All language subtitles for Day.of.the.Dead.Bloodline.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,497 --> 00:01:01,667 Herregud! 2 00:01:06,839 --> 00:01:12,428 Nationalgarden er ikke at se. Væsenerne hærger byen. 3 00:01:14,972 --> 00:01:17,975 Folk bliver ædt levende! 4 00:01:18,059 --> 00:01:20,144 De kommer! 5 00:01:21,228 --> 00:01:24,357 Kom, vi må væk herfra! 6 00:01:51,384 --> 00:01:54,345 Åbn døren! Åbn døren! 7 00:02:09,610 --> 00:02:14,031 Mor? Ja, også her. 8 00:02:14,115 --> 00:02:20,579 Lås døren til dit værelse og luk ikke nogen ind. Ikke sygeplejersker... Mor? 9 00:02:40,391 --> 00:02:44,061 FIRE TIMER TIDLIGERE 10 00:02:46,105 --> 00:02:49,942 WHITTENDALES UNIVERSITETSHOSPITAL 11 00:02:50,026 --> 00:02:53,863 Nu da vi har set, hvordan døden ser ud- 12 00:02:53,988 --> 00:02:58,868 - er spørgsmålet til her alle: Hvordan døde han? 13 00:03:00,328 --> 00:03:04,498 Patienten klagede over ondt i halsen- 14 00:03:04,582 --> 00:03:08,419 -feber og hoste. 15 00:03:08,502 --> 00:03:14,342 Kan I finde mandens dødsårsag baseret på disse faktorer? 16 00:03:22,725 --> 00:03:27,813 Har nogen en teori om dødsårsagen baseret på den information? 17 00:03:27,897 --> 00:03:31,108 Syfilis? 18 00:03:31,192 --> 00:03:35,988 Et godt forsøg, Abby, men syfilis inficerer ikke lungerne. 19 00:03:36,072 --> 00:03:40,201 Peter? Suzie? 20 00:03:48,751 --> 00:03:54,924 - Influenza. - Korrekt. Hvilken stamme, Zoe? 21 00:03:55,007 --> 00:03:59,845 - Det må være H1N5. - Næsten. H1N1. 22 00:03:59,929 --> 00:04:05,309 Bemærk de kollapsede luftsække. De blev ikke fyldt og gav ingen ilt. 23 00:04:05,393 --> 00:04:08,479 Det slog ham ihjel. 24 00:04:08,562 --> 00:04:11,983 Rolig, Zoe. I får ikke karakterer i dag. 25 00:04:22,243 --> 00:04:26,914 Doktor? Kommer De til semesterafslutningen? 26 00:04:26,998 --> 00:04:32,837 Drikke sammen med mine elever? Nej tak. Mor jer godt. 27 00:04:32,920 --> 00:04:37,174 - Du kommer vel? - Nej, gå du. Jeg skal tage nogle prøver. 28 00:04:37,258 --> 00:04:41,262 Vær ikke for hård mod dig selv. Du bliver besat af den slags. 29 00:04:41,345 --> 00:04:46,434 Det ved jeg. Jeg fatter bare ikke, at jeg overså det. 30 00:04:46,517 --> 00:04:49,353 - Okay, ring til mig! - Ja. 31 00:04:49,437 --> 00:04:51,772 EPIDEMIOLOGI 32 00:05:11,792 --> 00:05:17,882 Undskyld, jeg forstyrrer. Din stamkunde er her for at få taget ugens blodprøve. 33 00:05:17,965 --> 00:05:22,053 - Kan Abby hjælpe mig? Han er sær. - Jeg ved, at han er mærkelig... 34 00:05:22,136 --> 00:05:26,432 ...men han har flere hundrede gange flere antistoffer i blodet end normalt. 35 00:05:26,515 --> 00:05:33,272 Det ligner intet, vi har set før. Zoe, det her er en god mulighed for dig. 36 00:05:53,793 --> 00:05:57,463 - Hej, Zoe. - Hej, Max. 37 00:05:57,546 --> 00:06:02,760 - Det er rart at se dig igen. - Din arm? 38 00:06:02,843 --> 00:06:08,015 - Alt for din skyld. - Vær rar at trække ærmet op. 39 00:06:08,099 --> 00:06:11,143 Selvfølgelig. 40 00:06:19,527 --> 00:06:25,825 Zoe, har du tænkt over det, jeg spurgte om sidste gang? 41 00:06:25,908 --> 00:06:30,746 Jeg har sagt, at jeg ikke er interesseret, Max. 42 00:06:31,914 --> 00:06:37,837 Du ved, at jeg aldrig vil give op. Du burde give mig en chance. 43 00:06:39,296 --> 00:06:42,174 Knyt hånden. 44 00:06:44,969 --> 00:06:47,763 Slap af. 45 00:06:50,308 --> 00:06:55,479 Som en vampyr, der tømmer mig for blod. 46 00:07:03,112 --> 00:07:08,784 - Zoe, tak, fordi du er så forsigtig. - Din anden arm. 47 00:07:24,133 --> 00:07:29,180 - Hvad er det der? - Synes du om den? 48 00:07:29,263 --> 00:07:33,976 - Hold nu op. - Har du problemer herinde, Zoe? 49 00:07:34,060 --> 00:07:39,940 - Jeg giver bare ugens blodprøve. - Forsvind, din lede, gamle skiderik. 50 00:07:43,527 --> 00:07:46,489 Zoe. 51 00:07:46,572 --> 00:07:51,369 - Han er skør. Han vil ikke lade mig være. - Lad ikke folk gå dig på, Zoe. 52 00:07:51,452 --> 00:07:54,997 Vær stærkere næste gang. 53 00:07:55,081 --> 00:07:58,542 Kom nu, festen venter. 54 00:08:14,350 --> 00:08:19,939 - Lægen ordinerer snak og sprut. - Jeg er ikke god til sociale situationer. 55 00:08:20,022 --> 00:08:22,358 Du ser dem hver dag. 56 00:08:22,441 --> 00:08:27,196 - Hvor har du været, skat? - Forsøgt at få den generte med ud. 57 00:08:27,279 --> 00:08:32,118 - Lad os få en øl. - Hjælp med at hente en tønde i lighuset. 58 00:08:32,201 --> 00:08:36,872 Jeg klarer det. Jeg skal nok være social bagefter. 59 00:08:48,509 --> 00:08:51,137 Peter? 60 00:08:58,311 --> 00:09:01,522 Peter, hvor er du? 61 00:09:07,153 --> 00:09:11,824 - Din dumme skid! - Kom nu, alle vil da lave det nummer. 62 00:09:11,907 --> 00:09:16,454 - Nej, kun fjolser som dig. - Undskyld. 63 00:09:16,537 --> 00:09:22,168 Jeg ved, at jeg er en skiderik. Skal vi gå op og drikke nu? 64 00:09:22,251 --> 00:09:24,962 Gør aldrig det der igen! 65 00:09:47,068 --> 00:09:50,988 Max, hvad laver du hernede? 66 00:09:52,948 --> 00:09:55,826 Rolig. 67 00:09:55,910 --> 00:10:00,414 - Jeg vil bare snakke. - Vi har intet at tale om. 68 00:10:00,498 --> 00:10:06,128 - Vi to er forbundet. - Der er intet "vi", Max. 69 00:10:06,212 --> 00:10:09,382 Vi er skabt til at være sammen. 70 00:10:09,465 --> 00:10:12,551 Slip mig! Peter! 71 00:10:14,095 --> 00:10:20,351 - Giv mig en chance. - Max, slip mig! Hjælp! 72 00:10:23,896 --> 00:10:27,692 Hjælp mig. Kom og hjælp mig! 73 00:10:27,775 --> 00:10:33,114 Jeg nyder, at du gør modstand. Du er min. 74 00:10:50,631 --> 00:10:54,176 Zoe! Zoe! 75 00:10:57,555 --> 00:11:02,435 Zoe! Zoe! 76 00:11:05,146 --> 00:11:08,941 Vi skal ud herfra Nu! Han er vågnet! 77 00:11:09,025 --> 00:11:14,322 - Zoe, hvad sker der? - Kom nu! Hvorfor kommer I ikke? Kom! 78 00:11:14,405 --> 00:11:17,700 Doktor Beeman, er De okay? 79 00:11:20,870 --> 00:11:25,958 - Nej, Peter! Væk fra hende! - Peter! 80 00:11:29,879 --> 00:11:33,299 Abby! Abby, kom! 81 00:11:49,273 --> 00:11:52,777 Zoe, hjælp mig op! Hjælp! 82 00:11:52,860 --> 00:11:55,613 Abby, nej! 83 00:11:57,865 --> 00:12:01,077 Abby! Abby! Nej! 84 00:12:02,703 --> 00:12:05,247 Abby! 85 00:12:22,098 --> 00:12:25,142 Der er gået fem år siden det første udbrud. 86 00:12:25,226 --> 00:12:30,940 Da der kom rapporter om, at virusset var blevet en international krise- 87 00:12:31,023 --> 00:12:37,822 - var det for sent. Få af os overlevede. Resten blev rådnere. 88 00:12:40,574 --> 00:12:45,162 Jeg var en af de få, der nåede til en flygtningelejr i tide- 89 00:12:45,246 --> 00:12:48,833 - kun for at havne i High Rock-bunkeren. 90 00:12:48,916 --> 00:12:55,339 Et militært efterretningscenter, der indsamler data om rådnere. 91 00:12:55,423 --> 00:13:00,761 Problemet er, at det er et år siden, vi hørte fra hovedkvarteret. 92 00:13:02,305 --> 00:13:08,728 Og sikkert en evighed siden, vi så en overlevende. 93 00:13:08,811 --> 00:13:14,942 Så det her er vores hjem nu. Dels militærbase, dels flygtningelejr. 94 00:13:15,026 --> 00:13:19,613 Man klarer sig med det, man har, og samler, hvad der er tilbage af livet. 95 00:13:19,780 --> 00:13:25,494 Det her bliver jo alligevel vores hjem en tid endnu. 96 00:13:31,125 --> 00:13:35,421 - Godmorgen. Stadig hovedpine? - Det går meget bedre, tak. 97 00:13:35,504 --> 00:13:39,717 Og du, din lille sjover. Lad mor sove i nat. 98 00:13:42,970 --> 00:13:46,265 Overholder du hastighedsbegrænsningen? 99 00:13:46,349 --> 00:13:50,478 Skal lægen bade efter joggingturen? Sig til, hvis du vil have hjælp. 100 00:13:50,561 --> 00:13:56,233 - Rolig, Alphonse. Hun er optaget. - Jeg laver sjov. Jeg venter på den rette. 101 00:13:56,317 --> 00:14:00,738 - Du skal sikkert vente længe. - Det der var koldt sagt, doktor. 102 00:14:00,821 --> 00:14:04,158 Kom, Alphonse. 103 00:14:04,241 --> 00:14:08,913 Tror du, løjtnanten har ret i, at vi bare spilder tiden her? 104 00:14:08,996 --> 00:14:16,253 - Gud ønsker måske ikke, at vi stopper. - Pyt. Vi har en opgave at udføre. 105 00:14:16,337 --> 00:14:18,673 Jeg støtter dig. 106 00:14:26,639 --> 00:14:31,769 - Elyse, må jeg få rådnerprøve 8? - Ja. 107 00:14:35,064 --> 00:14:38,192 Værsgo. 108 00:14:38,275 --> 00:14:44,281 Den her husker jeg. Han havde slemme bidemærker i hånden. 109 00:14:44,365 --> 00:14:49,078 - Hvad tror du, der skete? - Han tog på den forkerte pige. 110 00:14:53,374 --> 00:14:57,670 Zoe? Lilys feber er steget. 111 00:14:57,753 --> 00:15:02,591 - Den medicin, du gav hende, hjalp ikke. - Mød mig på afdelingen. 112 00:15:14,603 --> 00:15:19,025 - Hvor gør det ondt, skat? - Overalt. 113 00:15:19,108 --> 00:15:22,403 Du er en modig, lille pige. 114 00:15:22,486 --> 00:15:27,783 Lukj øjnene og hvil dig. Jeg forsøger at få dig til at få det bedre, okay? 115 00:15:33,706 --> 00:15:37,293 Bliver Jeffs høst god, så klarer vi vinteren. 116 00:15:37,376 --> 00:15:41,756 Jeg vil gøre, hvad jeg kan. Jeg håber, Moder Natur samarbejder. 117 00:15:41,839 --> 00:15:46,093 Vi har fundet flere rotter på lageret, men Steve tager sig af det. 118 00:15:46,177 --> 00:15:50,640 Der har været meget sjusk på det seneste. Vi er i krig. 119 00:15:50,723 --> 00:15:55,019 En fejl kan ødelægge alt vores slid. Jee tolererer ikke fejl. 120 00:15:55,102 --> 00:15:59,106 - Zoe, du kommer for sent. - Undskyld, men det er alvorligt. 121 00:16:01,233 --> 00:16:05,571 - Hvad er der? - Lilys antibiotika virker ikke. 122 00:16:05,655 --> 00:16:10,951 Det er nok bakteriel lungebetændelse, meget smitsomt. Hun er i karantæne. 123 00:16:11,035 --> 00:16:16,624 - Du er vores læge, kan du ikke gøre noget? - Antibiotikaen virker ikke på Lily. 124 00:16:16,707 --> 00:16:22,880 - Vi må skaffe mere udstyr. - Vi har været i hele dit område. 125 00:16:22,963 --> 00:16:26,717 Så må vi længere ind. Være mere modige. 126 00:16:26,801 --> 00:16:30,388 Jeg studerede medicin på universitetet i Whittendale. 127 00:16:30,471 --> 00:16:35,351 Det medicinske udstyr blev opbevaret i en boks. Jeg kender koden. 128 00:16:35,434 --> 00:16:40,982 - Nej, det er for langt væk. - Det er langt væk, men risikoen værd. 129 00:16:41,065 --> 00:16:46,487 - Vi kan forhindre, at sygdommen spredes. - Eller også isolerer vi Lily. 130 00:16:48,364 --> 00:16:53,828 At isolere hende hjælper ikke. Hendes sygdom vil sprede sig i bunkeren. 131 00:16:53,911 --> 00:16:57,915 Mange af os vil dø. Det er et medicinsk faktum. 132 00:17:04,547 --> 00:17:08,884 Okay. Min bror Baca tager kommandoen over din lille udflugt. 133 00:17:08,968 --> 00:17:13,514 I tager af sted ved daggry og kommer straks tilbage. Ingen udflugter. 134 00:17:13,597 --> 00:17:16,809 - Er det forstået? - Ja, sir. 135 00:17:36,746 --> 00:17:40,082 Det skal nok gå. 136 00:17:43,544 --> 00:17:47,131 Jeg har savnet dig. 137 00:18:20,748 --> 00:18:24,794 - Hjælp! - Du er min. 138 00:18:24,919 --> 00:18:28,047 Hjælp mig! 139 00:18:30,049 --> 00:18:35,471 - Hvad er der? - Ikke noget. 140 00:18:35,554 --> 00:18:38,599 Hvad skal det betyde? 141 00:18:38,683 --> 00:18:44,730 - Jeg skal udenfor. - Virkelig? Vi talte om det her sidst. 142 00:18:44,814 --> 00:18:51,779 - Jeg har meget at tænke på. - Hvad med os? Er det ikke vigtigt? 143 00:18:51,862 --> 00:18:58,619 - Jeg elsker dig, Zoe. - Jeg holder meget af dig, men... 144 00:18:58,703 --> 00:19:02,248 Jeg er nødt til at se til Lily nu. 145 00:19:31,110 --> 00:19:36,490 - Hej, Zoe. - Hej, skat. 146 00:19:36,574 --> 00:19:41,203 I morgen skal jeg ud og lede efter noget, som kan hjælpe dig. 147 00:19:41,287 --> 00:19:46,792 - Men der er jo rådnere derude. - Der sker ikke noget. 148 00:19:46,876 --> 00:19:49,378 De skræmmer mig ikke. 149 00:19:49,462 --> 00:19:52,214 Gør mig en tjeneste. 150 00:19:52,298 --> 00:19:57,136 Vil du passe på det her, mens jeg er væk? Det tilhørte min mor. 151 00:19:58,971 --> 00:20:05,102 Det beskyttede mig, da jeg var lille, og nu beskytter det dig. 152 00:20:05,186 --> 00:20:07,271 Tak. 153 00:20:07,355 --> 00:20:12,652 - Godnat, skat. - Godnat. 154 00:20:27,249 --> 00:20:33,547 Hør efter, civile. Hovedporten åbnes om tre minutter. 155 00:20:34,674 --> 00:20:38,844 - Jeg er tilbage, inden du ved af det. - Alle civile skal forlade området nu. 156 00:20:42,598 --> 00:20:47,520 Jeg gentager: Forlad området nu. 157 00:20:49,146 --> 00:20:54,986 - Undskyld der i går aftes. - Jeg burde ikke have reageret sådan. 158 00:20:57,238 --> 00:21:00,616 Nu henter vi Lilys medicin. 159 00:21:00,700 --> 00:21:03,327 Hold jer væk. 160 00:21:50,666 --> 00:21:54,128 Jeg plejede at gøre sådan som barn. 161 00:21:55,629 --> 00:22:00,885 - Hvad? - Du har aldrig talt om din barndom før. 162 00:22:03,304 --> 00:22:09,268 - Din mor og far. - Der er ikke meget at sige om. 163 00:22:10,811 --> 00:22:17,360 - Hvad med dig? - Far var i hæren. Han smilede aldrig. 164 00:22:18,694 --> 00:22:22,156 Bortset fra når han var på jagt med mig og Miguel. 165 00:22:22,239 --> 00:22:26,243 Hvordan kan I være brødre? I er meget forskellige. 166 00:22:26,327 --> 00:22:31,540 Miguel har altid været, som han er. Altid. 167 00:22:31,624 --> 00:22:37,421 Han har altid villet være bedst. Altid villet have kontrollen. 168 00:22:38,464 --> 00:22:41,175 Ligesom far. 169 00:22:47,139 --> 00:22:51,727 Ved du, hvad jeg savner? En stor cheeseburger med fritter. 170 00:22:51,811 --> 00:22:56,273 Jeg må sige pizza, Chicago-style. 171 00:22:56,357 --> 00:23:02,571 - Hvad med dig, Elyse? - Jeg savner Maggie's Place. 172 00:23:02,655 --> 00:23:08,452 Et cafeteria i Wichita, som mor tog mig med til. Verdens bedste æbletærte. 173 00:23:08,536 --> 00:23:14,583 Herligt. Frank, hvad savner du? Is? Chicken nuggets? 174 00:23:14,667 --> 00:23:18,713 Jeg savner, at folk holder mund. 175 00:23:28,014 --> 00:23:33,811 For helvede! Der er noget galt. Jeg kører ind til siden. Fokuser. 176 00:23:42,945 --> 00:23:47,908 - Afgræns området! - Det her er et dumt sted. 177 00:23:47,992 --> 00:23:52,121 - Vi ser rådnerne for sent. - Vi har ikke valgt at gå i stå her. 178 00:23:52,246 --> 00:23:57,752 - Ti stille og hold udkig. - Hvad ser du, Lucy? 179 00:23:57,835 --> 00:24:02,089 - Kom nu! - Det er køleren igen. Den skulle være hel. 180 00:24:02,173 --> 00:24:07,678 - Hvor lang tid tager det at lave den? - Usikkert. Kølevæsken når ikke blokken. 181 00:24:07,762 --> 00:24:12,266 - Løjtnanten ønsker ingen forsinkelser! - Det ved jeg! Kom nu, Lucy. 182 00:24:12,350 --> 00:24:17,730 - Det bliver snart mørkt. - Det ved jeg. 183 00:24:17,813 --> 00:24:23,110 Første team tager vestlige område, andet team tager det østlige. 184 00:24:48,094 --> 00:24:52,473 Det her tager for lang tid. Vi burde vende om. 185 00:24:52,556 --> 00:24:57,979 - Vi kan komme tilbage om et par dage. - Lily kan ikke vente et par dage. 186 00:24:58,062 --> 00:25:02,775 Hvorfor risikere otte liv for et? Sygt barn eller ej. 187 00:25:02,858 --> 00:25:07,071 Vi siger sådan her: Sæt nu Lily var dit barn. 188 00:25:07,154 --> 00:25:12,702 Dit syge barn i bunkeren. Klarer vi det ikke, så kan det gå sådan. 189 00:25:16,872 --> 00:25:20,543 Rådnere! Gå i position! 190 00:25:20,626 --> 00:25:25,464 - Lucy! - Næsten færdig. Et minut til. 191 00:25:25,548 --> 00:25:30,386 - Det lyder som en sværm. - Skynd dig, Lucy! Vi skal væk! 192 00:25:30,469 --> 00:25:37,601 - Færdig! - Tilbage til køretøjet! Nu! Kom! 193 00:25:37,685 --> 00:25:40,521 Kom! 194 00:25:41,564 --> 00:25:46,360 - Kom! - Kom nu! 195 00:26:07,506 --> 00:26:14,472 - Team 2, statusrapport. - Klart bagtil. Vi rystede dem af, kom. 196 00:26:14,555 --> 00:26:18,059 Modtaget. Skadesrapport, kom. 197 00:26:18,142 --> 00:26:22,313 Ingen skader. Vi slap med forskrækkelsen, kom. 198 00:26:22,396 --> 00:26:26,651 Ikke et øjeblik for tidligt. Vi er fremme. 199 00:26:38,204 --> 00:26:43,250 Lucy, Derek og Thomas bliver her. Alle andre kommer med mig. 200 00:26:46,879 --> 00:26:50,091 Kom, Alphonse. 201 00:26:54,804 --> 00:26:57,556 Højre, så første gang til venstre. 202 00:27:02,937 --> 00:27:07,316 Ligefrem, tag venstre længst væk. 203 00:27:44,603 --> 00:27:48,816 Sikret. Fremad. 204 00:28:05,333 --> 00:28:08,461 Gå. 205 00:28:22,975 --> 00:28:25,144 Her, til venstre. 206 00:28:38,824 --> 00:28:42,536 Sikret. Wow! 207 00:28:42,620 --> 00:28:47,249 Der er vaccine, der er antibiotika. Tag de reoler først. 208 00:28:59,095 --> 00:29:03,099 - Lucy, aflæg rapport. - Alt er roligt her, kom. 209 00:29:03,182 --> 00:29:06,727 Modtaget. Bliv her, vi er ude om fem. 210 00:29:09,021 --> 00:29:14,360 - Okay, vi har det hele. Kom. - Vi skal af sted. 211 00:30:24,138 --> 00:30:26,724 AMMONIAK 212 00:31:06,263 --> 00:31:10,267 - Hvor er Zoe? - Skuddene kom fra den sydlige fløj. 213 00:31:46,637 --> 00:31:50,891 - Gud, Zoe. Hvad er der sket? Er alt okay? - Jeg har det fint. 214 00:31:50,975 --> 00:31:54,520 Vi skal væk herfra nu. Fandens. 215 00:31:54,603 --> 00:31:58,065 Det kommer rådnere! Af sted! 216 00:32:03,237 --> 00:32:07,700 - Frank! - Jeg har ikke en god skudlinje! 217 00:32:08,784 --> 00:32:12,830 - Herregud! - Kom nu, Frank! Vi smutter! 218 00:32:12,913 --> 00:32:18,627 - Han er inficeret! - Væk! Kom væk herfra! Af sted! 219 00:32:35,811 --> 00:32:40,066 Ud nu! Kom så! 220 00:32:40,149 --> 00:32:45,863 - Baca, hvor er Frank? - Han er væk! Hop ind! 221 00:32:45,946 --> 00:32:48,908 Kom nu! Af sted! 222 00:33:30,992 --> 00:33:35,246 Tjek Humveerne. 223 00:33:35,329 --> 00:33:41,293 - I kommer for sent, Baca. - Vi fik vrøvl med en bil. 224 00:33:41,377 --> 00:33:45,464 Vi mistede Frank. Han er død. 225 00:33:45,548 --> 00:33:49,885 Derfor tager vi ikke på den slags opgaver, så folk ikke dør unødigt. 226 00:33:49,969 --> 00:33:54,849 - Ikke unødigt. Vi fik medicinen, Miguel. - Kald mig løjtnant. 227 00:33:54,932 --> 00:34:00,396 - I skulle have afbrudt efter problemet. - Vi skulle bruge udstyret. 228 00:34:00,479 --> 00:34:03,357 Hvor er Frank? 229 00:34:03,441 --> 00:34:07,278 Det kan du fortælle hende, Zoe. 230 00:34:11,032 --> 00:34:14,243 Jeg er meget ked af det, Elle. 231 00:34:15,286 --> 00:34:18,414 Alt det her er din skyld! 232 00:34:18,497 --> 00:34:22,918 Det var din idé, at I tog af sted! 233 00:35:06,754 --> 00:35:08,255 Vent! 234 00:35:08,339 --> 00:35:14,804 Alle beboere går til bunkeren nu. Alle beboere går til bunkeren nu. 235 00:35:18,683 --> 00:35:25,314 Alle beboere går til bunkeren nu. Alle beboere går til bunkeren nu. 236 00:35:34,782 --> 00:35:38,786 - Hørte du ikke alarmen? - Jeg vil lede efter min bold. 237 00:35:38,869 --> 00:35:42,581 Jeg finder den. Gå bare ind. 238 00:35:56,053 --> 00:35:58,306 Hovedporten lukkes nu. 239 00:36:04,145 --> 00:36:10,318 - Undskyld. Jeg troede, jeg havde tjekket. - Det dur ikke, når rådnerne kommer. 240 00:36:44,435 --> 00:36:47,438 Vi har den. 241 00:36:49,231 --> 00:36:51,317 Hej, skat. 242 00:36:51,400 --> 00:36:55,613 - Du kom tilbage. - Det lovede jeg jo. 243 00:37:00,034 --> 00:37:04,330 Det her smager måske lidt grimt, men du er modig, ikke sandt? 244 00:37:08,709 --> 00:37:12,213 Bare lidt til. Dygtig pige. 245 00:37:19,220 --> 00:37:23,599 Zoe. Tak. 246 00:37:24,850 --> 00:37:29,438 - Mange tak. - Selv tak. 247 00:37:41,701 --> 00:37:43,953 Hej. 248 00:38:59,612 --> 00:39:05,618 Her er nødbunkeren High Rock. Hører nogen beskeden, svar på denne frekvens. 249 00:39:07,620 --> 00:39:09,163 Her er... 250 00:39:15,127 --> 00:39:19,840 Her er nødbunkeren High Rock. Hører nogen beskeden... 251 00:39:19,924 --> 00:39:22,760 Ville De tale med mig? 252 00:39:22,843 --> 00:39:26,180 Forlad lokalet. 253 00:39:34,689 --> 00:39:39,485 Jeg bad dig komme, fordi jeg tror, der er sket en misforståelse. 254 00:39:39,568 --> 00:39:43,072 En misforståelse? 255 00:39:47,243 --> 00:39:51,372 Svar aldrig igen, når her er andre. Jeg har kommandoen her. 256 00:39:51,455 --> 00:39:57,336 Jeg skal sørge for folks sikkerhed, og jeg afgør hvordan. Forstået? 257 00:39:57,420 --> 00:40:03,009 - Javel, hr. løjtnant. - Træd af. 258 00:41:10,409 --> 00:41:14,997 Zoe, vent. Hvad ville Miguel? 259 00:41:15,081 --> 00:41:20,169 Spørg ham, Baca. Han er jo din bror. 260 00:41:21,879 --> 00:41:26,509 Miguel burde ikke have givet dig skylden for Frank. Det var ikke din fejl. 261 00:41:26,592 --> 00:41:33,265 Frank kendte risiciene ved at gå ud. Du reddede Lily og alle andre herinde. 262 00:41:33,349 --> 00:41:38,145 - Det er alle taknemmelige for. - Tak. 263 00:41:48,656 --> 00:41:51,701 Jeg skal tilbage til arbejdet. 264 00:42:00,209 --> 00:42:03,504 Forbandede rotter. 265 00:42:38,706 --> 00:42:44,545 Jeg var til kampen. Jeres kaster kunne ikke kaste, om så deres liv afhang af det. 266 00:42:44,628 --> 00:42:47,798 Opvarmning er vigtigt for holdet. 267 00:42:47,882 --> 00:42:53,846 Ja. Yankees var på toppen. Men på grund af rådnerne vandt vi ikke. 268 00:42:53,929 --> 00:42:57,433 Tro du bare det. Rangers havde knust jer. 269 00:42:57,516 --> 00:43:02,396 - High Rocks bedste. - Med hilsen fra kokken. 270 00:43:05,316 --> 00:43:10,655 - Hvad er det for en kø? Folk har arbejde. - Undskyld. Jeg kom sent i gang. 271 00:43:10,738 --> 00:43:15,409 Steve skulle have lavet det defekte komfur, men han er ikke kommet. 272 00:43:15,493 --> 00:43:20,665 Wendy, få din kæreste til at komme og lave komfuret nu. 273 00:43:20,748 --> 00:43:23,292 Javel. 274 00:43:26,420 --> 00:43:29,548 Arbejd hurtigere. 275 00:43:32,301 --> 00:43:35,805 Stevie? 276 00:43:35,888 --> 00:43:40,393 Hvor er du, skat? 277 00:43:40,476 --> 00:43:45,064 Der er brug for dig i messen! 278 00:43:45,147 --> 00:43:50,027 Skat? Miguel er rasende! 279 00:44:31,861 --> 00:44:35,406 Hej, Lily. Jeremy. 280 00:44:35,489 --> 00:44:39,910 Lily skal sove. Hun har brug for hvile. 281 00:44:39,994 --> 00:44:43,080 Du må komme tilbage i morgen. 282 00:44:43,164 --> 00:44:47,293 - Farvel, Lily. - Farvel. 283 00:44:51,505 --> 00:44:57,470 - Jeg ville give dig det her tilbage. - Behold det. Det klæder dig bedre. 284 00:45:04,560 --> 00:45:09,649 - Sov nu. - Ikke før mor har sagt godnat. 285 00:45:09,732 --> 00:45:12,818 Hun kommer, når hendes vagt er slut. 286 00:45:14,445 --> 00:45:18,032 Godnat, skat. Drøm sødt. 287 00:45:49,855 --> 00:45:53,651 Kode rød! Indtrængere! Kode rød! Indtrængere! 288 00:45:53,734 --> 00:45:57,989 Alarm i medicinsk afdeling. Gentager: Alarm i medicinsk afdeling. 289 00:45:58,072 --> 00:46:03,452 Kom! Løb! 290 00:46:07,540 --> 00:46:10,960 Kom nu! Nej, nej, nej! 291 00:46:34,692 --> 00:46:39,488 Max? Genkender du mig? Hvordan kan du være i live? 292 00:46:49,123 --> 00:46:54,670 - Zoe! - Dræb ham ikke! Han er ikke en rådner! 293 00:46:54,754 --> 00:46:59,383 - Flyt dig! - Hør her! Vi må tage ham levende! 294 00:46:59,467 --> 00:47:04,055 Han er ikke en rådner! Han hedder Max, han var min patient! 295 00:47:04,138 --> 00:47:08,351 Baca, han er det gennembrud, jeg har ledt efter! 296 00:47:19,153 --> 00:47:21,781 Nu har vi dig, din djævel! 297 00:47:25,493 --> 00:47:29,497 Hvad helvede? Er I totalt sindssyge? Hvorfor dræbte I den ikke? 298 00:47:29,580 --> 00:47:35,127 Vent. Han lever. Jeg skal bruge ham til min forskning. 299 00:47:35,211 --> 00:47:41,842 - Han ligner en rådner. - Ja, men vi ved, at rådnere altid bider. 300 00:47:41,926 --> 00:47:46,764 - Han undlod at bide mig. - Bevis det. 301 00:47:51,978 --> 00:47:55,523 Zoe, du behøver ikke gøre det. 302 00:48:26,387 --> 00:48:31,183 Der ser du. Det betyder, at hans hjerne stadig fungerer. 303 00:48:31,267 --> 00:48:36,814 Noget i hans krop standsede forvandlingen. Han kan hjælpe med at kurere virusset. 304 00:48:36,897 --> 00:48:40,943 - Man kan ikke kurere rådnere. - Det mener jeg heller ikke. 305 00:48:41,027 --> 00:48:45,781 Jeg mener en vaccine til os andre. Et bid vil ikke længere være en dødsdom. 306 00:48:47,742 --> 00:48:54,123 - Giv mig nu bare en chance. - Sikke noget sludder. Skyd den. 307 00:48:54,206 --> 00:49:00,713 Vent, Miguel. Er der en chance, så klarer Zoe det. Lad hende forsøge. 308 00:49:00,796 --> 00:49:04,383 Vaccinen kunne have reddet Frank. 309 00:49:10,640 --> 00:49:15,061 Okay, tag dine prøver. Han skal altid være låst inde. 310 00:49:15,144 --> 00:49:19,982 Hvis der opstår problemer, så afliv den satan. 311 00:49:20,066 --> 00:49:23,152 Javel. 312 00:49:25,279 --> 00:49:29,742 Allerede 12 timer efter at Max blev fængslet og holdt under opsyn- 313 00:49:29,825 --> 00:49:35,539 - er High Rock splittet i spørgsmålet om, hvad vi skal gøre med ham. 314 00:49:35,623 --> 00:49:40,127 Miguel forsøger at finde en undskyldning for at aflive ham. 315 00:49:40,211 --> 00:49:43,673 Eftersom vores adgang til rådnerblod er lille- 316 00:49:43,756 --> 00:49:47,843 - skal jeg bruge yderligere prøver for at købe tid. 317 00:49:47,927 --> 00:49:54,266 For at få videnskabeligt bevis for, at Max er anderledes. Hans vitalparametre. 318 00:49:58,270 --> 00:50:02,900 Se her. Det er utroligt. 319 00:50:02,984 --> 00:50:08,948 Visse indre og ydre dele er døde, mens andre så sandelig lever. 320 00:50:09,031 --> 00:50:15,079 Hjertet, øjet, knoglen og kraniet. Alle har bevaret menneskelig funktion. 321 00:50:15,162 --> 00:50:19,959 - Har du nogen idé om hvorfor? - Nej, ikke endnu. 322 00:50:21,419 --> 00:50:25,423 Men jeg skal tage en blodprøve. 323 00:50:25,506 --> 00:50:29,927 Vi overtræder reglerne. Et eneste fejltrin, så skyder jeg ham. 324 00:50:31,887 --> 00:50:34,765 Rolig, Max. 325 00:50:36,517 --> 00:50:40,521 Du vil vel have mig? 326 00:50:40,604 --> 00:50:42,940 Her er jeg. 327 00:50:45,776 --> 00:50:48,821 Din Zoe. 328 00:50:48,904 --> 00:50:52,283 Sådan. 329 00:50:52,366 --> 00:50:55,619 Kom du helt hertil for min skyld? 330 00:51:09,133 --> 00:51:11,886 Synes du om min berøring? 331 00:51:15,765 --> 00:51:19,727 Du! Jeg plaffer hovedet af dig, din satan. 332 00:51:19,810 --> 00:51:23,814 Lad være, Elyse! Jeg klarer mig. 333 00:51:27,985 --> 00:51:30,905 Zoe. 334 00:52:04,480 --> 00:52:06,732 Hej. 335 00:52:10,945 --> 00:52:13,280 Hvad har du fundet? 336 00:52:13,364 --> 00:52:19,829 Hormonniveauerne i hans blod er meget høje. Jeg har aldrig set noget lignende. 337 00:52:19,954 --> 00:52:22,999 Tror du, at det stoppede virussen? 338 00:52:23,082 --> 00:52:27,753 Muligvis. Vi har ni hormonkirtler, men jeg ved ikke, hvilken det er. 339 00:52:27,837 --> 00:52:33,050 Finder jeg kilden, kan jeg måske ekstrahere den og skabe en vaccine. 340 00:52:33,134 --> 00:52:36,637 Hvad skal du bruge? 341 00:52:36,721 --> 00:52:40,808 Jeg skal bruge levende virusprøver fra levende rådnere. 342 00:52:40,891 --> 00:52:44,895 Vi kan måske hente nogle udefra for at tage prøver. 343 00:52:44,979 --> 00:52:49,025 Bestemt ikke. Forstår du risikoen ved at lade den være her? 344 00:52:49,108 --> 00:52:52,194 Jeg skal sammenligne levende prøver med Max's. 345 00:52:52,278 --> 00:52:58,075 Kun sådan kan vi se, hvilket hormon det er. Der må være en sikker måde. 346 00:53:04,040 --> 00:53:06,625 Den ydre port. 347 00:53:06,709 --> 00:53:10,963 Vi kan lukke dem ind enkeltvis i et kontrolleret miljø. 348 00:53:11,047 --> 00:53:16,385 - Okay, hvornår kan vi gøre det? - I aften. 349 00:53:19,680 --> 00:53:23,851 Hovedporten er åben. Indled 9A. 350 00:53:23,934 --> 00:53:28,648 Hold jer venligst væk. 351 00:53:28,731 --> 00:53:33,444 Okay, team. Vi gør det hurtigt og effektivt. Ingen helte! 352 00:53:33,527 --> 00:53:37,531 Vi lukker en rådner ind ad gangen. Bravo ved porten, Alpha tager rådnerne. 353 00:53:37,615 --> 00:53:42,286 Zoe må ikke gå ind, før rådneren er sikret. 354 00:54:01,764 --> 00:54:05,351 - Så fisker vi. - Nu kører vi! 355 00:54:12,233 --> 00:54:15,987 - Luk en ind ad gangen. - Gør våbnene klar! 356 00:54:19,281 --> 00:54:22,535 Parat! Kør! 357 00:54:28,624 --> 00:54:33,170 - Derek! Din tur! Hold ham fast! - Sikret. 358 00:54:33,254 --> 00:54:36,841 Zoe! 359 00:54:36,924 --> 00:54:42,138 Flere modstandere på vej! Vi må skynde os! 360 00:54:46,517 --> 00:54:50,438 - Færdig. - Sikret! 361 00:54:50,521 --> 00:54:53,774 Vi har testprøven! Bare en til! 362 00:54:56,986 --> 00:55:01,115 Kom nu! Af sted, for helvede! 363 00:55:02,575 --> 00:55:06,579 Lad ham ikke slippe væj! Hvorfor tager det så lang tid? 364 00:55:06,662 --> 00:55:11,250 - Jeg har ham. - De er på vej ind! Tilbage! 365 00:55:11,334 --> 00:55:17,131 Baca! Hegnet giver efter! Vi kan ikke holde stand! Løb! 366 00:55:25,556 --> 00:55:29,226 Kom nu! Kom nu! 367 00:55:41,864 --> 00:55:45,034 Zoe. 368 00:55:53,751 --> 00:55:58,881 Jeg er ikke bange for dig. Jeg har dræbt hundredvis af rådnere og skyder gerne dig. 369 00:56:07,431 --> 00:56:10,393 Er hun din veninde? 370 00:56:12,603 --> 00:56:15,648 Den manipulerende so. 371 00:56:17,942 --> 00:56:22,780 Befalingshaver, kom i en fart! Der sker noget udenfor! 372 00:56:26,158 --> 00:56:30,621 Indled omgående lukning. Alt personale, træk jer tilbage. 373 00:56:30,705 --> 00:56:33,916 Åbn portene! Hurtigere! 374 00:56:34,000 --> 00:56:39,088 Kom nu, de er efter os! Kom nu! 375 00:56:48,055 --> 00:56:52,059 Hvordan helvede kom rådnerne inden for hegnet? 376 00:56:54,103 --> 00:56:58,399 - Vi tog blodprøver. - Lukkede I dem bare ind? 377 00:57:08,826 --> 00:57:14,206 - Hvad helvede laver du? - Mit job, at beskytte folk. 378 00:57:14,290 --> 00:57:19,920 - Løjtnant, Zoe kan hjælpe mig. - For sent. Hun kan ikke gøre noget. 379 00:57:20,004 --> 00:57:25,885 Det er ikke et hovedbid! Vaccinen kan hjælpe, hvis det ikke har spredt sig. 380 00:57:27,261 --> 00:57:29,722 Har du vaccinen nu? 381 00:57:32,683 --> 00:57:36,354 Det tænkte jeg nok. 382 00:57:39,106 --> 00:57:42,985 - Er du rablende vanvittig? - Et bid, en kugle. 383 00:57:43,069 --> 00:57:47,490 At du er bevæbnet, lader dig ikke bestemme over liv og død! 384 00:57:47,573 --> 00:57:52,536 Er du sikker på det? Jeg sagde, at du ikke skulle kæfte op. 385 00:57:52,620 --> 00:57:56,957 Miguel, læg våbenet. 386 00:58:06,175 --> 00:58:11,639 Om 12 timer dræber jeg den. Vaccine eller ej. 387 00:58:17,228 --> 00:58:20,606 Miguel! Vent! 388 00:58:25,194 --> 00:58:30,741 Hvad fanden var det? Hvorfor sigtede du på Zoe? Er du blevet sindssyg? 389 00:58:30,866 --> 00:58:35,204 Jeg er en leder, hvis bror gik bag hans ryg og risikerede alt! 390 00:58:35,287 --> 00:58:39,333 - Prøverne ville gavne os alle! - Adlyder du nu Zoes ordrer? 391 00:58:39,417 --> 00:58:43,504 Ved du, hvem der bestemmer? Ikke hende, ikke dig, ingen andre! 392 00:58:43,587 --> 00:58:49,302 - Du er fra forstanden. Det der var skørt! - Det er kun mig, der tænker rationelt. 393 00:58:49,385 --> 00:58:55,224 Alle tror på hendes løfter om vaccine. Jeg er din bror, Baca. Dit eget blod. 394 00:58:55,308 --> 00:58:59,103 Tro mig, når jeg siger, at hun snyder dig. 395 00:58:59,186 --> 00:59:04,025 Forstår du ikke, hvad hun gør? Hvorfor tror du, hun holder den i live? 396 00:59:04,108 --> 00:59:09,989 - Hvad mener du? - Den har hendes navn skrevet på armen. 397 01:00:12,176 --> 01:00:15,388 Jeg er ked af det der med Elyse. 398 01:00:15,471 --> 01:00:18,808 Jeg ved, at I stod hinanden nær. 399 01:00:18,891 --> 01:00:22,812 Tak, Baca. 400 01:00:28,734 --> 01:00:32,196 Kan du love, at du kan fremstille vaccinen? 401 01:00:35,992 --> 01:00:39,328 Har du mistet troen på mig? 402 01:00:39,453 --> 01:00:42,748 Selvfølgelig ikke. Det er bare... 403 01:00:44,709 --> 01:00:47,878 Du forstår det vist ikke. 404 01:00:47,962 --> 01:00:53,801 Thomas og Elyse. Jeg gav dem ordre til at gå ud for din skyld. 405 01:00:53,884 --> 01:00:58,180 For din vaccines skyld. Og de døde. 406 01:00:58,264 --> 01:01:03,519 Giver du mig skylden? Ville jeg risikere deres liv, hvis det ikke var det værd? 407 01:01:03,602 --> 01:01:06,772 Ærligt talt ved jeg ikke, hvad jeg skal tro. 408 01:01:06,856 --> 01:01:13,612 Hvad fanden betyder den der for dig? Den har dit navn ridset i sin underarm. 409 01:01:19,493 --> 01:01:24,999 Du skjuler noget for mig, Zoe. Du er nødt til at fortælle mig det. 410 01:01:27,209 --> 01:01:30,713 Hvem var den for dig? 411 01:01:32,757 --> 01:01:38,763 Han var en forbandet galning, som forsøgte at voldtage mig. 412 01:01:38,846 --> 01:01:43,059 Han forsøgte at tage, hvad han ville, fra mig. 413 01:01:43,142 --> 01:01:47,188 Det er den, han var. 414 01:01:47,271 --> 01:01:50,733 Sådan. Er du så tilfreds? 415 01:01:52,735 --> 01:01:57,114 - Føles det bedre? - Hvorfor sagde du ingenting? 416 01:01:57,198 --> 01:02:03,996 Fordi hver gang jeg taler om- 417 01:02:04,080 --> 01:02:09,126 -tænker på eller bare ser på ham- 418 01:02:09,210 --> 01:02:15,549 - må jeg genopleve mit livs værste forbandede dag. 419 01:02:15,633 --> 01:02:20,888 Du må stole på og tro på mig, Baca. 420 01:02:22,682 --> 01:02:26,143 Hvis du ikke kan det... 421 01:02:28,729 --> 01:02:32,024 ...må jeg klare mig selv. 422 01:03:26,579 --> 01:03:30,458 Skål for dem, der ikke længere er blandt os. 423 01:03:30,541 --> 01:03:33,961 For Frank, en kærlig mand. 424 01:03:34,045 --> 01:03:39,508 For Thomas, som gjorde os alle til bedre mennesker. 425 01:03:39,634 --> 01:03:43,971 For Elyse. Jeg vil savne hende meget. 426 01:03:46,390 --> 01:03:51,854 - For vores venner. - For vores venner. 427 01:04:04,533 --> 01:04:08,663 Hej, doktor. Vi tænkte, du havde brug for det her. 428 01:04:08,746 --> 01:04:13,042 - Du har vel været i gang en tid. - Tak, Alphonse. 429 01:04:22,134 --> 01:04:25,680 For fanden, hvor er du grim. 430 01:04:25,763 --> 01:04:28,891 Gå ikke for tæt på. 431 01:04:28,975 --> 01:04:33,604 - Løjtnanten har ret. Vi dræber den satan. - Tilbage, Lucy! 432 01:04:36,315 --> 01:04:38,901 Max! 433 01:04:41,112 --> 01:04:46,367 - Bed han dig? - Det tror jeg ikke. 434 01:04:49,537 --> 01:04:53,541 Nej, han fik dig ikke. 435 01:04:53,624 --> 01:04:58,671 Men du skal have is til hovedskaden. Jeg får dig på sygeafdelingen. 436 01:05:12,143 --> 01:05:18,024 En dag, og du forsøger allerede at ødelægge mit skide liv igen. 437 01:05:22,611 --> 01:05:25,823 Zoe. 438 01:05:36,208 --> 01:05:38,461 Hvad er der? 439 01:05:51,724 --> 01:05:57,063 Du er bare modbydelig. 440 01:05:57,146 --> 01:06:02,902 Du er min. 441 01:06:46,946 --> 01:06:51,492 - Zoe! - Hold din kæft! 442 01:06:55,705 --> 01:07:02,420 Jeg har fået nok af det her! Jeg ved, hvad du laver, og det lykkes ikke! 443 01:07:02,503 --> 01:07:08,467 Jeg har nogle timer til at standse virusset, og du kan ikke stoppe mig! 444 01:07:19,395 --> 01:07:26,277 Indleder tests af patient 15009, Max. Jeg begynder med nuværende hypotese. 445 01:07:26,360 --> 01:07:32,116 Homo sapiens-blod og anomaliceller, også kendt som rådnerblod. 446 01:07:32,199 --> 01:07:38,622 Nuværende tests viser, at menneskeblod reagerer tilsvarende, uanset niveau. 447 01:07:38,706 --> 01:07:45,004 Virussen aftager ikke. Det har og vil altid inficere os bekymrende hurtigt. 448 01:07:45,087 --> 01:07:51,636 Patient 15009's blod viser dog tegn på aktivitet i de menneskelige blodceller. 449 01:07:51,719 --> 01:07:57,600 De sameksisterer uden trusler mod eller påvirkning af vores levende blodprøver. 450 01:07:57,683 --> 01:08:03,314 Selv om indførelse af hans blod i andre, inklusive mig selv, er modbydeligt- 451 01:08:03,397 --> 01:08:08,694 - er det afgørende for min hypotese om en kur, så nu starter vi. 452 01:08:08,778 --> 01:08:14,784 Jeg tester patient 15009's blod over for de abnorme rådnerceller. 453 01:08:14,867 --> 01:08:19,997 Fungerer det, kan patient 15009's blod indføres i vores blodkredsløb- 454 01:08:20,081 --> 01:08:24,210 - for at dræbe alle rådnerceller, inden de spreder sig. 455 01:08:24,293 --> 01:08:30,925 Patient 15009's blod kan tilintetgøre rådnerceller i inficerede kroppe... 456 01:08:31,008 --> 01:08:34,136 ...hvis vi ikke er for sent ude. 457 01:08:35,763 --> 01:08:39,016 Baca, kom herned straks. 458 01:08:44,188 --> 01:08:48,567 Du er min. 459 01:08:59,120 --> 01:09:04,000 - Zoe, hvad er der? - Max er fri. Han er i medicinlaboratoriet. 460 01:09:04,083 --> 01:09:07,920 Ingen skud mod hovedet! Jeg vil have ham levende! 461 01:09:13,050 --> 01:09:18,931 - For helvede! - Fandens. Alarm. Alle skal til byen nu! 462 01:09:20,975 --> 01:09:25,021 Nødsituation! Alt militærpersonale melder sig til ledelsen. 463 01:09:25,104 --> 01:09:29,567 Civile rådes til at blive i sikkerhed i byen. 464 01:09:29,650 --> 01:09:34,780 Nødsituation! Civile rådes til at blive i sikkerhed i byen. 465 01:09:34,864 --> 01:09:40,703 Alle beboere til byen. Gentager: Tag straks til byen. 466 01:09:40,786 --> 01:09:46,167 Dette er ikke en øvelse. Gentager: Dette er ikke en øvelse. 467 01:10:01,307 --> 01:10:05,269 Lily! Få alle ind til byen, vi ses der! 468 01:10:05,353 --> 01:10:08,356 - Vær forsigtig! - Jeg klarer mig! 469 01:10:26,874 --> 01:10:31,128 Mor? Mor? 470 01:10:39,845 --> 01:10:45,226 - Herregud, Lily! Hvad laver du her? - Hun kommer! 471 01:10:56,195 --> 01:10:59,991 Nej, mor! Stop nu! 472 01:11:03,536 --> 01:11:08,416 - Hvad er der? Hvad sker der? - Er det sket noget? 473 01:11:08,499 --> 01:11:14,213 - Rolig. Fald nu ned. - Hvad fanden er der sket? 474 01:11:14,296 --> 01:11:18,092 Det er rådneren. Han er løs herinde. 475 01:11:24,807 --> 01:11:28,019 Rolig, gå nu i seng. Det hele er under kontrol. 476 01:11:28,102 --> 01:11:33,941 - Løjtnant, der er noget galt. - Alt er i orden. Gå hjem igen. 477 01:11:41,907 --> 01:11:46,787 Tilfreds? Jeg sagde, at du ikke skulle stole på Zoe. Fin rådneren og dræb den. 478 01:11:46,871 --> 01:11:52,835 - Vi skal tage den levende pga. vaccinen. - Adlyder man ikke, bliver man henrettet. 479 01:11:52,918 --> 01:11:56,922 - Vagterne ved motordepotet svarer ikke. - Vi må derover. 480 01:11:57,006 --> 01:12:01,761 Lucy, Alphonse. Beskyt folket. Alle andre kommer med mig. 481 01:12:08,351 --> 01:12:10,770 Lily. 482 01:13:10,454 --> 01:13:17,003 - Slip hende. - Zoe. 483 01:13:17,086 --> 01:13:20,881 Slip hende, Max. 484 01:13:20,965 --> 01:13:27,305 Jeg kom for din skyld. 485 01:13:27,388 --> 01:13:34,020 Du har brug for mig. 486 01:13:34,103 --> 01:13:40,484 Hvis du vil have mig levende, slipper du hende. 487 01:13:40,568 --> 01:13:43,195 Nej! 488 01:13:45,156 --> 01:13:48,409 Okay, okay. 489 01:14:06,385 --> 01:14:09,680 Hovedporten er nu åben. 490 01:14:18,189 --> 01:14:21,233 Ryk frem! 491 01:14:37,166 --> 01:14:40,169 Lily! 492 01:14:40,252 --> 01:14:42,630 Zoe! 493 01:14:57,019 --> 01:15:00,189 Zoe! 494 01:15:06,737 --> 01:15:08,864 Pokkers. 495 01:15:24,213 --> 01:15:28,509 Løjtnant, hvordan ser det ud ved motordepotet? 496 01:15:32,179 --> 01:15:34,598 Løjtnant, hører De mig? 497 01:15:36,142 --> 01:15:38,352 For helvede! 498 01:15:50,364 --> 01:15:53,117 Shannon! 499 01:16:28,653 --> 01:16:32,198 Dæk mig, jeg vil lukke døren! 500 01:16:40,873 --> 01:16:46,128 - Åbn døren! Lily og Zoe er derude! - Det vil jeg skide på! 501 01:16:46,212 --> 01:16:51,968 Rådnerne kom ind på grund af soen Zoe. Døren forbliver lukket. Gå væk, Baca. 502 01:16:52,051 --> 01:16:56,514 - Vil du nu skyde din egen bror? - Jeg gør det, hvis jeg skal. 503 01:16:59,266 --> 01:17:02,103 Tving mig ikke. 504 01:17:07,900 --> 01:17:11,278 Miguel! 505 01:17:41,517 --> 01:17:48,691 Hovedporten åbnes. Gå til side. Hovedporten åbnes. Gå til side. 506 01:17:58,784 --> 01:18:02,079 Lily! 507 01:18:02,163 --> 01:18:06,959 - Skat, har du det godt? - Ja. 508 01:18:07,043 --> 01:18:12,381 Kom her. Kom, min ven. 509 01:19:26,622 --> 01:19:30,918 Zoe. 510 01:19:44,223 --> 01:19:49,228 Du er min. 511 01:19:49,312 --> 01:19:53,983 Nej, du er min, din satan! 512 01:19:55,901 --> 01:19:59,155 Kom, Lil. 513 01:20:22,762 --> 01:20:25,348 Baca, lad være! 514 01:20:37,068 --> 01:20:39,820 Det er for sent. 515 01:20:39,904 --> 01:20:44,575 Jeg kan mærke det i kroppen. 516 01:20:44,659 --> 01:20:47,662 Det forvandler mig. 517 01:20:47,745 --> 01:20:53,250 Du har ikke forvandlet dig helt endnu. Vaccinen virker måske. 518 01:20:53,334 --> 01:20:55,628 Nej. 519 01:20:56,921 --> 01:21:02,426 - Jeg vil ikke være en af dem, Zoe. - Åh Baca. 520 01:21:03,844 --> 01:21:08,057 - Lad mig gøre det. - Jeg kan standse virusset. 521 01:21:09,892 --> 01:21:13,062 Tro på mig. 522 01:21:13,145 --> 01:21:18,275 Jeg kan standse virusset. Du skal bare stole på mig. 523 01:21:21,779 --> 01:21:25,574 Jeg elsker dig, Baca. 524 01:21:38,254 --> 01:21:43,884 Jeg har anvendt det, jeg kan, af patient... Af Max' blod på Baca. 525 01:21:43,968 --> 01:21:47,221 Jeg kan ikke undvære ret meget. Resten skal bruges- 526 01:21:47,305 --> 01:21:51,976 - til at kunne masseproducere antivirusset. 527 01:21:52,059 --> 01:21:58,566 Jeg synes ikke om, att Baca teknisk set er mit første menneskelige testobjekt. 528 01:21:58,649 --> 01:22:04,739 Det fremskynder masseproduktionen af antivirus til alle. 529 01:22:18,336 --> 01:22:21,964 Til alle derude, som lytter med: 530 01:22:22,048 --> 01:22:26,844 Jeg sender dette fra High Rocks nødbunker. Våres dør er åben. 531 01:22:26,927 --> 01:22:33,559 Vi kan vaccinere mod rådnerbid. Vi har en vaccine, som forhindrer forvandlingen. 532 01:22:34,810 --> 01:22:41,108 Når I nu møder dagen, er verden ikke lige så farlig, som den var engang. 533 01:22:42,485 --> 01:22:48,199 Ting forandrer sig, og selv om verden ikke kan blive som før- 534 01:22:48,282 --> 01:22:54,914 - er der stadig skønhed i den. Der er stadig håb om tryghed. 535 01:22:55,998 --> 01:23:00,169 Om at det er okay at sænke paraden. 536 01:23:00,252 --> 01:23:03,339 At være lykkelige- 537 01:23:03,422 --> 01:23:06,634 -og at elske. 538 01:23:16,644 --> 01:23:19,076 Tekster: Torben Christensen 44578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.