All language subtitles for Eastern.Promises.2007.2160p.BluRay.x265.10bit.SDR.DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,800 --> 00:01:13,300
"Jul..." sÀger han.
"Ska vi shoppa?" svarar jag tillbaka.
2
00:01:13,700 --> 00:01:17,500
Grabben Àr sexton Är.
3
00:01:17,600 --> 00:01:24,000
- "Det Àr jul..." fortsÀtter han.
- Hur mycket klipper du egentligen?
4
00:01:24,400 --> 00:01:30,100
- Farbror Azim.
- HÀr Àr han, grabben jag pratar om.
5
00:01:30,500 --> 00:01:37,200
Han verkar okej.
- AngenÀmnt. Heter du Ekrem?
6
00:01:40,600 --> 00:01:46,900
Han ser ut att vara okej,
men han Àr helt oduglig.
7
00:01:48,100 --> 00:01:54,200
- HĂ€r har du, Ekram... Ta den.
- Azim, snÀlla du...
8
00:01:54,600 --> 00:01:59,700
FörstÄr du nu?
Han ingick ett avtal och bröt det.
9
00:02:00,000 --> 00:02:04,100
LÄt grabben vara, Azim.
10
00:02:04,200 --> 00:02:07,400
Det Àr uppenbart
att han har nÄgot fel i huvudet.
11
00:02:07,800 --> 00:02:12,500
Ta det jÀvla bladet
och gör slut pÄ ryssen!
12
00:02:16,000 --> 00:02:18,500
SÄdÀr, ja!
13
00:02:52,400 --> 00:02:55,500
SnÀlla, jag behöver hjÀlp!
14
00:02:55,800 --> 00:03:01,300
Behöver ni metadon?
För det krÀvs ett recept.
15
00:03:14,400 --> 00:03:17,200
- Blödde hon nÀr ni hittade henne?
- Ja.
16
00:03:21,800 --> 00:03:24,100
- Vet ni vad hon heter?
- Nej.
17
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Hur mÄr du, gumman?
HÄll ut bara.
18
00:03:28,700 --> 00:03:33,400
Bebisen Àr i stress.
Hon syresÀtter sig dÄligt.
19
00:03:40,800 --> 00:03:46,000
HjÀrtfrekvensen Àr 60 slag...
nu 57 slag, det sjunker orovÀckande.
20
00:03:46,800 --> 00:03:51,200
- Vad har vi hÀr?
- Placentaruptur. Barnet mÄste ut.
21
00:04:06,100 --> 00:04:10,400
Vi har tyvÀrr förlorat modern.
- Ni kan stÀnga av.
22
00:04:12,300 --> 00:04:17,900
- Dödförklara henne.
- Anonym kvinna: död den 20/12, 23:13.
23
00:04:18,800 --> 00:04:24,200
Babyflicka: född den 20/12, 23:14.
24
00:04:57,200 --> 00:05:01,300
- Har du sovit nÄgot?
- Lite.
25
00:05:03,300 --> 00:05:05,700
Mamma...
26
00:05:06,700 --> 00:05:09,400
MÄr du bra?
27
00:05:10,300 --> 00:05:14,500
SjÀlvklart inte, det Àr jul.
28
00:05:20,900 --> 00:05:25,400
Anna, varifrÄn kommer den hÀr?
29
00:05:26,000 --> 00:05:32,300
- Skyll dig sjÀlv, du gav honom den.
- Jag kan ju inte lÀsa ryska.
30
00:05:34,500 --> 00:05:40,100
Det vet du redan, farbror Stepan.
Den lÄg i en död flickas vÀska.
31
00:05:40,900 --> 00:05:48,000
- Brukar du stjÀla saker frÄn de döda?
- Ja, mitt jobb har sina fördelar.
32
00:05:51,200 --> 00:05:55,800
Visste du att din dotter
stjÀl saker frÄn de döda?
33
00:05:58,600 --> 00:06:01,800
Jag letar efter en adress.
34
00:06:02,600 --> 00:06:09,400
Anna, du har en farbror
som inte stjÀl saker frÄn de döda.
35
00:06:09,800 --> 00:06:14,800
Var inte sÄ jobbig, Stepan.
36
00:06:18,000 --> 00:06:24,000
Boken bör ligga i hennes kista.
LÄt hemligheten begravas med kropparna.
37
00:06:24,500 --> 00:06:28,600
Det heter "Kropp" - som i singular.
38
00:06:40,600 --> 00:06:46,400
Mitt namn Àr Tatiana,
min far dog i en gruva i min by.
39
00:06:46,700 --> 00:06:52,200
Han begravdes nÀr han dog.
Vi Àr alla begravda dÀr.
40
00:06:52,600 --> 00:06:56,000
Begravda under den ryska myllan.
41
00:06:56,200 --> 00:07:01,200
DÀrför försökte jag
att finna ett bÀttre liv.
42
00:07:06,900 --> 00:07:09,700
HÄll kÀften, hundjÀvel!
43
00:07:14,700 --> 00:07:19,100
Du hÀmtar Azim
och hans fru till slyna.
44
00:07:19,500 --> 00:07:22,700
Jag kan skaffa oss
ett alibi under tiden.
45
00:07:32,000 --> 00:07:35,200
Vem fan Àr hon?
46
00:07:35,700 --> 00:07:39,900
Kan vara en hora din far
fÄtt i present av nÄgon.
47
00:07:40,200 --> 00:07:45,000
Du Àr sÄ djÀvla respektlös ibland.
48
00:07:50,900 --> 00:07:55,200
Du har ett jobb att sköta,
sÀtt fart nu.
49
00:07:55,400 --> 00:07:58,000
Vi ses.
50
00:08:24,100 --> 00:08:27,700
- Vi har stÀngt.
- Jag vet.
51
00:08:29,500 --> 00:08:31,100
Jag Àr barnmorska.
52
00:08:31,800 --> 00:08:36,800
Du har fel adress om nu inte
mina döttrar har nÄgot de vill dölja.
53
00:08:37,200 --> 00:08:41,800
- Jag skulle vilja prata med Àgaren.
- "Khitrova"...
54
00:08:42,100 --> 00:08:44,200
Min far var rysk.
55
00:08:44,400 --> 00:08:47,700
- Vilket var hans förnamn?
- Ivan.
56
00:08:47,900 --> 00:08:51,100
Du mÄste dÄ vara Anna Ivanovna?
57
00:08:51,300 --> 00:08:55,100
VĂ€lkommen.
58
00:08:58,900 --> 00:09:06,000
Du fÄr ursÀkta, vi ska ha slÀkttrÀff.
Det hÀr Àr min son Kirill.
59
00:09:06,500 --> 00:09:10,000
Skynda pÄ allhop!
60
00:09:14,300 --> 00:09:18,200
Duka fram fler glas för rött vin.
61
00:09:25,100 --> 00:09:28,200
Mina Ànglar!
62
00:09:28,500 --> 00:09:34,700
Ni mÄste öva mer.
FÄ fiolen att börja grÄta.
63
00:10:12,800 --> 00:10:17,200
Du har ett gammalt visitkort,
innan vi började bygga om.
64
00:10:17,500 --> 00:10:23,100
Om hon har jobbat hÀr,
skulle jag komma ihÄg henne.
65
00:10:23,400 --> 00:10:27,900
Kanske Ät hon hÀr en gÄng.
66
00:10:30,500 --> 00:10:33,000
Ta ett smakprov.
67
00:10:35,600 --> 00:10:40,800
Gudars, vad gott! Min far
brukade laga likadan rödbetssoppa.
68
00:11:00,500 --> 00:11:06,100
Anna, jag Àr ledsen för att
jag inte kunde vara till hjÀlp.
69
00:11:06,500 --> 00:11:11,900
Ingen fara, det löser sig
sÄ fort jag fÄr dagboken översatt.
70
00:11:15,800 --> 00:11:21,600
- Dagboken?
- Ja, den lÄg i hennes vÀska.
71
00:11:21,900 --> 00:11:27,500
Vi gör sÄ hÀr dÄ, Anna.
Jag översÀtter dagboken.
72
00:11:27,900 --> 00:11:32,200
Och om bekanta namn
dyker upp till ytan...
73
00:11:32,400 --> 00:11:35,800
...sÄ ringer jag dem personligen.
74
00:11:36,100 --> 00:11:42,600
- Min farbror kanske kan...
- Jag lagar till lite borstj.
75
00:11:43,000 --> 00:11:48,800
Som din pappa brukade laga.
Kan ni klockan sju i morgon?
76
00:11:51,200 --> 00:11:56,000
DÄ Àr det bestÀmt!
Ni fÄr ursÀkta mig nu.
77
00:11:58,600 --> 00:12:01,900
- Hej dÄ, Anna.
- Hej dÄ.
78
00:12:05,700 --> 00:12:12,100
- Brukar du alltid jobba pÄ sjukhuset?
- Ja, alltid.
79
00:12:36,500 --> 00:12:38,800
Schyst hoj.
80
00:12:42,100 --> 00:12:47,200
Ural - de Àr sÀllsynta.
81
00:12:47,500 --> 00:12:50,100
Den tillhörde min far.
82
00:12:50,300 --> 00:12:56,500
- Hur mycket vill du ha för den?
- Den har sentimentalt vÀrde.
83
00:12:58,300 --> 00:13:03,200
Sentimentalt vÀrde?
Inte första gÄngen jag hör det.
84
00:13:06,500 --> 00:13:10,800
Ska ni inte vara kvar pÄ festen?
Jag blir inte kvar heller.
85
00:13:11,100 --> 00:13:18,400
Chaufförer Àr aldrig vÀlkommna.
Vill ni ta en drink istÀllet?
86
00:13:31,000 --> 00:13:37,800
Varför har du inte
din pojkvÀn med dig?
87
00:13:38,200 --> 00:13:41,600
Jag bor inte med Oliver lÀngre.
88
00:13:41,800 --> 00:13:48,000
- Jag tÀnkte vÄldgÀsta er ett tag.
- Du fÄr stanna hur lÀnge du vill.
89
00:13:50,400 --> 00:13:54,200
- Jag visste att han skulle lÀmna dig.
- Han lÀmnade mig inte!
90
00:13:54,500 --> 00:14:00,200
- Ăr jag som en brinnande byggnad?
- De svarta flyr alltid.
91
00:14:00,400 --> 00:14:04,900
- Det rÀcker, Stepan!
- Jag mÄste fÄ vara uppriktig.
92
00:14:05,200 --> 00:14:10,500
- Han var faktiskt lÀkare.
- Vad spelar det för roll?
93
00:14:13,800 --> 00:14:19,700
Det Àr inte meningen
att man skall blanda raserna.
94
00:14:20,000 --> 00:14:23,600
Det var dÀrför du fick missfall.
95
00:14:23,900 --> 00:14:26,600
Knip kÀft, Stepan!
96
00:14:27,900 --> 00:14:32,700
Du brÄs verkligen pÄ honom:
dum och onykter!
97
00:15:31,300 --> 00:15:35,600
- Farbror Kirill, titta pÄ min hund.
- Det Àr en Panda.
98
00:15:41,300 --> 00:15:44,800
Ăr kusten klar?
99
00:15:45,100 --> 00:15:48,900
Jag sa "kusten", inte "stranden"!
100
00:15:49,100 --> 00:15:53,400
Det Àr ett uttryck, din djÀvla babian!
101
00:15:53,700 --> 00:15:59,900
Ser ni snuten? Ăr du sĂ€ker?
102
00:16:04,600 --> 00:16:07,700
Nej, min far vet inget.
103
00:16:23,800 --> 00:16:27,700
- Chauffören stannar.
- Var inte rÀdd.
104
00:16:28,000 --> 00:16:31,300
Tror du att jag tÀnker lura dig?
105
00:16:31,400 --> 00:16:36,200
Han Àr inte chaufför,
utan begravningsentreprenör.
106
00:16:36,500 --> 00:16:38,900
Han ger mig ÀndÄ dÄliga vibbar.
107
00:16:42,100 --> 00:16:47,000
Jag har konstruerat om övervÄningen
till en privat sÀllskapsklubb....
108
00:16:47,500 --> 00:16:54,200
En spelhall dÀr du fÄr dricka,
röka, Àta och dansa.
109
00:16:54,500 --> 00:16:57,200
Det Àr överraskande...
110
00:17:00,500 --> 00:17:05,800
Ekrem...
Samla dig och hÄll dig samman.
111
00:17:06,000 --> 00:17:10,400
Jag har biljetter
till Chelsea-matchen, Azim.
112
00:17:10,600 --> 00:17:16,900
Det var slutsÄlt,
men jag lyckades fixa fram nya.
113
00:17:17,300 --> 00:17:21,200
Du kan gÄ och titta pÄ film nu.
114
00:17:21,400 --> 00:17:24,200
SesÄ, sesÄ.
115
00:17:26,700 --> 00:17:35,000
- Azim, han kan peka ut oss.
- Han vet inget.
116
00:17:35,400 --> 00:17:39,200
Ănglarna har vidrört honom.
117
00:17:45,600 --> 00:17:49,700
Ăr det han? Vi var som bröder.
118
00:17:50,000 --> 00:17:55,000
Och nu...
Nu ser han ut som en djÀlva isglass.
119
00:17:58,300 --> 00:18:03,200
Visa lite respekt för den döde.
120
00:18:05,200 --> 00:18:08,400
Visa respekt?
121
00:18:09,700 --> 00:18:13,400
Det hÀr Àr respekt.
122
00:18:20,700 --> 00:18:25,400
Han Àr din,
och glöm inte att visa respekt.
123
00:18:25,700 --> 00:18:28,700
DjÀvla pedofil!
124
00:18:42,100 --> 00:18:45,700
Har ni nÄgon hÄrtork?
125
00:19:24,100 --> 00:19:28,100
Ăr ni nöjd med klippningen?
126
00:19:32,100 --> 00:19:36,900
Du kanske vill ha
sex pund frÄn hans plÄnbok?
127
00:19:41,900 --> 00:19:45,400
Jag rÄder dig
att brÀnna upp plÄnboken.
128
00:19:45,700 --> 00:19:52,300
Nu skall jag dra ut hans tÀnder
och skÀra av honom fingrarna.
129
00:19:52,700 --> 00:19:56,300
Du vill nog lÀmna rummet.
130
00:20:01,900 --> 00:20:05,100
Det gÀller ocksÄ dig.
131
00:20:48,400 --> 00:20:56,200
- Ska vi inte lÀgga pÄ nÄgra tyngder?
- Nej, sÄ hÀr dumpar man kroppar.
132
00:20:57,200 --> 00:21:03,100
Det Àr den perfekta platsen
om man vill dumpa ett lik.
133
00:21:03,500 --> 00:21:05,400
Ett...
134
00:21:05,500 --> 00:21:07,200
TvĂ„âŠ
135
00:21:07,400 --> 00:21:08,800
Tre!
136
00:21:12,100 --> 00:21:16,800
Strömmen kommer att
hÄlla kroppen under vattenytan.
137
00:22:17,100 --> 00:22:19,600
Jag var sÄ uppspelt imorse.
138
00:22:19,800 --> 00:22:25,600
Vi fick besök av en vÀn igÄr,
han berÀttade om platser han skÄdat.
139
00:22:26,000 --> 00:22:32,000
Paris, Amsterdam och London.
Han hade besökt dessa stÀder.
140
00:22:32,400 --> 00:22:37,200
Han sa att framtiden
redan levde sin roll dÀr.
141
00:22:51,400 --> 00:22:55,900
Jag förvÀntade mig inte att
du skulle dyka upp sÄ tidigt.
142
00:22:57,500 --> 00:23:00,400
Jag kopierade allt.
143
00:23:02,400 --> 00:23:06,300
- Var har du originalet?
- Jag behÄller den.
144
00:23:06,600 --> 00:23:11,000
Tatianas dotter kan ha nytta
av den nÄgon dag.
145
00:23:13,000 --> 00:23:16,300
Jag Àr inte
vid mina sinnens fulla bruk.
146
00:23:16,500 --> 00:23:21,000
Jag bröt nÀmligen ett löfte,
jag drack vodka.
147
00:23:21,300 --> 00:23:29,100
Jag översÀtter texten imorgon.
Jag kommer över med den sjÀlv.
148
00:23:29,500 --> 00:23:33,300
- Vilken adress bor du pÄ?
- Inte lÄngt hÀrifrÄn.
149
00:23:33,600 --> 00:23:37,400
Jag kan komma förbi istÀllet.
150
00:23:37,700 --> 00:23:43,100
- Kan jag erbjuda dig skjuts hem?
- Det behövs inte, jag har min hoj.
151
00:23:45,800 --> 00:23:49,500
Kom igen, Kirill. Ut med dig.
152
00:23:54,600 --> 00:23:58,600
- Upp med dig, Kirill.
- Vi Àr kollegor nu.
153
00:23:58,800 --> 00:24:01,000
Du vet det, va?
154
00:24:11,500 --> 00:24:14,100
UrsÀkta oss.
155
00:24:21,200 --> 00:24:24,500
Var har du dina förbaskade nycklar?
156
00:24:50,300 --> 00:24:54,800
Vi var pÄ en kurdisk krog.
De firar inte ens jul.
157
00:24:57,400 --> 00:25:03,900
Pappa, vad har jag gjort?
Ăr det inte jul?
158
00:25:04,300 --> 00:25:08,100
Jag tror att han fÄtt nog.
159
00:25:08,400 --> 00:25:12,400
Vem fan Àr du som ska sÀga Ät mig?
160
00:25:16,700 --> 00:25:19,500
Pappa. Pappa!
161
00:25:53,900 --> 00:25:57,800
Det har lÀckt in vatten.
162
00:25:58,000 --> 00:26:02,400
Vatten? Varför tror du det?
163
00:26:02,700 --> 00:26:04,500
Det var ett skÀmt.
164
00:26:12,900 --> 00:26:17,500
BrevbÀrarna i min by körde
runt pÄ liknande motorcykel.
165
00:26:17,800 --> 00:26:22,400
En rysk kopia. BMW 2-cylindrig.
166
00:26:23,400 --> 00:26:27,300
Du har en kopia.
167
00:26:36,500 --> 00:26:39,900
TillÄt mig.
168
00:26:54,800 --> 00:26:58,200
Ta bussen istÀllet.
169
00:27:03,600 --> 00:27:08,000
Ska ni lÄngt?
170
00:27:08,300 --> 00:27:11,300
TvÀrs över parken bara.
171
00:27:11,500 --> 00:27:16,700
Jag Àr chaufför.
Jag fÄr köra limousiner ocksÄ.
172
00:27:17,100 --> 00:27:23,000
SnÀlla, min chef Semyon sparkar mig
om jag lÄter dig gÄ i regnet.
173
00:27:30,500 --> 00:27:34,500
KĂ€nner ni en flicka vid namn Tatiana?
174
00:27:34,800 --> 00:27:37,900
Jag har Àlskat med mÄnga
vid det namnet.
175
00:27:38,100 --> 00:27:41,100
Hon var gravid.
176
00:27:41,400 --> 00:27:45,900
I sÄ fall har jag
inte hört talas om henne.
177
00:27:47,800 --> 00:27:54,300
- Hon dog under mitt skift.
- Ăr inte du barnmorska?
178
00:27:54,700 --> 00:27:58,900
Ibland gÄr uppkomsten av
nytt liv och döden hand i hand.
179
00:27:59,300 --> 00:28:06,200
Hon hade sticksÄr pÄ armarna.
Hon var 14 Är, troligen prostituerad.
180
00:28:09,000 --> 00:28:13,800
Ăr det möjligt att
Semyons son kÀnde henne?
181
00:28:14,100 --> 00:28:19,400
Jag Àr chaufför.
Jag följer bara vÀginstruktioner.
182
00:28:24,200 --> 00:28:28,200
SvÀng höger förbi nÀsta.
183
00:28:39,100 --> 00:28:42,300
Hur mycket Àr jag skyldig?
184
00:28:46,600 --> 00:28:49,500
Betrakta det som en julklapp.
185
00:29:24,100 --> 00:29:27,400
Vi tror det
handlar om en rysk maffiamedlem.
186
00:29:35,500 --> 00:29:38,400
Han var Vor V Zakone-medlem.
187
00:29:38,700 --> 00:29:45,200
StjÀrntatueringen över knÀna betyder
att man aldrig knÀfaller för nÄgon.
188
00:29:46,400 --> 00:29:53,500
I ryska fÀngelser kan man se nÄgons
livshistoria pÄ tatueringarna.
189
00:29:55,900 --> 00:29:58,800
Utan tatueringar existerar man inte.
190
00:29:59,000 --> 00:30:03,100
Han var kapten, ser du...
191
00:30:03,400 --> 00:30:08,400
Det ser ut som nÄgot proffs
arbetat pÄ honom.
192
00:30:10,500 --> 00:30:14,500
Det var inte allt.
193
00:30:17,600 --> 00:30:21,000
Den lÄg i hans jacka.
194
00:30:28,700 --> 00:30:32,100
Anna?
195
00:30:32,400 --> 00:30:35,300
Kom hit, Stepan.
196
00:30:37,000 --> 00:30:41,100
LÄt henne höra vad du sa till mig.
197
00:30:41,300 --> 00:30:46,700
Höra vad dÄ?
BerÀtta, jag mÄste till jobbet.
198
00:30:47,100 --> 00:30:51,200
- Vem gav er den?
- Den lÄg pÄ bordet.
199
00:30:51,500 --> 00:30:54,600
Mamma, sluta rota bland mina saker!
200
00:30:54,800 --> 00:30:59,000
- Du ville ju ha den översatt.
- Jag fick hjÀlp frÄn annat hÄll.
201
00:30:59,300 --> 00:31:04,900
Nej, Anna... Du kan inte gÄ
till vem som helst med den hÀr.
202
00:31:05,200 --> 00:31:08,000
Du ska inte gÄ till nÄgon!
203
00:31:08,200 --> 00:31:11,300
"Silovanje" betyder vÄldtÀkt.
204
00:31:11,600 --> 00:31:14,800
"Igla" betyder spruta.
205
00:31:15,900 --> 00:31:19,500
"Prostitucija" kan du sÀkert gissa.
206
00:31:20,200 --> 00:31:23,800
Jag mÄste tvÀtta hÀnderna.
207
00:31:31,600 --> 00:31:38,100
Stepan sa att flickan
stÀllde sig under Vor V Zakones makt.
208
00:31:38,500 --> 00:31:42,100
FörstÄr du nu?
209
00:31:42,300 --> 00:31:47,400
Om jag inte hittar ett slÀktskap
hamnar Christine pÄ familjehem.
210
00:31:47,800 --> 00:31:52,100
Hon kommer aldrig ut igen
om hon skrivs in i systemet.
211
00:31:52,400 --> 00:31:59,000
- Vem döpte henne till Christine?
- Hon mÄste ju ha ett namn.
212
00:31:59,200 --> 00:32:03,200
Det pÄminner mycket om julen.
213
00:32:04,500 --> 00:32:07,500
Hon Àr sÄ vacker.
214
00:32:10,100 --> 00:32:16,400
Om jag kan fÄ Stepan att översÀtta,
lÄter du dÄ polisen sköta resten?
215
00:32:21,200 --> 00:32:24,600
HĂ€lsa honom
att jag hört fula ord förr.
216
00:33:14,000 --> 00:33:19,300
- Vem ska du sÀtta pÄ?
- Hur sÄ?
217
00:33:20,400 --> 00:33:23,800
Jag skojar inte.
218
00:33:24,000 --> 00:33:27,800
-VÀlj nÄgon.
-Det rÀcker, jag trivs bra.
219
00:33:28,100 --> 00:33:33,400
Lyssna pÄ mig,
du ska sÀtta pÄ en av brudarna.
220
00:33:38,000 --> 00:33:41,300
Visst, visst.
221
00:33:41,500 --> 00:33:46,300
Du ska knulla en av dem nu!
222
00:33:46,600 --> 00:33:49,000
Det Àr en order!
223
00:34:01,800 --> 00:34:04,400
Vad har det tagit Ät dig?
224
00:34:04,600 --> 00:34:08,400
- Du ska knulla!
- Sansa dig, Kirill.
225
00:34:08,600 --> 00:34:14,700
Jag ska rekommendera dig för min far,
han fÄr inte tro att du Àr en fikus.
226
00:34:16,700 --> 00:34:20,800
Det rÀcker nu, Kirill.
227
00:34:21,100 --> 00:34:27,000
Din sibiriske oxe,
sÀg aldrig att det rÀcker till en Vor.
228
00:34:29,800 --> 00:34:33,300
Det hÀr Àr min fars egna stall.
229
00:34:33,600 --> 00:34:37,800
Han gÄr sjÀlv hit ibland
för att de Àr frÀscha.
230
00:34:38,000 --> 00:34:41,800
Jag ska se pÄ nÀr du knullar
en av subborna...
231
00:34:42,100 --> 00:34:46,600
...som bevis pÄ att
du inte Àr bög.
232
00:34:48,900 --> 00:34:52,100
Din psykopat.
233
00:34:54,300 --> 00:34:56,800
Vem vÀljer du?
234
00:35:00,800 --> 00:35:02,900
Hon dÀr.
235
00:35:06,400 --> 00:35:11,000
Som barn kÀndes
London som en plats ur Bibeln.
236
00:35:11,200 --> 00:35:13,700
Det var ofattbart.
237
00:35:13,900 --> 00:35:18,500
Min vÀn berÀttade om en restaurang
dÀr man fÄr betalt för att sjunga.
238
00:35:18,800 --> 00:35:25,200
Han lovade mig vÀldigt stora pengar
bara jag sjöng dÀr.
239
00:35:39,700 --> 00:35:43,100
Riktigt bra.
240
00:35:43,300 --> 00:35:46,200
Du gjorde det riktigt bra!
241
00:35:49,100 --> 00:35:54,000
Tycker du det? Tack, min bror.
242
00:35:57,300 --> 00:36:02,500
DÄ sÄ...
Levde jag upp till dina normer?
243
00:36:02,800 --> 00:36:07,500
Gör dig sjÀlv en tjÀnst
och dra hÀrifrÄn.
244
00:36:52,900 --> 00:36:55,700
Vad heter ni i efternamn?
245
00:36:58,300 --> 00:37:02,200
BerÀtta för mig.
246
00:37:02,500 --> 00:37:05,300
Kirilenko.
247
00:37:05,500 --> 00:37:08,100
Var kommer ni ifrÄn?
248
00:37:08,400 --> 00:37:09,900
Ukraina.
249
00:37:11,900 --> 00:37:15,100
FrÄn vilken by? Vad heter staden?
250
00:37:16,100 --> 00:37:20,100
Irpen, utanför Kiev.
251
00:37:31,600 --> 00:37:34,400
Försök att hÄlla er vid liv.
252
00:37:39,900 --> 00:37:42,300
FörstÄr du?
253
00:37:53,300 --> 00:37:58,700
Mina vÀn sÀger att han
ska vÀgleda mig till London.
254
00:37:59,000 --> 00:38:04,100
Jag har övat pÄ min sÄngröst
och gÄtt med i kyrkokören.
255
00:38:04,400 --> 00:38:07,900
Jag har övat
pÄ min engelska ocksÄ.
256
00:38:08,200 --> 00:38:12,400
Hans farbror Àger tydligen
restuarangen jag ska fÄ sjunga i.
257
00:38:12,600 --> 00:38:16,300
Han lovade att ta vÀl hand om mig.
258
00:38:16,600 --> 00:38:18,500
HallÄ, Anna...
259
00:38:18,700 --> 00:38:22,700
- Jag smög sÄ gott jag kunde.
- Vem slÀppte in er?
260
00:38:22,900 --> 00:38:26,900
Det Àr alltid öppet.
261
00:38:27,100 --> 00:38:33,500
- Ni fÄr inte vistas hÀrinne.
- SnÀlla du, jag mÄste prata.
262
00:38:33,900 --> 00:38:38,000
Jag har översatt dagboken.
263
00:38:43,700 --> 00:38:53,100
Jag blev chockad, min son Kirill
nÀmndes mÄnga gÄnger om.
264
00:38:53,600 --> 00:38:59,300
Han har inte alltid följt
de vÀgar jag stakat ut för honom.
265
00:39:05,600 --> 00:39:10,600
Hans mor dog nÀr han var mycket liten.
266
00:39:13,800 --> 00:39:20,700
- Vad sÀger dagboken om honom?
- Mycket hemska saker.
267
00:39:24,100 --> 00:39:28,400
LÄt mig ta hand om honom.
268
00:39:28,700 --> 00:39:34,500
Hamnar dagboken hos polisen...
269
00:39:34,800 --> 00:39:39,000
Min son har gjort saker...
270
00:39:39,300 --> 00:39:43,500
...som Àr olagliga,
men han Àr bara missförstÄd.
271
00:39:43,800 --> 00:39:48,100
Jag bryr mig inte om honom,
utan om barnet.
272
00:39:48,400 --> 00:39:50,100
Naturligtvis.
273
00:39:58,900 --> 00:40:03,900
Ăr det barnet? Vad söt hon Ă€r.
274
00:40:06,900 --> 00:40:14,200
Jag har efterforskat lite och
jag hittade Tatianas familj.
275
00:40:14,600 --> 00:40:20,700
Barnet hör hemma hos dem.
276
00:40:21,100 --> 00:40:28,700
Vi kanske kan komma överens?
FörstÄr du mig?
277
00:40:32,400 --> 00:40:34,900
Ingen fara, han skulle precis gÄ.
278
00:40:38,000 --> 00:40:45,100
Du vet var jag finns, och jag
vet var du finns, Anna Ivanovna.
279
00:40:47,800 --> 00:40:53,900
Jag slÀngdes nedför trapporna
nÀr jag vÀgrade utnyttjas sexuellt.
280
00:40:54,300 --> 00:41:00,700
Kirill jagade mig
och slog mig blodig.
281
00:41:01,000 --> 00:41:06,000
"Han försökte vÄldta mig
utan nÄgra vidare resultat."
282
00:41:06,400 --> 00:41:11,700
"DĂ„ fick han spel och fortsatte
med att bara slÄ mig."
283
00:41:12,000 --> 00:41:16,000
"SĂ„ kom fadern till slut.
284
00:41:16,300 --> 00:41:21,600
"Han vÄldtog mig istÀllet."
285
00:41:23,100 --> 00:41:25,300
"Han skrek till sin son:"
286
00:41:25,400 --> 00:41:30,400
"Alla hÀstar kan tÀmjas
bara du slÄr följe med dem."
287
00:41:31,900 --> 00:41:35,700
Hej, raring...
Hur var din dag pÄ jobbet?
288
00:41:39,000 --> 00:41:43,000
Jag antecknar medan Stepan översÀtter.
289
00:41:49,100 --> 00:41:54,200
Vill du ha te?
290
00:41:54,900 --> 00:42:00,800
Han kom pÄ besök,
mannen frÄn restaurangen.
291
00:42:01,100 --> 00:42:04,300
- Jag försökte varna dig...
- Jag vet, det var fel av mig.
292
00:42:04,600 --> 00:42:07,400
Ingen har gjort fel.
293
00:42:07,600 --> 00:42:13,300
Jag har en vÀn med ett vapen...
Han har krigat i Afghanistan.
294
00:42:13,600 --> 00:42:16,200
MÄste du prata om vapen?
295
00:42:16,800 --> 00:42:21,500
Jag tog itu med Vory V Zakone
nÀr jag jobbade för KGB.
296
00:42:21,800 --> 00:42:28,200
- Du har aldrig jobbat för KGB!
- Jag var assistent.
297
00:42:28,500 --> 00:42:31,700
Vad Àr den hÀr mannen ute efter?
298
00:42:33,600 --> 00:42:36,800
Han vill Ät dagboken.
299
00:42:37,100 --> 00:42:43,300
Han ger oss Tatianas adress i utbyte.
300
00:42:43,700 --> 00:42:47,900
- Christines familj.
- Du gör inga avtal med dem!
301
00:42:48,100 --> 00:42:53,600
- De byter bara information.
- Har du redan glömt vad jag lÀst?
302
00:42:54,000 --> 00:42:57,800
Vi behöver tÀnka praktiskt.
303
00:42:59,400 --> 00:43:05,300
- Han vill nog skada barnet.
- DÄ var det bestÀmt.
304
00:43:05,700 --> 00:43:11,500
Vi spelar inte i samma liga, Stepan.
Vi Àr bara vanliga mÀnniskor.
305
00:43:14,600 --> 00:43:19,200
Hon var...en vanlig person.
306
00:43:28,300 --> 00:43:31,300
Nikolai, kom hit.
307
00:43:32,800 --> 00:43:35,500
Jag har presenter.
308
00:43:46,200 --> 00:43:50,500
FrÄn Frankrike - i gammal stil.
309
00:43:54,700 --> 00:43:59,900
HÀr har du. Du kan öppna den.
310
00:44:01,900 --> 00:44:08,100
60 pund per flaska, men
jag fick betala 10 pund per lÄda.
311
00:44:08,400 --> 00:44:13,700
- VarifrÄn kommer det?
- Det ska du strunta i.
312
00:44:17,300 --> 00:44:23,700
Om pappa ger mig klartecken,
kan jag starta upp storskaligt.
313
00:44:24,100 --> 00:44:29,900
Import och export. Spriten ska ses
som en gÄva till min pappas vÀnner.
314
00:44:30,200 --> 00:44:37,200
Kabul har den riktiga varan...
FörstÄr du?
315
00:44:37,700 --> 00:44:41,800
Pappa, du skrÀmde mig!
Ăr nĂ„got pĂ„ tok?
316
00:44:42,100 --> 00:44:47,300
Ja, din vÀn Soyka Àr död!
317
00:44:48,700 --> 00:44:52,400
JasĂ„? Ăn sen dĂ„?
318
00:44:52,500 --> 00:44:56,900
- Vad har det med mig att göra?
- Ljug inte för mig.
319
00:44:57,200 --> 00:45:03,500
-Du mÄste tro pÄ mig...
-Ljug inte för mig, sa jag!
320
00:45:03,900 --> 00:45:09,700
Kirill, din far har rÀtt.
Var Àrlig istÀllet!
321
00:45:10,100 --> 00:45:14,400
- Vad menar du?
- Azims brorson skar av Soykas hals.
322
00:45:14,600 --> 00:45:19,100
- Kirill betalade honom.
- Knip igen truten.
323
00:45:19,400 --> 00:45:22,700
Han kommer avslöja oss ÀndÄ.
324
00:45:23,000 --> 00:45:27,900
- Ni behöver inte oroa er.
- Det sÀger du?
325
00:45:29,700 --> 00:45:33,900
Jag gjorde mig av med kroppen.
Polisen stÄr tomhÀnta.
326
00:45:34,100 --> 00:45:36,800
Min son har begÄtt mord...
327
00:45:37,100 --> 00:45:40,800
...pÄ vÄr egen soldat.
Ni har fört mig bakom ljuset.
328
00:45:41,000 --> 00:45:47,500
Vi fÄr inte hÀnga ut vÄr kapten
enligt vÄr lag. Kirill Àr min kapten.
329
00:45:47,900 --> 00:45:52,900
Vi röjde undan kroppen
nÀr lÀget var under kontroll.
330
00:45:53,200 --> 00:45:57,800
Soyka spred lögner om Kirill
och familjen.
331
00:45:58,100 --> 00:46:03,100
Kirill betalade honom,
han gjorde allting rÀtt.
332
00:46:03,400 --> 00:46:06,500
Det Àr upp till mig att avgöra.
333
00:46:06,800 --> 00:46:11,700
Man dödar inte en Vor
utan vettig anledning.
334
00:46:12,000 --> 00:46:17,300
Vi bÄda vet att Soyka
sÄlde information till polisen.
335
00:46:17,600 --> 00:46:20,600
Du Àr vÀlinformerad.
336
00:46:20,900 --> 00:46:26,400
Tack vare tjetjenska kontakter.
De avslöjade Soykas konspiration-
337
00:46:26,600 --> 00:46:34,000
-med Scotland Yards ryska avdelning.
Kirill gjorde folket en tjÀnst.
338
00:46:34,400 --> 00:46:38,200
- De kommer uppskatta det.
- Jag lovar, pappa...
339
00:46:39,000 --> 00:46:40,600
Knip igen.
340
00:46:45,100 --> 00:46:50,500
Eftersom du Àr sÄ vÀlinformerad,
sÄ kanske du borde veta-
341
00:46:50,800 --> 00:46:55,000
-att Soyka har bröder.
342
00:46:55,300 --> 00:47:00,300
- Inga problem, Kirill har ju mig.
- Inga problem alltsÄ?!
343
00:47:06,000 --> 00:47:08,600
FÄ undan de dÀr lÄdorna.
344
00:47:17,200 --> 00:47:21,200
Du hörde vad han sa.
FÄ undan de dÀr lÄdorna.
345
00:47:21,500 --> 00:47:24,100
Visst, visst.
346
00:47:34,500 --> 00:47:37,100
- VarsÄgod.
- Tack.
347
00:47:41,700 --> 00:47:44,300
- Hur fÄr du i dig mat?
- Jag Àr hungrig.
348
00:47:51,300 --> 00:47:54,000
DÀr Àr chauffören.
349
00:47:57,200 --> 00:47:59,500
Han kommer hit.
350
00:48:14,300 --> 00:48:21,100
Du valde en offentlig plats.
MÄnga mÀnniskor i rörelse, smart.
351
00:48:22,700 --> 00:48:28,200
Du tog Àven med dig livvakter,
vilket ocksÄ var smart.
352
00:48:28,400 --> 00:48:32,100
Inom KGB visste vi hur man skulle
handskas med avskum som dig.
353
00:48:32,400 --> 00:48:36,300
- Och vad utförde du hos dem?
- Stepan!
354
00:48:42,000 --> 00:48:44,400
Anna?
355
00:49:10,200 --> 00:49:15,000
Som överenskommet, tack.
356
00:49:15,500 --> 00:49:19,700
- Nu vill jag ha adressen.
- Vilken adress?
357
00:49:21,200 --> 00:49:25,400
Till Tatianas familj.
358
00:49:25,600 --> 00:49:28,100
Jag vet inte vad du pratar om.
359
00:49:29,700 --> 00:49:34,800
DĂ€r ser du. Jag sa ju det.
360
00:49:39,100 --> 00:49:44,900
Hon var 14 Är nÀr hon vÄldtogs.
Ni era jÀvlar mördade henne.
361
00:49:45,200 --> 00:49:51,700
Lugna dig, ilska Àr inte att leka med.
Det kan utlösa dÄraktiga handlingar.
362
00:49:52,200 --> 00:49:56,600
Glöm att det hÀr Àgt rum, snÀlla du.
363
00:49:57,300 --> 00:50:02,800
Du Àr ute pÄ farliga vÀgar.
GÄ till dem, de Àr snÀlla mÀnniskor.
364
00:50:03,900 --> 00:50:06,900
HÄll dig undan frÄn sÄdana som mig.
365
00:50:09,800 --> 00:50:11,900
DjÀvul!
366
00:50:12,600 --> 00:50:15,000
Satans avskum!
367
00:50:32,100 --> 00:50:35,200
Vet inte om jag stÄr ut en dag till.
368
00:50:35,700 --> 00:50:40,300
Fönstren gÄr inte att öppna,
kan inte hoppa för att begÄ sjÀlvmord.
369
00:50:41,700 --> 00:50:44,800
De injicerar mig varje dag med heroin.
370
00:50:45,200 --> 00:50:49,700
Ibland ser jag sjÀlvmord
som den enda utvÀgen.
371
00:51:03,400 --> 00:51:08,900
Det Àr skönt att ha nÄgon man litar pÄ
för att utföra elementÀra uppgifter.
372
00:51:10,800 --> 00:51:17,400
I den hÀr branchen kommer ibland den
största faran frÄn dumma handlingar.
373
00:51:17,800 --> 00:51:22,500
Vi ska inte behöva
riskera livet i onödan.
374
00:51:26,600 --> 00:51:30,400
- SkÄl.
- VĂ€l bekomme.
375
00:51:40,300 --> 00:51:45,800
- Vilka lögner sprids om min son?
- Inget att fÀsta sig vid.
376
00:51:46,100 --> 00:51:49,800
Blev Kirill utsÀnd att begÄ
mord för en struntsak?
377
00:51:52,100 --> 00:51:55,100
Jag vill inte gÄ igenom det dÀr igen.
378
00:51:55,700 --> 00:52:02,100
Jo, med mig. Prinsens privilegium Àr
att dryfta affÀrerna med sin kung.
379
00:52:02,500 --> 00:52:06,900
Om du vill göra affÀrer med mig
mÄste du ocksÄ vara öppen mot mig.
380
00:52:11,400 --> 00:52:14,600
SÄ, hur gÄr snacket...
381
00:52:17,700 --> 00:52:21,000
Att han Àr en alkoholist.
382
00:52:25,100 --> 00:52:27,300
Och Àven...
383
00:52:29,300 --> 00:52:32,000
...bög.
384
00:52:40,300 --> 00:52:43,500
Min ende son.
385
00:52:46,200 --> 00:52:51,400
Vet du? Det snöar aldrig hÀr i stan.
386
00:52:54,300 --> 00:52:59,400
I London kryllar det av bögar.
387
00:53:02,100 --> 00:53:10,000
London bÀr skulden för detta.
388
00:53:10,500 --> 00:53:15,300
- Varför inte ÄtervÀnda till Ryssland?
- Kylan skulle ta kÄl pÄ mig.
389
00:53:15,600 --> 00:53:20,700
Dessutom skulle KGB vÀnta pÄ mig.
390
00:53:21,000 --> 00:53:25,700
De kallar sig FSB nu för tiden.
391
00:53:26,100 --> 00:53:30,800
Oavsett vad de kallar sig
Ă€r de ute efter mig.
392
00:53:33,000 --> 00:53:37,700
Hörde att Anna har en rysk farbror.
393
00:53:40,200 --> 00:53:45,300
- Jag har trÀffat honom.
- SĂ„ du vet hur han ser ut?
394
00:53:49,600 --> 00:53:54,400
- Ja, det gör jag.
- Hon sÀger att han har lÀst dagboken.
395
00:53:56,300 --> 00:54:00,900
Jag kan inte tillÄta ryssar
inneha sÄdan typ av information.
396
00:54:04,700 --> 00:54:09,100
- FörstÄr du vad jag menar?
- Ja.
397
00:54:10,100 --> 00:54:14,700
Du kanske du kan ta itu med problemet.
398
00:54:39,100 --> 00:54:42,800
TÀnke att jag skulle ÄterlÀmna
den innan den blev stulen.
399
00:54:44,000 --> 00:54:46,700
Stan fullkomligt vimlar av banditer.
400
00:54:51,700 --> 00:54:57,700
Jag har adressen du ville ha.
En liten by utanför Novokuznetsk.
401
00:54:58,700 --> 00:55:05,200
Jag kÀnner till den.
Inget för barn att vÀxa upp i.
402
00:55:06,100 --> 00:55:11,900
Speciellt inte en flicka.
Jag anser London bÀttre lÀmpad.
403
00:55:12,400 --> 00:55:16,000
Kanske tillsammans med dig.
404
00:55:34,200 --> 00:55:36,900
Du har alltsÄ lÀst dagboken.
405
00:55:40,700 --> 00:55:43,500
Hur kan du fortsÀtta med det du gör?
406
00:55:49,700 --> 00:55:52,300
Jag Àr bara chaufför.
407
00:56:00,300 --> 00:56:05,900
- Varför kommer du med det hÀr?
- Jag vet inte, hade vÀgarna förbi.
408
00:56:12,000 --> 00:56:17,000
Tillhörde din farbror verkligen KGB?
409
00:56:17,400 --> 00:56:21,500
- Jag vet inte.
- Bor han hos dig?
410
00:56:35,400 --> 00:56:40,000
Jag har lagat den.
Den borde vara okej nu.
411
00:56:55,200 --> 00:56:59,000
Arsenal!
Arsenal!
412
00:57:05,300 --> 00:57:10,300
- Jag ska pissa pÄ er!
- Ta det lugnt.
413
00:57:11,600 --> 00:57:15,800
Ta det varligt.
414
00:57:16,000 --> 00:57:18,900
Arsenal!
415
00:57:20,300 --> 00:57:23,000
Arsenal!
416
00:57:48,500 --> 00:57:51,700
Arsenal!
417
00:57:55,300 --> 00:57:57,700
Det hÀr Àr för min bror...
418
00:59:41,800 --> 00:59:44,700
Det Àr nÄgon som söker dig.
419
00:59:47,400 --> 00:59:53,700
De kommer att döda mig.
Tjetjenerna Àr inte att leka med.
420
00:59:54,100 --> 00:59:57,200
Vad hade de att sÀga om min son?
421
01:00:07,100 --> 01:00:12,900
De sa att jag fick behÄlla
mitt liv om jag gav dem Kirill.
422
01:00:15,900 --> 01:00:20,500
Du Àr mycket uppriktig.
423
01:00:20,900 --> 01:00:25,900
Jag frukar dig mer Àn tjetjenerna.
424
01:00:26,200 --> 01:00:32,500
Gör inga affÀrer mer med nÄgon
i min familj, och du har mitt stöd.
425
01:00:36,400 --> 01:00:41,500
Jag kommer inte att lyssna pÄ
Kirill igen. Det svÀr jag pÄ.
426
01:00:42,800 --> 01:00:48,600
Vet de var Kirill Àr?
427
01:00:49,300 --> 01:00:53,000
De har sina kÀllor.
428
01:00:53,300 --> 01:00:56,000
Vet de hur han ser ut?
429
01:00:56,200 --> 01:01:01,200
Nej, de har just
kommit ner frÄn bergen.
430
01:01:02,800 --> 01:01:07,300
SĂ€g att du kommer att ge dem Kirill.
431
01:01:12,700 --> 01:01:16,800
Att du gör det om tvÄ dagar.
432
01:01:22,600 --> 01:01:28,200
Nu vet jag med
sÀkerhet att jag Àr gravid.
433
01:01:28,700 --> 01:01:34,300
Efter vÄldtÀkten tvingade de i mig
tabletter, men det var nog för sent.
434
01:01:34,600 --> 01:01:39,700
Jag Àr dömd till att ge
upphov till ett nytt liv, men först...
435
01:01:40,000 --> 01:01:46,400
...ska jag försöka ta mitt eget
för att bespara barnet lidande.
436
01:02:50,100 --> 01:02:55,200
- Vad gör du hÀr?
- Vet inte, hade vÀgarna förbi.
437
01:02:56,000 --> 01:03:00,500
Men passera dÄ för helvete.
FortsÀtt att gÄ, subba.
438
01:03:05,900 --> 01:03:08,300
Du borde gÄ nu.
439
01:03:09,300 --> 01:03:12,500
Familjen Àr viktig för er, eller hur?
440
01:03:16,400 --> 01:03:19,000
- Vad pratar hon om?
- Jag har ingen aning.
441
01:03:19,500 --> 01:03:23,600
BerÀtta för Semyon att
hans dotter föddes i söndags.
442
01:03:26,200 --> 01:03:29,800
- Vad menar hon?
- Jag vet inte.
443
01:03:30,800 --> 01:03:36,900
Hon var oskuld nÀr han vÄldtog henne.
Han mÄste vara far till barnet.
444
01:03:41,300 --> 01:03:45,600
- HÄll kÀften, subba!
- Lugna dig Kirill, strunta i henne.
445
01:03:45,800 --> 01:03:49,100
Hon var 14 Är, bara ett barn.
446
01:03:49,900 --> 01:03:52,700
Du Àger inte rÀtt att
uttala min fars namn.
447
01:03:58,500 --> 01:04:01,000
Sluta upp med att snacka sÄn skit.
448
01:04:01,300 --> 01:04:05,300
Du pratar inte mer med henne
Det Àr en order.
449
01:04:09,100 --> 01:04:11,800
- BerÀtta för honom vad jag sa.
- Vad vill du att jag ska sÀga?
450
01:04:12,800 --> 01:04:17,200
Det finns inget att berÀtta.
Slavar föder nya slavar.
451
01:04:18,500 --> 01:04:20,800
BerÀtta vad jag sa.
452
01:04:20,900 --> 01:04:27,800
Du vet den dÀr bruden du knullade.
Horan frÄn Ukraina.
453
01:04:28,200 --> 01:04:34,600
Helt plötsligt sparkar polisen in
dörren och frÄgar efter henne.
454
01:04:35,000 --> 01:04:40,500
De bara tog med henne
utan att sÀga varför.
455
01:04:41,000 --> 01:04:44,300
Vad ger dem rÀtt att ta vÄra flickor?
456
01:04:44,900 --> 01:04:47,900
Du har rÀtt! Skit i snutarna!
457
01:04:48,300 --> 01:04:52,000
Jag har inte sett sÄ mÄnga gamla
mÀnniskor pÄ ett och samma stÀlle.
458
01:04:52,200 --> 01:04:55,400
Vem Àr det vi firar?
DödsÀngeln?
459
01:04:56,400 --> 01:05:00,100
- Hon Àr 100 Är gammal.
- Jag vet.
460
01:05:01,700 --> 01:05:05,900
GÄ ner i kÀllaren och hÀmta Cognac.
461
01:05:07,300 --> 01:05:09,700
Tolv flaskor.
462
01:05:10,800 --> 01:05:15,200
Hörde du inte? GÄ ner i kÀllaren
och hÀmta upp tolv flaskor Cognac.
463
01:05:16,100 --> 01:05:20,700
Han stannar hÀr, jag vill
prata affÀrer med honom.
464
01:05:22,000 --> 01:05:25,700
AffÀrer?
Vilka affÀrer?
465
01:05:28,000 --> 01:05:33,500
Vilka affÀrer, pappa?
Ăr inte jag med pĂ„ det hĂ€r?
466
01:05:34,500 --> 01:05:39,600
GÄ ner i kÀllaren, Kirill...
Tag god tid pÄ dig.
467
01:05:59,500 --> 01:06:02,000
Tog du itu med den gamle?
468
01:06:09,100 --> 01:06:11,200
Ja.
469
01:06:12,100 --> 01:06:15,500
Bra, mycket bra.
470
01:06:16,200 --> 01:06:19,100
DÄ kan vi göra affÀrer.
471
01:06:22,500 --> 01:06:25,300
Tack.
472
01:06:26,600 --> 01:06:30,400
Du, min kÀre vÀn...
473
01:06:30,800 --> 01:06:34,200
...tÀnk ej illa om mig.
474
01:06:38,300 --> 01:06:40,900
I denna öken...
475
01:06:43,300 --> 01:06:46,700
...begrav enkom mig.
476
01:07:00,900 --> 01:07:05,600
Min pappa bytte den hÀr skiten
mot en liten flicka frÄn Georgien.
477
01:07:06,000 --> 01:07:10,300
Ta inte Ät dig för vad som hÀnde.
Det Àr sÄ han Àr funtad.
478
01:07:10,600 --> 01:07:13,900
Han spelar ut mÀnniskor
mot varandra, det Àr allt.
479
01:07:14,100 --> 01:07:17,400
Jag inser det mer och mer.
480
01:07:20,600 --> 01:07:24,600
LÄt oss skÄla för
flickan frÄn Georgien.
481
01:07:31,600 --> 01:07:39,000
- En liten sup skadar vÀl inte.
- Nej, det har du rÀtt i.
482
01:07:56,500 --> 01:07:59,700
Han ville befordra mig.
483
01:08:02,200 --> 01:08:05,200
Jag accepterade.
484
01:08:48,200 --> 01:08:51,900
Trodde du att jag inte visste?
Han berÀttade för mig tidigare.
485
01:08:52,500 --> 01:08:54,900
Det var min idé.
486
01:08:56,700 --> 01:09:01,800
Han sa att jag nu
hade mycket att lÀra dig.
487
01:09:02,100 --> 01:09:07,400
Men det kommer nog att ta sin tid.
Du Àr ju inte sÄ insatt.
488
01:09:09,100 --> 01:09:12,700
- Visst, Kirill.
- Visst?
489
01:09:15,200 --> 01:09:18,500
Tror du dig veta saker
som inte jag Àr insatt i?
490
01:09:18,800 --> 01:09:23,200
Jag Àr född till det hÀr.
Det hÀr Àr ett födelsemÀrke!
491
01:09:23,800 --> 01:09:29,400
- Jag har förstÄtt det.
- Glöm för all del inte det.
492
01:09:40,600 --> 01:09:43,800
Vart fan Àr du pÄ vÀg?
Kom tillbaka, vi mÄste fira.
493
01:09:44,200 --> 01:09:48,000
- HjÀlp till med flaskorna.
- Din pappa behöver dem inte lÀngre.
494
01:10:23,200 --> 01:10:27,200
- Trevligt att rÄkas.
- God afton.
495
01:10:31,800 --> 01:10:35,400
- LĂ€get gott?
- Ja, allt Àr bra.
496
01:10:45,500 --> 01:10:50,100
Man kan se att du
suttit i ett sibiriskt fÀngelse...
497
01:10:50,400 --> 01:10:53,600
...och du var en tjuv.
498
01:10:54,000 --> 01:10:59,500
Min far jobbade för regeringen.
Han skötte deras bilpark.
499
01:10:59,800 --> 01:11:03,900
NÀr jag var 15 Är gammal
började jag sÀlja reservdelar.
500
01:11:06,000 --> 01:11:09,700
- Inga pÄtvingade tatueringar?
- Nej, inte en enda.
501
01:11:10,100 --> 01:11:14,200
Var du inte samarbetsvillig?
502
01:11:14,500 --> 01:11:17,500
TvÄ Är pÄ straffavdelningen.
503
01:11:18,200 --> 01:11:24,100
-Fick du korset i Sankt Petersburg?
-Satt pÄ isoleringen rÀtt frekvent.
504
01:11:24,500 --> 01:11:28,200
Jag kallades för "stubben"
eftersom de inte kunde knÀcka mig.
505
01:11:28,500 --> 01:11:32,700
Din far var en vek kÀrring
som jobbade för regeringen.
506
01:11:33,000 --> 01:11:38,500
- Ăr det sĂ„?
- Ja, sÄ Àr det.
507
01:11:38,800 --> 01:11:41,300
Han betyder inget för mig.
508
01:11:41,400 --> 01:11:43,800
- Min mamma...
- Du har ingen mamma.
509
01:11:43,900 --> 01:11:46,600
Det var en hora.
510
01:11:49,300 --> 01:11:52,100
Ja.
511
01:11:57,400 --> 01:12:00,000
Jag har varken mor eller far.
512
01:12:00,200 --> 01:12:04,800
Min ledstjÀrna Àr denna kodex....
513
01:12:05,000 --> 01:12:07,400
...som jag alltid efterföljt.
514
01:12:08,400 --> 01:12:12,900
DĂ€rav det tomma
utrymmet ovanför ditt hjÀrta...
515
01:12:13,100 --> 01:12:16,500
...dÀr stjÀrnan skall placeras.
516
01:12:17,100 --> 01:12:20,900
Det finns ocksÄ en tom
plats ovanför dina knÀn.
517
01:12:22,400 --> 01:12:26,700
Jag Àr redan död.
Jag dog nÀr jag var 15.
518
01:12:27,000 --> 01:12:29,800
Det hÀr Àr det liv jag valt.
519
01:13:47,000 --> 01:13:49,500
Jag har försökt fÄ fatt i Stepan.
520
01:13:49,700 --> 01:13:55,000
Han Àr inte hemma hos sig,
och hans syster vet inget heller.
521
01:13:55,200 --> 01:13:59,100
Han spottade mannen i ansiktet.
522
01:14:00,100 --> 01:14:03,100
Jag tror inte att
chauffören gör Stepan nÄgot.
523
01:14:04,000 --> 01:14:06,200
Hur vet du det?
524
01:14:08,200 --> 01:14:11,700
Du har vÀl inte trÀffat honom igen?
525
01:14:27,800 --> 01:14:30,800
- Du Àr sen.
- Jag vet.
526
01:14:32,000 --> 01:14:37,900
Jag fryser.
Kom sÄ gÄr vi in.
527
01:14:46,200 --> 01:14:51,500
Samyon rekommenderar det hÀr
stÀllet för affÀrsmöten.
528
01:14:52,900 --> 01:14:56,900
Eftersom man kan se vilka
tatueringar motparten har.
529
01:15:01,300 --> 01:15:07,000
Det kommer att bli ett bra möte.
LÄt oss grillas lite.
530
01:15:13,700 --> 01:15:16,200
Vad anser du om Kabul?
531
01:15:19,200 --> 01:15:24,900
Kommunikationen med Kabul bryts
varannan, var tredje vecka.
532
01:15:26,100 --> 01:15:29,200
- Men...
- Varför dÄ, menar du?
533
01:15:30,000 --> 01:15:34,200
Amerikanarna, satans NATO.
534
01:15:44,800 --> 01:15:52,600
Valerie Nabukov importerar blommor
och TV-apparater till det hÀr landet.
535
01:15:53,800 --> 01:15:58,200
Införseln Àr en av tio.
536
01:15:58,600 --> 01:16:05,300
Det betyder att en av tio
apparater innehÄller varor.
537
01:16:05,700 --> 01:16:08,300
Varför belönas det?
538
01:16:15,100 --> 01:16:19,500
Det ska jag berÀtta nÀr jag
Äterkommer frÄn duschen.
539
01:16:25,800 --> 01:16:30,100
Jag Äterkommer...strax.
540
01:16:32,200 --> 01:16:34,500
Jag Àlskar sÄnt hÀr.
541
01:16:58,200 --> 01:17:01,700
Kirill Àr dÀrinne...
542
01:17:04,800 --> 01:17:08,900
Titta efter stjÀrnan pÄ bröstet.
543
01:17:14,600 --> 01:17:17,100
Bra jobbat.
544
01:18:14,900 --> 01:18:18,500
- Ăr det bra med dig?
- Gör slut pÄ honom.
545
01:21:43,400 --> 01:21:45,600
Min farbror...
546
01:21:48,000 --> 01:21:51,100
Han som spottade pÄ dig Àr försvunnen.
547
01:21:52,400 --> 01:21:56,000
Om vi inte snart hör av honom
kommer vi att gÄ till polisen.
548
01:21:56,500 --> 01:21:58,900
Vet du var han Àr?
549
01:22:01,600 --> 01:22:03,700
Ja.
550
01:22:03,900 --> 01:22:10,300
Han Àr i Edinburgh.
PÄ ett fem-stjÀrnigt hotell.
551
01:22:13,300 --> 01:22:17,500
- Edinburgh?
- Han visste för mycket.
552
01:22:18,900 --> 01:22:24,600
De ville att jag skulle förpassa honom
till himlen med ett skott i huvudet.
553
01:22:25,100 --> 01:22:31,000
IstÀllet satte jag honom pÄ flyget
till Edinburgh, första klass.
554
01:22:33,400 --> 01:22:36,100
Han Àr vid sunda vÀtskor.
555
01:22:36,600 --> 01:22:41,000
Han tillhör det gamla gardet.
Han förstÄr situationen.
556
01:22:41,200 --> 01:22:44,800
Exil eller döden.
557
01:22:49,600 --> 01:22:54,500
Han har skrivit in sig pÄ
hotellet under namnet, Caledonia.
558
01:23:00,200 --> 01:23:03,500
God morgon.
Nikolai Luzhin, tack.
559
01:23:03,800 --> 01:23:07,500
DÄ behöver jag se det
sÀkerhetsdokument som erfordras.
560
01:23:21,200 --> 01:23:23,700
Fick du mitt meddelande?
561
01:23:24,600 --> 01:23:28,700
Att anvÀnda en död kropp som bevis pÄ
framgÄng anser jag ganska originellt.
562
01:23:29,200 --> 01:23:31,900
Inte direkt reglementsenligt.
563
01:23:32,100 --> 01:23:35,000
Du kom inte för att ge mig blommor.
564
01:23:36,600 --> 01:23:43,800
Med hÀnsyn till det som hÀnt dig och
vÄldet som förknippas med din person-
565
01:23:44,300 --> 01:23:48,500
-har ryska sektionen pÄ Scotland Yard,
officiellt till den ryska ambassaden-
566
01:23:48,800 --> 01:23:53,000
-begÀrt att ditt uppdrag under
tÀckmantel i London avslutas.
567
01:23:54,700 --> 01:23:58,600
Du har överskridit dina befogenheter.
568
01:23:58,800 --> 01:24:04,600
Om de avslutar opertionen nu,
Àr det hÀr helt bortkastat.
569
01:24:06,700 --> 01:24:11,800
BerÀtta för dina uppdragsgivare att
du har sett stjÀrnor pÄ mitt bröst.
570
01:24:12,100 --> 01:24:14,700
BerÀtta att jag kommit in.
571
01:24:23,800 --> 01:24:29,500
BerÀtta att jag tÀnker ta Semyons
plats som boss hÀr i London.
572
01:24:30,600 --> 01:24:32,800
Vilka droger har de gett dig?
573
01:24:33,700 --> 01:24:38,500
Jag vill att du plockar bort Semyon.
Arrestera honom.
574
01:24:38,800 --> 01:24:42,900
- PĂ„ vilka grunder?
- VÄldtÀkt.
575
01:24:46,200 --> 01:24:50,200
- PÄ en flicka som var 14 Är.
- Och hon kan vittna förstÄs?
576
01:24:50,400 --> 01:24:54,600
Hon Àr död, men hon födde
Semyons barn innan hon dog.
577
01:24:55,300 --> 01:25:00,800
Om du kan bevisa att det Àr hans och
att hon var minderÄrig har du honom.
578
01:25:01,200 --> 01:25:07,300
Barnet har vi, men du behöver DNA
frÄn Semyon för en fÀllande dom.
579
01:25:08,500 --> 01:25:12,300
Mitt rÄd Àr att du
tar blodprov pÄ honom.
580
01:25:23,600 --> 01:25:26,800
- Vad tittar du pÄ?
- PĂ„ dig.
581
01:25:30,000 --> 01:25:33,400
Vad brÄkade du och
farfar om hÀrom kvÀllen?
582
01:25:37,700 --> 01:25:41,900
- Ingenting, absolut ingenting.
- Det lÀt som nÄgot i alla fall.
583
01:25:46,100 --> 01:25:51,800
NÄgon jag kÀnner rÄkade illa ut
och jag gav farfar skulden.
584
01:25:53,700 --> 01:25:56,700
Slogs ni?
Jag hörde ovÀsen.
585
01:25:59,900 --> 01:26:05,300
Nej, om den ene inte slÄr tillbaka
sÄ Àr det vÀl inget slagsmÄl.
586
01:26:32,100 --> 01:26:36,900
GĂ„ till övervĂ„ningen, MarĂa.
587
01:26:45,600 --> 01:26:48,900
Vad ville de, pappa?
588
01:26:50,900 --> 01:26:53,700
Förgifta mig.
589
01:26:55,400 --> 01:26:57,800
De tog blodprov.
590
01:26:58,700 --> 01:27:04,400
Antagligen med samma nÄl som
nÄgon bögknarkare anvÀnt.
591
01:27:06,800 --> 01:27:11,400
Jag fÄr sÀkert nÄgon bögsjukdom.
592
01:27:15,100 --> 01:27:18,200
Varför vill de ha ditt blod?
593
01:27:59,900 --> 01:28:03,400
Var Àr Christine?
BerÀtta, ditt monster, var!
594
01:28:04,000 --> 01:28:07,600
- Kirill tog henne, eller hur?
- Vad pratar du om?
595
01:28:12,800 --> 01:28:16,200
Jag sÄg Kirill, jag trodde...
596
01:28:21,100 --> 01:28:23,200
Helvete.
597
01:29:11,800 --> 01:29:14,400
FörlÄt mig...
598
01:29:15,600 --> 01:29:18,300
FörlÄt mig, lilla du.
599
01:29:38,200 --> 01:29:41,500
Det Àr ju bara en liten flicka!
600
01:29:42,500 --> 01:29:45,700
SÄ liten och försvarslös.
601
01:29:54,300 --> 01:30:01,000
Ge mig flickan.
SnÀlla, hon fryser.
602
01:30:01,600 --> 01:30:05,700
Kirill, barnet mÄste tillbaka.
603
01:30:09,200 --> 01:30:16,000
Vi dödar inte barn.
Det Àr inte rÀtt.
604
01:30:16,300 --> 01:30:19,100
Din pappa har gÄtt för lÄngt.
605
01:30:20,600 --> 01:30:27,000
Du mÄste vÀlja mellan honom och mig.
606
01:30:47,000 --> 01:30:51,700
Mellan honom och mig.
607
01:30:54,400 --> 01:30:58,700
Jag hade ingen aning om att pappa
försökta sÀtta dig dig, jag lovar.
608
01:31:00,200 --> 01:31:04,500
Jag vet.
Jag vet det, Kirill.
609
01:31:09,100 --> 01:31:12,200
Ge mig flickan.
610
01:31:26,900 --> 01:31:29,200
Din far kommer att försvinna.
611
01:31:29,600 --> 01:31:32,600
Du kommer att överta verksamheten.
VÄr tid kommer.
612
01:31:33,200 --> 01:31:38,100
Nu Àr det du som Àr boss.
Du Àr boss.
613
01:31:38,300 --> 01:31:41,000
Vi Àr kollegor.
614
01:31:45,700 --> 01:31:49,800
Ska vi inte Äka hem?
Kom, sÄ Äker vi.
615
01:31:50,300 --> 01:31:55,400
Nej, vi missar ju Ärets fest.
Gott Nytt Är!
616
01:31:56,200 --> 01:32:02,100
Kom igen!
Det Àr en order!
617
01:32:05,300 --> 01:32:10,500
- Allt bara bra?
- Jag mÄste fÄ veta vem du Àr.
618
01:32:13,200 --> 01:32:15,900
Varför hjÀlpte du oss?
619
01:32:17,600 --> 01:32:22,700
Hur kan jag bli kung om
kungen fortfarande Àr kvar?
620
01:32:33,200 --> 01:32:36,100
HÀlsa och vÀlgÄng önskar jag dig.
621
01:33:04,600 --> 01:33:10,800
-Adjö, Anna Ivanovna.
- Adjö.
622
01:33:23,300 --> 01:33:25,700
Allt ordnar sig.
623
01:34:07,800 --> 01:34:11,300
Min lilla ryska docka...
624
01:34:19,400 --> 01:34:22,000
Har du sett till mamma?
625
01:34:27,200 --> 01:34:32,900
- HÀr Àr din mamma.
- Och hÀr har vi min lilla Àngel.
626
01:34:36,400 --> 01:34:41,600
Ăr du hungrig?
Ăr du det?
627
01:34:51,900 --> 01:34:57,500
Mitt namn Àr Tatiana,
min far dog i en gruva i min by.
628
01:34:58,200 --> 01:35:03,600
Han begravdes nÀr han dog.
Vi Àr alla begravda dÀr.
629
01:35:03,900 --> 01:35:07,000
Begravda under den ryska myllan.
630
01:35:07,600 --> 01:35:13,300
DÀrför försökte jag
att finna ett bÀttre liv.
51044