Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,497 --> 00:01:01,667
Herregud!
2
00:01:06,839 --> 00:01:12,428
Nationalgarden er ikke at se.
Væsenerne hærger byen.
3
00:01:14,972 --> 00:01:17,975
Folk bliver ædt levende!
4
00:01:18,059 --> 00:01:20,144
De kommer!
5
00:01:21,228 --> 00:01:24,357
Kom, vi må væk herfra!
6
00:01:51,384 --> 00:01:54,345
Åbn døren! Åbn døren!
7
00:02:09,610 --> 00:02:14,031
Mor? Ja, også her.
8
00:02:14,115 --> 00:02:20,579
Lås døren til dit værelse og luk ikke
nogen ind. Ikke sygeplejersker... Mor?
9
00:02:40,391 --> 00:02:44,061
FIRE TIMER TIDLIGERE
10
00:02:46,105 --> 00:02:49,942
WHITTENDALES UNIVERSITETSHOSPITAL
11
00:02:50,026 --> 00:02:53,863
Nu da vi har set, hvordan døden ser ud-
12
00:02:53,988 --> 00:02:58,868
- er spørgsmålet til her alle:
Hvordan døde han?
13
00:03:00,328 --> 00:03:04,498
Patienten klagede over ondt i halsen-
14
00:03:04,582 --> 00:03:08,419
-feber og hoste.
15
00:03:08,502 --> 00:03:14,342
Kan I finde mandens dødsårsag
baseret på disse faktorer?
16
00:03:22,725 --> 00:03:27,813
Har nogen en teori om dødsårsagen
baseret på den information?
17
00:03:27,897 --> 00:03:31,108
Syfilis?
18
00:03:31,192 --> 00:03:35,988
Et godt forsøg, Abby,
men syfilis inficerer ikke lungerne.
19
00:03:36,072 --> 00:03:40,201
Peter? Suzie?
20
00:03:48,751 --> 00:03:54,924
- Influenza.
- Korrekt. Hvilken stamme, Zoe?
21
00:03:55,007 --> 00:03:59,845
- Det må være H1N5.
- Næsten. H1N1.
22
00:03:59,929 --> 00:04:05,309
Bemærk de kollapsede luftsække.
De blev ikke fyldt og gav ingen ilt.
23
00:04:05,393 --> 00:04:08,479
Det slog ham ihjel.
24
00:04:08,562 --> 00:04:11,983
Rolig, Zoe.
I får ikke karakterer i dag.
25
00:04:22,243 --> 00:04:26,914
Doktor?
Kommer De til semesterafslutningen?
26
00:04:26,998 --> 00:04:32,837
Drikke sammen med mine elever?
Nej tak. Mor jer godt.
27
00:04:32,920 --> 00:04:37,174
- Du kommer vel?
- Nej, gå du. Jeg skal tage nogle prøver.
28
00:04:37,258 --> 00:04:41,262
Vær ikke for hård mod dig selv.
Du bliver besat af den slags.
29
00:04:41,345 --> 00:04:46,434
Det ved jeg.
Jeg fatter bare ikke, at jeg overså det.
30
00:04:46,517 --> 00:04:49,353
- Okay, ring til mig!
- Ja.
31
00:04:49,437 --> 00:04:51,772
EPIDEMIOLOGI
32
00:05:11,792 --> 00:05:17,882
Undskyld, jeg forstyrrer. Din stamkunde
er her for at få taget ugens blodprøve.
33
00:05:17,965 --> 00:05:22,053
- Kan Abby hjælpe mig? Han er sær.
- Jeg ved, at han er mærkelig...
34
00:05:22,136 --> 00:05:26,432
...men han har flere hundrede gange
flere antistoffer i blodet end normalt.
35
00:05:26,515 --> 00:05:33,272
Det ligner intet, vi har set før.
Zoe, det her er en god mulighed for dig.
36
00:05:53,793 --> 00:05:57,463
- Hej, Zoe.
- Hej, Max.
37
00:05:57,546 --> 00:06:02,760
- Det er rart at se dig igen.
- Din arm?
38
00:06:02,843 --> 00:06:08,015
- Alt for din skyld.
- Vær rar at trække ærmet op.
39
00:06:08,099 --> 00:06:11,143
Selvfølgelig.
40
00:06:19,527 --> 00:06:25,825
Zoe, har du tænkt over det,
jeg spurgte om sidste gang?
41
00:06:25,908 --> 00:06:30,746
Jeg har sagt,
at jeg ikke er interesseret, Max.
42
00:06:31,914 --> 00:06:37,837
Du ved, at jeg aldrig vil give op.
Du burde give mig en chance.
43
00:06:39,296 --> 00:06:42,174
Knyt hånden.
44
00:06:44,969 --> 00:06:47,763
Slap af.
45
00:06:50,308 --> 00:06:55,479
Som en vampyr,
der tømmer mig for blod.
46
00:07:03,112 --> 00:07:08,784
- Zoe, tak, fordi du er så forsigtig.
- Din anden arm.
47
00:07:24,133 --> 00:07:29,180
- Hvad er det der?
- Synes du om den?
48
00:07:29,263 --> 00:07:33,976
- Hold nu op.
- Har du problemer herinde, Zoe?
49
00:07:34,060 --> 00:07:39,940
- Jeg giver bare ugens blodprøve.
- Forsvind, din lede, gamle skiderik.
50
00:07:43,527 --> 00:07:46,489
Zoe.
51
00:07:46,572 --> 00:07:51,369
- Han er skør. Han vil ikke lade mig være.
- Lad ikke folk gå dig på, Zoe.
52
00:07:51,452 --> 00:07:54,997
Vær stærkere næste gang.
53
00:07:55,081 --> 00:07:58,542
Kom nu, festen venter.
54
00:08:14,350 --> 00:08:19,939
- Lægen ordinerer snak og sprut.
- Jeg er ikke god til sociale situationer.
55
00:08:20,022 --> 00:08:22,358
Du ser dem hver dag.
56
00:08:22,441 --> 00:08:27,196
- Hvor har du været, skat?
- Forsøgt at få den generte med ud.
57
00:08:27,279 --> 00:08:32,118
- Lad os få en øl.
- Hjælp med at hente en tønde i lighuset.
58
00:08:32,201 --> 00:08:36,872
Jeg klarer det.
Jeg skal nok være social bagefter.
59
00:08:48,509 --> 00:08:51,137
Peter?
60
00:08:58,311 --> 00:09:01,522
Peter, hvor er du?
61
00:09:07,153 --> 00:09:11,824
- Din dumme skid!
- Kom nu, alle vil da lave det nummer.
62
00:09:11,907 --> 00:09:16,454
- Nej, kun fjolser som dig.
- Undskyld.
63
00:09:16,537 --> 00:09:22,168
Jeg ved, at jeg er en skiderik.
Skal vi gå op og drikke nu?
64
00:09:22,251 --> 00:09:24,962
Gør aldrig det der igen!
65
00:09:47,068 --> 00:09:50,988
Max, hvad laver du hernede?
66
00:09:52,948 --> 00:09:55,826
Rolig.
67
00:09:55,910 --> 00:10:00,414
- Jeg vil bare snakke.
- Vi har intet at tale om.
68
00:10:00,498 --> 00:10:06,128
- Vi to er forbundet.
- Der er intet "vi", Max.
69
00:10:06,212 --> 00:10:09,382
Vi er skabt til at være sammen.
70
00:10:09,465 --> 00:10:12,551
Slip mig! Peter!
71
00:10:14,095 --> 00:10:20,351
- Giv mig en chance.
- Max, slip mig! Hjælp!
72
00:10:23,896 --> 00:10:27,692
Hjælp mig. Kom og hjælp mig!
73
00:10:27,775 --> 00:10:33,114
Jeg nyder, at du gør modstand.
Du er min.
74
00:10:50,631 --> 00:10:54,176
Zoe! Zoe!
75
00:10:57,555 --> 00:11:02,435
Zoe! Zoe!
76
00:11:05,146 --> 00:11:08,941
Vi skal ud herfra Nu!
Han er vågnet!
77
00:11:09,025 --> 00:11:14,322
- Zoe, hvad sker der?
- Kom nu! Hvorfor kommer I ikke? Kom!
78
00:11:14,405 --> 00:11:17,700
Doktor Beeman, er De okay?
79
00:11:20,870 --> 00:11:25,958
- Nej, Peter! Væk fra hende!
- Peter!
80
00:11:29,879 --> 00:11:33,299
Abby! Abby, kom!
81
00:11:49,273 --> 00:11:52,777
Zoe, hjælp mig op! Hjælp!
82
00:11:52,860 --> 00:11:55,613
Abby, nej!
83
00:11:57,865 --> 00:12:01,077
Abby! Abby! Nej!
84
00:12:02,703 --> 00:12:05,247
Abby!
85
00:12:22,098 --> 00:12:25,142
Der er gået fem år
siden det første udbrud.
86
00:12:25,226 --> 00:12:30,940
Da der kom rapporter om, at virusset
var blevet en international krise-
87
00:12:31,023 --> 00:12:37,822
- var det for sent. Få af os overlevede.
Resten blev rådnere.
88
00:12:40,574 --> 00:12:45,162
Jeg var en af de få,
der nåede til en flygtningelejr i tide-
89
00:12:45,246 --> 00:12:48,833
- kun for at havne
i High Rock-bunkeren.
90
00:12:48,916 --> 00:12:55,339
Et militært efterretningscenter,
der indsamler data om rådnere.
91
00:12:55,423 --> 00:13:00,761
Problemet er, at det er et år siden,
vi hørte fra hovedkvarteret.
92
00:13:02,305 --> 00:13:08,728
Og sikkert en evighed siden,
vi så en overlevende.
93
00:13:08,811 --> 00:13:14,942
Så det her er vores hjem nu.
Dels militærbase, dels flygtningelejr.
94
00:13:15,026 --> 00:13:19,613
Man klarer sig med det, man har,
og samler, hvad der er tilbage af livet.
95
00:13:19,780 --> 00:13:25,494
Det her bliver jo alligevel
vores hjem en tid endnu.
96
00:13:31,125 --> 00:13:35,421
- Godmorgen. Stadig hovedpine?
- Det går meget bedre, tak.
97
00:13:35,504 --> 00:13:39,717
Og du, din lille sjover.
Lad mor sove i nat.
98
00:13:42,970 --> 00:13:46,265
Overholder du
hastighedsbegrænsningen?
99
00:13:46,349 --> 00:13:50,478
Skal lægen bade efter joggingturen?
Sig til, hvis du vil have hjælp.
100
00:13:50,561 --> 00:13:56,233
- Rolig, Alphonse. Hun er optaget.
- Jeg laver sjov. Jeg venter på den rette.
101
00:13:56,317 --> 00:14:00,738
- Du skal sikkert vente længe.
- Det der var koldt sagt, doktor.
102
00:14:00,821 --> 00:14:04,158
Kom, Alphonse.
103
00:14:04,241 --> 00:14:08,913
Tror du, løjtnanten har ret i,
at vi bare spilder tiden her?
104
00:14:08,996 --> 00:14:16,253
- Gud ønsker måske ikke, at vi stopper.
- Pyt. Vi har en opgave at udføre.
105
00:14:16,337 --> 00:14:18,673
Jeg støtter dig.
106
00:14:26,639 --> 00:14:31,769
- Elyse, må jeg få rådnerprøve 8?
- Ja.
107
00:14:35,064 --> 00:14:38,192
Værsgo.
108
00:14:38,275 --> 00:14:44,281
Den her husker jeg.
Han havde slemme bidemærker i hånden.
109
00:14:44,365 --> 00:14:49,078
- Hvad tror du, der skete?
- Han tog på den forkerte pige.
110
00:14:53,374 --> 00:14:57,670
Zoe? Lilys feber er steget.
111
00:14:57,753 --> 00:15:02,591
- Den medicin, du gav hende, hjalp ikke.
- Mød mig på afdelingen.
112
00:15:14,603 --> 00:15:19,025
- Hvor gør det ondt, skat?
- Overalt.
113
00:15:19,108 --> 00:15:22,403
Du er en modig, lille pige.
114
00:15:22,486 --> 00:15:27,783
Lukj øjnene og hvil dig. Jeg forsøger
at få dig til at få det bedre, okay?
115
00:15:33,706 --> 00:15:37,293
Bliver Jeffs høst god,
så klarer vi vinteren.
116
00:15:37,376 --> 00:15:41,756
Jeg vil gøre, hvad jeg kan.
Jeg håber, Moder Natur samarbejder.
117
00:15:41,839 --> 00:15:46,093
Vi har fundet flere rotter på lageret,
men Steve tager sig af det.
118
00:15:46,177 --> 00:15:50,640
Der har været meget sjusk
på det seneste. Vi er i krig.
119
00:15:50,723 --> 00:15:55,019
En fejl kan ødelægge alt vores slid.
Jee tolererer ikke fejl.
120
00:15:55,102 --> 00:15:59,106
- Zoe, du kommer for sent.
- Undskyld, men det er alvorligt.
121
00:16:01,233 --> 00:16:05,571
- Hvad er der?
- Lilys antibiotika virker ikke.
122
00:16:05,655 --> 00:16:10,951
Det er nok bakteriel lungebetændelse,
meget smitsomt. Hun er i karantæne.
123
00:16:11,035 --> 00:16:16,624
- Du er vores læge, kan du ikke gøre noget?
- Antibiotikaen virker ikke på Lily.
124
00:16:16,707 --> 00:16:22,880
- Vi må skaffe mere udstyr.
- Vi har været i hele dit område.
125
00:16:22,963 --> 00:16:26,717
Så må vi længere ind.
Være mere modige.
126
00:16:26,801 --> 00:16:30,388
Jeg studerede medicin
på universitetet i Whittendale.
127
00:16:30,471 --> 00:16:35,351
Det medicinske udstyr blev opbevaret
i en boks. Jeg kender koden.
128
00:16:35,434 --> 00:16:40,982
- Nej, det er for langt væk.
- Det er langt væk, men risikoen værd.
129
00:16:41,065 --> 00:16:46,487
- Vi kan forhindre, at sygdommen spredes.
- Eller også isolerer vi Lily.
130
00:16:48,364 --> 00:16:53,828
At isolere hende hjælper ikke. Hendes
sygdom vil sprede sig i bunkeren.
131
00:16:53,911 --> 00:16:57,915
Mange af os vil dø.
Det er et medicinsk faktum.
132
00:17:04,547 --> 00:17:08,884
Okay. Min bror Baca tager
kommandoen over din lille udflugt.
133
00:17:08,968 --> 00:17:13,514
I tager af sted ved daggry og kommer
straks tilbage. Ingen udflugter.
134
00:17:13,597 --> 00:17:16,809
- Er det forstået?
- Ja, sir.
135
00:17:36,746 --> 00:17:40,082
Det skal nok gå.
136
00:17:43,544 --> 00:17:47,131
Jeg har savnet dig.
137
00:18:20,748 --> 00:18:24,794
- Hjælp!
- Du er min.
138
00:18:24,919 --> 00:18:28,047
Hjælp mig!
139
00:18:30,049 --> 00:18:35,471
- Hvad er der?
- Ikke noget.
140
00:18:35,554 --> 00:18:38,599
Hvad skal det betyde?
141
00:18:38,683 --> 00:18:44,730
- Jeg skal udenfor.
- Virkelig? Vi talte om det her sidst.
142
00:18:44,814 --> 00:18:51,779
- Jeg har meget at tænke på.
- Hvad med os? Er det ikke vigtigt?
143
00:18:51,862 --> 00:18:58,619
- Jeg elsker dig, Zoe.
- Jeg holder meget af dig, men...
144
00:18:58,703 --> 00:19:02,248
Jeg er nødt til at se til Lily nu.
145
00:19:31,110 --> 00:19:36,490
- Hej, Zoe.
- Hej, skat.
146
00:19:36,574 --> 00:19:41,203
I morgen skal jeg ud og lede
efter noget, som kan hjælpe dig.
147
00:19:41,287 --> 00:19:46,792
- Men der er jo rådnere derude.
- Der sker ikke noget.
148
00:19:46,876 --> 00:19:49,378
De skræmmer mig ikke.
149
00:19:49,462 --> 00:19:52,214
Gør mig en tjeneste.
150
00:19:52,298 --> 00:19:57,136
Vil du passe på det her, mens jeg
er væk? Det tilhørte min mor.
151
00:19:58,971 --> 00:20:05,102
Det beskyttede mig, da jeg var lille,
og nu beskytter det dig.
152
00:20:05,186 --> 00:20:07,271
Tak.
153
00:20:07,355 --> 00:20:12,652
- Godnat, skat.
- Godnat.
154
00:20:27,249 --> 00:20:33,547
Hør efter, civile.
Hovedporten åbnes om tre minutter.
155
00:20:34,674 --> 00:20:38,844
- Jeg er tilbage, inden du ved af det.
- Alle civile skal forlade området nu.
156
00:20:42,598 --> 00:20:47,520
Jeg gentager: Forlad området nu.
157
00:20:49,146 --> 00:20:54,986
- Undskyld der i går aftes.
- Jeg burde ikke have reageret sådan.
158
00:20:57,238 --> 00:21:00,616
Nu henter vi Lilys medicin.
159
00:21:00,700 --> 00:21:03,327
Hold jer væk.
160
00:21:50,666 --> 00:21:54,128
Jeg plejede at gøre sådan som barn.
161
00:21:55,629 --> 00:22:00,885
- Hvad?
- Du har aldrig talt om din barndom før.
162
00:22:03,304 --> 00:22:09,268
- Din mor og far.
- Der er ikke meget at sige om.
163
00:22:10,811 --> 00:22:17,360
- Hvad med dig?
- Far var i hæren. Han smilede aldrig.
164
00:22:18,694 --> 00:22:22,156
Bortset fra når han var på jagt
med mig og Miguel.
165
00:22:22,239 --> 00:22:26,243
Hvordan kan I være brødre?
I er meget forskellige.
166
00:22:26,327 --> 00:22:31,540
Miguel har altid været, som han er.
Altid.
167
00:22:31,624 --> 00:22:37,421
Han har altid villet være bedst.
Altid villet have kontrollen.
168
00:22:38,464 --> 00:22:41,175
Ligesom far.
169
00:22:47,139 --> 00:22:51,727
Ved du, hvad jeg savner?
En stor cheeseburger med fritter.
170
00:22:51,811 --> 00:22:56,273
Jeg må sige pizza, Chicago-style.
171
00:22:56,357 --> 00:23:02,571
- Hvad med dig, Elyse?
- Jeg savner Maggie's Place.
172
00:23:02,655 --> 00:23:08,452
Et cafeteria i Wichita, som mor tog mig
med til. Verdens bedste æbletærte.
173
00:23:08,536 --> 00:23:14,583
Herligt. Frank, hvad savner du?
Is? Chicken nuggets?
174
00:23:14,667 --> 00:23:18,713
Jeg savner, at folk holder mund.
175
00:23:28,014 --> 00:23:33,811
For helvede! Der er noget galt.
Jeg kører ind til siden. Fokuser.
176
00:23:42,945 --> 00:23:47,908
- Afgræns området!
- Det her er et dumt sted.
177
00:23:47,992 --> 00:23:52,121
- Vi ser rådnerne for sent.
- Vi har ikke valgt at gå i stå her.
178
00:23:52,246 --> 00:23:57,752
- Ti stille og hold udkig.
- Hvad ser du, Lucy?
179
00:23:57,835 --> 00:24:02,089
- Kom nu!
- Det er køleren igen. Den skulle være hel.
180
00:24:02,173 --> 00:24:07,678
- Hvor lang tid tager det at lave den?
- Usikkert. Kølevæsken når ikke blokken.
181
00:24:07,762 --> 00:24:12,266
- Løjtnanten ønsker ingen forsinkelser!
- Det ved jeg! Kom nu, Lucy.
182
00:24:12,350 --> 00:24:17,730
- Det bliver snart mørkt.
- Det ved jeg.
183
00:24:17,813 --> 00:24:23,110
Første team tager vestlige område,
andet team tager det østlige.
184
00:24:48,094 --> 00:24:52,473
Det her tager for lang tid.
Vi burde vende om.
185
00:24:52,556 --> 00:24:57,979
- Vi kan komme tilbage om et par dage.
- Lily kan ikke vente et par dage.
186
00:24:58,062 --> 00:25:02,775
Hvorfor risikere otte liv for et?
Sygt barn eller ej.
187
00:25:02,858 --> 00:25:07,071
Vi siger sådan her:
Sæt nu Lily var dit barn.
188
00:25:07,154 --> 00:25:12,702
Dit syge barn i bunkeren.
Klarer vi det ikke, så kan det gå sådan.
189
00:25:16,872 --> 00:25:20,543
Rådnere! Gå i position!
190
00:25:20,626 --> 00:25:25,464
- Lucy!
- Næsten færdig. Et minut til.
191
00:25:25,548 --> 00:25:30,386
- Det lyder som en sværm.
- Skynd dig, Lucy! Vi skal væk!
192
00:25:30,469 --> 00:25:37,601
- Færdig!
- Tilbage til køretøjet! Nu! Kom!
193
00:25:37,685 --> 00:25:40,521
Kom!
194
00:25:41,564 --> 00:25:46,360
- Kom!
- Kom nu!
195
00:26:07,506 --> 00:26:14,472
- Team 2, statusrapport.
- Klart bagtil. Vi rystede dem af, kom.
196
00:26:14,555 --> 00:26:18,059
Modtaget. Skadesrapport, kom.
197
00:26:18,142 --> 00:26:22,313
Ingen skader.
Vi slap med forskrækkelsen, kom.
198
00:26:22,396 --> 00:26:26,651
Ikke et øjeblik for tidligt.
Vi er fremme.
199
00:26:38,204 --> 00:26:43,250
Lucy, Derek og Thomas bliver her.
Alle andre kommer med mig.
200
00:26:46,879 --> 00:26:50,091
Kom, Alphonse.
201
00:26:54,804 --> 00:26:57,556
Højre, så første gang til venstre.
202
00:27:02,937 --> 00:27:07,316
Ligefrem, tag venstre længst væk.
203
00:27:44,603 --> 00:27:48,816
Sikret. Fremad.
204
00:28:05,333 --> 00:28:08,461
Gå.
205
00:28:22,975 --> 00:28:25,144
Her, til venstre.
206
00:28:38,824 --> 00:28:42,536
Sikret. Wow!
207
00:28:42,620 --> 00:28:47,249
Der er vaccine, der er antibiotika.
Tag de reoler først.
208
00:28:59,095 --> 00:29:03,099
- Lucy, aflæg rapport.
- Alt er roligt her, kom.
209
00:29:03,182 --> 00:29:06,727
Modtaget.
Bliv her, vi er ude om fem.
210
00:29:09,021 --> 00:29:14,360
- Okay, vi har det hele. Kom.
- Vi skal af sted.
211
00:30:24,138 --> 00:30:26,724
AMMONIAK
212
00:31:06,263 --> 00:31:10,267
- Hvor er Zoe?
- Skuddene kom fra den sydlige fløj.
213
00:31:46,637 --> 00:31:50,891
- Gud, Zoe. Hvad er der sket? Er alt okay?
- Jeg har det fint.
214
00:31:50,975 --> 00:31:54,520
Vi skal væk herfra nu. Fandens.
215
00:31:54,603 --> 00:31:58,065
Det kommer rådnere! Af sted!
216
00:32:03,237 --> 00:32:07,700
- Frank!
- Jeg har ikke en god skudlinje!
217
00:32:08,784 --> 00:32:12,830
- Herregud!
- Kom nu, Frank! Vi smutter!
218
00:32:12,913 --> 00:32:18,627
- Han er inficeret!
- Væk! Kom væk herfra! Af sted!
219
00:32:35,811 --> 00:32:40,066
Ud nu! Kom så!
220
00:32:40,149 --> 00:32:45,863
- Baca, hvor er Frank?
- Han er væk! Hop ind!
221
00:32:45,946 --> 00:32:48,908
Kom nu! Af sted!
222
00:33:30,992 --> 00:33:35,246
Tjek Humveerne.
223
00:33:35,329 --> 00:33:41,293
- I kommer for sent, Baca.
- Vi fik vrøvl med en bil.
224
00:33:41,377 --> 00:33:45,464
Vi mistede Frank. Han er død.
225
00:33:45,548 --> 00:33:49,885
Derfor tager vi ikke på den slags
opgaver, så folk ikke dør unødigt.
226
00:33:49,969 --> 00:33:54,849
- Ikke unødigt. Vi fik medicinen, Miguel.
- Kald mig løjtnant.
227
00:33:54,932 --> 00:34:00,396
- I skulle have afbrudt efter problemet.
- Vi skulle bruge udstyret.
228
00:34:00,479 --> 00:34:03,357
Hvor er Frank?
229
00:34:03,441 --> 00:34:07,278
Det kan du fortælle hende, Zoe.
230
00:34:11,032 --> 00:34:14,243
Jeg er meget ked af det, Elle.
231
00:34:15,286 --> 00:34:18,414
Alt det her er din skyld!
232
00:34:18,497 --> 00:34:22,918
Det var din idé, at I tog af sted!
233
00:35:06,754 --> 00:35:08,255
Vent!
234
00:35:08,339 --> 00:35:14,804
Alle beboere går til bunkeren nu.
Alle beboere går til bunkeren nu.
235
00:35:18,683 --> 00:35:25,314
Alle beboere går til bunkeren nu.
Alle beboere går til bunkeren nu.
236
00:35:34,782 --> 00:35:38,786
- Hørte du ikke alarmen?
- Jeg vil lede efter min bold.
237
00:35:38,869 --> 00:35:42,581
Jeg finder den. Gå bare ind.
238
00:35:56,053 --> 00:35:58,306
Hovedporten lukkes nu.
239
00:36:04,145 --> 00:36:10,318
- Undskyld. Jeg troede, jeg havde tjekket.
- Det dur ikke, når rådnerne kommer.
240
00:36:44,435 --> 00:36:47,438
Vi har den.
241
00:36:49,231 --> 00:36:51,317
Hej, skat.
242
00:36:51,400 --> 00:36:55,613
- Du kom tilbage.
- Det lovede jeg jo.
243
00:37:00,034 --> 00:37:04,330
Det her smager måske lidt grimt,
men du er modig, ikke sandt?
244
00:37:08,709 --> 00:37:12,213
Bare lidt til. Dygtig pige.
245
00:37:19,220 --> 00:37:23,599
Zoe. Tak.
246
00:37:24,850 --> 00:37:29,438
- Mange tak.
- Selv tak.
247
00:37:41,701 --> 00:37:43,953
Hej.
248
00:38:59,612 --> 00:39:05,618
Her er nødbunkeren High Rock. Hører
nogen beskeden, svar på denne frekvens.
249
00:39:07,620 --> 00:39:09,163
Her er...
250
00:39:15,127 --> 00:39:19,840
Her er nødbunkeren High Rock.
Hører nogen beskeden...
251
00:39:19,924 --> 00:39:22,760
Ville De tale med mig?
252
00:39:22,843 --> 00:39:26,180
Forlad lokalet.
253
00:39:34,689 --> 00:39:39,485
Jeg bad dig komme, fordi jeg tror,
der er sket en misforståelse.
254
00:39:39,568 --> 00:39:43,072
En misforståelse?
255
00:39:47,243 --> 00:39:51,372
Svar aldrig igen, når her er andre.
Jeg har kommandoen her.
256
00:39:51,455 --> 00:39:57,336
Jeg skal sørge for folks sikkerhed,
og jeg afgør hvordan. Forstået?
257
00:39:57,420 --> 00:40:03,009
- Javel, hr. løjtnant.
- Træd af.
258
00:41:10,409 --> 00:41:14,997
Zoe, vent. Hvad ville Miguel?
259
00:41:15,081 --> 00:41:20,169
Spørg ham, Baca. Han er jo din bror.
260
00:41:21,879 --> 00:41:26,509
Miguel burde ikke have givet dig skylden
for Frank. Det var ikke din fejl.
261
00:41:26,592 --> 00:41:33,265
Frank kendte risiciene ved at gå ud.
Du reddede Lily og alle andre herinde.
262
00:41:33,349 --> 00:41:38,145
- Det er alle taknemmelige for.
- Tak.
263
00:41:48,656 --> 00:41:51,701
Jeg skal tilbage til arbejdet.
264
00:42:00,209 --> 00:42:03,504
Forbandede rotter.
265
00:42:38,706 --> 00:42:44,545
Jeg var til kampen. Jeres kaster kunne
ikke kaste, om så deres liv afhang af det.
266
00:42:44,628 --> 00:42:47,798
Opvarmning er vigtigt for holdet.
267
00:42:47,882 --> 00:42:53,846
Ja. Yankees var på toppen. Men
på grund af rådnerne vandt vi ikke.
268
00:42:53,929 --> 00:42:57,433
Tro du bare det.
Rangers havde knust jer.
269
00:42:57,516 --> 00:43:02,396
- High Rocks bedste.
- Med hilsen fra kokken.
270
00:43:05,316 --> 00:43:10,655
- Hvad er det for en kø? Folk har arbejde.
- Undskyld. Jeg kom sent i gang.
271
00:43:10,738 --> 00:43:15,409
Steve skulle have lavet det defekte
komfur, men han er ikke kommet.
272
00:43:15,493 --> 00:43:20,665
Wendy, få din kæreste til at komme
og lave komfuret nu.
273
00:43:20,748 --> 00:43:23,292
Javel.
274
00:43:26,420 --> 00:43:29,548
Arbejd hurtigere.
275
00:43:32,301 --> 00:43:35,805
Stevie?
276
00:43:35,888 --> 00:43:40,393
Hvor er du, skat?
277
00:43:40,476 --> 00:43:45,064
Der er brug for dig i messen!
278
00:43:45,147 --> 00:43:50,027
Skat? Miguel er rasende!
279
00:44:31,861 --> 00:44:35,406
Hej, Lily. Jeremy.
280
00:44:35,489 --> 00:44:39,910
Lily skal sove. Hun har brug for hvile.
281
00:44:39,994 --> 00:44:43,080
Du må komme tilbage i morgen.
282
00:44:43,164 --> 00:44:47,293
- Farvel, Lily.
- Farvel.
283
00:44:51,505 --> 00:44:57,470
- Jeg ville give dig det her tilbage.
- Behold det. Det klæder dig bedre.
284
00:45:04,560 --> 00:45:09,649
- Sov nu.
- Ikke før mor har sagt godnat.
285
00:45:09,732 --> 00:45:12,818
Hun kommer, når hendes vagt er slut.
286
00:45:14,445 --> 00:45:18,032
Godnat, skat. Drøm sødt.
287
00:45:49,855 --> 00:45:53,651
Kode rød! Indtrængere!
Kode rød! Indtrængere!
288
00:45:53,734 --> 00:45:57,989
Alarm i medicinsk afdeling.
Gentager: Alarm i medicinsk afdeling.
289
00:45:58,072 --> 00:46:03,452
Kom! Løb!
290
00:46:07,540 --> 00:46:10,960
Kom nu! Nej, nej, nej!
291
00:46:34,692 --> 00:46:39,488
Max? Genkender du mig?
Hvordan kan du være i live?
292
00:46:49,123 --> 00:46:54,670
- Zoe!
- Dræb ham ikke! Han er ikke en rådner!
293
00:46:54,754 --> 00:46:59,383
- Flyt dig!
- Hør her! Vi må tage ham levende!
294
00:46:59,467 --> 00:47:04,055
Han er ikke en rådner!
Han hedder Max, han var min patient!
295
00:47:04,138 --> 00:47:08,351
Baca, han er det gennembrud,
jeg har ledt efter!
296
00:47:19,153 --> 00:47:21,781
Nu har vi dig, din djævel!
297
00:47:25,493 --> 00:47:29,497
Hvad helvede? Er I totalt sindssyge?
Hvorfor dræbte I den ikke?
298
00:47:29,580 --> 00:47:35,127
Vent. Han lever.
Jeg skal bruge ham til min forskning.
299
00:47:35,211 --> 00:47:41,842
- Han ligner en rådner.
- Ja, men vi ved, at rådnere altid bider.
300
00:47:41,926 --> 00:47:46,764
- Han undlod at bide mig.
- Bevis det.
301
00:47:51,978 --> 00:47:55,523
Zoe, du behøver ikke gøre det.
302
00:48:26,387 --> 00:48:31,183
Der ser du. Det betyder,
at hans hjerne stadig fungerer.
303
00:48:31,267 --> 00:48:36,814
Noget i hans krop standsede forvandlingen.
Han kan hjælpe med at kurere virusset.
304
00:48:36,897 --> 00:48:40,943
- Man kan ikke kurere rådnere.
- Det mener jeg heller ikke.
305
00:48:41,027 --> 00:48:45,781
Jeg mener en vaccine til os andre.
Et bid vil ikke længere være en dødsdom.
306
00:48:47,742 --> 00:48:54,123
- Giv mig nu bare en chance.
- Sikke noget sludder. Skyd den.
307
00:48:54,206 --> 00:49:00,713
Vent, Miguel. Er der en chance,
så klarer Zoe det. Lad hende forsøge.
308
00:49:00,796 --> 00:49:04,383
Vaccinen kunne have reddet Frank.
309
00:49:10,640 --> 00:49:15,061
Okay, tag dine prøver.
Han skal altid være låst inde.
310
00:49:15,144 --> 00:49:19,982
Hvis der opstår problemer,
så afliv den satan.
311
00:49:20,066 --> 00:49:23,152
Javel.
312
00:49:25,279 --> 00:49:29,742
Allerede 12 timer efter at Max
blev fængslet og holdt under opsyn-
313
00:49:29,825 --> 00:49:35,539
- er High Rock splittet i spørgsmålet
om, hvad vi skal gøre med ham.
314
00:49:35,623 --> 00:49:40,127
Miguel forsøger at finde en
undskyldning for at aflive ham.
315
00:49:40,211 --> 00:49:43,673
Eftersom vores adgang
til rådnerblod er lille-
316
00:49:43,756 --> 00:49:47,843
- skal jeg bruge yderligere prøver
for at købe tid.
317
00:49:47,927 --> 00:49:54,266
For at få videnskabeligt bevis for, at
Max er anderledes. Hans vitalparametre.
318
00:49:58,270 --> 00:50:02,900
Se her. Det er utroligt.
319
00:50:02,984 --> 00:50:08,948
Visse indre og ydre dele er døde,
mens andre så sandelig lever.
320
00:50:09,031 --> 00:50:15,079
Hjertet, øjet, knoglen og kraniet.
Alle har bevaret menneskelig funktion.
321
00:50:15,162 --> 00:50:19,959
- Har du nogen idé om hvorfor?
- Nej, ikke endnu.
322
00:50:21,419 --> 00:50:25,423
Men jeg skal tage en blodprøve.
323
00:50:25,506 --> 00:50:29,927
Vi overtræder reglerne.
Et eneste fejltrin, så skyder jeg ham.
324
00:50:31,887 --> 00:50:34,765
Rolig, Max.
325
00:50:36,517 --> 00:50:40,521
Du vil vel have mig?
326
00:50:40,604 --> 00:50:42,940
Her er jeg.
327
00:50:45,776 --> 00:50:48,821
Din Zoe.
328
00:50:48,904 --> 00:50:52,283
Sådan.
329
00:50:52,366 --> 00:50:55,619
Kom du helt hertil for min skyld?
330
00:51:09,133 --> 00:51:11,886
Synes du om min berøring?
331
00:51:15,765 --> 00:51:19,727
Du!
Jeg plaffer hovedet af dig, din satan.
332
00:51:19,810 --> 00:51:23,814
Lad være, Elyse! Jeg klarer mig.
333
00:51:27,985 --> 00:51:30,905
Zoe.
334
00:52:04,480 --> 00:52:06,732
Hej.
335
00:52:10,945 --> 00:52:13,280
Hvad har du fundet?
336
00:52:13,364 --> 00:52:19,829
Hormonniveauerne i hans blod er meget
høje. Jeg har aldrig set noget lignende.
337
00:52:19,954 --> 00:52:22,999
Tror du, at det stoppede virussen?
338
00:52:23,082 --> 00:52:27,753
Muligvis. Vi har ni hormonkirtler,
men jeg ved ikke, hvilken det er.
339
00:52:27,837 --> 00:52:33,050
Finder jeg kilden, kan jeg måske
ekstrahere den og skabe en vaccine.
340
00:52:33,134 --> 00:52:36,637
Hvad skal du bruge?
341
00:52:36,721 --> 00:52:40,808
Jeg skal bruge levende virusprøver
fra levende rådnere.
342
00:52:40,891 --> 00:52:44,895
Vi kan måske hente nogle udefra
for at tage prøver.
343
00:52:44,979 --> 00:52:49,025
Bestemt ikke. Forstår du risikoen
ved at lade den være her?
344
00:52:49,108 --> 00:52:52,194
Jeg skal sammenligne
levende prøver med Max's.
345
00:52:52,278 --> 00:52:58,075
Kun sådan kan vi se, hvilket hormon
det er. Der må være en sikker måde.
346
00:53:04,040 --> 00:53:06,625
Den ydre port.
347
00:53:06,709 --> 00:53:10,963
Vi kan lukke dem ind enkeltvis
i et kontrolleret miljø.
348
00:53:11,047 --> 00:53:16,385
- Okay, hvornår kan vi gøre det?
- I aften.
349
00:53:19,680 --> 00:53:23,851
Hovedporten er åben. Indled 9A.
350
00:53:23,934 --> 00:53:28,648
Hold jer venligst væk.
351
00:53:28,731 --> 00:53:33,444
Okay, team. Vi gør det
hurtigt og effektivt. Ingen helte!
352
00:53:33,527 --> 00:53:37,531
Vi lukker en rådner ind ad gangen.
Bravo ved porten, Alpha tager rådnerne.
353
00:53:37,615 --> 00:53:42,286
Zoe må ikke gå ind,
før rådneren er sikret.
354
00:54:01,764 --> 00:54:05,351
- Så fisker vi.
- Nu kører vi!
355
00:54:12,233 --> 00:54:15,987
- Luk en ind ad gangen.
- Gør våbnene klar!
356
00:54:19,281 --> 00:54:22,535
Parat! Kør!
357
00:54:28,624 --> 00:54:33,170
- Derek! Din tur! Hold ham fast!
- Sikret.
358
00:54:33,254 --> 00:54:36,841
Zoe!
359
00:54:36,924 --> 00:54:42,138
Flere modstandere på vej!
Vi må skynde os!
360
00:54:46,517 --> 00:54:50,438
- Færdig.
- Sikret!
361
00:54:50,521 --> 00:54:53,774
Vi har testprøven! Bare en til!
362
00:54:56,986 --> 00:55:01,115
Kom nu! Af sted, for helvede!
363
00:55:02,575 --> 00:55:06,579
Lad ham ikke slippe væj!
Hvorfor tager det så lang tid?
364
00:55:06,662 --> 00:55:11,250
- Jeg har ham.
- De er på vej ind! Tilbage!
365
00:55:11,334 --> 00:55:17,131
Baca! Hegnet giver efter!
Vi kan ikke holde stand! Løb!
366
00:55:25,556 --> 00:55:29,226
Kom nu! Kom nu!
367
00:55:41,864 --> 00:55:45,034
Zoe.
368
00:55:53,751 --> 00:55:58,881
Jeg er ikke bange for dig. Jeg har dræbt
hundredvis af rådnere og skyder gerne dig.
369
00:56:07,431 --> 00:56:10,393
Er hun din veninde?
370
00:56:12,603 --> 00:56:15,648
Den manipulerende so.
371
00:56:17,942 --> 00:56:22,780
Befalingshaver, kom i en fart!
Der sker noget udenfor!
372
00:56:26,158 --> 00:56:30,621
Indled omgående lukning.
Alt personale, træk jer tilbage.
373
00:56:30,705 --> 00:56:33,916
Åbn portene! Hurtigere!
374
00:56:34,000 --> 00:56:39,088
Kom nu, de er efter os! Kom nu!
375
00:56:48,055 --> 00:56:52,059
Hvordan helvede kom rådnerne
inden for hegnet?
376
00:56:54,103 --> 00:56:58,399
- Vi tog blodprøver.
- Lukkede I dem bare ind?
377
00:57:08,826 --> 00:57:14,206
- Hvad helvede laver du?
- Mit job, at beskytte folk.
378
00:57:14,290 --> 00:57:19,920
- Løjtnant, Zoe kan hjælpe mig.
- For sent. Hun kan ikke gøre noget.
379
00:57:20,004 --> 00:57:25,885
Det er ikke et hovedbid! Vaccinen kan
hjælpe, hvis det ikke har spredt sig.
380
00:57:27,261 --> 00:57:29,722
Har du vaccinen nu?
381
00:57:32,683 --> 00:57:36,354
Det tænkte jeg nok.
382
00:57:39,106 --> 00:57:42,985
- Er du rablende vanvittig?
- Et bid, en kugle.
383
00:57:43,069 --> 00:57:47,490
At du er bevæbnet,
lader dig ikke bestemme over liv og død!
384
00:57:47,573 --> 00:57:52,536
Er du sikker på det?
Jeg sagde, at du ikke skulle kæfte op.
385
00:57:52,620 --> 00:57:56,957
Miguel, læg våbenet.
386
00:58:06,175 --> 00:58:11,639
Om 12 timer dræber jeg den.
Vaccine eller ej.
387
00:58:17,228 --> 00:58:20,606
Miguel! Vent!
388
00:58:25,194 --> 00:58:30,741
Hvad fanden var det? Hvorfor sigtede
du på Zoe? Er du blevet sindssyg?
389
00:58:30,866 --> 00:58:35,204
Jeg er en leder, hvis bror gik
bag hans ryg og risikerede alt!
390
00:58:35,287 --> 00:58:39,333
- Prøverne ville gavne os alle!
- Adlyder du nu Zoes ordrer?
391
00:58:39,417 --> 00:58:43,504
Ved du, hvem der bestemmer?
Ikke hende, ikke dig, ingen andre!
392
00:58:43,587 --> 00:58:49,302
- Du er fra forstanden. Det der var skørt!
- Det er kun mig, der tænker rationelt.
393
00:58:49,385 --> 00:58:55,224
Alle tror på hendes løfter om vaccine.
Jeg er din bror, Baca. Dit eget blod.
394
00:58:55,308 --> 00:58:59,103
Tro mig, når jeg siger,
at hun snyder dig.
395
00:58:59,186 --> 00:59:04,025
Forstår du ikke, hvad hun gør?
Hvorfor tror du, hun holder den i live?
396
00:59:04,108 --> 00:59:09,989
- Hvad mener du?
- Den har hendes navn skrevet på armen.
397
01:00:12,176 --> 01:00:15,388
Jeg er ked af det der med Elyse.
398
01:00:15,471 --> 01:00:18,808
Jeg ved, at I stod hinanden nær.
399
01:00:18,891 --> 01:00:22,812
Tak, Baca.
400
01:00:28,734 --> 01:00:32,196
Kan du love,
at du kan fremstille vaccinen?
401
01:00:35,992 --> 01:00:39,328
Har du mistet troen på mig?
402
01:00:39,453 --> 01:00:42,748
Selvfølgelig ikke. Det er bare...
403
01:00:44,709 --> 01:00:47,878
Du forstår det vist ikke.
404
01:00:47,962 --> 01:00:53,801
Thomas og Elyse. Jeg gav dem
ordre til at gå ud for din skyld.
405
01:00:53,884 --> 01:00:58,180
For din vaccines skyld. Og de døde.
406
01:00:58,264 --> 01:01:03,519
Giver du mig skylden? Ville jeg risikere
deres liv, hvis det ikke var det værd?
407
01:01:03,602 --> 01:01:06,772
Ærligt talt ved jeg ikke,
hvad jeg skal tro.
408
01:01:06,856 --> 01:01:13,612
Hvad fanden betyder den der for dig?
Den har dit navn ridset i sin underarm.
409
01:01:19,493 --> 01:01:24,999
Du skjuler noget for mig, Zoe.
Du er nødt til at fortælle mig det.
410
01:01:27,209 --> 01:01:30,713
Hvem var den for dig?
411
01:01:32,757 --> 01:01:38,763
Han var en forbandet galning,
som forsøgte at voldtage mig.
412
01:01:38,846 --> 01:01:43,059
Han forsøgte at tage,
hvad han ville, fra mig.
413
01:01:43,142 --> 01:01:47,188
Det er den, han var.
414
01:01:47,271 --> 01:01:50,733
Sådan. Er du så tilfreds?
415
01:01:52,735 --> 01:01:57,114
- Føles det bedre?
- Hvorfor sagde du ingenting?
416
01:01:57,198 --> 01:02:03,996
Fordi hver gang jeg taler om-
417
01:02:04,080 --> 01:02:09,126
-tænker på eller bare ser på ham-
418
01:02:09,210 --> 01:02:15,549
- må jeg genopleve
mit livs værste forbandede dag.
419
01:02:15,633 --> 01:02:20,888
Du må stole på og tro på mig, Baca.
420
01:02:22,682 --> 01:02:26,143
Hvis du ikke kan det...
421
01:02:28,729 --> 01:02:32,024
...må jeg klare mig selv.
422
01:03:26,579 --> 01:03:30,458
Skål for dem,
der ikke længere er blandt os.
423
01:03:30,541 --> 01:03:33,961
For Frank, en kærlig mand.
424
01:03:34,045 --> 01:03:39,508
For Thomas, som gjorde os alle
til bedre mennesker.
425
01:03:39,634 --> 01:03:43,971
For Elyse.
Jeg vil savne hende meget.
426
01:03:46,390 --> 01:03:51,854
- For vores venner.
- For vores venner.
427
01:04:04,533 --> 01:04:08,663
Hej, doktor.
Vi tænkte, du havde brug for det her.
428
01:04:08,746 --> 01:04:13,042
- Du har vel været i gang en tid.
- Tak, Alphonse.
429
01:04:22,134 --> 01:04:25,680
For fanden, hvor er du grim.
430
01:04:25,763 --> 01:04:28,891
Gå ikke for tæt på.
431
01:04:28,975 --> 01:04:33,604
- Løjtnanten har ret. Vi dræber den satan.
- Tilbage, Lucy!
432
01:04:36,315 --> 01:04:38,901
Max!
433
01:04:41,112 --> 01:04:46,367
- Bed han dig?
- Det tror jeg ikke.
434
01:04:49,537 --> 01:04:53,541
Nej, han fik dig ikke.
435
01:04:53,624 --> 01:04:58,671
Men du skal have is til hovedskaden.
Jeg får dig på sygeafdelingen.
436
01:05:12,143 --> 01:05:18,024
En dag, og du forsøger allerede
at ødelægge mit skide liv igen.
437
01:05:22,611 --> 01:05:25,823
Zoe.
438
01:05:36,208 --> 01:05:38,461
Hvad er der?
439
01:05:51,724 --> 01:05:57,063
Du er bare modbydelig.
440
01:05:57,146 --> 01:06:02,902
Du er min.
441
01:06:46,946 --> 01:06:51,492
- Zoe!
- Hold din kæft!
442
01:06:55,705 --> 01:07:02,420
Jeg har fået nok af det her! Jeg ved,
hvad du laver, og det lykkes ikke!
443
01:07:02,503 --> 01:07:08,467
Jeg har nogle timer til at standse
virusset, og du kan ikke stoppe mig!
444
01:07:19,395 --> 01:07:26,277
Indleder tests af patient 15009, Max.
Jeg begynder med nuværende hypotese.
445
01:07:26,360 --> 01:07:32,116
Homo sapiens-blod og anomaliceller,
også kendt som rådnerblod.
446
01:07:32,199 --> 01:07:38,622
Nuværende tests viser, at menneskeblod
reagerer tilsvarende, uanset niveau.
447
01:07:38,706 --> 01:07:45,004
Virussen aftager ikke. Det har og vil
altid inficere os bekymrende hurtigt.
448
01:07:45,087 --> 01:07:51,636
Patient 15009's blod viser dog tegn på
aktivitet i de menneskelige blodceller.
449
01:07:51,719 --> 01:07:57,600
De sameksisterer uden trusler mod eller
påvirkning af vores levende blodprøver.
450
01:07:57,683 --> 01:08:03,314
Selv om indførelse af hans blod i andre,
inklusive mig selv, er modbydeligt-
451
01:08:03,397 --> 01:08:08,694
- er det afgørende for min hypotese
om en kur, så nu starter vi.
452
01:08:08,778 --> 01:08:14,784
Jeg tester patient 15009's blod
over for de abnorme rådnerceller.
453
01:08:14,867 --> 01:08:19,997
Fungerer det, kan patient 15009's
blod indføres i vores blodkredsløb-
454
01:08:20,081 --> 01:08:24,210
- for at dræbe alle rådnerceller,
inden de spreder sig.
455
01:08:24,293 --> 01:08:30,925
Patient 15009's blod kan tilintetgøre
rådnerceller i inficerede kroppe...
456
01:08:31,008 --> 01:08:34,136
...hvis vi ikke er for sent ude.
457
01:08:35,763 --> 01:08:39,016
Baca, kom herned straks.
458
01:08:44,188 --> 01:08:48,567
Du er min.
459
01:08:59,120 --> 01:09:04,000
- Zoe, hvad er der?
- Max er fri. Han er i medicinlaboratoriet.
460
01:09:04,083 --> 01:09:07,920
Ingen skud mod hovedet!
Jeg vil have ham levende!
461
01:09:13,050 --> 01:09:18,931
- For helvede!
- Fandens. Alarm. Alle skal til byen nu!
462
01:09:20,975 --> 01:09:25,021
Nødsituation! Alt militærpersonale
melder sig til ledelsen.
463
01:09:25,104 --> 01:09:29,567
Civile rådes til at blive
i sikkerhed i byen.
464
01:09:29,650 --> 01:09:34,780
Nødsituation! Civile rådes til
at blive i sikkerhed i byen.
465
01:09:34,864 --> 01:09:40,703
Alle beboere til byen.
Gentager: Tag straks til byen.
466
01:09:40,786 --> 01:09:46,167
Dette er ikke en øvelse.
Gentager: Dette er ikke en øvelse.
467
01:10:01,307 --> 01:10:05,269
Lily! Få alle ind til byen, vi ses der!
468
01:10:05,353 --> 01:10:08,356
- Vær forsigtig!
- Jeg klarer mig!
469
01:10:26,874 --> 01:10:31,128
Mor? Mor?
470
01:10:39,845 --> 01:10:45,226
- Herregud, Lily! Hvad laver du her?
- Hun kommer!
471
01:10:56,195 --> 01:10:59,991
Nej, mor! Stop nu!
472
01:11:03,536 --> 01:11:08,416
- Hvad er der? Hvad sker der?
- Er det sket noget?
473
01:11:08,499 --> 01:11:14,213
- Rolig. Fald nu ned.
- Hvad fanden er der sket?
474
01:11:14,296 --> 01:11:18,092
Det er rådneren. Han er løs herinde.
475
01:11:24,807 --> 01:11:28,019
Rolig, gå nu i seng.
Det hele er under kontrol.
476
01:11:28,102 --> 01:11:33,941
- Løjtnant, der er noget galt.
- Alt er i orden. Gå hjem igen.
477
01:11:41,907 --> 01:11:46,787
Tilfreds? Jeg sagde, at du ikke skulle
stole på Zoe. Fin rådneren og dræb den.
478
01:11:46,871 --> 01:11:52,835
- Vi skal tage den levende pga. vaccinen.
- Adlyder man ikke, bliver man henrettet.
479
01:11:52,918 --> 01:11:56,922
- Vagterne ved motordepotet svarer ikke.
- Vi må derover.
480
01:11:57,006 --> 01:12:01,761
Lucy, Alphonse. Beskyt folket.
Alle andre kommer med mig.
481
01:12:08,351 --> 01:12:10,770
Lily.
482
01:13:10,454 --> 01:13:17,003
- Slip hende.
- Zoe.
483
01:13:17,086 --> 01:13:20,881
Slip hende, Max.
484
01:13:20,965 --> 01:13:27,305
Jeg kom for din skyld.
485
01:13:27,388 --> 01:13:34,020
Du har brug for mig.
486
01:13:34,103 --> 01:13:40,484
Hvis du vil have mig levende,
slipper du hende.
487
01:13:40,568 --> 01:13:43,195
Nej!
488
01:13:45,156 --> 01:13:48,409
Okay, okay.
489
01:14:06,385 --> 01:14:09,680
Hovedporten er nu åben.
490
01:14:18,189 --> 01:14:21,233
Ryk frem!
491
01:14:37,166 --> 01:14:40,169
Lily!
492
01:14:40,252 --> 01:14:42,630
Zoe!
493
01:14:57,019 --> 01:15:00,189
Zoe!
494
01:15:06,737 --> 01:15:08,864
Pokkers.
495
01:15:24,213 --> 01:15:28,509
Løjtnant, hvordan ser det ud
ved motordepotet?
496
01:15:32,179 --> 01:15:34,598
Løjtnant, hører De mig?
497
01:15:36,142 --> 01:15:38,352
For helvede!
498
01:15:50,364 --> 01:15:53,117
Shannon!
499
01:16:28,653 --> 01:16:32,198
Dæk mig, jeg vil lukke døren!
500
01:16:40,873 --> 01:16:46,128
- Åbn døren! Lily og Zoe er derude!
- Det vil jeg skide på!
501
01:16:46,212 --> 01:16:51,968
Rådnerne kom ind på grund af soen Zoe.
Døren forbliver lukket. Gå væk, Baca.
502
01:16:52,051 --> 01:16:56,514
- Vil du nu skyde din egen bror?
- Jeg gør det, hvis jeg skal.
503
01:16:59,266 --> 01:17:02,103
Tving mig ikke.
504
01:17:07,900 --> 01:17:11,278
Miguel!
505
01:17:41,517 --> 01:17:48,691
Hovedporten åbnes. Gå til side.
Hovedporten åbnes. Gå til side.
506
01:17:58,784 --> 01:18:02,079
Lily!
507
01:18:02,163 --> 01:18:06,959
- Skat, har du det godt?
- Ja.
508
01:18:07,043 --> 01:18:12,381
Kom her. Kom, min ven.
509
01:19:26,622 --> 01:19:30,918
Zoe.
510
01:19:44,223 --> 01:19:49,228
Du er min.
511
01:19:49,312 --> 01:19:53,983
Nej, du er min, din satan!
512
01:19:55,901 --> 01:19:59,155
Kom, Lil.
513
01:20:22,762 --> 01:20:25,348
Baca, lad være!
514
01:20:37,068 --> 01:20:39,820
Det er for sent.
515
01:20:39,904 --> 01:20:44,575
Jeg kan mærke det i kroppen.
516
01:20:44,659 --> 01:20:47,662
Det forvandler mig.
517
01:20:47,745 --> 01:20:53,250
Du har ikke forvandlet dig helt endnu.
Vaccinen virker måske.
518
01:20:53,334 --> 01:20:55,628
Nej.
519
01:20:56,921 --> 01:21:02,426
- Jeg vil ikke være en af dem, Zoe.
- Åh Baca.
520
01:21:03,844 --> 01:21:08,057
- Lad mig gøre det.
- Jeg kan standse virusset.
521
01:21:09,892 --> 01:21:13,062
Tro på mig.
522
01:21:13,145 --> 01:21:18,275
Jeg kan standse virusset.
Du skal bare stole på mig.
523
01:21:21,779 --> 01:21:25,574
Jeg elsker dig, Baca.
524
01:21:38,254 --> 01:21:43,884
Jeg har anvendt det, jeg kan, af
patient... Af Max' blod på Baca.
525
01:21:43,968 --> 01:21:47,221
Jeg kan ikke undvære ret meget.
Resten skal bruges-
526
01:21:47,305 --> 01:21:51,976
- til at kunne masseproducere
antivirusset.
527
01:21:52,059 --> 01:21:58,566
Jeg synes ikke om, att Baca teknisk set
er mit første menneskelige testobjekt.
528
01:21:58,649 --> 01:22:04,739
Det fremskynder masseproduktionen
af antivirus til alle.
529
01:22:18,336 --> 01:22:21,964
Til alle derude, som lytter med:
530
01:22:22,048 --> 01:22:26,844
Jeg sender dette fra
High Rocks nødbunker. Våres dør er åben.
531
01:22:26,927 --> 01:22:33,559
Vi kan vaccinere mod rådnerbid. Vi har en
vaccine, som forhindrer forvandlingen.
532
01:22:34,810 --> 01:22:41,108
Når I nu møder dagen, er verden ikke
lige så farlig, som den var engang.
533
01:22:42,485 --> 01:22:48,199
Ting forandrer sig, og selv om
verden ikke kan blive som før-
534
01:22:48,282 --> 01:22:54,914
- er der stadig skønhed i den.
Der er stadig håb om tryghed.
535
01:22:55,998 --> 01:23:00,169
Om at det er okay
at sænke paraden.
536
01:23:00,252 --> 01:23:03,339
At være lykkelige-
537
01:23:03,422 --> 01:23:06,634
-og at elske.
538
01:23:16,644 --> 01:23:19,076
Tekster: Torben Christensen
44578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.