:12:13,166 Take the front. I'll take the back. 217 00:12:13,233 --> 00:12:14,467 Got it. 218 00:12:38,258 --> 00:12:39,259 Freeze! 219 00:12:39,326 --> 00:12:41,161 [moo] 220 00:12:42,429 --> 00:12:44,497 Cows. 221 00:12:49,469 --> 00:12:50,470 Cows! 222 00:12:50,537 --> 00:12:51,404 Freeze! 223 00:12:51,471 --> 00:12:53,106 Don't shoot! 224 00:12:54,407 --> 00:12:56,944 Didn't I tell you To stay in the car? 225 00:12:57,010 --> 00:12:58,378 You were gone A long time, 226 00:12:58,445 --> 00:13:01,381 And the human bladder Only holds 14 ounces. 227 00:13:02,515 --> 00:13:03,583 Never mind. 228 00:13:03,650 --> 00:13:05,352 Get in the car. 229 00:13:06,653 --> 00:13:08,655 Did you notice That lantern? 230 00:13:08,721 --> 00:13:11,058 Why do you think I came in here? 231 00:13:15,628 --> 00:13:17,064 And look at this. 232 00:13:17,130 --> 00:13:19,266 Yeah. Somebody's Been staying here. 233 00:13:19,332 --> 00:13:19,900 Hey! 234 00:13:19,967 --> 00:13:20,834 Watch it. 235 00:13:20,901 --> 00:13:23,103 Hey! Open this door! 236 00:13:23,170 --> 00:13:24,671 Hey! Open this door! 237 00:13:24,737 --> 00:13:28,208 You heard him! This is your last chance! 238 00:13:28,275 --> 00:13:29,943 Jackson! 239 00:13:30,010 --> 00:13:31,544 Jackson, Are you out there? 240 00:13:31,611 --> 00:13:33,246 Yeah, jackson! 241 00:13:37,684 --> 00:13:39,386 Well, we're trapped. 242 00:13:39,452 --> 00:13:40,453 Stand back. 243 00:13:40,520 --> 00:13:41,989 I'll blow The lock off. 244 00:13:42,055 --> 00:13:45,125 Carl, does the word "Stampede" Mean anything to you? 245 00:13:48,795 --> 00:13:50,097 Well, steve, 246 00:13:50,163 --> 00:13:52,832 You have really messed Things up this time. 247 00:13:52,900 --> 00:13:55,135 If you had stayed In the car, 248 00:13:55,202 --> 00:13:56,469 I would have Made my bust, 249 00:13:56,536 --> 00:13:59,339 And we would Be gone. 250 00:13:59,406 --> 00:14:04,577 Okay, so maybe I made a little boo-boo. 251 00:14:04,644 --> 00:14:06,379 But relax. They'll find us. 252 00:14:06,446 --> 00:14:09,416 It's not like We're going anywhere. 253 00:14:09,482 --> 00:14:12,152 [train whistle] 254 00:14:13,520 --> 00:14:15,288 [wheels squeak] 255 00:14:17,690 --> 00:14:19,426 I hope that Was your stomach. 256 00:14:21,995 --> 00:14:23,630 We're moving. 257 00:14:24,697 --> 00:14:26,433 Jackson! 258 00:14:30,170 --> 00:14:33,006 This gets better All the time. 259 00:14:53,893 --> 00:14:56,296 Why isn't carl home yet? 260 00:14:56,363 --> 00:14:58,265 Harriette, You're really worried. 261 00:14:58,331 --> 00:14:59,732 Oh, no. 262 00:14:59,799 --> 00:15:01,168 Oh, really? 263 00:15:01,234 --> 00:15:04,204 Then why are you Baking the salad? 264 00:15:09,509 --> 00:15:10,577 It's done. 265 00:15:12,645 --> 00:15:15,215 Oh! The joys Of being a cops wife. 266 00:15:15,282 --> 00:15:17,684 You panic every time They're five minutes late. 267 00:15:21,321 --> 00:15:23,323 Mom, when's dinner? We're starved. 268 00:15:23,390 --> 00:15:25,592 Soon. Your dad's Running late. 269 00:15:25,658 --> 00:15:26,759 Let's eat everything 270 00:15:26,826 --> 00:15:29,429 And see if he can Take a joke. 271 00:15:41,874 --> 00:15:43,010 Uh-oh. 272 00:15:43,076 --> 00:15:44,911 Edward, What's wrong? 273 00:15:44,978 --> 00:15:46,113 Mom. 274 00:15:46,179 --> 00:15:48,515 The modeling agency Was a bust. 275 00:15:48,581 --> 00:15:51,985 The place was crawling With good-looking guys. 276 00:15:52,052 --> 00:15:53,987 Really? 277 00:15:54,054 --> 00:15:56,889 What was That address? 278 00:15:56,956 --> 00:15:59,092 How about some sympathy, Aunt rachel? 279 00:15:59,159 --> 00:16:02,329 My modeling career Only lasted 30 minutes. 280 00:16:02,395 --> 00:16:03,563 Well... 281 00:16:03,630 --> 00:16:06,166 That's longer than Most of your dates. 282 00:16:15,708 --> 00:16:17,044 So, here's the skinny. 283 00:16:17,110 --> 00:16:19,046 I love laura. 284 00:16:19,112 --> 00:16:22,749 But, alas, My love is unrequited. 285 00:16:22,815 --> 00:16:24,651 But I shall Never give up. 286 00:16:24,717 --> 00:16:26,953 And when laura finally Does see the light, 287 00:16:27,020 --> 00:16:29,056 You'll be invited To the wedding. 288 00:16:29,122 --> 00:16:31,358 Oh, but not as dinner. 289 00:16:33,793 --> 00:16:36,563 Somebody get me Out of here! 290 00:16:36,629 --> 00:16:39,032 I want out! 291 00:16:39,099 --> 00:16:41,301 Carl. Carl. 292 00:16:41,368 --> 00:16:42,469 What? 293 00:16:42,535 --> 00:16:44,904 Do you realize If that door opens, 294 00:16:44,971 --> 00:16:47,907 You'll have to jump From a moving train? 295 00:16:47,974 --> 00:16:50,443 Yep. 296 00:16:50,510 --> 00:16:51,744 Carl, did you know 297 00:16:51,811 --> 00:16:55,082 There are 99.3 million cows In the united states? 298 00:16:55,148 --> 00:16:58,051 What, two died? 299 00:16:58,118 --> 00:17:00,453 Know why Cows chew cud? 300 00:17:00,520 --> 00:17:02,489 No money for gum? 301 00:17:02,555 --> 00:17:04,757 Good one, carl. 302 00:17:04,824 --> 00:17:07,227 A cow's stomach Has four parts. 303 00:17:07,294 --> 00:17:09,028 Cud is actually food Regurgitated 304 00:17:09,096 --> 00:17:10,863 From the first stomach Back into the mouth. 305 00:17:10,930 --> 00:17:13,600 So it can be Further digested. 306 00:17:13,666 --> 00:17:16,436 Wow! Wouldn't it be great If you and I 307 00:17:16,503 --> 00:17:19,539 Can taste the same food Over and over again? 308 00:17:21,108 --> 00:17:23,676 We can only dream. 309 00:17:23,743 --> 00:17:26,479 Bovines are fascinating. Too bad they're-- 310 00:17:26,546 --> 00:17:29,182 Oh, would you please Stop with the cows? 311 00:17:33,253 --> 00:17:36,356 Sorry. I'm getting On your nerves. 312 00:17:36,423 --> 00:17:38,258 I can see The headlines now-- 313 00:17:38,325 --> 00:17:41,328 "Cop flips out, kills four cows And an urkel." 314 00:17:43,363 --> 00:17:47,867 Steve, you know I'd Never harm a cow. 315 00:17:47,934 --> 00:17:48,668 Hee hee hee hee! 316 00:17:48,735 --> 00:17:51,304 [snort snort] 317 00:17:51,371 --> 00:17:53,606 How do you snort Like that? 318 00:17:53,673 --> 00:17:55,041 It's all in the nose. 319 00:17:55,108 --> 00:17:55,842 What do you mean? 320 00:17:55,908 --> 00:17:57,110 See? 321 00:17:57,177 --> 00:17:59,812 Hee hee hee hee! [snort snort snort] 322 00:18:00,680 --> 00:18:02,849 You try. 323 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 [snort snort] 324 00:18:04,984 --> 00:18:05,885 Hee hee hee! 325 00:18:05,952 --> 00:18:07,120 [snort snort] 326 00:18:07,187 --> 00:18:08,421 Hee hee hee! [snort snort] 327 00:18:08,488 --> 00:18:08,988 Hee hee hee! 328 00:18:09,055 --> 00:18:10,857 [snort] 329 00:18:10,923 --> 00:18:13,126 [snort] 330 00:18:17,164 --> 00:18:19,599 I needed a good laugh. 331 00:18:21,901 --> 00:18:25,638 Every time you laugh You burn up 3 1/2 calories. 332 00:18:25,705 --> 00:18:28,341 Maybe I should laugh A little bit more. 333 00:18:28,408 --> 00:18:30,710 [snort snort] [snort snort] 334 00:18:35,114 --> 00:18:37,417 You know something, Carl? 335 00:18:37,484 --> 00:18:38,885 You're one Of the greatest guys 336 00:18:38,951 --> 00:18:41,521 To have ever Trod this earth. 337 00:18:42,522 --> 00:18:43,423 I am? 338 00:18:43,490 --> 00:18:45,858 Yeah. You're great With your kids. 339 00:18:45,925 --> 00:18:47,360 You play catch With eddie. 340 00:18:47,427 --> 00:18:51,398 You take laura and judy to the Mall if no sports are on tv. 341 00:18:51,464 --> 00:18:54,201 You do Things together. 342 00:18:54,701 --> 00:18:55,868 Well... 343 00:18:55,935 --> 00:18:58,271 I try. 344 00:18:58,338 --> 00:19:01,107 Want to know a secret? 345 00:19:01,174 --> 00:19:03,376 Okay. 346 00:19:03,443 --> 00:19:06,179 Sometimes I wish You were my father. 347 00:19:09,382 --> 00:19:12,452 Well, steve, you have Your own father. 348 00:19:12,519 --> 00:19:15,087 I know, and he's A terrific guy. 349 00:19:15,154 --> 00:19:17,190 I mean, he's smart, Good-looking, 350 00:19:17,257 --> 00:19:19,826 And really knows His kabuki theater. 351 00:19:21,127 --> 00:19:24,464 But I think he's Disappointed in me. 352 00:19:24,531 --> 00:19:25,332 Well, why? 353 00:19:25,398 --> 00:19:27,300 He's A brain surgeon. 354 00:19:27,367 --> 00:19:29,736 And he wants me To be one, too. 355 00:19:29,802 --> 00:19:30,903 It's an okay job, 356 00:19:30,970 --> 00:19:33,240 But, hey, where's The challenge? 357 00:19:34,774 --> 00:19:37,977 Well, steve, what Do you want to do? 358 00:19:38,044 --> 00:19:39,412 I don't know yet. 359 00:19:39,479 --> 00:19:41,814 I'm interested In many things. 360 00:19:41,881 --> 00:19:43,450 But if you Were my dad, 361 00:19:43,516 --> 00:19:46,253 You'd let me make My own decision. 362 00:19:47,454 --> 00:19:48,187 Ahh. 363 00:19:48,255 --> 00:19:50,257 Well, steve, 364 00:19:50,323 --> 00:19:53,926 Parents come down hard On their kids because... 365 00:19:53,993 --> 00:19:56,496 They want The best for them. 366 00:19:56,563 --> 00:19:59,366 Or what's best For the parents. 367 00:20:00,967 --> 00:20:02,935 Mmm. 368 00:20:03,002 --> 00:20:05,438 You know, steve, 369 00:20:05,505 --> 00:20:08,207 Sometimes even the best guy Who ever trod this earth 370 00:20:08,275 --> 00:20:10,410 Can make That same mistake. 371 00:20:11,578 --> 00:20:14,281 But you'll Make your parents 372 00:20:14,347 --> 00:20:16,283 Real proud Of you someday. 373 00:20:16,349 --> 00:20:18,084 You think so? 374 00:20:18,150 --> 00:20:20,487 Sure. You're A real bright kid. 375 00:20:22,689 --> 00:20:24,757 Thanks for The talk, carl. 376 00:20:24,824 --> 00:20:27,460 Any time, steve. 377 00:20:35,635 --> 00:20:37,370 Ahh. 378 00:20:42,509 --> 00:20:44,777 It was The strangest thing. 379 00:20:44,844 --> 00:20:47,547 The train pulls Into springfield for water. 380 00:20:47,614 --> 00:20:50,717 Steve and I are Screaming for help. 381 00:20:50,783 --> 00:20:52,084 Nobody hears. 382 00:20:52,151 --> 00:20:55,322 Steve starts singing I feel pretty. 383 00:20:55,388 --> 00:20:57,023 Suddenly, there's A big hole in the wall, 384 00:20:57,089 --> 00:21:00,460 And all the cows Are gone. 385 00:21:04,096 --> 00:21:05,298 Goodnight, Daddy. 386 00:21:05,365 --> 00:21:07,467 Good night, Sweetheart. 387 00:21:07,534 --> 00:21:09,502 Mom was really Worried about you. 388 00:21:09,569 --> 00:21:11,338 Yeah? How do You know? 389 00:21:11,404 --> 00:21:14,273 She kept telling us She wasn't. 390 00:21:14,341 --> 00:21:16,042 Is that true, Harriette? 391 00:21:16,108 --> 00:21:18,845 Oh, I knew You'd be fine. 392 00:21:18,911 --> 00:21:21,314 Well... 393 00:21:22,782 --> 00:21:25,518 I was A little worried. 394 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 Dad, you got a sec? 395 00:21:28,355 --> 00:21:30,056 Sure, son. Grab a seat. 396 00:21:30,122 --> 00:21:31,190 Okay, bedtime. 397 00:21:31,257 --> 00:21:32,959 Let's head 'em up And move 'em out. 398 00:21:33,025 --> 00:21:34,527 Harriette. 399 00:21:37,430 --> 00:21:40,467 Sorry, carl. I couldn't resist. 400 00:21:45,705 --> 00:21:46,205 What? 401 00:21:46,272 --> 00:21:47,206 Oh, shoot. 402 00:21:47,273 --> 00:21:50,410 Why do I always Have to go? 403 00:21:52,812 --> 00:21:54,414 So, what's On your mind, son? 404 00:21:54,481 --> 00:21:57,484 Dad, I'm sorry I disappointed you. 405 00:21:57,550 --> 00:22:00,420 I know it's important for me To become a cop. 406 00:22:00,487 --> 00:22:03,089 So if you want me-- 407 00:22:03,155 --> 00:22:06,058 Edward, listen to me. 408 00:22:06,125 --> 00:22:08,127 You don't have To be a cop. 409 00:22:08,194 --> 00:22:08,928 I don't? 410 00:22:08,995 --> 00:22:10,363 No. 411 00:22:10,430 --> 00:22:11,631 But you're a cop. 412 00:22:11,698 --> 00:22:13,666 Well, That works for me. 413 00:22:13,733 --> 00:22:16,603 You do what works For you. 414 00:22:16,669 --> 00:22:19,872 I'm not so sure What that is yet. 415 00:22:19,939 --> 00:22:23,476 Well, whenever you Make that decision, 416 00:22:23,543 --> 00:22:25,177 I'll support you All the way. 417 00:22:25,244 --> 00:22:26,413 And in the meantime, 418 00:22:26,479 --> 00:22:29,782 I'll try not to pressure you So much. Okay? 419 00:22:29,849 --> 00:22:31,017 Thanks, dad. 420 00:22:32,885 --> 00:22:36,456 Did I ever tell you That you're a good kid? 421 00:22:36,523 --> 00:22:38,658 I think you Just did. 27391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.