Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:36,570 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,759 --> 00:01:43,030
[Episode 21]
4
00:01:43,300 --> 00:01:43,990
Akui saja.
5
00:01:44,100 --> 00:01:45,870
Menindas saudaraku, menyuruhku mengakuinya?
6
00:01:46,900 --> 00:01:48,050
Bos, sudahlah.
7
00:01:48,050 --> 00:01:49,070
Jangan membuat masalah lagi.
8
00:01:49,300 --> 00:01:50,950
Pada akhirnya, kita yang akan menderita.
9
00:01:51,100 --> 00:01:51,789
Tidak bisa.
10
00:01:52,259 --> 00:01:52,860
Tidak bisa membiarkan kalian
11
00:01:52,860 --> 00:01:53,870
memanggilku Bos dengan sia-sia.
12
00:01:54,460 --> 00:01:55,259
Tenang saja.
13
00:01:55,660 --> 00:01:56,259
Kalau terjadi apa-apa,
14
00:01:56,259 --> 00:01:57,229
aku tanggung sendiri.
15
00:01:57,380 --> 00:01:58,070
Ingat.
16
00:01:58,539 --> 00:01:59,330
Masalah ini,
17
00:01:59,330 --> 00:02:00,300
kalian tidak tahu apa-apa.
18
00:02:00,660 --> 00:02:01,700
Tidak ada hubungannya dengan kalian.
19
00:02:15,890 --> 00:02:16,550
Siapa?
20
00:02:36,220 --> 00:02:36,850
Tunggu sebentar.
21
00:02:36,850 --> 00:02:38,060
Kita pergi minum arak.
22
00:02:38,180 --> 00:02:38,900
Baik.
23
00:02:41,700 --> 00:02:42,500
Sial.
24
00:02:43,860 --> 00:02:44,750
Tuan Muda Gu.
25
00:02:44,860 --> 00:02:45,860
Ada apa dengan wajahmu?
26
00:02:47,260 --> 00:02:48,540
Tidak apa-apa, hanya terjatuh.
27
00:02:52,140 --> 00:02:52,910
Petugas.
28
00:02:53,660 --> 00:02:54,630
Senjata sudah dimasukkan ke gudang.
29
00:02:54,900 --> 00:02:55,780
Aku datang untuk melapor.
30
00:02:56,380 --> 00:02:57,660
Benar-benar merepotkan Tuan Gu.
31
00:02:57,860 --> 00:02:58,900
Kelak tugas seperti ini
32
00:02:58,900 --> 00:03:00,700
tidak berani merepotkan Tuan Gu lagi.
33
00:03:03,460 --> 00:03:04,100
Petugas.
34
00:03:04,210 --> 00:03:05,620
Jika kamu tidak suka padaku,
35
00:03:05,820 --> 00:03:06,750
bisa langsung memberitahuku.
36
00:03:07,860 --> 00:03:09,460
Mulai besok kamu tidak perlu datang lagi.
37
00:03:20,020 --> 00:03:20,740
Kenapa?
38
00:03:22,460 --> 00:03:24,579
Mulai besok, kamu pergi melapor ke kamp penjaga.
39
00:03:24,820 --> 00:03:26,750
Kamu tak perlu bekerja di sini lagi.
40
00:03:27,900 --> 00:03:28,780
Kenapa?
41
00:03:29,500 --> 00:03:31,520
Kamp penjaga bertanggung jawab atas empat gerbang Youzhou.
42
00:03:31,520 --> 00:03:33,100
Setiap hari hanya perlu berjaga.
43
00:03:33,260 --> 00:03:34,420
Lebih ringan daripada di sini.
44
00:03:34,660 --> 00:03:35,350
Tuan Gu.
45
00:03:35,579 --> 00:03:36,220
Hati-hati di jalan.
46
00:03:36,740 --> 00:03:37,470
Sampai jumpa.
47
00:03:37,940 --> 00:03:39,590
Yang aku tanyakan adalah kenapa.
48
00:03:43,100 --> 00:03:44,500
Kenapa kamu berpura-pura?
49
00:03:46,060 --> 00:03:47,750
Bukankah kamu yang mengundang Tuan Muda Fan
50
00:03:47,860 --> 00:03:49,540
untuk menjaga kami?
51
00:03:50,340 --> 00:03:51,180
Kami bersaudara
52
00:03:51,180 --> 00:03:52,620
tidak bisa menyinggungmu, Gu Jiusi.
53
00:03:52,730 --> 00:03:54,030
Memberimu pekerjaan santai.
54
00:03:54,460 --> 00:03:55,970
Mulai sekarang, kita tidak saling mengganggu.
55
00:03:55,970 --> 00:03:57,100
Seperti ini sudah bisa, 'kan?
56
00:03:58,380 --> 00:03:59,540
Fan Yu.
57
00:04:00,820 --> 00:04:03,620
Beberapa hari ini kamu berpura-pura dengan rajin.
58
00:04:03,820 --> 00:04:04,860
Sebenarnya,
59
00:04:05,220 --> 00:04:06,500
bukankah hanya orang tak berguna
60
00:04:06,660 --> 00:04:08,060
yang mengambil jalan pintas mengandalkan koneksi?
61
00:04:09,780 --> 00:04:11,180
Apa-apaan?
62
00:04:12,340 --> 00:04:13,100
Ayo.
63
00:04:29,740 --> 00:04:30,350
Mu Nan.
64
00:04:31,060 --> 00:04:31,700
Mu Nan.
65
00:04:34,180 --> 00:04:34,860
Di mana Nyonya?
66
00:04:35,620 --> 00:04:36,580
Nyonya Muda keluar.
67
00:04:39,860 --> 00:04:40,540
Tuan Muda.
68
00:04:41,740 --> 00:04:43,060
Kamu berkelahi?
69
00:04:43,540 --> 00:04:44,180
Tidak.
70
00:04:44,180 --> 00:04:45,020
Apakah ini sakit?
71
00:04:45,020 --> 00:04:45,730
Sudahlah.
72
00:04:45,730 --> 00:04:46,620
Pergi ambilkan
73
00:04:46,620 --> 00:04:47,540
obat untuk mengurangi bengkak.
74
00:04:47,820 --> 00:04:48,420
Cepat pergi.
75
00:04:48,420 --> 00:04:49,170
Cepat pergi.
76
00:04:49,170 --> 00:04:49,820
Wajahmu ini...
77
00:04:50,900 --> 00:04:51,630
Cepat.
78
00:04:55,980 --> 00:04:56,670
Suamiku.
79
00:05:02,540 --> 00:05:03,020
Istriku.
80
00:05:04,180 --> 00:05:04,870
Ada apa?
81
00:05:05,380 --> 00:05:06,340
Kenapa menutupi wajah?
82
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
Gigiku sakit.
83
00:05:10,220 --> 00:05:11,020
Lepaskan tanganmu.
84
00:05:13,020 --> 00:05:13,980
Lepaskan tanganmu.
85
00:05:22,460 --> 00:05:23,110
Siapa yang memukulmu?
86
00:05:23,540 --> 00:05:24,300
Bukan dipukul.
87
00:05:24,460 --> 00:05:26,140
Aku sendiri yang terbentur kosen pintu itu.
88
00:05:26,500 --> 00:05:27,550
Siapa yang memukulmu?
89
00:05:30,900 --> 00:05:31,660
Sebelumnya kamu bilang
90
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
baik-baik saja di kantor pemerintah.
91
00:05:33,300 --> 00:05:34,470
Aku selalu sibuk dengan urusan toko,
92
00:05:34,659 --> 00:05:35,510
juga tidak banyak berpikir.
93
00:05:41,060 --> 00:05:42,500
Apakah mereka bekerja sama menindasmu?
94
00:05:44,050 --> 00:05:44,950
Seni bela diri kita ini,
95
00:05:45,060 --> 00:05:46,030
siapa yang bisa menindasku?
96
00:05:48,100 --> 00:05:48,780
Kamu tenang saja.
97
00:05:49,460 --> 00:05:50,190
Aku seorang pria.
98
00:05:50,460 --> 00:05:51,300
Urusanku sendiri,
99
00:05:51,580 --> 00:05:52,260
aku selesaikan sendiri.
100
00:05:52,940 --> 00:05:53,420
Jangan berpikir terlalu banyak.
101
00:05:54,700 --> 00:05:55,870
Aku masuk untuk mengoleskan obat.
102
00:06:04,890 --> 00:06:06,090
Hari ini tidak pergi ke toko perona lagi.
103
00:06:06,570 --> 00:06:07,690
Kamu suruh Mu Nan ke pasar,
104
00:06:07,960 --> 00:06:08,730
rekrut beberapa pekerja.
105
00:06:09,370 --> 00:06:10,090
Pekerja?
106
00:06:10,280 --> 00:06:11,530
Apakah Nyonya Muda ingin memindahkan barang?
107
00:06:11,930 --> 00:06:13,010
Kamu hanya perlu menyuruhnya merekrut.
108
00:06:15,120 --> 00:06:15,650
Baik.
109
00:06:30,810 --> 00:06:31,290
Dia orangnya?
110
00:06:31,690 --> 00:06:32,170
Benar.
111
00:06:32,360 --> 00:06:33,560
Orang ini bernama Huang Longfei.
112
00:06:33,560 --> 00:06:34,530
Dia adalah atasan langsung Tuan Muda.
113
00:06:34,680 --> 00:06:35,520
Dia yang selalu memimpin
114
00:06:35,520 --> 00:06:36,290
menindas Tuan Muda.
115
00:06:39,480 --> 00:06:40,290
Cepat.
116
00:06:53,409 --> 00:06:54,050
Pukul dia.
117
00:06:54,840 --> 00:06:55,610
Pukul dengan kuat.
118
00:06:56,610 --> 00:06:57,370
Lebih kuat.
119
00:07:06,000 --> 00:07:06,410
Pergi.
120
00:07:08,650 --> 00:07:09,610
Siapa?
121
00:07:10,650 --> 00:07:11,330
Tidak pukul lagi?
122
00:07:11,810 --> 00:07:13,010
Sudah cukup.
123
00:07:13,290 --> 00:07:15,090
Siapa yang berani memukulku?
124
00:07:15,370 --> 00:07:16,250
Sini pukul!
125
00:07:19,730 --> 00:07:20,730
Berani memukulku?
126
00:07:21,880 --> 00:07:23,370
Kalau berani, sebutkan namamu.
127
00:07:24,640 --> 00:07:26,130
Kali ini kita sudah melampiaskan amarah
128
00:07:26,410 --> 00:07:27,290
Tuan Muda.
129
00:07:30,650 --> 00:07:31,930
Setelah pulang, mulutmu harus dijaga rapat.
130
00:07:32,040 --> 00:07:33,130
Jangan sampai Jiusi tahu.
131
00:07:33,250 --> 00:07:34,090
Nyonya Muda tenang saja.
132
00:07:34,490 --> 00:07:35,970
Aku tidak akan mengungkit hal seperti ini.
133
00:07:36,200 --> 00:07:37,690
Tuan Muda tahu dari mana?
134
00:07:38,050 --> 00:07:38,450
Ayo.
135
00:07:53,530 --> 00:07:54,770
Kamu benar-benar hebat.
136
00:07:55,250 --> 00:07:56,290
Dia menindasmu.
137
00:07:57,000 --> 00:07:57,870
Dia menindasku,
138
00:07:57,870 --> 00:07:58,690
kamu mencari orang untuk memukulnya?
139
00:07:59,170 --> 00:08:00,050
Memangnya kenapa kalau memukulnya?
140
00:08:00,560 --> 00:08:01,530
Jika dia berani menindasmu lagi,
141
00:08:01,640 --> 00:08:02,570
aku akan memukulnya lagi.
142
00:08:05,440 --> 00:08:06,210
Apa yang kamu tertawakan?
143
00:08:07,250 --> 00:08:08,330
Apakah aku lucu?
144
00:08:08,730 --> 00:08:09,170
Tidak.
145
00:08:09,530 --> 00:08:10,600
Aku merasa kamu
146
00:08:10,600 --> 00:08:11,090
imut.
147
00:08:14,290 --> 00:08:15,690
Sekarang orangnya juga sudah dipukul,
148
00:08:15,920 --> 00:08:16,770
dendam juga sudah terbalaskan.
149
00:08:17,200 --> 00:08:17,890
Apakah amarahmu sudah reda?
150
00:08:18,370 --> 00:08:19,520
Jangan katakan ini padaku.
151
00:08:19,920 --> 00:08:21,250
Lain kali kamu juga tidak boleh seperti ini lagi.
152
00:08:22,130 --> 00:08:23,090
Lain kali?
153
00:08:23,530 --> 00:08:25,170
Lain kali kalau dia masih menindasmu,
154
00:08:25,600 --> 00:08:26,530
kamu pukul balik saja.
155
00:08:26,840 --> 00:08:27,610
Paling buruk pulang saja,
156
00:08:27,850 --> 00:08:28,810
tidak bekerja di sana lagi.
157
00:08:30,730 --> 00:08:32,330
Aku seorang pria tidak bekerja,
158
00:08:32,520 --> 00:08:33,250
aku makan apa?
159
00:08:33,929 --> 00:08:35,090
Aku akan menghidupimu.
160
00:08:36,169 --> 00:08:37,730
Bos Liu sungguh hebat.
161
00:08:37,890 --> 00:08:39,480
Kamu tak keberatan aku bergantung padamu?
162
00:08:40,039 --> 00:08:41,049
Terus bekerja,
163
00:08:41,559 --> 00:08:42,520
harus menahan diri,
164
00:08:42,520 --> 00:08:43,450
ditindas oleh orang jahat.
165
00:08:43,610 --> 00:08:45,130
Lebih baik pulang tidak bekerja.
166
00:08:46,760 --> 00:08:48,720
Sebenarnya orang yang menindasku
167
00:08:48,970 --> 00:08:50,220
belum tentu orang jahat.
168
00:08:51,160 --> 00:08:52,120
Dia sudah memukulmu sampai seperti ini,
169
00:08:52,120 --> 00:08:53,130
kamu masih membantunya bicara.
170
00:08:54,850 --> 00:08:56,070
Dia memukulku
171
00:08:56,070 --> 00:08:56,760
karena Fan Yu
172
00:08:56,760 --> 00:08:58,150
demi membelaku,
173
00:08:58,150 --> 00:08:59,370
memarahi petugas lainnya di kantor pemerintahan.
174
00:08:59,730 --> 00:09:00,870
Dia demi menegakkan keadilan
175
00:09:00,870 --> 00:09:01,530
untuk saudaranya sendiri,
176
00:09:01,880 --> 00:09:02,490
jadi memukulku.
177
00:09:03,000 --> 00:09:04,200
Dia benci hal yang tidak adil.
178
00:09:04,200 --> 00:09:05,400
Aku juga benci hal yang tidak adil.
179
00:09:05,400 --> 00:09:06,690
Jadi aku tidak punya alasan menyalahkannya.
180
00:09:07,800 --> 00:09:08,520
Sebaliknya,
181
00:09:08,520 --> 00:09:10,090
aku merasa orang ini sangat setia kawan.
182
00:09:10,210 --> 00:09:11,040
Dia tidak mudah tunduk,
183
00:09:11,040 --> 00:09:12,090
juga tidak mengagumi kekuasaan.
184
00:09:12,090 --> 00:09:12,880
Sangat membuatku kagum.
185
00:09:14,410 --> 00:09:14,970
Aku ini
186
00:09:15,090 --> 00:09:17,010
berharap bisa membalas dendam dengan kebajikan.
187
00:09:17,240 --> 00:09:18,450
Tidak ingin dendam makin dalam.
188
00:09:18,450 --> 00:09:19,050
Mungkin kelak
189
00:09:19,050 --> 00:09:19,930
masih bisa menjadi saudara.
190
00:09:21,330 --> 00:09:22,610
Kamu berkata seperti ini,
191
00:09:23,250 --> 00:09:24,490
terlihat berperasaan
192
00:09:24,890 --> 00:09:25,970
dan murah hati.
193
00:09:26,080 --> 00:09:27,250
Suamiku memang hebat.
194
00:09:28,090 --> 00:09:28,770
Lumayanlah.
195
00:09:30,410 --> 00:09:31,450
Kalau begitu aku salah memukulnya?
196
00:09:32,450 --> 00:09:34,010
Kamu sebagai istriku,
197
00:09:34,330 --> 00:09:35,000
apa salahnya
198
00:09:35,000 --> 00:09:35,970
membela suami?
199
00:09:36,800 --> 00:09:37,410
Tapi,
200
00:09:37,570 --> 00:09:38,410
kemarin aku juga sudah bilang,
201
00:09:38,570 --> 00:09:39,610
masalahku sendiri,
202
00:09:39,760 --> 00:09:40,610
aku punya pemikiran sendiri.
203
00:09:41,970 --> 00:09:42,850
Kamu juga percayalah padaku,
204
00:09:42,970 --> 00:09:43,490
oke?
205
00:09:53,200 --> 00:09:53,730
Tuan Jin.
206
00:09:54,000 --> 00:09:54,770
Barang sudah dimuat semua.
207
00:09:55,010 --> 00:09:55,540
Sudah bisa berangkat.
208
00:09:55,970 --> 00:09:57,290
Apakah dokumen keluar kota sudah diatur?
209
00:09:57,650 --> 00:09:58,290
Tuan Jin tenang saja.
210
00:10:13,850 --> 00:10:15,200
Kota Youzhou yang besar ini,
211
00:10:15,200 --> 00:10:16,310
kenapa bahkan tidak ada orang
212
00:10:16,310 --> 00:10:16,970
yang keluar masuk?
213
00:10:17,450 --> 00:10:19,090
Dulu setiap hari ada pengungsi
214
00:10:19,090 --> 00:10:20,210
yang pergi ke Youzhou.
215
00:10:20,210 --> 00:10:21,730
Sekarang beberapa zhou di daerah lebih tinggi sudah kacau.
216
00:10:22,090 --> 00:10:22,970
Menutup kota dan menghalangi jalan,
217
00:10:23,170 --> 00:10:25,050
para pengungsi yang ingin kabur juga tidak bisa kabur.
218
00:10:25,370 --> 00:10:26,330
Mengenai keluar kota,
219
00:10:26,650 --> 00:10:28,280
di dunia ini hanya ada Youzhou
220
00:10:28,280 --> 00:10:29,250
tempat yang damai.
221
00:10:29,610 --> 00:10:30,650
Siapa yang masih ingin keluar kota?
222
00:10:30,040 --> 00:10:31,510
[Youzhou]
223
00:10:39,770 --> 00:10:40,410
Bos Jin.
224
00:10:42,760 --> 00:10:43,370
Bos Jin.
225
00:10:43,840 --> 00:10:45,490
Mewakili Tuan Ketiga Zhao mengawal barang keluar kota lagi?
226
00:10:48,840 --> 00:10:49,650
Dokumen izin jalan.
227
00:10:49,810 --> 00:10:50,530
Bawa dan lihatlah.
228
00:10:51,450 --> 00:10:51,970
Tidak perlu.
229
00:10:52,290 --> 00:10:53,210
Barang dagang Tuan Ketiga Zhao
230
00:10:53,210 --> 00:10:54,120
setiap bulan harus lewat beberapa kali
231
00:10:54,120 --> 00:10:54,890
dari sini.
232
00:10:55,160 --> 00:10:56,010
Kami semua tahu.
233
00:10:57,970 --> 00:10:59,090
Tuan Ketiga Zhao sungguh hebat.
234
00:10:59,410 --> 00:11:00,660
Di masa seperti ini, masih ada bisnis yang dikerjakan?
235
00:11:00,910 --> 00:11:02,000
[Surat Izin Jalan]
236
00:11:01,090 --> 00:11:02,970
Tuan Ketiga Zhao memiliki fondasi yang luas.
237
00:11:03,320 --> 00:11:04,080
Bisnis yang tidak bisa
238
00:11:04,080 --> 00:11:04,970
kalian orang luar kota lakukan,
239
00:11:04,970 --> 00:11:05,970
Tuan Ketiga Zhao bisa melakukannya.
240
00:11:06,080 --> 00:11:06,610
Bagaimana?
241
00:11:06,770 --> 00:11:07,410
Kamu iri?
242
00:11:07,960 --> 00:11:08,570
Bahan obat.
243
00:11:09,290 --> 00:11:09,730
Buka.
244
00:11:09,970 --> 00:11:11,410
Ini adalah barang Tuan Ketiga Zhao.
245
00:11:11,890 --> 00:11:12,680
Barang siapa pun,
246
00:11:12,680 --> 00:11:14,090
aku lakukan sesuai aturan.
247
00:11:14,330 --> 00:11:14,850
Apa maksudmu?
248
00:11:14,970 --> 00:11:15,850
Kamu tidak percaya pada Tuan Ketiga Zhao?
249
00:11:16,290 --> 00:11:17,190
Ini tidak ada hubungannya dengan percaya atau...
250
00:11:17,190 --> 00:11:17,850
Pergi sana.
251
00:11:18,240 --> 00:11:18,970
Jangan tidak tahu diri.
252
00:11:19,210 --> 00:11:20,170
Masih tidak membiarkan dia pergi?
253
00:11:20,560 --> 00:11:21,930
Bukankah kamu yang menyuruhku menyelidikinya dengan ketat?
254
00:11:22,090 --> 00:11:23,370
Maksudku orang lain.
255
00:11:23,570 --> 00:11:24,560
Saat Tuan Ketiga Zhao berjasa
256
00:11:24,560 --> 00:11:25,430
untuk Youzhou,
257
00:11:25,430 --> 00:11:26,170
kamu orang luar kota,
258
00:11:26,170 --> 00:11:27,090
masih tidak tahu ada di mana.
259
00:11:28,250 --> 00:11:29,450
Aku memang tidak tahu.
260
00:11:31,520 --> 00:11:32,180
Bos Jin.
261
00:11:34,090 --> 00:11:35,540
Hari pertama dia bertugas, tidak mengerti.
262
00:11:35,770 --> 00:11:36,650
Jangan perhitungan dengannya.
263
00:11:37,010 --> 00:11:37,610
Bos Jin.
264
00:11:37,890 --> 00:11:38,610
Hati-hati di jalan.
265
00:11:39,770 --> 00:11:40,330
Silakan.
266
00:11:40,340 --> 00:11:43,410
[Youzhou]
267
00:11:48,410 --> 00:11:48,960
Bos.
268
00:11:49,250 --> 00:11:50,410
Ada apa kamu mencariku kali ini?
269
00:11:51,440 --> 00:11:53,180
Apakah kamu tahu Tuan Ketiga Zhao?
270
00:11:54,160 --> 00:11:55,330
Di penjuru Youzhou, siapa yang tidak tahu
271
00:11:55,330 --> 00:11:56,250
Tuan Ketiga Zhao?
272
00:11:56,410 --> 00:11:57,880
Dengar-dengar orang ini juga berjasa
273
00:11:57,880 --> 00:11:58,730
untuk Youzhou.
274
00:12:00,080 --> 00:12:01,330
Aku pernah dengar dari orang tua.
275
00:12:01,560 --> 00:12:02,970
Sekitar sepuluh tahun yang lalu,
276
00:12:03,330 --> 00:12:04,890
perbatasan Youzhou sering terjadi masalah perampok.
277
00:12:05,280 --> 00:12:06,730
Gubernur militer saat itu tidak mampu,
278
00:12:07,490 --> 00:12:08,360
tidak bisa mengatasi bandit.
279
00:12:08,360 --> 00:12:09,930
Tuan Ketiga Zhao yang memimpin pasukan melindungi kota,
280
00:12:10,050 --> 00:12:11,370
mengepung beberapa gunung.
281
00:12:11,890 --> 00:12:12,970
Sekarang di sekitar Wangdu,
282
00:12:13,410 --> 00:12:15,090
hanya ada sekelompok bandit di Desa Heifeng.
283
00:12:15,530 --> 00:12:17,170
Medannya berbahaya, mudah bertahan dan sulit diserang.
284
00:12:17,520 --> 00:12:19,090
Pemerintah tidak bisa berbuat apa-apa terhadap mereka.
285
00:12:19,690 --> 00:12:20,640
Selain itu,
286
00:12:20,640 --> 00:12:22,210
semua bandit lainnya sudah dimusnahkan.
287
00:12:23,730 --> 00:12:24,610
Kalau begitu,
288
00:12:25,040 --> 00:12:26,760
orang ini dulu pernah memimpin prajurit?
289
00:12:27,090 --> 00:12:29,080
Tuan Ketiga Zhao dulu menjadi komandan prajurit.
290
00:12:29,730 --> 00:12:31,720
Kemudian karena anak melakukan kesalahan,
291
00:12:31,720 --> 00:12:32,650
dia sendiri juga terlibat,
292
00:12:32,930 --> 00:12:33,850
jadi dipecat dari militer.
293
00:12:34,520 --> 00:12:36,490
Dengar-dengar kakinya terluka saat menangkap bandit.
294
00:12:36,970 --> 00:12:37,530
Tinggal di militer
295
00:12:37,530 --> 00:12:38,370
juga tidak bisa melakukan apa-apa.
296
00:12:38,920 --> 00:12:40,330
Kemudian berbisnis dan menjadi kaya,
297
00:12:40,530 --> 00:12:41,210
membagikan bubur setiap tahun.
298
00:12:41,880 --> 00:12:43,250
Dia adalah orang baik yang sangat terkenal.
299
00:12:45,090 --> 00:12:46,410
Ternyata dia karena ini,
300
00:12:46,520 --> 00:12:47,530
baru meninggalkan militer.
301
00:12:48,050 --> 00:12:48,760
Juga tidak semegah
302
00:12:48,760 --> 00:12:49,770
yang dikatakan orang-orang.
303
00:12:50,480 --> 00:12:51,370
Tentu saja.
304
00:12:51,890 --> 00:12:52,420
Bos.
305
00:12:52,560 --> 00:12:53,490
Untuk apa kamu menanyakan ini?
306
00:12:54,770 --> 00:12:56,010
Tidak apa-apa, hanya penasaran saja.
307
00:12:58,480 --> 00:12:59,640
Belakangan ini dia mengirim banyak bahan obat
308
00:12:59,640 --> 00:13:00,610
ke luar kota.
309
00:13:00,850 --> 00:13:01,530
Apakah kamu tahu
310
00:13:01,530 --> 00:13:03,340
di mana gudang tempat dia menyimpan obat?
311
00:13:04,960 --> 00:13:06,300
Gudang Tuan Ketiga Zhao?
312
00:13:08,210 --> 00:13:08,850
Aku sudah mencari tahu.
313
00:13:09,530 --> 00:13:10,230
Gudangnya
314
00:13:10,230 --> 00:13:11,490
akan berganti pertahanan saat fajar.
315
00:13:11,610 --> 00:13:12,450
Penjagaannya lemah.
316
00:13:12,650 --> 00:13:13,330
Aku mau pergi ke sana.
317
00:13:13,730 --> 00:13:14,330
Kenapa?
318
00:13:15,410 --> 00:13:16,090
Karena ada yang salah.
319
00:13:16,490 --> 00:13:17,170
Apa yang salah?
320
00:13:17,600 --> 00:13:18,170
Kereta.
321
00:13:34,730 --> 00:13:35,610
Di dalam dokumen tertulis,
322
00:13:35,610 --> 00:13:36,970
di dalam kereta mengangkut obat-obatan.
323
00:13:37,280 --> 00:13:38,570
Tapi jejak roda keretanya terlalu dalam.
324
00:13:39,130 --> 00:13:40,450
Bahan obat tidak akan begitu berat.
325
00:13:41,610 --> 00:13:42,370
Maksudmu,
326
00:13:42,850 --> 00:13:44,970
Tuan Ketiga Zhao menyelundupkan barang gelap keluar kota?
327
00:13:49,770 --> 00:13:51,690
Sekarang Gubernur Militer Fan dan Jenderal Zhou
328
00:13:51,690 --> 00:13:52,650
sedang mempersiapkan perang.
329
00:13:53,170 --> 00:13:53,970
Tidak ada waktu untuk mengurusnya.
330
00:13:54,690 --> 00:13:55,570
Menurut perkataanmu,
331
00:13:56,400 --> 00:13:57,450
Tuan Ketiga Zhao ini
332
00:13:57,810 --> 00:13:58,610
memiliki harapan rakyat,
333
00:13:58,890 --> 00:13:59,690
juga memiliki latar belakang.
334
00:14:00,610 --> 00:14:02,290
Jika dia benar-benar menyelundupkan barang gelap,
335
00:14:02,960 --> 00:14:03,930
masalah ini juga akan dianggap kecil,
336
00:14:04,050 --> 00:14:04,930
lalu dibiarkan begitu saja.
337
00:14:05,210 --> 00:14:06,650
Untuk apa kamu mempermasalahkannya?
338
00:14:06,890 --> 00:14:08,450
Siapa suruh dia menindas istriku?
339
00:14:10,760 --> 00:14:11,600
Dia meniru kerja kerasmu,
340
00:14:12,000 --> 00:14:13,330
juga mempekerjakan orang untuk memfitnah.
341
00:14:13,770 --> 00:14:15,530
Sekarang di siang bolong,
342
00:14:15,890 --> 00:14:17,530
menjual barang pribadi secara terang-terangan.
343
00:14:18,170 --> 00:14:19,210
Aku harus menyelidikinya dengan jelas.
344
00:14:20,530 --> 00:14:21,850
Meskipun tidak bisa menjatuhkannya,
345
00:14:22,280 --> 00:14:23,610
aku juga ingin membuatnya kesal.
346
00:14:24,730 --> 00:14:25,610
Ternyata masalah toko
347
00:14:26,170 --> 00:14:27,010
kamu juga tahu.
348
00:14:27,520 --> 00:14:28,220
Tentu saja.
349
00:14:29,160 --> 00:14:30,370
Istriku mendukungku,
350
00:14:30,640 --> 00:14:31,850
aku juga harus melampiaskan amarahmu.
351
00:14:34,410 --> 00:14:35,490
Kalau begitu kamu harus hati-hati.
352
00:14:37,130 --> 00:14:37,610
Tenang saja.
353
00:14:37,890 --> 00:14:38,570
Aku tahu batasannya.
354
00:15:31,530 --> 00:15:32,010
Tuan Ketiga.
355
00:15:32,530 --> 00:15:34,410
Setelah 500 kg beras ini tiba,
356
00:15:34,720 --> 00:15:37,240
kelompok berikutnya masih perlu menunggu 10 hari
357
00:15:37,240 --> 00:15:38,330
baru bisa sampai?
358
00:15:38,690 --> 00:15:39,570
Kenapa?
359
00:15:40,000 --> 00:15:42,650
Tuan Hu, kamu panik?
360
00:15:43,400 --> 00:15:45,290
Makin lama waktunya akan makin tidak baik.
361
00:15:46,370 --> 00:15:48,090
Bisakah kita mengirim makanan ke luar kota
362
00:15:48,290 --> 00:15:49,450
dengan lebih cepat?
363
00:15:50,170 --> 00:15:52,390
Aku khawatir jika ketahuan Gubernur Militer
364
00:15:52,390 --> 00:15:53,970
dan Jenderal Zhou,
365
00:15:54,280 --> 00:15:55,510
beras di gudang pemerintahan
366
00:15:55,510 --> 00:15:57,090
sudah berkurang lebih dari setengah,
367
00:15:57,400 --> 00:15:59,090
kepalaku sebagai pengawas pangan
368
00:15:59,490 --> 00:16:00,850
akan langsung terancam.
369
00:16:04,400 --> 00:16:05,090
Tuan Hu,
370
00:16:06,370 --> 00:16:07,850
tidak perlu khawatir.
371
00:16:08,690 --> 00:16:09,610
Aku beri tahu kamu,
372
00:16:10,240 --> 00:16:12,210
makanan yang berkurang di gudang pemerintah
373
00:16:12,560 --> 00:16:14,490
digantikan oleh jawawut busuk.
374
00:16:15,010 --> 00:16:17,660
Bahkan jika Fan dan Zhou datang memeriksanya sekarang,
375
00:16:18,210 --> 00:16:18,890
untuk sementara
376
00:16:19,250 --> 00:16:21,570
juga tidak akan ketahuan.
377
00:16:22,040 --> 00:16:23,650
Sekarang ada Wali Kota Fan
378
00:16:24,010 --> 00:16:25,770
dan Jenderal Xia yang bekerja sama.
379
00:16:26,000 --> 00:16:27,850
Asalkan kita berhati-hati,
380
00:16:27,970 --> 00:16:29,250
bertindak diam-diam,
381
00:16:30,200 --> 00:16:32,650
tidak akan ada kesalahan apa pun.
382
00:16:33,210 --> 00:16:34,530
Meski begitu...
383
00:16:35,280 --> 00:16:35,730
Oh, ya.
384
00:16:36,580 --> 00:16:38,690
Setelah Yanzhou, Qingzhou,
385
00:16:38,880 --> 00:16:42,780
Bingzhou juga diam-diam mengirim orang ke sini.
386
00:16:43,190 --> 00:16:45,070
Ingin membeli makanan militer kita
387
00:16:46,160 --> 00:16:47,970
untuk mengisi persediaan militer.
388
00:16:48,920 --> 00:16:50,050
Aku menaikkan harga pangan
389
00:16:50,470 --> 00:16:52,690
hingga lima kali lipat.
390
00:16:55,690 --> 00:16:56,340
Tuan Hu.
391
00:16:57,210 --> 00:16:58,740
Asalkan kamu sabar,
392
00:16:59,160 --> 00:17:01,010
begitu lumbung Youzhou kosong,
393
00:17:01,140 --> 00:17:03,320
kita berdua bisa memanfaatkan kekacauan
394
00:17:03,400 --> 00:17:04,819
untuk keluar dari Youzhou.
395
00:17:05,569 --> 00:17:06,450
Pada saat itu,
396
00:17:06,869 --> 00:17:09,230
yang dijaga Fan Xuan dan Zhou Gaolang
397
00:17:09,230 --> 00:17:12,349
adalah kota mati yang kehabisan makanan.
398
00:17:14,050 --> 00:17:15,740
Apakah masih ada tenaga
399
00:17:15,960 --> 00:17:18,250
untuk mengurus kita?
400
00:17:21,440 --> 00:17:23,490
Tetap Tuan Ketiga Zhao yang pandai berbisnis.
401
00:17:23,800 --> 00:17:24,730
Aku...
402
00:17:25,240 --> 00:17:26,849
akan mengikuti perintah Tuan Ketiga.
403
00:17:39,360 --> 00:17:39,890
Pengawal.
404
00:17:42,280 --> 00:17:43,450
Lihat apa yang terjadi di sana.
405
00:17:43,650 --> 00:17:44,220
Baik.
406
00:17:59,720 --> 00:18:00,210
Kejar.
407
00:18:00,450 --> 00:18:01,170
Kejar dia!
408
00:18:03,010 --> 00:18:03,770
Aku pernah melihat orang ini.
409
00:18:04,050 --> 00:18:04,770
Dia adalah seorang petugas.
410
00:18:05,050 --> 00:18:06,290
Jika hal ini tersebar keluar,
411
00:18:06,530 --> 00:18:08,170
kita harus bagaimana?
412
00:18:20,170 --> 00:18:21,730
Tuan Muda bilang akan segera kembali.
413
00:18:22,090 --> 00:18:23,130
Sekarang sudah hampir pagi.
414
00:18:23,680 --> 00:18:24,930
Jangan-jangan terjadi sesuatu?
415
00:18:25,690 --> 00:18:26,650
Kemampuan Tuan Muda begitu bagus,
416
00:18:26,770 --> 00:18:27,700
apa yang bisa terjadi?
417
00:18:27,810 --> 00:18:29,170
Nyonya Muda jangan terlalu khawatir.
418
00:18:30,560 --> 00:18:31,450
Benar juga yang kamu katakan.
419
00:18:34,410 --> 00:18:34,890
Tidak bisa.
420
00:18:35,130 --> 00:18:36,100
Sampai sekarang masih belum kembali.
421
00:18:36,280 --> 00:18:37,250
Pasti terjadi sesuatu.
422
00:18:37,480 --> 00:18:38,570
Aku harus pergi mencari Kak Zhou.
423
00:18:50,410 --> 00:18:51,130
Nyonya Muda.
424
00:18:57,180 --> 00:18:59,490
[Kediaman Gubernur Militer]
425
00:18:57,410 --> 00:18:58,010
Tuan Muda Gu.
426
00:19:00,600 --> 00:19:01,170
Tuan Muda Gu.
427
00:19:01,440 --> 00:19:02,290
Tuan Ketiga Zhao mempersilakan.
428
00:19:02,680 --> 00:19:03,730
Silakan pergi menemuinya.
429
00:19:12,970 --> 00:19:15,660
[Kediaman Gubernur Militer]
430
00:19:24,250 --> 00:19:24,810
Tuan Ketiga.
431
00:19:25,840 --> 00:19:26,490
Orangnya sudah tiba.
432
00:19:27,050 --> 00:19:28,130
Baik, pergilah dulu.
433
00:19:28,530 --> 00:19:28,890
Baik.
434
00:19:33,160 --> 00:19:34,450
Tuan Muda Gu.
435
00:19:36,120 --> 00:19:37,660
Maaf tidak menyambut.
436
00:19:38,970 --> 00:19:39,730
Di mana dia?
437
00:19:42,770 --> 00:19:43,530
Maksudmu siapa?
438
00:19:44,410 --> 00:19:45,650
Siapa yang ada di mana?
439
00:19:46,770 --> 00:19:48,170
Perkataan Tuan Muda Gu,
440
00:19:48,650 --> 00:19:50,330
kenapa aku tidak mengerti?
441
00:19:51,200 --> 00:19:52,290
Tuan Ketiga Zhao sangat terkenal.
442
00:19:52,920 --> 00:19:54,490
Jika aku menyinggungmu,
443
00:19:55,200 --> 00:19:56,210
silakan berhadapan denganku.
444
00:19:56,320 --> 00:19:57,650
Kenapa mempersulit seorang wanita?
445
00:20:01,890 --> 00:20:04,210
Apa yang Tuan Muda Gu katakan?
446
00:20:06,130 --> 00:20:07,210
Tapi aku
447
00:20:07,530 --> 00:20:09,410
mendengar maksud Tuan Muda Gu,
448
00:20:10,160 --> 00:20:12,010
sepertinya kerabat wanita di rumah
449
00:20:12,480 --> 00:20:13,250
terjadi masalah.
450
00:20:15,890 --> 00:20:16,640
Tuan Muda Gu.
451
00:20:16,640 --> 00:20:17,530
Kamu tidak tahu,
452
00:20:18,010 --> 00:20:19,250
di luar Kota Youzhou
453
00:20:19,450 --> 00:20:21,850
selalu ada sekelompok bandit gunung kejam
454
00:20:21,850 --> 00:20:22,850
yang sedang mengintai.
455
00:20:23,450 --> 00:20:24,730
Namanya Desa Heifeng.
456
00:20:25,170 --> 00:20:26,000
Di kota ini,
457
00:20:26,000 --> 00:20:27,490
jika ada wanita yang hilang,
458
00:20:28,090 --> 00:20:28,730
sebagian besar
459
00:20:29,410 --> 00:20:31,930
adalah ulah Desa Heifeng.
460
00:20:36,640 --> 00:20:38,410
Aku tidak berbakat.
461
00:20:38,960 --> 00:20:39,930
Di depan ketua
462
00:20:39,930 --> 00:20:41,130
Desa Heifeng ini,
463
00:20:41,770 --> 00:20:43,250
mempunyai budi yang kecil.
464
00:20:43,560 --> 00:20:45,770
Jika aku keluar untuk bernegosiasi,
465
00:20:46,170 --> 00:20:48,090
tidak akan masalah
466
00:20:48,400 --> 00:20:50,520
untuk melepaskan seseorang.
467
00:20:54,280 --> 00:20:55,170
Kalau begitu, Tuan Ketiga,
468
00:20:56,160 --> 00:20:57,370
bagaimana baru bersedia membantu?
469
00:21:00,690 --> 00:21:02,570
Bandit gunung Desa Heifeng ini,
470
00:21:02,930 --> 00:21:04,890
membunuh orang tanpa berkedip.
471
00:21:05,160 --> 00:21:05,810
Tentu saja,
472
00:21:06,290 --> 00:21:07,960
aku tidak akan menyerah atas
473
00:21:07,960 --> 00:21:09,010
Nyonya Muda.
474
00:21:10,530 --> 00:21:11,530
Hanya saja,
475
00:21:12,520 --> 00:21:14,890
hari ini aku membantu Tuan Muda Gu,
476
00:21:15,410 --> 00:21:16,410
maka kedepannya
477
00:21:17,490 --> 00:21:19,330
kita adalah teman.
478
00:21:19,880 --> 00:21:21,050
Teman,
479
00:21:21,760 --> 00:21:22,850
maka harus
480
00:21:23,640 --> 00:21:24,650
saling membantu,
481
00:21:25,250 --> 00:21:26,570
saling menolong.
482
00:21:31,040 --> 00:21:31,690
Besok,
483
00:21:32,170 --> 00:21:34,410
kereta terakhirku yang mengangkut makanan
484
00:21:35,040 --> 00:21:36,760
akan melewati gerbang utara
485
00:21:36,760 --> 00:21:38,000
yang dijaga Tuan Muda Gu.
486
00:21:39,490 --> 00:21:40,690
Tuan muda Gu
487
00:21:41,450 --> 00:21:43,170
seharusnya sudah tahu apa yang harus dilakukan, 'kan?
488
00:21:51,050 --> 00:21:52,010
Makanan-makanan itu
489
00:21:53,720 --> 00:21:55,850
adalah makanan keselamatan rakyat Youzhou.
490
00:21:58,490 --> 00:21:59,450
Jika tidak ada,
491
00:22:00,240 --> 00:22:01,570
maka Youzhou akan kelaparan
492
00:22:01,570 --> 00:22:02,610
dan kematian terjadi di mana-mana.
493
00:22:04,040 --> 00:22:04,850
Tuan Ketiga Zhao.
494
00:22:06,050 --> 00:22:06,810
Anda terkenal dengan reputasi yang baik,
495
00:22:07,400 --> 00:22:08,520
juga pernah berperang
496
00:22:08,520 --> 00:22:09,450
demi rakyat Youzhou.
497
00:22:10,250 --> 00:22:11,850
Tapi kenapa sekarang begitu kejam?
498
00:22:12,160 --> 00:22:12,930
Tuan Muda Gu.
499
00:22:13,410 --> 00:22:15,130
Tentu saja aku adalah orang baik.
500
00:22:15,730 --> 00:22:16,570
Jika tidak percaya,
501
00:22:16,970 --> 00:22:18,690
kamu bisa mencari tahu
502
00:22:19,210 --> 00:22:21,030
berapa banyak bubur yang pernah aku berikan
503
00:22:21,030 --> 00:22:22,870
dan berapa banyak uang bantuan yang aku berikan?
504
00:22:22,870 --> 00:22:24,320
Di seluruh Kota Youzhou,
505
00:22:24,320 --> 00:22:25,920
sudah tersebar jauh
506
00:22:25,920 --> 00:22:27,410
dan diakui orang-orang.
507
00:22:28,250 --> 00:22:28,930
Tentu saja.
508
00:22:29,810 --> 00:22:32,420
Tuan Muda Gu hebat.
509
00:22:33,050 --> 00:22:33,690
Gubernur Militer
510
00:22:33,690 --> 00:22:35,570
dan Tuan Muda dari keluarga Jenderal Zhou
511
00:22:35,680 --> 00:22:37,610
memiliki hubungan denganmu.
512
00:22:38,210 --> 00:22:38,850
Namun,
513
00:22:39,960 --> 00:22:40,730
hari ini,
514
00:22:41,490 --> 00:22:44,410
kamu hanya seorang penjaga gerbang kecil.
515
00:22:44,610 --> 00:22:46,090
Perkataanmu tidak ada gunanya.
516
00:22:46,240 --> 00:22:47,440
Meskipun tidak ada kamu,
517
00:22:47,440 --> 00:22:48,490
bisnis ini
518
00:22:49,000 --> 00:22:50,770
aku pasti bisa melakukannya.
519
00:23:02,730 --> 00:23:05,130
Asalkan Tuan Muda Gu tidak mengatakannya,
520
00:23:05,850 --> 00:23:07,330
maka tidak akan ada orang yang tahu.
521
00:23:08,720 --> 00:23:09,650
Jika...
522
00:23:10,090 --> 00:23:11,330
Tuan Muda Gu
523
00:23:12,320 --> 00:23:15,130
bersikeras tidak menunjukkan rasa hormat,
524
00:23:15,770 --> 00:23:16,610
jika terjadi sesuatu
525
00:23:16,610 --> 00:23:18,130
pada istrimu,
526
00:23:19,040 --> 00:23:20,090
maafkan aku
527
00:23:21,010 --> 00:23:22,930
karena tidak bisa membantu.
528
00:23:25,080 --> 00:23:25,930
Besok hingga pukul tujuh pagi,
529
00:23:26,530 --> 00:23:27,570
jika rombongan keretaku
530
00:23:27,570 --> 00:23:28,850
keluar kota dengan lancar,
531
00:23:29,250 --> 00:23:31,850
istrimu akan kembali dengan selamat.
532
00:23:33,410 --> 00:23:34,370
Tuan Muda Gu,
533
00:23:36,290 --> 00:23:38,180
pikirkan baik-baik.
534
00:23:41,480 --> 00:23:42,330
Antar tamu.
535
00:23:44,200 --> 00:23:45,450
Silakan, Tuan Muda Gu.
536
00:24:01,640 --> 00:24:02,330
Tuan Ketiga,
537
00:24:02,680 --> 00:24:04,570
aku sudah mengutus orang untuk mengawasinya.
538
00:24:06,330 --> 00:24:07,730
Jangan mengganggu siapa pun.
539
00:24:08,210 --> 00:24:08,770
Baik.
540
00:24:10,370 --> 00:24:10,930
Tuan Ketiga.
541
00:24:11,290 --> 00:24:12,530
Tapi hamba tidak mengerti.
542
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
Karena Gu Jiusi ini
543
00:24:14,320 --> 00:24:16,010
sudah mengetahui rahasia kita,
544
00:24:16,530 --> 00:24:18,370
kalau begitu kenapa tidak langsung...
545
00:24:20,610 --> 00:24:22,690
Gu Jiusi harus mati.
546
00:24:23,130 --> 00:24:23,810
Tapi,
547
00:24:24,320 --> 00:24:26,610
tidak boleh mati di tangan kita.
548
00:24:28,490 --> 00:24:30,370
Sudah merawat Desa Heifeng begitu lama,
549
00:24:31,480 --> 00:24:32,690
sudah saatnya mereka
550
00:24:33,160 --> 00:24:34,970
mengeluarkan sedikit tenaga.
551
00:24:35,810 --> 00:24:36,850
Mengenai apa yang harus dilakukan,
552
00:24:37,850 --> 00:24:39,130
kamu sudah paham.
553
00:24:40,480 --> 00:24:41,330
Tuan Ketiga memang bijaksana.
554
00:24:43,200 --> 00:24:43,650
Oh ya,
555
00:24:44,010 --> 00:24:45,170
Desa Heifeng datang bertanya,
556
00:24:45,530 --> 00:24:46,570
sudah mengikat wanita itu
557
00:24:46,570 --> 00:24:47,850
ke desa.
558
00:24:48,240 --> 00:24:48,970
Selanjutnya,
559
00:24:49,210 --> 00:24:49,970
bagaimana menanganinya?
560
00:24:54,800 --> 00:24:55,570
Hamba sudah mengerti.
561
00:25:01,060 --> 00:25:04,930
[Desa Heifeng]
562
00:25:11,730 --> 00:25:12,610
Nyonya Muda.
563
00:25:22,770 --> 00:25:25,590
[Ketua Kedua Desa Heifeng, Shen Ming]
564
00:25:26,650 --> 00:25:28,650
Nyonya... Nyonya Muda.
565
00:25:29,170 --> 00:25:31,050
Dia sepertinya bandit.
566
00:25:42,210 --> 00:25:42,770
Tuan Muda.
567
00:25:43,610 --> 00:25:45,030
Tidak peduli berapa uang yang diberikan orang itu,
568
00:25:45,030 --> 00:25:45,850
aku akan memberimu dua kali lipat.
569
00:25:54,480 --> 00:25:55,090
Maaf.
570
00:25:55,650 --> 00:25:57,660
Aku pertama kali mendengar ada orang memanggilku
571
00:25:57,840 --> 00:25:58,570
Tuan Muda.
572
00:26:00,250 --> 00:26:00,890
Aku ini,
573
00:26:01,840 --> 00:26:02,610
bernama Shen Ming.
574
00:26:02,880 --> 00:26:04,010
Hanya seorang bandit,
575
00:26:04,120 --> 00:26:05,090
juga bukan tuan muda.
576
00:26:09,560 --> 00:26:10,370
Itu...
577
00:26:11,040 --> 00:26:12,380
kamu tahu siapa yang memberiku uang?
578
00:26:15,370 --> 00:26:16,450
Orang dari Wangdu.
579
00:26:25,290 --> 00:26:25,970
Tuan Muda,
580
00:26:27,000 --> 00:26:28,050
kamu hanya mengambil uang
581
00:26:28,330 --> 00:26:29,130
untuk melakukan pekerjaan.
582
00:26:29,650 --> 00:26:30,290
Aku jamin,
583
00:26:30,890 --> 00:26:31,970
asalkan kamu melepaskan kami,
584
00:26:32,480 --> 00:26:33,210
yang kuberikan padamu
585
00:26:33,560 --> 00:26:34,650
pasti lebih banyak darinya.
586
00:26:39,930 --> 00:26:40,530
Tuan Muda,
587
00:26:41,210 --> 00:26:42,330
apa kamu mendengar perkataanku?
588
00:26:45,920 --> 00:26:46,450
Dengar.
589
00:26:47,570 --> 00:26:48,370
Bagaimana menurutmu?
590
00:26:49,370 --> 00:26:50,130
Lumayan cantik.
591
00:26:53,010 --> 00:26:54,290
Saudara yang mengikatmu naik gunung
592
00:26:54,490 --> 00:26:55,690
bilang kamu sangat cantik.
593
00:26:58,810 --> 00:26:59,890
Setelah kulihat,
594
00:27:02,010 --> 00:27:03,130
ternyata benar juga.
595
00:27:07,720 --> 00:27:09,250
Saat tidak berbicara,
596
00:27:10,480 --> 00:27:11,130
lebih cantik.
597
00:27:15,320 --> 00:27:15,970
Sejujurnya,
598
00:27:16,490 --> 00:27:17,970
kamu adalah gadis tercantik
599
00:27:18,330 --> 00:27:19,850
yang pernah kutemui selama hidupku bertahun-tahun.
600
00:27:22,210 --> 00:27:23,450
Terutama karena punya watak istimewa.
601
00:27:25,330 --> 00:27:26,030
Lagi pula,
602
00:27:26,030 --> 00:27:27,210
sekarang kamu juga tidak bisa kembali lagi.
603
00:27:27,480 --> 00:27:28,570
Lebih baik ikut denganku.
604
00:27:29,330 --> 00:27:30,050
Ikut aku,
605
00:27:30,200 --> 00:27:31,650
dijamin tidak akan merugikanmu.
606
00:27:33,130 --> 00:27:34,090
Tapi aku sudah bersuami.
607
00:27:35,650 --> 00:27:36,330
Aku tahu.
608
00:27:36,810 --> 00:27:37,570
Kamu adalah
609
00:27:37,570 --> 00:27:38,970
istri dari utusan pemerintahan.
610
00:27:39,480 --> 00:27:40,280
Tapi sekarang kamu
611
00:27:40,280 --> 00:27:41,370
juga aku ikat.
612
00:27:41,730 --> 00:27:42,730
Reputasi juga sudah hilang.
613
00:27:43,210 --> 00:27:44,290
Meskipun kamu kembali,
614
00:27:44,720 --> 00:27:45,690
apa dia masih bisa mengakuimu?
615
00:27:50,330 --> 00:27:51,450
Meskipun dia mengakuimu,
616
00:27:52,080 --> 00:27:52,550
apa kelak dia
617
00:27:52,550 --> 00:27:53,690
masih bisa memperlakukanmu dengan baik?
618
00:27:54,370 --> 00:27:55,450
Selain itu, masalah ini,
619
00:27:55,810 --> 00:27:57,210
dia pasti akan mengingatnya seumur hidup.
620
00:27:58,200 --> 00:27:59,130
Kalau begitu, seumur hidupmu
621
00:27:59,610 --> 00:28:00,730
akan sangat menderita.
622
00:28:00,920 --> 00:28:01,450
Benar, 'kan?
623
00:28:01,890 --> 00:28:02,580
Dia...
624
00:28:03,040 --> 00:28:03,890
Dia tidak akan.
625
00:28:06,690 --> 00:28:07,850
Karena tidak akan,
626
00:28:09,050 --> 00:28:10,130
kenapa kamu begitu gemetaran?
627
00:28:11,570 --> 00:28:12,970
Nyonya Muda kami takut padamu.
628
00:28:20,810 --> 00:28:21,650
Sejujurnya,
629
00:28:22,450 --> 00:28:23,490
masalah mengikatmu
630
00:28:23,730 --> 00:28:24,850
juga bukan keputusanku.
631
00:28:25,970 --> 00:28:27,290
Aku bukan ketua pertama.
632
00:28:27,730 --> 00:28:28,330
Apa yang kamu katakan padaku
633
00:28:28,330 --> 00:28:29,330
tentang uang,
634
00:28:29,480 --> 00:28:30,130
aku tidak peduli.
635
00:28:30,890 --> 00:28:32,450
Tahun ini aku sudah tidak muda lagi.
636
00:28:32,880 --> 00:28:34,240
Sebelum ibuku meninggal,
637
00:28:34,240 --> 00:28:35,490
mendesakku untuk segera mencari istri.
638
00:28:38,050 --> 00:28:39,170
Setelah aku lihat-lihat,
639
00:28:39,890 --> 00:28:41,290
kamu cukup enak dipandang.
640
00:28:42,280 --> 00:28:43,010
Terutama
641
00:28:44,160 --> 00:28:45,130
berwajah sangat cantik.
642
00:28:47,800 --> 00:28:48,610
Aku ini
643
00:28:49,370 --> 00:28:50,050
pandai bela diri,
644
00:28:50,280 --> 00:28:51,250
temperamenku juga tidak buruk.
645
00:28:51,490 --> 00:28:52,890
Pada istri juga sangat baik.
646
00:28:54,130 --> 00:28:54,890
Yang penting adalah
647
00:28:55,170 --> 00:28:56,240
aku ini orangnya tidak punya
648
00:28:56,240 --> 00:28:57,930
pemikiran yang kuno.
649
00:28:58,640 --> 00:28:59,530
Sebelumnya kamu pernah menikah,
650
00:28:59,960 --> 00:29:00,690
aku tidak keberatan.
651
00:29:01,000 --> 00:29:02,610
Aku menyukaimu.
652
00:29:04,090 --> 00:29:04,800
Lagi pula,
653
00:29:04,800 --> 00:29:06,050
sekarang kamu juga tidak bisa kembali lagi.
654
00:29:06,240 --> 00:29:07,610
Meskipun sudah kembali,
655
00:29:08,010 --> 00:29:09,130
bagaimana orang lain melihatmu?
656
00:29:10,290 --> 00:29:10,930
Bukankah suamimu
657
00:29:10,930 --> 00:29:11,960
akan membencimu?
658
00:29:12,720 --> 00:29:13,460
Kamu lebih baik
659
00:29:13,770 --> 00:29:14,560
menghabiskan sisa hidup
660
00:29:14,560 --> 00:29:15,810
dengan bahagia bersamaku,
661
00:29:16,090 --> 00:29:16,650
apa tidak baik?
662
00:29:17,660 --> 00:29:19,020
Suamiku bukan orang seperti itu.
663
00:29:19,210 --> 00:29:20,520
Dia tidak peduli dengan hal ini.
664
00:29:20,680 --> 00:29:22,090
Dia pasti akan datang menyelamatkanku.
665
00:29:22,450 --> 00:29:23,440
Semua yang kamu katakan,
666
00:29:23,450 --> 00:29:24,700
suamiku bisa melakukannya.
667
00:29:24,970 --> 00:29:25,760
Kenapa aku harus
668
00:29:25,760 --> 00:29:26,570
seumur hidup denganmu?
669
00:29:27,440 --> 00:29:28,090
Suamiku,
670
00:29:28,250 --> 00:29:29,210
dia lebih tampan darimu,
671
00:29:29,490 --> 00:29:30,330
ilmu bela dirinya juga lebih baik darimu,
672
00:29:30,570 --> 00:29:31,330
dan lebih baik padaku.
673
00:29:32,210 --> 00:29:33,620
Dia akan membelikan apa pun yang aku inginkan.
674
00:29:34,090 --> 00:29:35,430
Dia bisa menghabiskan gaji sebulan
675
00:29:35,430 --> 00:29:36,410
untuk membelikanku perona.
676
00:29:36,650 --> 00:29:37,370
Memangnya kamu bisa?
677
00:29:37,760 --> 00:29:38,610
Bukan, tunggu.
678
00:29:40,010 --> 00:29:41,130
Gaji sebulan,
679
00:29:41,650 --> 00:29:42,370
membeli perona?
680
00:29:42,600 --> 00:29:43,170
Benar.
681
00:29:44,040 --> 00:29:45,090
Lalu, apa wajahmu ini,
682
00:29:45,090 --> 00:29:46,860
lukisan gunung dan sungai yang sangat besar atau apa?
683
00:29:47,040 --> 00:29:47,830
Perona selama sebulan,
684
00:29:47,830 --> 00:29:48,770
apa kamu bisa menghabiskannya?
685
00:29:48,970 --> 00:29:50,290
Bandit sepertimu mengerti apa?
686
00:29:50,760 --> 00:29:52,130
Apa membeli perona harus dihabiskan?
687
00:29:52,440 --> 00:29:53,210
Lalu untuk apa?
688
00:29:54,090 --> 00:29:55,130
Tidak digunakan sampai habis tapi membelinya.
689
00:29:55,600 --> 00:29:56,280
Kamu benar-benar
690
00:29:56,280 --> 00:29:57,330
wanita yang boros.
691
00:29:57,570 --> 00:29:57,960
Kamu...
692
00:30:00,570 --> 00:30:01,050
Jangan berisik.
693
00:30:01,520 --> 00:30:02,490
Dia bodoh.
694
00:30:05,130 --> 00:30:05,690
Tuan Muda.
695
00:30:06,410 --> 00:30:06,930
Masalah ini,
696
00:30:07,130 --> 00:30:08,090
jika kamu tidak bisa memutuskannya,
697
00:30:09,040 --> 00:30:10,130
tolong beri tahu ketua desa.
698
00:30:10,760 --> 00:30:11,330
Apa yang dia inginkan,
699
00:30:11,600 --> 00:30:12,410
bisa kita bicarakan.
700
00:30:14,960 --> 00:30:15,650
Tenang saja.
701
00:30:16,050 --> 00:30:16,730
Masalah ini,
702
00:30:17,080 --> 00:30:17,810
kamu tidak bisa membicarakannya.
703
00:30:18,520 --> 00:30:19,050
Kamu
704
00:30:19,360 --> 00:30:20,250
bisa menyelamatkan nyawamu sendiri saja
705
00:30:20,250 --> 00:30:20,930
sudah bagus.
706
00:30:22,880 --> 00:30:23,850
Bagaimana bisa begitu?
707
00:30:28,930 --> 00:30:30,520
Kamu kira pembayar itu
708
00:30:30,920 --> 00:30:31,610
hanya untuk mengikatmu
709
00:30:31,610 --> 00:30:32,650
begitu saja?
710
00:30:34,240 --> 00:30:35,490
Ucapan yang baru saja disampaikan,
711
00:30:36,010 --> 00:30:36,850
dia berkata akan membuatmu
712
00:30:38,280 --> 00:30:39,650
menghilang dengan bersih.
713
00:30:39,890 --> 00:30:40,930
Mulai sekarang tidak boleh muncul lagi.
714
00:30:46,610 --> 00:30:47,370
Cepat makan sedikit.
715
00:30:51,570 --> 00:30:52,330
Jika tidak,
716
00:30:52,760 --> 00:30:54,170
tidak ada kesempatan untuk makan lagi.
717
00:31:03,010 --> 00:31:03,770
Tuan Muda.
718
00:31:06,290 --> 00:31:07,610
Lihat, tangan ini terikat.
719
00:31:08,680 --> 00:31:09,490
Bagaimana cara makannya?
720
00:31:11,130 --> 00:31:12,170
Kamu lihat otakku ini.
721
00:31:12,370 --> 00:31:12,730
Sini.
722
00:31:12,960 --> 00:31:13,650
Aku lepaskan ikatanmu.
723
00:31:44,010 --> 00:31:45,440
Apa yang harus aku lakukan?
724
00:31:46,540 --> 00:31:48,080
Jika mengeluarkan biji-bijian keluar kota,
725
00:31:48,720 --> 00:31:49,810
Youzhou akan berakhir.
726
00:31:51,360 --> 00:31:52,290
Tapi Yuru...
727
00:32:00,370 --> 00:32:01,930
Kalian seharusnya berterima kasih kepadaku.
728
00:32:02,570 --> 00:32:03,530
Jika tidak ada aku,
729
00:32:04,290 --> 00:32:05,370
kamu dan gadis kecil ini
730
00:32:05,880 --> 00:32:06,810
sudah direndahkan orang lain.
731
00:32:07,610 --> 00:32:08,890
Kamu yang merendahkan kami.
732
00:32:10,570 --> 00:32:11,380
Yin Hong.
733
00:32:13,730 --> 00:32:14,290
Tuan Muda,
734
00:32:14,880 --> 00:32:15,930
gadis kecil ini tidak mengerti,
735
00:32:16,090 --> 00:32:16,810
sembarangan bicara.
736
00:32:17,290 --> 00:32:17,930
Tolong Anda maafkan.
737
00:32:19,650 --> 00:32:20,330
Aku maafkan.
738
00:32:22,240 --> 00:32:24,210
Aku dengar kamu berasal dari selatan.
739
00:32:24,890 --> 00:32:25,850
Apa semua gadis dari selatan
740
00:32:26,370 --> 00:32:27,370
semuanya seperti kamu?
741
00:32:28,250 --> 00:32:28,850
Seperti apa?
742
00:32:31,810 --> 00:32:32,610
Sangat elegan.
743
00:32:33,400 --> 00:32:36,010
Berbicara dengan lembut, enak didengar
744
00:32:36,320 --> 00:32:37,170
dan sopan,
745
00:32:37,530 --> 00:32:38,170
juga cantik.
746
00:32:39,610 --> 00:32:41,050
Tapi tidak terlihat lemah.
747
00:32:45,120 --> 00:32:46,210
Lihat tatapanmu sekarang.
748
00:32:46,690 --> 00:32:47,490
Sangat tenang.
749
00:32:52,970 --> 00:32:53,570
Jangan khawatir.
750
00:32:54,200 --> 00:32:54,860
Kalian,
751
00:32:55,170 --> 00:32:56,490
sekarang masih ada kesempatan untuk hidup.
752
00:32:58,400 --> 00:32:59,410
Pembayarnya
753
00:32:59,570 --> 00:33:01,050
hanya ingin kamu menghilang.
754
00:33:01,450 --> 00:33:02,930
Tapi bagaimana cara menghilangkanmu,
755
00:33:03,240 --> 00:33:04,130
mereka tidak peduli.
756
00:33:05,080 --> 00:33:06,420
Mengenai orang-orang di luar,
757
00:33:06,600 --> 00:33:07,610
aku sudah bilang pada mereka,
758
00:33:08,090 --> 00:33:09,450
aku ingin menikahimu sebagai istriku.
759
00:33:09,720 --> 00:33:10,800
Mereka juga tidak berani menyentuhmu.
760
00:33:13,480 --> 00:33:14,290
Namun,
761
00:33:14,850 --> 00:33:15,530
jika mereka tahu
762
00:33:15,530 --> 00:33:16,770
kamu tidak menjadi istriku,
763
00:33:17,410 --> 00:33:18,120
maka tidak tahu
764
00:33:18,120 --> 00:33:18,850
akan bagaimana.
765
00:33:20,680 --> 00:33:21,290
Kalau begitu...
766
00:33:21,570 --> 00:33:23,170
terima kasih banyak Tuan Muda Shen.
767
00:33:24,290 --> 00:33:25,570
Kalau begitu, menikahlah denganku.
768
00:33:26,410 --> 00:33:27,250
Kamu lihat kita berdua
769
00:33:27,360 --> 00:33:28,130
menghabiskan sebagian besar malam bersama.
770
00:33:28,570 --> 00:33:29,530
Jika kamu tidak setuju sekarang,
771
00:33:30,050 --> 00:33:31,130
aku akan bertanya padamu setiap hari.
772
00:33:31,800 --> 00:33:33,010
Cepat atau lambat kamu harus setuju.
773
00:33:33,530 --> 00:33:34,050
Jadi,
774
00:33:34,320 --> 00:33:36,010
lebih baik kamu menyetujuinya sekarang.
775
00:33:38,450 --> 00:33:39,130
Tunggu langit terang,
776
00:33:39,320 --> 00:33:40,410
kita akan lakukan upacara pernikahan
777
00:33:40,800 --> 00:33:41,850
untuk menghindari begitu banyak masalah.
778
00:33:44,290 --> 00:33:45,700
Apa Tuan Muda Shen begitu asal-asalan
779
00:33:46,240 --> 00:33:47,050
mengenai pernikahan?
780
00:33:48,200 --> 00:33:48,770
Siapa yang bilang?
781
00:33:49,570 --> 00:33:50,810
Aku sudah sangat serius.
782
00:33:51,720 --> 00:33:52,450
Kamu lihat orang lain.
783
00:33:52,760 --> 00:33:53,590
Jika mereka tertarik,
784
00:33:53,590 --> 00:33:54,490
langsung bawa pulang.
785
00:33:54,640 --> 00:33:56,170
Dia tidak peduli kamu bersedia atau tidak.
786
00:33:57,200 --> 00:33:58,410
Aku berbeda dengan mereka.
787
00:34:04,720 --> 00:34:05,690
Aku masih
788
00:34:07,080 --> 00:34:08,130
serius
789
00:34:08,560 --> 00:34:09,690
memupuk perasaan denganmu.
790
00:34:13,600 --> 00:34:14,449
Namun,
791
00:34:15,040 --> 00:34:16,290
jika kamu menikah denganku,
792
00:34:16,889 --> 00:34:18,170
pasti adalah istri tercantik
793
00:34:18,639 --> 00:34:19,889
di desa ini.
794
00:34:20,889 --> 00:34:22,090
Kalau begitu, aku pasti sangat bangga.
795
00:34:31,170 --> 00:34:32,130
Kenapa kalian diam saja?
796
00:34:43,290 --> 00:34:43,969
Aku tahu.
797
00:34:44,730 --> 00:34:45,690
Semalaman tidak tidur,
798
00:34:46,120 --> 00:34:46,969
pasti sudah lelah.
799
00:34:48,330 --> 00:34:48,929
Begini saja,
800
00:34:49,280 --> 00:34:50,620
kalian istirahat dulu.
801
00:34:51,199 --> 00:34:51,889
Aku akan menjaga kalian.
802
00:34:52,239 --> 00:34:52,929
Jika ada pergerakan,
803
00:34:53,320 --> 00:34:54,290
aku akan langsung mengetahuinya.
804
00:34:55,090 --> 00:34:55,659
Jangan khawatir.
805
00:34:57,170 --> 00:34:57,610
Sudahlah.
806
00:34:57,810 --> 00:34:58,330
Tidurlah.
807
00:35:07,890 --> 00:35:08,410
Kamu tidak tidur?
808
00:35:10,210 --> 00:35:11,090
Masih belum mengantuk.
809
00:35:11,800 --> 00:35:12,610
Masih belum mengantuk?
810
00:35:13,330 --> 00:35:14,090
Kalau begitu, biasanya
811
00:35:14,370 --> 00:35:15,130
kapan kamu tidur?
812
00:35:16,490 --> 00:35:17,170
Sampai jam satu dini hari
813
00:35:17,480 --> 00:35:18,370
juga sering terjadi.
814
00:35:19,290 --> 00:35:19,930
Larut sekali.
815
00:35:20,650 --> 00:35:21,650
Lalu, apa yang kamu kerjakan?
816
00:35:23,890 --> 00:35:25,090
Pembukuan di toko sangat berantakan.
817
00:35:27,610 --> 00:35:28,290
Selain itu,
818
00:35:29,000 --> 00:35:30,290
suamiku sibuk dengan urusannya.
819
00:35:31,280 --> 00:35:32,490
Aku harus menunggunya pulang.
820
00:35:35,810 --> 00:35:36,640
Apa kamu akan
821
00:35:36,640 --> 00:35:37,810
terus menunggunya pulang untuk tidur?
822
00:35:38,440 --> 00:35:38,970
Tentu saja.
823
00:35:39,970 --> 00:35:41,210
Apa kamu akan menunggunya untuk makan bersama?
824
00:35:41,650 --> 00:35:42,410
Tentu saja.
825
00:35:42,930 --> 00:35:43,770
Jika dia mati,
826
00:35:44,210 --> 00:35:45,290
apa kamu masih akan mengingatnya?
827
00:35:45,570 --> 00:35:46,330
Tentu saja akan.
828
00:35:48,490 --> 00:35:49,410
Bagus sekali.
829
00:35:52,370 --> 00:35:53,970
Jika kelak kamu menikah denganku,
830
00:35:54,840 --> 00:35:56,370
aku akan sangat bahagia.
831
00:35:58,000 --> 00:35:58,890
Kamu tidak tahu malu
832
00:35:59,010 --> 00:36:00,110
mengharapkan hal yang tidak mungkin digapai.
833
00:36:00,110 --> 00:36:00,610
Kamu juga tidak bercermin.
834
00:36:00,610 --> 00:36:01,370
Lihat dirimu sendiri.
835
00:36:03,730 --> 00:36:04,890
Untuk apa aku bercermin?
836
00:36:05,450 --> 00:36:06,330
Memangnya aku tidak tampan?
837
00:36:07,330 --> 00:36:08,850
Kalau kamu tampan, buat apa jadi bandit?
838
00:36:09,210 --> 00:36:10,250
Berwajah tampan
839
00:36:10,250 --> 00:36:10,960
apa hubungannya
840
00:36:10,960 --> 00:36:11,930
dengan menjadi bandit atau tidak?
841
00:36:12,530 --> 00:36:13,640
Menurutku, ucapan gadis kecil sepertimu
842
00:36:13,640 --> 00:36:14,690
tidak masuk akal.
843
00:36:15,440 --> 00:36:16,540
Kalian jangan bicara lagi.
844
00:36:18,290 --> 00:36:18,810
Tidurlah.
845
00:36:21,610 --> 00:36:22,930
Bukan, kamu...
846
00:36:23,160 --> 00:36:24,850
Bukankah kamu bilang tidak mengantuk?
847
00:36:25,810 --> 00:36:27,210
Aku tidak ingin mendengarmu berisik.
848
00:36:27,570 --> 00:36:28,130
Boleh, tidak?
849
00:36:30,290 --> 00:36:30,690
Baik.
850
00:36:30,960 --> 00:36:31,450
Tidurlah.
851
00:37:01,980 --> 00:37:05,130
[Youzhou]
852
00:37:22,770 --> 00:37:25,290
[Youzhou]
853
00:37:25,600 --> 00:37:26,880
Mau lihat dokumen izin jalan?
854
00:37:27,810 --> 00:37:28,290
Tidak perlu.
855
00:37:28,610 --> 00:37:29,050
Silakan.
856
00:37:30,800 --> 00:37:31,370
Tunggu.
857
00:37:35,280 --> 00:37:36,210
Lebih baik periksa saja.
858
00:37:37,720 --> 00:37:38,890
Karena mau memeriksa,
859
00:37:40,050 --> 00:37:41,090
kamu harus memeriksanya dengan jelas.
860
00:37:51,540 --> 00:37:53,850
[Youzhou]
861
00:38:10,050 --> 00:38:10,570
Sudah,
862
00:38:11,050 --> 00:38:11,610
pergilah.
863
00:38:15,230 --> 00:38:17,450
[Youzhou]
864
00:38:33,610 --> 00:38:34,930
Besok pagi, tunggu suratku.
865
00:38:35,170 --> 00:38:36,220
Berikan surat dan kantong pewangi ini
866
00:38:36,330 --> 00:38:37,130
kepada Kak Zhou Ye.
867
00:38:39,010 --> 00:38:39,610
Hu Zi,
868
00:38:40,130 --> 00:38:41,330
hal ini menyangkut keamanan Youzhou,
869
00:38:41,770 --> 00:38:42,410
jangan sampai ada kesalahan.
870
00:38:42,920 --> 00:38:43,410
Mengerti.
871
00:38:48,620 --> 00:38:50,840
[Youzhou]
872
00:39:48,240 --> 00:39:49,130
Ke mana?
873
00:39:52,690 --> 00:39:53,570
Kamu pura-pura tidur?
874
00:39:54,170 --> 00:39:55,050
Tidak.
875
00:39:56,160 --> 00:39:57,670
Tapi gerakan kalian begitu kikuk
876
00:39:57,670 --> 00:39:59,010
membuat keributan sebesar ini,
877
00:39:59,280 --> 00:40:00,440
bisa disembunyikan dari siapa?
878
00:40:02,610 --> 00:40:03,750
Aku berbaik hati
879
00:40:03,750 --> 00:40:05,080
melepaskan tali kalian
880
00:40:05,080 --> 00:40:06,170
agar kalian bisa tidur nyenyak
881
00:40:06,520 --> 00:40:07,290
dan makan enak.
882
00:40:07,930 --> 00:40:09,570
Kalian malah berpikir untuk kabur.
883
00:40:10,810 --> 00:40:11,530
Kamu sudah bilang,
884
00:40:11,930 --> 00:40:12,680
menculik kami ke desa
885
00:40:12,680 --> 00:40:13,410
untuk membunuh kami.
886
00:40:13,770 --> 00:40:14,290
Jika tidak kabur,
887
00:40:14,520 --> 00:40:15,360
apa menunggu mati?
888
00:40:19,520 --> 00:40:20,400
Kalian
889
00:40:22,570 --> 00:40:23,530
tidak akan bisa kabur.
890
00:40:25,000 --> 00:40:25,730
Bagaimana bisa begitu!
891
00:40:30,040 --> 00:40:31,490
Aku sudah bilang pada kalian,
892
00:40:31,970 --> 00:40:33,210
kalian berdua tidak akan bisa kabur.
893
00:40:33,490 --> 00:40:34,500
Kenapa tidak percaya?
894
00:40:38,860 --> 00:40:40,330
[Youzhou]
895
00:40:47,970 --> 00:40:48,490
Tuan Muda.
896
00:40:51,930 --> 00:40:53,770
Tuan Muda, hati-hati!
897
00:40:58,130 --> 00:40:58,930
Apa yang kamu katakan?
898
00:40:59,840 --> 00:41:00,770
Gu Jiusi itu
899
00:41:01,250 --> 00:41:02,530
benar-benar sendirian
900
00:41:02,730 --> 00:41:03,730
pergi ke Desa Heifeng?
901
00:41:04,680 --> 00:41:05,210
Menjawab Tuan Ketiga.
902
00:41:05,490 --> 00:41:06,050
Benar.
903
00:41:06,290 --> 00:41:08,160
Bahkan pelayan pribadinya
904
00:41:08,160 --> 00:41:08,810
juga tidak mengikutinya.
905
00:41:09,320 --> 00:41:10,850
Hanya satu orang dengan satu kuda.
906
00:41:13,610 --> 00:41:14,930
Bagus sekali.
907
00:41:17,050 --> 00:41:18,710
Aku masih khawatir dia penakut,
908
00:41:18,710 --> 00:41:20,010
tidak mau tertipu olehku.
909
00:41:20,810 --> 00:41:22,650
Bagaimanapun, istri bisa dinikahi lagi.
910
00:41:23,050 --> 00:41:24,130
Nyawa hanya ada satu.
911
00:41:25,480 --> 00:41:26,360
Tidak disangka,
912
00:41:26,960 --> 00:41:29,050
dia benar-benar cinta.
913
00:41:29,810 --> 00:41:31,170
Ternyata demi seorang wanita,
914
00:41:31,690 --> 00:41:34,250
pergi sendirian ke Desa Heifeng untuk cari mati.
915
00:41:37,240 --> 00:41:37,810
Bagus.
916
00:41:38,960 --> 00:41:39,450
Bagus.
917
00:41:40,330 --> 00:41:41,810
Setelah Gu Jiusi mati,
918
00:41:42,210 --> 00:41:42,890
Tuan Ketiga
919
00:41:43,050 --> 00:41:44,530
sudah bisa tidur dengan nyenyak.
920
00:41:46,320 --> 00:41:47,010
Bagus sekali.
921
00:41:51,210 --> 00:41:51,770
Belakangan ini,
922
00:41:52,130 --> 00:41:53,090
kita akan segera berangkat.
923
00:41:53,970 --> 00:41:54,610
Ingat,
924
00:41:55,370 --> 00:41:56,290
dari latihan sekali setiap hari
925
00:41:56,650 --> 00:41:57,570
menjadi latihan dua kali setiap hari.
926
00:41:57,890 --> 00:41:58,330
Baik.
927
00:42:05,160 --> 00:42:05,770
Jenderal Zhou.
928
00:42:09,890 --> 00:42:10,330
Kakak Gu menyuruhku
929
00:42:10,330 --> 00:42:11,250
memberikan surat ini padamu.
930
00:42:19,480 --> 00:42:20,090
Kak Zhou.
931
00:42:20,850 --> 00:42:22,490
Tuan Ketiga Zhao bersekongkol dengan Hu Heng,
932
00:42:22,490 --> 00:42:23,450
mencoba mengelabui semua orang,
933
00:42:23,630 --> 00:42:25,520
diam-diam membawa persediaan biji-bijian dan meninggalkan Youzhou.
934
00:42:25,660 --> 00:42:26,790
Gudang persediaan biji-bijian Youzhou
935
00:42:26,790 --> 00:42:27,960
hampir dikosongkan olehnya.
936
00:42:28,420 --> 00:42:29,250
Aku tidak kompeten,
937
00:42:29,290 --> 00:42:30,600
tidak bisa segera melapor.
938
00:42:30,890 --> 00:42:32,900
Tapi untungnya, belum terlambat.
55759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.