All language subtitles for Destined episode 21 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 21] 4 00:01:43,300 --> 00:01:43,990 Akui saja. 5 00:01:44,100 --> 00:01:45,870 Menindas saudaraku, menyuruhku mengakuinya? 6 00:01:46,900 --> 00:01:48,050 Bos, sudahlah. 7 00:01:48,050 --> 00:01:49,070 Jangan membuat masalah lagi. 8 00:01:49,300 --> 00:01:50,950 Pada akhirnya, kita yang akan menderita. 9 00:01:51,100 --> 00:01:51,789 Tidak bisa. 10 00:01:52,259 --> 00:01:52,860 Tidak bisa membiarkan kalian 11 00:01:52,860 --> 00:01:53,870 memanggilku Bos dengan sia-sia. 12 00:01:54,460 --> 00:01:55,259 Tenang saja. 13 00:01:55,660 --> 00:01:56,259 Kalau terjadi apa-apa, 14 00:01:56,259 --> 00:01:57,229 aku tanggung sendiri. 15 00:01:57,380 --> 00:01:58,070 Ingat. 16 00:01:58,539 --> 00:01:59,330 Masalah ini, 17 00:01:59,330 --> 00:02:00,300 kalian tidak tahu apa-apa. 18 00:02:00,660 --> 00:02:01,700 Tidak ada hubungannya dengan kalian. 19 00:02:15,890 --> 00:02:16,550 Siapa? 20 00:02:36,220 --> 00:02:36,850 Tunggu sebentar. 21 00:02:36,850 --> 00:02:38,060 Kita pergi minum arak. 22 00:02:38,180 --> 00:02:38,900 Baik. 23 00:02:41,700 --> 00:02:42,500 Sial. 24 00:02:43,860 --> 00:02:44,750 Tuan Muda Gu. 25 00:02:44,860 --> 00:02:45,860 Ada apa dengan wajahmu? 26 00:02:47,260 --> 00:02:48,540 Tidak apa-apa, hanya terjatuh. 27 00:02:52,140 --> 00:02:52,910 Petugas. 28 00:02:53,660 --> 00:02:54,630 Senjata sudah dimasukkan ke gudang. 29 00:02:54,900 --> 00:02:55,780 Aku datang untuk melapor. 30 00:02:56,380 --> 00:02:57,660 Benar-benar merepotkan Tuan Gu. 31 00:02:57,860 --> 00:02:58,900 Kelak tugas seperti ini 32 00:02:58,900 --> 00:03:00,700 tidak berani merepotkan Tuan Gu lagi. 33 00:03:03,460 --> 00:03:04,100 Petugas. 34 00:03:04,210 --> 00:03:05,620 Jika kamu tidak suka padaku, 35 00:03:05,820 --> 00:03:06,750 bisa langsung memberitahuku. 36 00:03:07,860 --> 00:03:09,460 Mulai besok kamu tidak perlu datang lagi. 37 00:03:20,020 --> 00:03:20,740 Kenapa? 38 00:03:22,460 --> 00:03:24,579 Mulai besok, kamu pergi melapor ke kamp penjaga. 39 00:03:24,820 --> 00:03:26,750 Kamu tak perlu bekerja di sini lagi. 40 00:03:27,900 --> 00:03:28,780 Kenapa? 41 00:03:29,500 --> 00:03:31,520 Kamp penjaga bertanggung jawab atas empat gerbang Youzhou. 42 00:03:31,520 --> 00:03:33,100 Setiap hari hanya perlu berjaga. 43 00:03:33,260 --> 00:03:34,420 Lebih ringan daripada di sini. 44 00:03:34,660 --> 00:03:35,350 Tuan Gu. 45 00:03:35,579 --> 00:03:36,220 Hati-hati di jalan. 46 00:03:36,740 --> 00:03:37,470 Sampai jumpa. 47 00:03:37,940 --> 00:03:39,590 Yang aku tanyakan adalah kenapa. 48 00:03:43,100 --> 00:03:44,500 Kenapa kamu berpura-pura? 49 00:03:46,060 --> 00:03:47,750 Bukankah kamu yang mengundang Tuan Muda Fan 50 00:03:47,860 --> 00:03:49,540 untuk menjaga kami? 51 00:03:50,340 --> 00:03:51,180 Kami bersaudara 52 00:03:51,180 --> 00:03:52,620 tidak bisa menyinggungmu, Gu Jiusi. 53 00:03:52,730 --> 00:03:54,030 Memberimu pekerjaan santai. 54 00:03:54,460 --> 00:03:55,970 Mulai sekarang, kita tidak saling mengganggu. 55 00:03:55,970 --> 00:03:57,100 Seperti ini sudah bisa, 'kan? 56 00:03:58,380 --> 00:03:59,540 Fan Yu. 57 00:04:00,820 --> 00:04:03,620 Beberapa hari ini kamu berpura-pura dengan rajin. 58 00:04:03,820 --> 00:04:04,860 Sebenarnya, 59 00:04:05,220 --> 00:04:06,500 bukankah hanya orang tak berguna 60 00:04:06,660 --> 00:04:08,060 yang mengambil jalan pintas mengandalkan koneksi? 61 00:04:09,780 --> 00:04:11,180 Apa-apaan? 62 00:04:12,340 --> 00:04:13,100 Ayo. 63 00:04:29,740 --> 00:04:30,350 Mu Nan. 64 00:04:31,060 --> 00:04:31,700 Mu Nan. 65 00:04:34,180 --> 00:04:34,860 Di mana Nyonya? 66 00:04:35,620 --> 00:04:36,580 Nyonya Muda keluar. 67 00:04:39,860 --> 00:04:40,540 Tuan Muda. 68 00:04:41,740 --> 00:04:43,060 Kamu berkelahi? 69 00:04:43,540 --> 00:04:44,180 Tidak. 70 00:04:44,180 --> 00:04:45,020 Apakah ini sakit? 71 00:04:45,020 --> 00:04:45,730 Sudahlah. 72 00:04:45,730 --> 00:04:46,620 Pergi ambilkan 73 00:04:46,620 --> 00:04:47,540 obat untuk mengurangi bengkak. 74 00:04:47,820 --> 00:04:48,420 Cepat pergi. 75 00:04:48,420 --> 00:04:49,170 Cepat pergi. 76 00:04:49,170 --> 00:04:49,820 Wajahmu ini... 77 00:04:50,900 --> 00:04:51,630 Cepat. 78 00:04:55,980 --> 00:04:56,670 Suamiku. 79 00:05:02,540 --> 00:05:03,020 Istriku. 80 00:05:04,180 --> 00:05:04,870 Ada apa? 81 00:05:05,380 --> 00:05:06,340 Kenapa menutupi wajah? 82 00:05:07,700 --> 00:05:08,700 Gigiku sakit. 83 00:05:10,220 --> 00:05:11,020 Lepaskan tanganmu. 84 00:05:13,020 --> 00:05:13,980 Lepaskan tanganmu. 85 00:05:22,460 --> 00:05:23,110 Siapa yang memukulmu? 86 00:05:23,540 --> 00:05:24,300 Bukan dipukul. 87 00:05:24,460 --> 00:05:26,140 Aku sendiri yang terbentur kosen pintu itu. 88 00:05:26,500 --> 00:05:27,550 Siapa yang memukulmu? 89 00:05:30,900 --> 00:05:31,660 Sebelumnya kamu bilang 90 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 baik-baik saja di kantor pemerintah. 91 00:05:33,300 --> 00:05:34,470 Aku selalu sibuk dengan urusan toko, 92 00:05:34,659 --> 00:05:35,510 juga tidak banyak berpikir. 93 00:05:41,060 --> 00:05:42,500 Apakah mereka bekerja sama menindasmu? 94 00:05:44,050 --> 00:05:44,950 Seni bela diri kita ini, 95 00:05:45,060 --> 00:05:46,030 siapa yang bisa menindasku? 96 00:05:48,100 --> 00:05:48,780 Kamu tenang saja. 97 00:05:49,460 --> 00:05:50,190 Aku seorang pria. 98 00:05:50,460 --> 00:05:51,300 Urusanku sendiri, 99 00:05:51,580 --> 00:05:52,260 aku selesaikan sendiri. 100 00:05:52,940 --> 00:05:53,420 Jangan berpikir terlalu banyak. 101 00:05:54,700 --> 00:05:55,870 Aku masuk untuk mengoleskan obat. 102 00:06:04,890 --> 00:06:06,090 Hari ini tidak pergi ke toko perona lagi. 103 00:06:06,570 --> 00:06:07,690 Kamu suruh Mu Nan ke pasar, 104 00:06:07,960 --> 00:06:08,730 rekrut beberapa pekerja. 105 00:06:09,370 --> 00:06:10,090 Pekerja? 106 00:06:10,280 --> 00:06:11,530 Apakah Nyonya Muda ingin memindahkan barang? 107 00:06:11,930 --> 00:06:13,010 Kamu hanya perlu menyuruhnya merekrut. 108 00:06:15,120 --> 00:06:15,650 Baik. 109 00:06:30,810 --> 00:06:31,290 Dia orangnya? 110 00:06:31,690 --> 00:06:32,170 Benar. 111 00:06:32,360 --> 00:06:33,560 Orang ini bernama Huang Longfei. 112 00:06:33,560 --> 00:06:34,530 Dia adalah atasan langsung Tuan Muda. 113 00:06:34,680 --> 00:06:35,520 Dia yang selalu memimpin 114 00:06:35,520 --> 00:06:36,290 menindas Tuan Muda. 115 00:06:39,480 --> 00:06:40,290 Cepat. 116 00:06:53,409 --> 00:06:54,050 Pukul dia. 117 00:06:54,840 --> 00:06:55,610 Pukul dengan kuat. 118 00:06:56,610 --> 00:06:57,370 Lebih kuat. 119 00:07:06,000 --> 00:07:06,410 Pergi. 120 00:07:08,650 --> 00:07:09,610 Siapa? 121 00:07:10,650 --> 00:07:11,330 Tidak pukul lagi? 122 00:07:11,810 --> 00:07:13,010 Sudah cukup. 123 00:07:13,290 --> 00:07:15,090 Siapa yang berani memukulku? 124 00:07:15,370 --> 00:07:16,250 Sini pukul! 125 00:07:19,730 --> 00:07:20,730 Berani memukulku? 126 00:07:21,880 --> 00:07:23,370 Kalau berani, sebutkan namamu. 127 00:07:24,640 --> 00:07:26,130 Kali ini kita sudah melampiaskan amarah 128 00:07:26,410 --> 00:07:27,290 Tuan Muda. 129 00:07:30,650 --> 00:07:31,930 Setelah pulang, mulutmu harus dijaga rapat. 130 00:07:32,040 --> 00:07:33,130 Jangan sampai Jiusi tahu. 131 00:07:33,250 --> 00:07:34,090 Nyonya Muda tenang saja. 132 00:07:34,490 --> 00:07:35,970 Aku tidak akan mengungkit hal seperti ini. 133 00:07:36,200 --> 00:07:37,690 Tuan Muda tahu dari mana? 134 00:07:38,050 --> 00:07:38,450 Ayo. 135 00:07:53,530 --> 00:07:54,770 Kamu benar-benar hebat. 136 00:07:55,250 --> 00:07:56,290 Dia menindasmu. 137 00:07:57,000 --> 00:07:57,870 Dia menindasku, 138 00:07:57,870 --> 00:07:58,690 kamu mencari orang untuk memukulnya? 139 00:07:59,170 --> 00:08:00,050 Memangnya kenapa kalau memukulnya? 140 00:08:00,560 --> 00:08:01,530 Jika dia berani menindasmu lagi, 141 00:08:01,640 --> 00:08:02,570 aku akan memukulnya lagi. 142 00:08:05,440 --> 00:08:06,210 Apa yang kamu tertawakan? 143 00:08:07,250 --> 00:08:08,330 Apakah aku lucu? 144 00:08:08,730 --> 00:08:09,170 Tidak. 145 00:08:09,530 --> 00:08:10,600 Aku merasa kamu 146 00:08:10,600 --> 00:08:11,090 imut. 147 00:08:14,290 --> 00:08:15,690 Sekarang orangnya juga sudah dipukul, 148 00:08:15,920 --> 00:08:16,770 dendam juga sudah terbalaskan. 149 00:08:17,200 --> 00:08:17,890 Apakah amarahmu sudah reda? 150 00:08:18,370 --> 00:08:19,520 Jangan katakan ini padaku. 151 00:08:19,920 --> 00:08:21,250 Lain kali kamu juga tidak boleh seperti ini lagi. 152 00:08:22,130 --> 00:08:23,090 Lain kali? 153 00:08:23,530 --> 00:08:25,170 Lain kali kalau dia masih menindasmu, 154 00:08:25,600 --> 00:08:26,530 kamu pukul balik saja. 155 00:08:26,840 --> 00:08:27,610 Paling buruk pulang saja, 156 00:08:27,850 --> 00:08:28,810 tidak bekerja di sana lagi. 157 00:08:30,730 --> 00:08:32,330 Aku seorang pria tidak bekerja, 158 00:08:32,520 --> 00:08:33,250 aku makan apa? 159 00:08:33,929 --> 00:08:35,090 Aku akan menghidupimu. 160 00:08:36,169 --> 00:08:37,730 Bos Liu sungguh hebat. 161 00:08:37,890 --> 00:08:39,480 Kamu tak keberatan aku bergantung padamu? 162 00:08:40,039 --> 00:08:41,049 Terus bekerja, 163 00:08:41,559 --> 00:08:42,520 harus menahan diri, 164 00:08:42,520 --> 00:08:43,450 ditindas oleh orang jahat. 165 00:08:43,610 --> 00:08:45,130 Lebih baik pulang tidak bekerja. 166 00:08:46,760 --> 00:08:48,720 Sebenarnya orang yang menindasku 167 00:08:48,970 --> 00:08:50,220 belum tentu orang jahat. 168 00:08:51,160 --> 00:08:52,120 Dia sudah memukulmu sampai seperti ini, 169 00:08:52,120 --> 00:08:53,130 kamu masih membantunya bicara. 170 00:08:54,850 --> 00:08:56,070 Dia memukulku 171 00:08:56,070 --> 00:08:56,760 karena Fan Yu 172 00:08:56,760 --> 00:08:58,150 demi membelaku, 173 00:08:58,150 --> 00:08:59,370 memarahi petugas lainnya di kantor pemerintahan. 174 00:08:59,730 --> 00:09:00,870 Dia demi menegakkan keadilan 175 00:09:00,870 --> 00:09:01,530 untuk saudaranya sendiri, 176 00:09:01,880 --> 00:09:02,490 jadi memukulku. 177 00:09:03,000 --> 00:09:04,200 Dia benci hal yang tidak adil. 178 00:09:04,200 --> 00:09:05,400 Aku juga benci hal yang tidak adil. 179 00:09:05,400 --> 00:09:06,690 Jadi aku tidak punya alasan menyalahkannya. 180 00:09:07,800 --> 00:09:08,520 Sebaliknya, 181 00:09:08,520 --> 00:09:10,090 aku merasa orang ini sangat setia kawan. 182 00:09:10,210 --> 00:09:11,040 Dia tidak mudah tunduk, 183 00:09:11,040 --> 00:09:12,090 juga tidak mengagumi kekuasaan. 184 00:09:12,090 --> 00:09:12,880 Sangat membuatku kagum. 185 00:09:14,410 --> 00:09:14,970 Aku ini 186 00:09:15,090 --> 00:09:17,010 berharap bisa membalas dendam dengan kebajikan. 187 00:09:17,240 --> 00:09:18,450 Tidak ingin dendam makin dalam. 188 00:09:18,450 --> 00:09:19,050 Mungkin kelak 189 00:09:19,050 --> 00:09:19,930 masih bisa menjadi saudara. 190 00:09:21,330 --> 00:09:22,610 Kamu berkata seperti ini, 191 00:09:23,250 --> 00:09:24,490 terlihat berperasaan 192 00:09:24,890 --> 00:09:25,970 dan murah hati. 193 00:09:26,080 --> 00:09:27,250 Suamiku memang hebat. 194 00:09:28,090 --> 00:09:28,770 Lumayanlah. 195 00:09:30,410 --> 00:09:31,450 Kalau begitu aku salah memukulnya? 196 00:09:32,450 --> 00:09:34,010 Kamu sebagai istriku, 197 00:09:34,330 --> 00:09:35,000 apa salahnya 198 00:09:35,000 --> 00:09:35,970 membela suami? 199 00:09:36,800 --> 00:09:37,410 Tapi, 200 00:09:37,570 --> 00:09:38,410 kemarin aku juga sudah bilang, 201 00:09:38,570 --> 00:09:39,610 masalahku sendiri, 202 00:09:39,760 --> 00:09:40,610 aku punya pemikiran sendiri. 203 00:09:41,970 --> 00:09:42,850 Kamu juga percayalah padaku, 204 00:09:42,970 --> 00:09:43,490 oke? 205 00:09:53,200 --> 00:09:53,730 Tuan Jin. 206 00:09:54,000 --> 00:09:54,770 Barang sudah dimuat semua. 207 00:09:55,010 --> 00:09:55,540 Sudah bisa berangkat. 208 00:09:55,970 --> 00:09:57,290 Apakah dokumen keluar kota sudah diatur? 209 00:09:57,650 --> 00:09:58,290 Tuan Jin tenang saja. 210 00:10:13,850 --> 00:10:15,200 Kota Youzhou yang besar ini, 211 00:10:15,200 --> 00:10:16,310 kenapa bahkan tidak ada orang 212 00:10:16,310 --> 00:10:16,970 yang keluar masuk? 213 00:10:17,450 --> 00:10:19,090 Dulu setiap hari ada pengungsi 214 00:10:19,090 --> 00:10:20,210 yang pergi ke Youzhou. 215 00:10:20,210 --> 00:10:21,730 Sekarang beberapa zhou di daerah lebih tinggi sudah kacau. 216 00:10:22,090 --> 00:10:22,970 Menutup kota dan menghalangi jalan, 217 00:10:23,170 --> 00:10:25,050 para pengungsi yang ingin kabur juga tidak bisa kabur. 218 00:10:25,370 --> 00:10:26,330 Mengenai keluar kota, 219 00:10:26,650 --> 00:10:28,280 di dunia ini hanya ada Youzhou 220 00:10:28,280 --> 00:10:29,250 tempat yang damai. 221 00:10:29,610 --> 00:10:30,650 Siapa yang masih ingin keluar kota? 222 00:10:30,040 --> 00:10:31,510 [Youzhou] 223 00:10:39,770 --> 00:10:40,410 Bos Jin. 224 00:10:42,760 --> 00:10:43,370 Bos Jin. 225 00:10:43,840 --> 00:10:45,490 Mewakili Tuan Ketiga Zhao mengawal barang keluar kota lagi? 226 00:10:48,840 --> 00:10:49,650 Dokumen izin jalan. 227 00:10:49,810 --> 00:10:50,530 Bawa dan lihatlah. 228 00:10:51,450 --> 00:10:51,970 Tidak perlu. 229 00:10:52,290 --> 00:10:53,210 Barang dagang Tuan Ketiga Zhao 230 00:10:53,210 --> 00:10:54,120 setiap bulan harus lewat beberapa kali 231 00:10:54,120 --> 00:10:54,890 dari sini. 232 00:10:55,160 --> 00:10:56,010 Kami semua tahu. 233 00:10:57,970 --> 00:10:59,090 Tuan Ketiga Zhao sungguh hebat. 234 00:10:59,410 --> 00:11:00,660 Di masa seperti ini, masih ada bisnis yang dikerjakan? 235 00:11:00,910 --> 00:11:02,000 [Surat Izin Jalan] 236 00:11:01,090 --> 00:11:02,970 Tuan Ketiga Zhao memiliki fondasi yang luas. 237 00:11:03,320 --> 00:11:04,080 Bisnis yang tidak bisa 238 00:11:04,080 --> 00:11:04,970 kalian orang luar kota lakukan, 239 00:11:04,970 --> 00:11:05,970 Tuan Ketiga Zhao bisa melakukannya. 240 00:11:06,080 --> 00:11:06,610 Bagaimana? 241 00:11:06,770 --> 00:11:07,410 Kamu iri? 242 00:11:07,960 --> 00:11:08,570 Bahan obat. 243 00:11:09,290 --> 00:11:09,730 Buka. 244 00:11:09,970 --> 00:11:11,410 Ini adalah barang Tuan Ketiga Zhao. 245 00:11:11,890 --> 00:11:12,680 Barang siapa pun, 246 00:11:12,680 --> 00:11:14,090 aku lakukan sesuai aturan. 247 00:11:14,330 --> 00:11:14,850 Apa maksudmu? 248 00:11:14,970 --> 00:11:15,850 Kamu tidak percaya pada Tuan Ketiga Zhao? 249 00:11:16,290 --> 00:11:17,190 Ini tidak ada hubungannya dengan percaya atau... 250 00:11:17,190 --> 00:11:17,850 Pergi sana. 251 00:11:18,240 --> 00:11:18,970 Jangan tidak tahu diri. 252 00:11:19,210 --> 00:11:20,170 Masih tidak membiarkan dia pergi? 253 00:11:20,560 --> 00:11:21,930 Bukankah kamu yang menyuruhku menyelidikinya dengan ketat? 254 00:11:22,090 --> 00:11:23,370 Maksudku orang lain. 255 00:11:23,570 --> 00:11:24,560 Saat Tuan Ketiga Zhao berjasa 256 00:11:24,560 --> 00:11:25,430 untuk Youzhou, 257 00:11:25,430 --> 00:11:26,170 kamu orang luar kota, 258 00:11:26,170 --> 00:11:27,090 masih tidak tahu ada di mana. 259 00:11:28,250 --> 00:11:29,450 Aku memang tidak tahu. 260 00:11:31,520 --> 00:11:32,180 Bos Jin. 261 00:11:34,090 --> 00:11:35,540 Hari pertama dia bertugas, tidak mengerti. 262 00:11:35,770 --> 00:11:36,650 Jangan perhitungan dengannya. 263 00:11:37,010 --> 00:11:37,610 Bos Jin. 264 00:11:37,890 --> 00:11:38,610 Hati-hati di jalan. 265 00:11:39,770 --> 00:11:40,330 Silakan. 266 00:11:40,340 --> 00:11:43,410 [Youzhou] 267 00:11:48,410 --> 00:11:48,960 Bos. 268 00:11:49,250 --> 00:11:50,410 Ada apa kamu mencariku kali ini? 269 00:11:51,440 --> 00:11:53,180 Apakah kamu tahu Tuan Ketiga Zhao? 270 00:11:54,160 --> 00:11:55,330 Di penjuru Youzhou, siapa yang tidak tahu 271 00:11:55,330 --> 00:11:56,250 Tuan Ketiga Zhao? 272 00:11:56,410 --> 00:11:57,880 Dengar-dengar orang ini juga berjasa 273 00:11:57,880 --> 00:11:58,730 untuk Youzhou. 274 00:12:00,080 --> 00:12:01,330 Aku pernah dengar dari orang tua. 275 00:12:01,560 --> 00:12:02,970 Sekitar sepuluh tahun yang lalu, 276 00:12:03,330 --> 00:12:04,890 perbatasan Youzhou sering terjadi masalah perampok. 277 00:12:05,280 --> 00:12:06,730 Gubernur militer saat itu tidak mampu, 278 00:12:07,490 --> 00:12:08,360 tidak bisa mengatasi bandit. 279 00:12:08,360 --> 00:12:09,930 Tuan Ketiga Zhao yang memimpin pasukan melindungi kota, 280 00:12:10,050 --> 00:12:11,370 mengepung beberapa gunung. 281 00:12:11,890 --> 00:12:12,970 Sekarang di sekitar Wangdu, 282 00:12:13,410 --> 00:12:15,090 hanya ada sekelompok bandit di Desa Heifeng. 283 00:12:15,530 --> 00:12:17,170 Medannya berbahaya, mudah bertahan dan sulit diserang. 284 00:12:17,520 --> 00:12:19,090 Pemerintah tidak bisa berbuat apa-apa terhadap mereka. 285 00:12:19,690 --> 00:12:20,640 Selain itu, 286 00:12:20,640 --> 00:12:22,210 semua bandit lainnya sudah dimusnahkan. 287 00:12:23,730 --> 00:12:24,610 Kalau begitu, 288 00:12:25,040 --> 00:12:26,760 orang ini dulu pernah memimpin prajurit? 289 00:12:27,090 --> 00:12:29,080 Tuan Ketiga Zhao dulu menjadi komandan prajurit. 290 00:12:29,730 --> 00:12:31,720 Kemudian karena anak melakukan kesalahan, 291 00:12:31,720 --> 00:12:32,650 dia sendiri juga terlibat, 292 00:12:32,930 --> 00:12:33,850 jadi dipecat dari militer. 293 00:12:34,520 --> 00:12:36,490 Dengar-dengar kakinya terluka saat menangkap bandit. 294 00:12:36,970 --> 00:12:37,530 Tinggal di militer 295 00:12:37,530 --> 00:12:38,370 juga tidak bisa melakukan apa-apa. 296 00:12:38,920 --> 00:12:40,330 Kemudian berbisnis dan menjadi kaya, 297 00:12:40,530 --> 00:12:41,210 membagikan bubur setiap tahun. 298 00:12:41,880 --> 00:12:43,250 Dia adalah orang baik yang sangat terkenal. 299 00:12:45,090 --> 00:12:46,410 Ternyata dia karena ini, 300 00:12:46,520 --> 00:12:47,530 baru meninggalkan militer. 301 00:12:48,050 --> 00:12:48,760 Juga tidak semegah 302 00:12:48,760 --> 00:12:49,770 yang dikatakan orang-orang. 303 00:12:50,480 --> 00:12:51,370 Tentu saja. 304 00:12:51,890 --> 00:12:52,420 Bos. 305 00:12:52,560 --> 00:12:53,490 Untuk apa kamu menanyakan ini? 306 00:12:54,770 --> 00:12:56,010 Tidak apa-apa, hanya penasaran saja. 307 00:12:58,480 --> 00:12:59,640 Belakangan ini dia mengirim banyak bahan obat 308 00:12:59,640 --> 00:13:00,610 ke luar kota. 309 00:13:00,850 --> 00:13:01,530 Apakah kamu tahu 310 00:13:01,530 --> 00:13:03,340 di mana gudang tempat dia menyimpan obat? 311 00:13:04,960 --> 00:13:06,300 Gudang Tuan Ketiga Zhao? 312 00:13:08,210 --> 00:13:08,850 Aku sudah mencari tahu. 313 00:13:09,530 --> 00:13:10,230 Gudangnya 314 00:13:10,230 --> 00:13:11,490 akan berganti pertahanan saat fajar. 315 00:13:11,610 --> 00:13:12,450 Penjagaannya lemah. 316 00:13:12,650 --> 00:13:13,330 Aku mau pergi ke sana. 317 00:13:13,730 --> 00:13:14,330 Kenapa? 318 00:13:15,410 --> 00:13:16,090 Karena ada yang salah. 319 00:13:16,490 --> 00:13:17,170 Apa yang salah? 320 00:13:17,600 --> 00:13:18,170 Kereta. 321 00:13:34,730 --> 00:13:35,610 Di dalam dokumen tertulis, 322 00:13:35,610 --> 00:13:36,970 di dalam kereta mengangkut obat-obatan. 323 00:13:37,280 --> 00:13:38,570 Tapi jejak roda keretanya terlalu dalam. 324 00:13:39,130 --> 00:13:40,450 Bahan obat tidak akan begitu berat. 325 00:13:41,610 --> 00:13:42,370 Maksudmu, 326 00:13:42,850 --> 00:13:44,970 Tuan Ketiga Zhao menyelundupkan barang gelap keluar kota? 327 00:13:49,770 --> 00:13:51,690 Sekarang Gubernur Militer Fan dan Jenderal Zhou 328 00:13:51,690 --> 00:13:52,650 sedang mempersiapkan perang. 329 00:13:53,170 --> 00:13:53,970 Tidak ada waktu untuk mengurusnya. 330 00:13:54,690 --> 00:13:55,570 Menurut perkataanmu, 331 00:13:56,400 --> 00:13:57,450 Tuan Ketiga Zhao ini 332 00:13:57,810 --> 00:13:58,610 memiliki harapan rakyat, 333 00:13:58,890 --> 00:13:59,690 juga memiliki latar belakang. 334 00:14:00,610 --> 00:14:02,290 Jika dia benar-benar menyelundupkan barang gelap, 335 00:14:02,960 --> 00:14:03,930 masalah ini juga akan dianggap kecil, 336 00:14:04,050 --> 00:14:04,930 lalu dibiarkan begitu saja. 337 00:14:05,210 --> 00:14:06,650 Untuk apa kamu mempermasalahkannya? 338 00:14:06,890 --> 00:14:08,450 Siapa suruh dia menindas istriku? 339 00:14:10,760 --> 00:14:11,600 Dia meniru kerja kerasmu, 340 00:14:12,000 --> 00:14:13,330 juga mempekerjakan orang untuk memfitnah. 341 00:14:13,770 --> 00:14:15,530 Sekarang di siang bolong, 342 00:14:15,890 --> 00:14:17,530 menjual barang pribadi secara terang-terangan. 343 00:14:18,170 --> 00:14:19,210 Aku harus menyelidikinya dengan jelas. 344 00:14:20,530 --> 00:14:21,850 Meskipun tidak bisa menjatuhkannya, 345 00:14:22,280 --> 00:14:23,610 aku juga ingin membuatnya kesal. 346 00:14:24,730 --> 00:14:25,610 Ternyata masalah toko 347 00:14:26,170 --> 00:14:27,010 kamu juga tahu. 348 00:14:27,520 --> 00:14:28,220 Tentu saja. 349 00:14:29,160 --> 00:14:30,370 Istriku mendukungku, 350 00:14:30,640 --> 00:14:31,850 aku juga harus melampiaskan amarahmu. 351 00:14:34,410 --> 00:14:35,490 Kalau begitu kamu harus hati-hati. 352 00:14:37,130 --> 00:14:37,610 Tenang saja. 353 00:14:37,890 --> 00:14:38,570 Aku tahu batasannya. 354 00:15:31,530 --> 00:15:32,010 Tuan Ketiga. 355 00:15:32,530 --> 00:15:34,410 Setelah 500 kg beras ini tiba, 356 00:15:34,720 --> 00:15:37,240 kelompok berikutnya masih perlu menunggu 10 hari 357 00:15:37,240 --> 00:15:38,330 baru bisa sampai? 358 00:15:38,690 --> 00:15:39,570 Kenapa? 359 00:15:40,000 --> 00:15:42,650 Tuan Hu, kamu panik? 360 00:15:43,400 --> 00:15:45,290 Makin lama waktunya akan makin tidak baik. 361 00:15:46,370 --> 00:15:48,090 Bisakah kita mengirim makanan ke luar kota 362 00:15:48,290 --> 00:15:49,450 dengan lebih cepat? 363 00:15:50,170 --> 00:15:52,390 Aku khawatir jika ketahuan Gubernur Militer 364 00:15:52,390 --> 00:15:53,970 dan Jenderal Zhou, 365 00:15:54,280 --> 00:15:55,510 beras di gudang pemerintahan 366 00:15:55,510 --> 00:15:57,090 sudah berkurang lebih dari setengah, 367 00:15:57,400 --> 00:15:59,090 kepalaku sebagai pengawas pangan 368 00:15:59,490 --> 00:16:00,850 akan langsung terancam. 369 00:16:04,400 --> 00:16:05,090 Tuan Hu, 370 00:16:06,370 --> 00:16:07,850 tidak perlu khawatir. 371 00:16:08,690 --> 00:16:09,610 Aku beri tahu kamu, 372 00:16:10,240 --> 00:16:12,210 makanan yang berkurang di gudang pemerintah 373 00:16:12,560 --> 00:16:14,490 digantikan oleh jawawut busuk. 374 00:16:15,010 --> 00:16:17,660 Bahkan jika Fan dan Zhou datang memeriksanya sekarang, 375 00:16:18,210 --> 00:16:18,890 untuk sementara 376 00:16:19,250 --> 00:16:21,570 juga tidak akan ketahuan. 377 00:16:22,040 --> 00:16:23,650 Sekarang ada Wali Kota Fan 378 00:16:24,010 --> 00:16:25,770 dan Jenderal Xia yang bekerja sama. 379 00:16:26,000 --> 00:16:27,850 Asalkan kita berhati-hati, 380 00:16:27,970 --> 00:16:29,250 bertindak diam-diam, 381 00:16:30,200 --> 00:16:32,650 tidak akan ada kesalahan apa pun. 382 00:16:33,210 --> 00:16:34,530 Meski begitu... 383 00:16:35,280 --> 00:16:35,730 Oh, ya. 384 00:16:36,580 --> 00:16:38,690 Setelah Yanzhou, Qingzhou, 385 00:16:38,880 --> 00:16:42,780 Bingzhou juga diam-diam mengirim orang ke sini. 386 00:16:43,190 --> 00:16:45,070 Ingin membeli makanan militer kita 387 00:16:46,160 --> 00:16:47,970 untuk mengisi persediaan militer. 388 00:16:48,920 --> 00:16:50,050 Aku menaikkan harga pangan 389 00:16:50,470 --> 00:16:52,690 hingga lima kali lipat. 390 00:16:55,690 --> 00:16:56,340 Tuan Hu. 391 00:16:57,210 --> 00:16:58,740 Asalkan kamu sabar, 392 00:16:59,160 --> 00:17:01,010 begitu lumbung Youzhou kosong, 393 00:17:01,140 --> 00:17:03,320 kita berdua bisa memanfaatkan kekacauan 394 00:17:03,400 --> 00:17:04,819 untuk keluar dari Youzhou. 395 00:17:05,569 --> 00:17:06,450 Pada saat itu, 396 00:17:06,869 --> 00:17:09,230 yang dijaga Fan Xuan dan Zhou Gaolang 397 00:17:09,230 --> 00:17:12,349 adalah kota mati yang kehabisan makanan. 398 00:17:14,050 --> 00:17:15,740 Apakah masih ada tenaga 399 00:17:15,960 --> 00:17:18,250 untuk mengurus kita? 400 00:17:21,440 --> 00:17:23,490 Tetap Tuan Ketiga Zhao yang pandai berbisnis. 401 00:17:23,800 --> 00:17:24,730 Aku... 402 00:17:25,240 --> 00:17:26,849 akan mengikuti perintah Tuan Ketiga. 403 00:17:39,360 --> 00:17:39,890 Pengawal. 404 00:17:42,280 --> 00:17:43,450 Lihat apa yang terjadi di sana. 405 00:17:43,650 --> 00:17:44,220 Baik. 406 00:17:59,720 --> 00:18:00,210 Kejar. 407 00:18:00,450 --> 00:18:01,170 Kejar dia! 408 00:18:03,010 --> 00:18:03,770 Aku pernah melihat orang ini. 409 00:18:04,050 --> 00:18:04,770 Dia adalah seorang petugas. 410 00:18:05,050 --> 00:18:06,290 Jika hal ini tersebar keluar, 411 00:18:06,530 --> 00:18:08,170 kita harus bagaimana? 412 00:18:20,170 --> 00:18:21,730 Tuan Muda bilang akan segera kembali. 413 00:18:22,090 --> 00:18:23,130 Sekarang sudah hampir pagi. 414 00:18:23,680 --> 00:18:24,930 Jangan-jangan terjadi sesuatu? 415 00:18:25,690 --> 00:18:26,650 Kemampuan Tuan Muda begitu bagus, 416 00:18:26,770 --> 00:18:27,700 apa yang bisa terjadi? 417 00:18:27,810 --> 00:18:29,170 Nyonya Muda jangan terlalu khawatir. 418 00:18:30,560 --> 00:18:31,450 Benar juga yang kamu katakan. 419 00:18:34,410 --> 00:18:34,890 Tidak bisa. 420 00:18:35,130 --> 00:18:36,100 Sampai sekarang masih belum kembali. 421 00:18:36,280 --> 00:18:37,250 Pasti terjadi sesuatu. 422 00:18:37,480 --> 00:18:38,570 Aku harus pergi mencari Kak Zhou. 423 00:18:50,410 --> 00:18:51,130 Nyonya Muda. 424 00:18:57,180 --> 00:18:59,490 [Kediaman Gubernur Militer] 425 00:18:57,410 --> 00:18:58,010 Tuan Muda Gu. 426 00:19:00,600 --> 00:19:01,170 Tuan Muda Gu. 427 00:19:01,440 --> 00:19:02,290 Tuan Ketiga Zhao mempersilakan. 428 00:19:02,680 --> 00:19:03,730 Silakan pergi menemuinya. 429 00:19:12,970 --> 00:19:15,660 [Kediaman Gubernur Militer] 430 00:19:24,250 --> 00:19:24,810 Tuan Ketiga. 431 00:19:25,840 --> 00:19:26,490 Orangnya sudah tiba. 432 00:19:27,050 --> 00:19:28,130 Baik, pergilah dulu. 433 00:19:28,530 --> 00:19:28,890 Baik. 434 00:19:33,160 --> 00:19:34,450 Tuan Muda Gu. 435 00:19:36,120 --> 00:19:37,660 Maaf tidak menyambut. 436 00:19:38,970 --> 00:19:39,730 Di mana dia? 437 00:19:42,770 --> 00:19:43,530 Maksudmu siapa? 438 00:19:44,410 --> 00:19:45,650 Siapa yang ada di mana? 439 00:19:46,770 --> 00:19:48,170 Perkataan Tuan Muda Gu, 440 00:19:48,650 --> 00:19:50,330 kenapa aku tidak mengerti? 441 00:19:51,200 --> 00:19:52,290 Tuan Ketiga Zhao sangat terkenal. 442 00:19:52,920 --> 00:19:54,490 Jika aku menyinggungmu, 443 00:19:55,200 --> 00:19:56,210 silakan berhadapan denganku. 444 00:19:56,320 --> 00:19:57,650 Kenapa mempersulit seorang wanita? 445 00:20:01,890 --> 00:20:04,210 Apa yang Tuan Muda Gu katakan? 446 00:20:06,130 --> 00:20:07,210 Tapi aku 447 00:20:07,530 --> 00:20:09,410 mendengar maksud Tuan Muda Gu, 448 00:20:10,160 --> 00:20:12,010 sepertinya kerabat wanita di rumah 449 00:20:12,480 --> 00:20:13,250 terjadi masalah. 450 00:20:15,890 --> 00:20:16,640 Tuan Muda Gu. 451 00:20:16,640 --> 00:20:17,530 Kamu tidak tahu, 452 00:20:18,010 --> 00:20:19,250 di luar Kota Youzhou 453 00:20:19,450 --> 00:20:21,850 selalu ada sekelompok bandit gunung kejam 454 00:20:21,850 --> 00:20:22,850 yang sedang mengintai. 455 00:20:23,450 --> 00:20:24,730 Namanya Desa Heifeng. 456 00:20:25,170 --> 00:20:26,000 Di kota ini, 457 00:20:26,000 --> 00:20:27,490 jika ada wanita yang hilang, 458 00:20:28,090 --> 00:20:28,730 sebagian besar 459 00:20:29,410 --> 00:20:31,930 adalah ulah Desa Heifeng. 460 00:20:36,640 --> 00:20:38,410 Aku tidak berbakat. 461 00:20:38,960 --> 00:20:39,930 Di depan ketua 462 00:20:39,930 --> 00:20:41,130 Desa Heifeng ini, 463 00:20:41,770 --> 00:20:43,250 mempunyai budi yang kecil. 464 00:20:43,560 --> 00:20:45,770 Jika aku keluar untuk bernegosiasi, 465 00:20:46,170 --> 00:20:48,090 tidak akan masalah 466 00:20:48,400 --> 00:20:50,520 untuk melepaskan seseorang. 467 00:20:54,280 --> 00:20:55,170 Kalau begitu, Tuan Ketiga, 468 00:20:56,160 --> 00:20:57,370 bagaimana baru bersedia membantu? 469 00:21:00,690 --> 00:21:02,570 Bandit gunung Desa Heifeng ini, 470 00:21:02,930 --> 00:21:04,890 membunuh orang tanpa berkedip. 471 00:21:05,160 --> 00:21:05,810 Tentu saja, 472 00:21:06,290 --> 00:21:07,960 aku tidak akan menyerah atas 473 00:21:07,960 --> 00:21:09,010 Nyonya Muda. 474 00:21:10,530 --> 00:21:11,530 Hanya saja, 475 00:21:12,520 --> 00:21:14,890 hari ini aku membantu Tuan Muda Gu, 476 00:21:15,410 --> 00:21:16,410 maka kedepannya 477 00:21:17,490 --> 00:21:19,330 kita adalah teman. 478 00:21:19,880 --> 00:21:21,050 Teman, 479 00:21:21,760 --> 00:21:22,850 maka harus 480 00:21:23,640 --> 00:21:24,650 saling membantu, 481 00:21:25,250 --> 00:21:26,570 saling menolong. 482 00:21:31,040 --> 00:21:31,690 Besok, 483 00:21:32,170 --> 00:21:34,410 kereta terakhirku yang mengangkut makanan 484 00:21:35,040 --> 00:21:36,760 akan melewati gerbang utara 485 00:21:36,760 --> 00:21:38,000 yang dijaga Tuan Muda Gu. 486 00:21:39,490 --> 00:21:40,690 Tuan muda Gu 487 00:21:41,450 --> 00:21:43,170 seharusnya sudah tahu apa yang harus dilakukan, 'kan? 488 00:21:51,050 --> 00:21:52,010 Makanan-makanan itu 489 00:21:53,720 --> 00:21:55,850 adalah makanan keselamatan rakyat Youzhou. 490 00:21:58,490 --> 00:21:59,450 Jika tidak ada, 491 00:22:00,240 --> 00:22:01,570 maka Youzhou akan kelaparan 492 00:22:01,570 --> 00:22:02,610 dan kematian terjadi di mana-mana. 493 00:22:04,040 --> 00:22:04,850 Tuan Ketiga Zhao. 494 00:22:06,050 --> 00:22:06,810 Anda terkenal dengan reputasi yang baik, 495 00:22:07,400 --> 00:22:08,520 juga pernah berperang 496 00:22:08,520 --> 00:22:09,450 demi rakyat Youzhou. 497 00:22:10,250 --> 00:22:11,850 Tapi kenapa sekarang begitu kejam? 498 00:22:12,160 --> 00:22:12,930 Tuan Muda Gu. 499 00:22:13,410 --> 00:22:15,130 Tentu saja aku adalah orang baik. 500 00:22:15,730 --> 00:22:16,570 Jika tidak percaya, 501 00:22:16,970 --> 00:22:18,690 kamu bisa mencari tahu 502 00:22:19,210 --> 00:22:21,030 berapa banyak bubur yang pernah aku berikan 503 00:22:21,030 --> 00:22:22,870 dan berapa banyak uang bantuan yang aku berikan? 504 00:22:22,870 --> 00:22:24,320 Di seluruh Kota Youzhou, 505 00:22:24,320 --> 00:22:25,920 sudah tersebar jauh 506 00:22:25,920 --> 00:22:27,410 dan diakui orang-orang. 507 00:22:28,250 --> 00:22:28,930 Tentu saja. 508 00:22:29,810 --> 00:22:32,420 Tuan Muda Gu hebat. 509 00:22:33,050 --> 00:22:33,690 Gubernur Militer 510 00:22:33,690 --> 00:22:35,570 dan Tuan Muda dari keluarga Jenderal Zhou 511 00:22:35,680 --> 00:22:37,610 memiliki hubungan denganmu. 512 00:22:38,210 --> 00:22:38,850 Namun, 513 00:22:39,960 --> 00:22:40,730 hari ini, 514 00:22:41,490 --> 00:22:44,410 kamu hanya seorang penjaga gerbang kecil. 515 00:22:44,610 --> 00:22:46,090 Perkataanmu tidak ada gunanya. 516 00:22:46,240 --> 00:22:47,440 Meskipun tidak ada kamu, 517 00:22:47,440 --> 00:22:48,490 bisnis ini 518 00:22:49,000 --> 00:22:50,770 aku pasti bisa melakukannya. 519 00:23:02,730 --> 00:23:05,130 Asalkan Tuan Muda Gu tidak mengatakannya, 520 00:23:05,850 --> 00:23:07,330 maka tidak akan ada orang yang tahu. 521 00:23:08,720 --> 00:23:09,650 Jika... 522 00:23:10,090 --> 00:23:11,330 Tuan Muda Gu 523 00:23:12,320 --> 00:23:15,130 bersikeras tidak menunjukkan rasa hormat, 524 00:23:15,770 --> 00:23:16,610 jika terjadi sesuatu 525 00:23:16,610 --> 00:23:18,130 pada istrimu, 526 00:23:19,040 --> 00:23:20,090 maafkan aku 527 00:23:21,010 --> 00:23:22,930 karena tidak bisa membantu. 528 00:23:25,080 --> 00:23:25,930 Besok hingga pukul tujuh pagi, 529 00:23:26,530 --> 00:23:27,570 jika rombongan keretaku 530 00:23:27,570 --> 00:23:28,850 keluar kota dengan lancar, 531 00:23:29,250 --> 00:23:31,850 istrimu akan kembali dengan selamat. 532 00:23:33,410 --> 00:23:34,370 Tuan Muda Gu, 533 00:23:36,290 --> 00:23:38,180 pikirkan baik-baik. 534 00:23:41,480 --> 00:23:42,330 Antar tamu. 535 00:23:44,200 --> 00:23:45,450 Silakan, Tuan Muda Gu. 536 00:24:01,640 --> 00:24:02,330 Tuan Ketiga, 537 00:24:02,680 --> 00:24:04,570 aku sudah mengutus orang untuk mengawasinya. 538 00:24:06,330 --> 00:24:07,730 Jangan mengganggu siapa pun. 539 00:24:08,210 --> 00:24:08,770 Baik. 540 00:24:10,370 --> 00:24:10,930 Tuan Ketiga. 541 00:24:11,290 --> 00:24:12,530 Tapi hamba tidak mengerti. 542 00:24:12,800 --> 00:24:14,320 Karena Gu Jiusi ini 543 00:24:14,320 --> 00:24:16,010 sudah mengetahui rahasia kita, 544 00:24:16,530 --> 00:24:18,370 kalau begitu kenapa tidak langsung... 545 00:24:20,610 --> 00:24:22,690 Gu Jiusi harus mati. 546 00:24:23,130 --> 00:24:23,810 Tapi, 547 00:24:24,320 --> 00:24:26,610 tidak boleh mati di tangan kita. 548 00:24:28,490 --> 00:24:30,370 Sudah merawat Desa Heifeng begitu lama, 549 00:24:31,480 --> 00:24:32,690 sudah saatnya mereka 550 00:24:33,160 --> 00:24:34,970 mengeluarkan sedikit tenaga. 551 00:24:35,810 --> 00:24:36,850 Mengenai apa yang harus dilakukan, 552 00:24:37,850 --> 00:24:39,130 kamu sudah paham. 553 00:24:40,480 --> 00:24:41,330 Tuan Ketiga memang bijaksana. 554 00:24:43,200 --> 00:24:43,650 Oh ya, 555 00:24:44,010 --> 00:24:45,170 Desa Heifeng datang bertanya, 556 00:24:45,530 --> 00:24:46,570 sudah mengikat wanita itu 557 00:24:46,570 --> 00:24:47,850 ke desa. 558 00:24:48,240 --> 00:24:48,970 Selanjutnya, 559 00:24:49,210 --> 00:24:49,970 bagaimana menanganinya? 560 00:24:54,800 --> 00:24:55,570 Hamba sudah mengerti. 561 00:25:01,060 --> 00:25:04,930 [Desa Heifeng] 562 00:25:11,730 --> 00:25:12,610 Nyonya Muda. 563 00:25:22,770 --> 00:25:25,590 [Ketua Kedua Desa Heifeng, Shen Ming] 564 00:25:26,650 --> 00:25:28,650 Nyonya... Nyonya Muda. 565 00:25:29,170 --> 00:25:31,050 Dia sepertinya bandit. 566 00:25:42,210 --> 00:25:42,770 Tuan Muda. 567 00:25:43,610 --> 00:25:45,030 Tidak peduli berapa uang yang diberikan orang itu, 568 00:25:45,030 --> 00:25:45,850 aku akan memberimu dua kali lipat. 569 00:25:54,480 --> 00:25:55,090 Maaf. 570 00:25:55,650 --> 00:25:57,660 Aku pertama kali mendengar ada orang memanggilku 571 00:25:57,840 --> 00:25:58,570 Tuan Muda. 572 00:26:00,250 --> 00:26:00,890 Aku ini, 573 00:26:01,840 --> 00:26:02,610 bernama Shen Ming. 574 00:26:02,880 --> 00:26:04,010 Hanya seorang bandit, 575 00:26:04,120 --> 00:26:05,090 juga bukan tuan muda. 576 00:26:09,560 --> 00:26:10,370 Itu... 577 00:26:11,040 --> 00:26:12,380 kamu tahu siapa yang memberiku uang? 578 00:26:15,370 --> 00:26:16,450 Orang dari Wangdu. 579 00:26:25,290 --> 00:26:25,970 Tuan Muda, 580 00:26:27,000 --> 00:26:28,050 kamu hanya mengambil uang 581 00:26:28,330 --> 00:26:29,130 untuk melakukan pekerjaan. 582 00:26:29,650 --> 00:26:30,290 Aku jamin, 583 00:26:30,890 --> 00:26:31,970 asalkan kamu melepaskan kami, 584 00:26:32,480 --> 00:26:33,210 yang kuberikan padamu 585 00:26:33,560 --> 00:26:34,650 pasti lebih banyak darinya. 586 00:26:39,930 --> 00:26:40,530 Tuan Muda, 587 00:26:41,210 --> 00:26:42,330 apa kamu mendengar perkataanku? 588 00:26:45,920 --> 00:26:46,450 Dengar. 589 00:26:47,570 --> 00:26:48,370 Bagaimana menurutmu? 590 00:26:49,370 --> 00:26:50,130 Lumayan cantik. 591 00:26:53,010 --> 00:26:54,290 Saudara yang mengikatmu naik gunung 592 00:26:54,490 --> 00:26:55,690 bilang kamu sangat cantik. 593 00:26:58,810 --> 00:26:59,890 Setelah kulihat, 594 00:27:02,010 --> 00:27:03,130 ternyata benar juga. 595 00:27:07,720 --> 00:27:09,250 Saat tidak berbicara, 596 00:27:10,480 --> 00:27:11,130 lebih cantik. 597 00:27:15,320 --> 00:27:15,970 Sejujurnya, 598 00:27:16,490 --> 00:27:17,970 kamu adalah gadis tercantik 599 00:27:18,330 --> 00:27:19,850 yang pernah kutemui selama hidupku bertahun-tahun. 600 00:27:22,210 --> 00:27:23,450 Terutama karena punya watak istimewa. 601 00:27:25,330 --> 00:27:26,030 Lagi pula, 602 00:27:26,030 --> 00:27:27,210 sekarang kamu juga tidak bisa kembali lagi. 603 00:27:27,480 --> 00:27:28,570 Lebih baik ikut denganku. 604 00:27:29,330 --> 00:27:30,050 Ikut aku, 605 00:27:30,200 --> 00:27:31,650 dijamin tidak akan merugikanmu. 606 00:27:33,130 --> 00:27:34,090 Tapi aku sudah bersuami. 607 00:27:35,650 --> 00:27:36,330 Aku tahu. 608 00:27:36,810 --> 00:27:37,570 Kamu adalah 609 00:27:37,570 --> 00:27:38,970 istri dari utusan pemerintahan. 610 00:27:39,480 --> 00:27:40,280 Tapi sekarang kamu 611 00:27:40,280 --> 00:27:41,370 juga aku ikat. 612 00:27:41,730 --> 00:27:42,730 Reputasi juga sudah hilang. 613 00:27:43,210 --> 00:27:44,290 Meskipun kamu kembali, 614 00:27:44,720 --> 00:27:45,690 apa dia masih bisa mengakuimu? 615 00:27:50,330 --> 00:27:51,450 Meskipun dia mengakuimu, 616 00:27:52,080 --> 00:27:52,550 apa kelak dia 617 00:27:52,550 --> 00:27:53,690 masih bisa memperlakukanmu dengan baik? 618 00:27:54,370 --> 00:27:55,450 Selain itu, masalah ini, 619 00:27:55,810 --> 00:27:57,210 dia pasti akan mengingatnya seumur hidup. 620 00:27:58,200 --> 00:27:59,130 Kalau begitu, seumur hidupmu 621 00:27:59,610 --> 00:28:00,730 akan sangat menderita. 622 00:28:00,920 --> 00:28:01,450 Benar, 'kan? 623 00:28:01,890 --> 00:28:02,580 Dia... 624 00:28:03,040 --> 00:28:03,890 Dia tidak akan. 625 00:28:06,690 --> 00:28:07,850 Karena tidak akan, 626 00:28:09,050 --> 00:28:10,130 kenapa kamu begitu gemetaran? 627 00:28:11,570 --> 00:28:12,970 Nyonya Muda kami takut padamu. 628 00:28:20,810 --> 00:28:21,650 Sejujurnya, 629 00:28:22,450 --> 00:28:23,490 masalah mengikatmu 630 00:28:23,730 --> 00:28:24,850 juga bukan keputusanku. 631 00:28:25,970 --> 00:28:27,290 Aku bukan ketua pertama. 632 00:28:27,730 --> 00:28:28,330 Apa yang kamu katakan padaku 633 00:28:28,330 --> 00:28:29,330 tentang uang, 634 00:28:29,480 --> 00:28:30,130 aku tidak peduli. 635 00:28:30,890 --> 00:28:32,450 Tahun ini aku sudah tidak muda lagi. 636 00:28:32,880 --> 00:28:34,240 Sebelum ibuku meninggal, 637 00:28:34,240 --> 00:28:35,490 mendesakku untuk segera mencari istri. 638 00:28:38,050 --> 00:28:39,170 Setelah aku lihat-lihat, 639 00:28:39,890 --> 00:28:41,290 kamu cukup enak dipandang. 640 00:28:42,280 --> 00:28:43,010 Terutama 641 00:28:44,160 --> 00:28:45,130 berwajah sangat cantik. 642 00:28:47,800 --> 00:28:48,610 Aku ini 643 00:28:49,370 --> 00:28:50,050 pandai bela diri, 644 00:28:50,280 --> 00:28:51,250 temperamenku juga tidak buruk. 645 00:28:51,490 --> 00:28:52,890 Pada istri juga sangat baik. 646 00:28:54,130 --> 00:28:54,890 Yang penting adalah 647 00:28:55,170 --> 00:28:56,240 aku ini orangnya tidak punya 648 00:28:56,240 --> 00:28:57,930 pemikiran yang kuno. 649 00:28:58,640 --> 00:28:59,530 Sebelumnya kamu pernah menikah, 650 00:28:59,960 --> 00:29:00,690 aku tidak keberatan. 651 00:29:01,000 --> 00:29:02,610 Aku menyukaimu. 652 00:29:04,090 --> 00:29:04,800 Lagi pula, 653 00:29:04,800 --> 00:29:06,050 sekarang kamu juga tidak bisa kembali lagi. 654 00:29:06,240 --> 00:29:07,610 Meskipun sudah kembali, 655 00:29:08,010 --> 00:29:09,130 bagaimana orang lain melihatmu? 656 00:29:10,290 --> 00:29:10,930 Bukankah suamimu 657 00:29:10,930 --> 00:29:11,960 akan membencimu? 658 00:29:12,720 --> 00:29:13,460 Kamu lebih baik 659 00:29:13,770 --> 00:29:14,560 menghabiskan sisa hidup 660 00:29:14,560 --> 00:29:15,810 dengan bahagia bersamaku, 661 00:29:16,090 --> 00:29:16,650 apa tidak baik? 662 00:29:17,660 --> 00:29:19,020 Suamiku bukan orang seperti itu. 663 00:29:19,210 --> 00:29:20,520 Dia tidak peduli dengan hal ini. 664 00:29:20,680 --> 00:29:22,090 Dia pasti akan datang menyelamatkanku. 665 00:29:22,450 --> 00:29:23,440 Semua yang kamu katakan, 666 00:29:23,450 --> 00:29:24,700 suamiku bisa melakukannya. 667 00:29:24,970 --> 00:29:25,760 Kenapa aku harus 668 00:29:25,760 --> 00:29:26,570 seumur hidup denganmu? 669 00:29:27,440 --> 00:29:28,090 Suamiku, 670 00:29:28,250 --> 00:29:29,210 dia lebih tampan darimu, 671 00:29:29,490 --> 00:29:30,330 ilmu bela dirinya juga lebih baik darimu, 672 00:29:30,570 --> 00:29:31,330 dan lebih baik padaku. 673 00:29:32,210 --> 00:29:33,620 Dia akan membelikan apa pun yang aku inginkan. 674 00:29:34,090 --> 00:29:35,430 Dia bisa menghabiskan gaji sebulan 675 00:29:35,430 --> 00:29:36,410 untuk membelikanku perona. 676 00:29:36,650 --> 00:29:37,370 Memangnya kamu bisa? 677 00:29:37,760 --> 00:29:38,610 Bukan, tunggu. 678 00:29:40,010 --> 00:29:41,130 Gaji sebulan, 679 00:29:41,650 --> 00:29:42,370 membeli perona? 680 00:29:42,600 --> 00:29:43,170 Benar. 681 00:29:44,040 --> 00:29:45,090 Lalu, apa wajahmu ini, 682 00:29:45,090 --> 00:29:46,860 lukisan gunung dan sungai yang sangat besar atau apa? 683 00:29:47,040 --> 00:29:47,830 Perona selama sebulan, 684 00:29:47,830 --> 00:29:48,770 apa kamu bisa menghabiskannya? 685 00:29:48,970 --> 00:29:50,290 Bandit sepertimu mengerti apa? 686 00:29:50,760 --> 00:29:52,130 Apa membeli perona harus dihabiskan? 687 00:29:52,440 --> 00:29:53,210 Lalu untuk apa? 688 00:29:54,090 --> 00:29:55,130 Tidak digunakan sampai habis tapi membelinya. 689 00:29:55,600 --> 00:29:56,280 Kamu benar-benar 690 00:29:56,280 --> 00:29:57,330 wanita yang boros. 691 00:29:57,570 --> 00:29:57,960 Kamu... 692 00:30:00,570 --> 00:30:01,050 Jangan berisik. 693 00:30:01,520 --> 00:30:02,490 Dia bodoh. 694 00:30:05,130 --> 00:30:05,690 Tuan Muda. 695 00:30:06,410 --> 00:30:06,930 Masalah ini, 696 00:30:07,130 --> 00:30:08,090 jika kamu tidak bisa memutuskannya, 697 00:30:09,040 --> 00:30:10,130 tolong beri tahu ketua desa. 698 00:30:10,760 --> 00:30:11,330 Apa yang dia inginkan, 699 00:30:11,600 --> 00:30:12,410 bisa kita bicarakan. 700 00:30:14,960 --> 00:30:15,650 Tenang saja. 701 00:30:16,050 --> 00:30:16,730 Masalah ini, 702 00:30:17,080 --> 00:30:17,810 kamu tidak bisa membicarakannya. 703 00:30:18,520 --> 00:30:19,050 Kamu 704 00:30:19,360 --> 00:30:20,250 bisa menyelamatkan nyawamu sendiri saja 705 00:30:20,250 --> 00:30:20,930 sudah bagus. 706 00:30:22,880 --> 00:30:23,850 Bagaimana bisa begitu? 707 00:30:28,930 --> 00:30:30,520 Kamu kira pembayar itu 708 00:30:30,920 --> 00:30:31,610 hanya untuk mengikatmu 709 00:30:31,610 --> 00:30:32,650 begitu saja? 710 00:30:34,240 --> 00:30:35,490 Ucapan yang baru saja disampaikan, 711 00:30:36,010 --> 00:30:36,850 dia berkata akan membuatmu 712 00:30:38,280 --> 00:30:39,650 menghilang dengan bersih. 713 00:30:39,890 --> 00:30:40,930 Mulai sekarang tidak boleh muncul lagi. 714 00:30:46,610 --> 00:30:47,370 Cepat makan sedikit. 715 00:30:51,570 --> 00:30:52,330 Jika tidak, 716 00:30:52,760 --> 00:30:54,170 tidak ada kesempatan untuk makan lagi. 717 00:31:03,010 --> 00:31:03,770 Tuan Muda. 718 00:31:06,290 --> 00:31:07,610 Lihat, tangan ini terikat. 719 00:31:08,680 --> 00:31:09,490 Bagaimana cara makannya? 720 00:31:11,130 --> 00:31:12,170 Kamu lihat otakku ini. 721 00:31:12,370 --> 00:31:12,730 Sini. 722 00:31:12,960 --> 00:31:13,650 Aku lepaskan ikatanmu. 723 00:31:44,010 --> 00:31:45,440 Apa yang harus aku lakukan? 724 00:31:46,540 --> 00:31:48,080 Jika mengeluarkan biji-bijian keluar kota, 725 00:31:48,720 --> 00:31:49,810 Youzhou akan berakhir. 726 00:31:51,360 --> 00:31:52,290 Tapi Yuru... 727 00:32:00,370 --> 00:32:01,930 Kalian seharusnya berterima kasih kepadaku. 728 00:32:02,570 --> 00:32:03,530 Jika tidak ada aku, 729 00:32:04,290 --> 00:32:05,370 kamu dan gadis kecil ini 730 00:32:05,880 --> 00:32:06,810 sudah direndahkan orang lain. 731 00:32:07,610 --> 00:32:08,890 Kamu yang merendahkan kami. 732 00:32:10,570 --> 00:32:11,380 Yin Hong. 733 00:32:13,730 --> 00:32:14,290 Tuan Muda, 734 00:32:14,880 --> 00:32:15,930 gadis kecil ini tidak mengerti, 735 00:32:16,090 --> 00:32:16,810 sembarangan bicara. 736 00:32:17,290 --> 00:32:17,930 Tolong Anda maafkan. 737 00:32:19,650 --> 00:32:20,330 Aku maafkan. 738 00:32:22,240 --> 00:32:24,210 Aku dengar kamu berasal dari selatan. 739 00:32:24,890 --> 00:32:25,850 Apa semua gadis dari selatan 740 00:32:26,370 --> 00:32:27,370 semuanya seperti kamu? 741 00:32:28,250 --> 00:32:28,850 Seperti apa? 742 00:32:31,810 --> 00:32:32,610 Sangat elegan. 743 00:32:33,400 --> 00:32:36,010 Berbicara dengan lembut, enak didengar 744 00:32:36,320 --> 00:32:37,170 dan sopan, 745 00:32:37,530 --> 00:32:38,170 juga cantik. 746 00:32:39,610 --> 00:32:41,050 Tapi tidak terlihat lemah. 747 00:32:45,120 --> 00:32:46,210 Lihat tatapanmu sekarang. 748 00:32:46,690 --> 00:32:47,490 Sangat tenang. 749 00:32:52,970 --> 00:32:53,570 Jangan khawatir. 750 00:32:54,200 --> 00:32:54,860 Kalian, 751 00:32:55,170 --> 00:32:56,490 sekarang masih ada kesempatan untuk hidup. 752 00:32:58,400 --> 00:32:59,410 Pembayarnya 753 00:32:59,570 --> 00:33:01,050 hanya ingin kamu menghilang. 754 00:33:01,450 --> 00:33:02,930 Tapi bagaimana cara menghilangkanmu, 755 00:33:03,240 --> 00:33:04,130 mereka tidak peduli. 756 00:33:05,080 --> 00:33:06,420 Mengenai orang-orang di luar, 757 00:33:06,600 --> 00:33:07,610 aku sudah bilang pada mereka, 758 00:33:08,090 --> 00:33:09,450 aku ingin menikahimu sebagai istriku. 759 00:33:09,720 --> 00:33:10,800 Mereka juga tidak berani menyentuhmu. 760 00:33:13,480 --> 00:33:14,290 Namun, 761 00:33:14,850 --> 00:33:15,530 jika mereka tahu 762 00:33:15,530 --> 00:33:16,770 kamu tidak menjadi istriku, 763 00:33:17,410 --> 00:33:18,120 maka tidak tahu 764 00:33:18,120 --> 00:33:18,850 akan bagaimana. 765 00:33:20,680 --> 00:33:21,290 Kalau begitu... 766 00:33:21,570 --> 00:33:23,170 terima kasih banyak Tuan Muda Shen. 767 00:33:24,290 --> 00:33:25,570 Kalau begitu, menikahlah denganku. 768 00:33:26,410 --> 00:33:27,250 Kamu lihat kita berdua 769 00:33:27,360 --> 00:33:28,130 menghabiskan sebagian besar malam bersama. 770 00:33:28,570 --> 00:33:29,530 Jika kamu tidak setuju sekarang, 771 00:33:30,050 --> 00:33:31,130 aku akan bertanya padamu setiap hari. 772 00:33:31,800 --> 00:33:33,010 Cepat atau lambat kamu harus setuju. 773 00:33:33,530 --> 00:33:34,050 Jadi, 774 00:33:34,320 --> 00:33:36,010 lebih baik kamu menyetujuinya sekarang. 775 00:33:38,450 --> 00:33:39,130 Tunggu langit terang, 776 00:33:39,320 --> 00:33:40,410 kita akan lakukan upacara pernikahan 777 00:33:40,800 --> 00:33:41,850 untuk menghindari begitu banyak masalah. 778 00:33:44,290 --> 00:33:45,700 Apa Tuan Muda Shen begitu asal-asalan 779 00:33:46,240 --> 00:33:47,050 mengenai pernikahan? 780 00:33:48,200 --> 00:33:48,770 Siapa yang bilang? 781 00:33:49,570 --> 00:33:50,810 Aku sudah sangat serius. 782 00:33:51,720 --> 00:33:52,450 Kamu lihat orang lain. 783 00:33:52,760 --> 00:33:53,590 Jika mereka tertarik, 784 00:33:53,590 --> 00:33:54,490 langsung bawa pulang. 785 00:33:54,640 --> 00:33:56,170 Dia tidak peduli kamu bersedia atau tidak. 786 00:33:57,200 --> 00:33:58,410 Aku berbeda dengan mereka. 787 00:34:04,720 --> 00:34:05,690 Aku masih 788 00:34:07,080 --> 00:34:08,130 serius 789 00:34:08,560 --> 00:34:09,690 memupuk perasaan denganmu. 790 00:34:13,600 --> 00:34:14,449 Namun, 791 00:34:15,040 --> 00:34:16,290 jika kamu menikah denganku, 792 00:34:16,889 --> 00:34:18,170 pasti adalah istri tercantik 793 00:34:18,639 --> 00:34:19,889 di desa ini. 794 00:34:20,889 --> 00:34:22,090 Kalau begitu, aku pasti sangat bangga. 795 00:34:31,170 --> 00:34:32,130 Kenapa kalian diam saja? 796 00:34:43,290 --> 00:34:43,969 Aku tahu. 797 00:34:44,730 --> 00:34:45,690 Semalaman tidak tidur, 798 00:34:46,120 --> 00:34:46,969 pasti sudah lelah. 799 00:34:48,330 --> 00:34:48,929 Begini saja, 800 00:34:49,280 --> 00:34:50,620 kalian istirahat dulu. 801 00:34:51,199 --> 00:34:51,889 Aku akan menjaga kalian. 802 00:34:52,239 --> 00:34:52,929 Jika ada pergerakan, 803 00:34:53,320 --> 00:34:54,290 aku akan langsung mengetahuinya. 804 00:34:55,090 --> 00:34:55,659 Jangan khawatir. 805 00:34:57,170 --> 00:34:57,610 Sudahlah. 806 00:34:57,810 --> 00:34:58,330 Tidurlah. 807 00:35:07,890 --> 00:35:08,410 Kamu tidak tidur? 808 00:35:10,210 --> 00:35:11,090 Masih belum mengantuk. 809 00:35:11,800 --> 00:35:12,610 Masih belum mengantuk? 810 00:35:13,330 --> 00:35:14,090 Kalau begitu, biasanya 811 00:35:14,370 --> 00:35:15,130 kapan kamu tidur? 812 00:35:16,490 --> 00:35:17,170 Sampai jam satu dini hari 813 00:35:17,480 --> 00:35:18,370 juga sering terjadi. 814 00:35:19,290 --> 00:35:19,930 Larut sekali. 815 00:35:20,650 --> 00:35:21,650 Lalu, apa yang kamu kerjakan? 816 00:35:23,890 --> 00:35:25,090 Pembukuan di toko sangat berantakan. 817 00:35:27,610 --> 00:35:28,290 Selain itu, 818 00:35:29,000 --> 00:35:30,290 suamiku sibuk dengan urusannya. 819 00:35:31,280 --> 00:35:32,490 Aku harus menunggunya pulang. 820 00:35:35,810 --> 00:35:36,640 Apa kamu akan 821 00:35:36,640 --> 00:35:37,810 terus menunggunya pulang untuk tidur? 822 00:35:38,440 --> 00:35:38,970 Tentu saja. 823 00:35:39,970 --> 00:35:41,210 Apa kamu akan menunggunya untuk makan bersama? 824 00:35:41,650 --> 00:35:42,410 Tentu saja. 825 00:35:42,930 --> 00:35:43,770 Jika dia mati, 826 00:35:44,210 --> 00:35:45,290 apa kamu masih akan mengingatnya? 827 00:35:45,570 --> 00:35:46,330 Tentu saja akan. 828 00:35:48,490 --> 00:35:49,410 Bagus sekali. 829 00:35:52,370 --> 00:35:53,970 Jika kelak kamu menikah denganku, 830 00:35:54,840 --> 00:35:56,370 aku akan sangat bahagia. 831 00:35:58,000 --> 00:35:58,890 Kamu tidak tahu malu 832 00:35:59,010 --> 00:36:00,110 mengharapkan hal yang tidak mungkin digapai. 833 00:36:00,110 --> 00:36:00,610 Kamu juga tidak bercermin. 834 00:36:00,610 --> 00:36:01,370 Lihat dirimu sendiri. 835 00:36:03,730 --> 00:36:04,890 Untuk apa aku bercermin? 836 00:36:05,450 --> 00:36:06,330 Memangnya aku tidak tampan? 837 00:36:07,330 --> 00:36:08,850 Kalau kamu tampan, buat apa jadi bandit? 838 00:36:09,210 --> 00:36:10,250 Berwajah tampan 839 00:36:10,250 --> 00:36:10,960 apa hubungannya 840 00:36:10,960 --> 00:36:11,930 dengan menjadi bandit atau tidak? 841 00:36:12,530 --> 00:36:13,640 Menurutku, ucapan gadis kecil sepertimu 842 00:36:13,640 --> 00:36:14,690 tidak masuk akal. 843 00:36:15,440 --> 00:36:16,540 Kalian jangan bicara lagi. 844 00:36:18,290 --> 00:36:18,810 Tidurlah. 845 00:36:21,610 --> 00:36:22,930 Bukan, kamu... 846 00:36:23,160 --> 00:36:24,850 Bukankah kamu bilang tidak mengantuk? 847 00:36:25,810 --> 00:36:27,210 Aku tidak ingin mendengarmu berisik. 848 00:36:27,570 --> 00:36:28,130 Boleh, tidak? 849 00:36:30,290 --> 00:36:30,690 Baik. 850 00:36:30,960 --> 00:36:31,450 Tidurlah. 851 00:37:01,980 --> 00:37:05,130 [Youzhou] 852 00:37:22,770 --> 00:37:25,290 [Youzhou] 853 00:37:25,600 --> 00:37:26,880 Mau lihat dokumen izin jalan? 854 00:37:27,810 --> 00:37:28,290 Tidak perlu. 855 00:37:28,610 --> 00:37:29,050 Silakan. 856 00:37:30,800 --> 00:37:31,370 Tunggu. 857 00:37:35,280 --> 00:37:36,210 Lebih baik periksa saja. 858 00:37:37,720 --> 00:37:38,890 Karena mau memeriksa, 859 00:37:40,050 --> 00:37:41,090 kamu harus memeriksanya dengan jelas. 860 00:37:51,540 --> 00:37:53,850 [Youzhou] 861 00:38:10,050 --> 00:38:10,570 Sudah, 862 00:38:11,050 --> 00:38:11,610 pergilah. 863 00:38:15,230 --> 00:38:17,450 [Youzhou] 864 00:38:33,610 --> 00:38:34,930 Besok pagi, tunggu suratku. 865 00:38:35,170 --> 00:38:36,220 Berikan surat dan kantong pewangi ini 866 00:38:36,330 --> 00:38:37,130 kepada Kak Zhou Ye. 867 00:38:39,010 --> 00:38:39,610 Hu Zi, 868 00:38:40,130 --> 00:38:41,330 hal ini menyangkut keamanan Youzhou, 869 00:38:41,770 --> 00:38:42,410 jangan sampai ada kesalahan. 870 00:38:42,920 --> 00:38:43,410 Mengerti. 871 00:38:48,620 --> 00:38:50,840 [Youzhou] 872 00:39:48,240 --> 00:39:49,130 Ke mana? 873 00:39:52,690 --> 00:39:53,570 Kamu pura-pura tidur? 874 00:39:54,170 --> 00:39:55,050 Tidak. 875 00:39:56,160 --> 00:39:57,670 Tapi gerakan kalian begitu kikuk 876 00:39:57,670 --> 00:39:59,010 membuat keributan sebesar ini, 877 00:39:59,280 --> 00:40:00,440 bisa disembunyikan dari siapa? 878 00:40:02,610 --> 00:40:03,750 Aku berbaik hati 879 00:40:03,750 --> 00:40:05,080 melepaskan tali kalian 880 00:40:05,080 --> 00:40:06,170 agar kalian bisa tidur nyenyak 881 00:40:06,520 --> 00:40:07,290 dan makan enak. 882 00:40:07,930 --> 00:40:09,570 Kalian malah berpikir untuk kabur. 883 00:40:10,810 --> 00:40:11,530 Kamu sudah bilang, 884 00:40:11,930 --> 00:40:12,680 menculik kami ke desa 885 00:40:12,680 --> 00:40:13,410 untuk membunuh kami. 886 00:40:13,770 --> 00:40:14,290 Jika tidak kabur, 887 00:40:14,520 --> 00:40:15,360 apa menunggu mati? 888 00:40:19,520 --> 00:40:20,400 Kalian 889 00:40:22,570 --> 00:40:23,530 tidak akan bisa kabur. 890 00:40:25,000 --> 00:40:25,730 Bagaimana bisa begitu! 891 00:40:30,040 --> 00:40:31,490 Aku sudah bilang pada kalian, 892 00:40:31,970 --> 00:40:33,210 kalian berdua tidak akan bisa kabur. 893 00:40:33,490 --> 00:40:34,500 Kenapa tidak percaya? 894 00:40:38,860 --> 00:40:40,330 [Youzhou] 895 00:40:47,970 --> 00:40:48,490 Tuan Muda. 896 00:40:51,930 --> 00:40:53,770 Tuan Muda, hati-hati! 897 00:40:58,130 --> 00:40:58,930 Apa yang kamu katakan? 898 00:40:59,840 --> 00:41:00,770 Gu Jiusi itu 899 00:41:01,250 --> 00:41:02,530 benar-benar sendirian 900 00:41:02,730 --> 00:41:03,730 pergi ke Desa Heifeng? 901 00:41:04,680 --> 00:41:05,210 Menjawab Tuan Ketiga. 902 00:41:05,490 --> 00:41:06,050 Benar. 903 00:41:06,290 --> 00:41:08,160 Bahkan pelayan pribadinya 904 00:41:08,160 --> 00:41:08,810 juga tidak mengikutinya. 905 00:41:09,320 --> 00:41:10,850 Hanya satu orang dengan satu kuda. 906 00:41:13,610 --> 00:41:14,930 Bagus sekali. 907 00:41:17,050 --> 00:41:18,710 Aku masih khawatir dia penakut, 908 00:41:18,710 --> 00:41:20,010 tidak mau tertipu olehku. 909 00:41:20,810 --> 00:41:22,650 Bagaimanapun, istri bisa dinikahi lagi. 910 00:41:23,050 --> 00:41:24,130 Nyawa hanya ada satu. 911 00:41:25,480 --> 00:41:26,360 Tidak disangka, 912 00:41:26,960 --> 00:41:29,050 dia benar-benar cinta. 913 00:41:29,810 --> 00:41:31,170 Ternyata demi seorang wanita, 914 00:41:31,690 --> 00:41:34,250 pergi sendirian ke Desa Heifeng untuk cari mati. 915 00:41:37,240 --> 00:41:37,810 Bagus. 916 00:41:38,960 --> 00:41:39,450 Bagus. 917 00:41:40,330 --> 00:41:41,810 Setelah Gu Jiusi mati, 918 00:41:42,210 --> 00:41:42,890 Tuan Ketiga 919 00:41:43,050 --> 00:41:44,530 sudah bisa tidur dengan nyenyak. 920 00:41:46,320 --> 00:41:47,010 Bagus sekali. 921 00:41:51,210 --> 00:41:51,770 Belakangan ini, 922 00:41:52,130 --> 00:41:53,090 kita akan segera berangkat. 923 00:41:53,970 --> 00:41:54,610 Ingat, 924 00:41:55,370 --> 00:41:56,290 dari latihan sekali setiap hari 925 00:41:56,650 --> 00:41:57,570 menjadi latihan dua kali setiap hari. 926 00:41:57,890 --> 00:41:58,330 Baik. 927 00:42:05,160 --> 00:42:05,770 Jenderal Zhou. 928 00:42:09,890 --> 00:42:10,330 Kakak Gu menyuruhku 929 00:42:10,330 --> 00:42:11,250 memberikan surat ini padamu. 930 00:42:19,480 --> 00:42:20,090 Kak Zhou. 931 00:42:20,850 --> 00:42:22,490 Tuan Ketiga Zhao bersekongkol dengan Hu Heng, 932 00:42:22,490 --> 00:42:23,450 mencoba mengelabui semua orang, 933 00:42:23,630 --> 00:42:25,520 diam-diam membawa persediaan biji-bijian dan meninggalkan Youzhou. 934 00:42:25,660 --> 00:42:26,790 Gudang persediaan biji-bijian Youzhou 935 00:42:26,790 --> 00:42:27,960 hampir dikosongkan olehnya. 936 00:42:28,420 --> 00:42:29,250 Aku tidak kompeten, 937 00:42:29,290 --> 00:42:30,600 tidak bisa segera melapor. 938 00:42:30,890 --> 00:42:32,900 Tapi untungnya, belum terlambat. 55759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.