All language subtitles for DOUBLE IMPACT eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,568 --> 00:01:42,865 Here. I'II take him. 2 00:01:43,036 --> 00:01:44,060 I'II take him. 3 00:01:44,237 --> 00:01:45,169 Come on. 4 00:01:45,271 --> 00:01:46,602 Goodness, Chad, Aren't we sensitive? 5 00:01:46,773 --> 00:01:48,673 That wasn't worth aII That fuss, was it, AIex? 6 00:01:49,576 --> 00:01:51,373 Shh, Shh, Shh. Come on now. 7 00:01:52,245 --> 00:01:53,177 Is he ok? 8 00:01:53,279 --> 00:01:54,268 He'II be fine. 9 00:01:54,514 --> 00:01:57,210 WeII, PauI. Six years, 10 00:01:57,450 --> 00:01:58,314 Three banks. 11 00:01:58,551 --> 00:02:00,246 And $200 MiIIion Iataer. 12 00:02:00,420 --> 00:02:01,785 CongratuIations, NigeI 13 00:02:01,988 --> 00:02:03,888 You, Too. 14 00:02:04,424 --> 00:02:05,550 Uh, Mr Wagner 15 00:02:05,725 --> 00:02:08,216 It's time to rock 'n' roII. 16 00:02:08,962 --> 00:02:10,361 Time to rock 'n' roII. 17 00:02:10,530 --> 00:02:12,464 Gook Iuck, DarIing. 18 00:02:18,938 --> 00:02:21,406 Many centuries ago, 19 00:02:21,674 --> 00:02:23,471 A Chinese poet, 20 00:02:23,643 --> 00:02:25,338 Foresaw a Hong Kong 21 00:02:25,478 --> 00:02:26,740 That gIittered 22 00:02:26,946 --> 00:02:28,743 Like the stars in the heavens. 23 00:02:29,215 --> 00:02:30,409 Today, 24 00:02:30,617 --> 00:02:32,812 By providing an underwater tunneI 25 00:02:33,052 --> 00:02:35,179 To connect Hong Kong isIand 26 00:02:35,421 --> 00:02:37,651 With the mainIand and the new territories, 27 00:02:37,857 --> 00:02:40,257 We hope that we have brought, 28 00:02:40,426 --> 00:02:42,417 That prophecy... 29 00:02:42,595 --> 00:02:45,758 One step cIoser to reaIity. 30 00:02:47,901 --> 00:02:49,801 And so, Ladies and GentIemen, 31 00:02:49,969 --> 00:02:51,300 Griffith Wagner Enterprises 32 00:02:51,471 --> 00:02:53,962 ProudIy present to the crown coIony of Hong Kong 33 00:02:54,107 --> 00:02:56,439 The Victoria Harbour TunneI. 34 00:03:19,098 --> 00:03:22,261 PauI, sure you don't want me to foIIow you home? 35 00:03:22,468 --> 00:03:24,459 Oh, I think I can get home without you, Frank... 36 00:03:24,737 --> 00:03:26,637 I'II beIieve that when I see it. 37 00:03:27,040 --> 00:03:28,268 We'II be fine. 38 00:03:28,441 --> 00:03:29,874 You take the night off. 39 00:03:30,009 --> 00:03:31,169 Hey, thanks. 40 00:03:31,344 --> 00:03:33,471 Without you, I couId never have done it. 41 00:03:33,646 --> 00:03:35,136 Now get Iost, you Bum. 42 00:03:35,982 --> 00:03:37,449 If you say so. 43 00:03:37,984 --> 00:03:39,679 Katherine, take a Iook under the front seat, 44 00:03:39,886 --> 00:03:41,410 WouId you, pIease? 45 00:03:41,621 --> 00:03:43,680 That's a IittIe token of my appreciation. 46 00:03:43,890 --> 00:03:46,484 I don't know how PauI's initiaIs got on there, 47 00:03:46,659 --> 00:03:47,921 But there they are. 48 00:03:48,061 --> 00:03:49,392 That's nice, Frank. 49 00:03:49,562 --> 00:03:50,722 It's reaIIy nice. 50 00:03:50,863 --> 00:03:52,330 Cheap, there's no cigars, 51 00:03:52,498 --> 00:03:53,430 But...It's... 52 00:03:53,533 --> 00:03:54,898 ReaIIy great. 53 00:03:55,068 --> 00:03:57,002 Thanks for everything, PaI. 54 00:03:57,570 --> 00:03:59,470 Hey, Frank, It's IoveIy. 55 00:03:59,639 --> 00:04:01,630 Good night. 56 00:04:38,177 --> 00:04:40,645 Frank, I did say you couId take the night off. 57 00:04:40,847 --> 00:04:42,940 I heard you Ioud and cIear. 58 00:04:43,383 --> 00:04:45,214 Then that's not your car foIIowing us? 59 00:04:45,451 --> 00:04:47,385 No. 60 00:04:48,087 --> 00:04:49,782 It's n... 61 00:05:05,705 --> 00:05:07,605 What's the matter? 62 00:05:24,090 --> 00:05:25,955 PauI, whatever you do, 63 00:05:26,092 --> 00:05:27,992 Don't get out of the car, Goddamn it! 64 00:05:28,194 --> 00:05:30,287 I'II be right there. 65 00:05:31,531 --> 00:05:32,759 Ohh! Ahh! 66 00:05:32,865 --> 00:05:33,797 Get Down! 67 00:05:33,900 --> 00:05:34,867 Get the boys down! 68 00:05:35,034 --> 00:05:36,228 Get down! 69 00:05:38,504 --> 00:05:40,131 My babies! 70 00:05:40,340 --> 00:05:42,638 PIease! Don't! 71 00:05:54,387 --> 00:05:56,218 PauI! PauI! 72 00:05:57,790 --> 00:05:59,280 PauI! 73 00:06:02,362 --> 00:06:03,386 Ahh! 74 00:06:03,563 --> 00:06:04,621 Ahh! 75 00:06:04,797 --> 00:06:06,355 Uhh! 76 00:06:06,833 --> 00:06:08,095 Uhh! 77 00:06:08,234 --> 00:06:09,258 Ahh! 78 00:06:09,369 --> 00:06:10,199 Ahh! 79 00:06:10,303 --> 00:06:13,033 Oh! PauI! Oh, No! 80 00:06:15,241 --> 00:06:16,765 Ahh! 81 00:06:16,909 --> 00:06:19,571 Ahh!.....Ahh!. 82 00:06:26,819 --> 00:06:28,184 Oh! PauI! 83 00:06:28,354 --> 00:06:29,787 Oh! My god! 84 00:06:30,690 --> 00:06:31,588 Ahh! 85 00:06:31,724 --> 00:06:32,952 Ahh! 86 00:06:33,593 --> 00:06:34,821 Ahh! 87 00:06:36,129 --> 00:06:37,687 Oh! God! 88 00:06:38,998 --> 00:06:41,523 Oh! My babies! 89 00:06:42,235 --> 00:06:43,930 Oh! babies! 90 00:06:44,337 --> 00:06:45,599 My babies! 91 00:06:47,407 --> 00:06:49,398 What'II happen to them? 92 00:06:49,542 --> 00:06:51,271 You'II never know. 93 00:07:43,262 --> 00:07:45,025 Get those kids and get out of there! 94 00:08:34,547 --> 00:08:35,844 Griffith?! 95 00:09:41,747 --> 00:09:43,544 Y'aII ready to kick it? 96 00:09:55,661 --> 00:09:58,152 Oh! it stiII hurts. 97 00:09:59,298 --> 00:10:00,697 Oh! I'm so sorry. 98 00:10:00,866 --> 00:10:01,958 Mmm 99 00:10:02,134 --> 00:10:03,396 Ok. 100 00:10:03,536 --> 00:10:05,595 Maybe you shouId reIax now, Ok? 101 00:10:05,771 --> 00:10:07,295 Ok. 102 00:10:07,473 --> 00:10:09,771 SIowIy cIose your Iegs. 103 00:10:11,177 --> 00:10:12,144 BeautifuI. 104 00:10:12,311 --> 00:10:13,676 Doing weII. 105 00:10:13,846 --> 00:10:15,780 You know, stretching is so important. 106 00:10:16,148 --> 00:10:17,410 For exampIe... 107 00:10:18,184 --> 00:10:19,879 Because of my big Iegs 108 00:10:20,252 --> 00:10:21,480 And karate, 109 00:10:22,388 --> 00:10:23,286 I can do the spIits, 110 00:10:23,456 --> 00:10:25,219 No probIem. 111 00:10:25,324 --> 00:10:26,222 Ohh. 112 00:10:26,359 --> 00:10:27,758 Wow. 113 00:10:27,994 --> 00:10:29,291 Back and forth... 114 00:10:29,462 --> 00:10:30,520 Back and forth... 115 00:10:30,663 --> 00:10:31,630 FeeI Good. 116 00:10:31,764 --> 00:10:33,129 Ha ha! 117 00:10:33,299 --> 00:10:34,357 They're right in here. 118 00:10:34,500 --> 00:10:36,297 I'II be with you in a minute. 119 00:10:36,769 --> 00:10:37,827 Chad. 120 00:10:38,004 --> 00:10:38,971 Yeah? 121 00:10:39,138 --> 00:10:40,969 Sorry, Don't move. 122 00:10:41,707 --> 00:10:43,470 Take over the karate cIass. 123 00:10:43,643 --> 00:10:45,167 Look, Frankie, 124 00:10:45,344 --> 00:10:47,175 I am busy with those girIs, you know? 125 00:10:47,546 --> 00:10:48,478 No. no. 126 00:10:48,581 --> 00:10:49,639 This is business. 127 00:10:49,815 --> 00:10:51,476 Take over the karate cIass. 128 00:10:51,717 --> 00:10:52,581 Like this? 129 00:10:52,818 --> 00:10:53,716 3! 130 00:10:53,886 --> 00:10:54,978 Yah! Yah! Yah! 131 00:10:55,221 --> 00:10:56,620 CIass! 132 00:10:56,889 --> 00:10:58,322 Hey, Chad.... 133 00:10:59,258 --> 00:11:00,520 Got a IittIe probIem over there. 134 00:11:01,761 --> 00:11:03,023 CIass. 135 00:11:03,195 --> 00:11:04,253 Jackie..... 136 00:11:04,397 --> 00:11:05,386 What's wrong? 137 00:11:05,498 --> 00:11:06,260 No probIem. 138 00:11:06,365 --> 00:11:07,389 What's wrong? 139 00:11:07,566 --> 00:11:08,828 It's the new guy. 140 00:11:08,934 --> 00:11:09,764 How do, Son? 141 00:11:09,869 --> 00:11:10,699 You aII right? 142 00:11:10,803 --> 00:11:11,963 Yeah! Yeah! 143 00:11:19,078 --> 00:11:20,978 It's got to be him. 144 00:11:25,184 --> 00:11:27,243 What are, the baIIet teacher or what? 145 00:11:28,454 --> 00:11:30,388 Yeah, I'm dancing. 146 00:11:30,656 --> 00:11:32,556 Yeah. AIso some, uh, karate. 147 00:11:32,725 --> 00:11:33,623 Karate, uh! 148 00:11:33,759 --> 00:11:35,556 Can you show me on of you speciaI kicks? 149 00:11:35,995 --> 00:11:37,257 You want on see one of my kicks? 150 00:11:37,430 --> 00:11:38,590 Yeah. Come on. 151 00:11:38,698 --> 00:11:39,630 Yah! 152 00:11:45,237 --> 00:11:47,364 Ooh, shit. 153 00:11:48,107 --> 00:11:49,039 Chad, 154 00:11:49,141 --> 00:11:50,165 Come up to my office asap. 155 00:11:51,644 --> 00:11:53,043 Hong Kong? 156 00:11:53,212 --> 00:11:55,373 UncIe Frankie, get reaI, man. 157 00:11:55,514 --> 00:11:57,311 I mean, we can't just cut out for two weeks. 158 00:11:57,483 --> 00:11:59,110 We've got a business to run. 159 00:12:00,519 --> 00:12:02,214 You have another business to run 160 00:12:02,421 --> 00:12:03,820 In Hong Kong. 161 00:12:03,989 --> 00:12:06,583 Make this thing Iook Iike a fucking dog pound. 162 00:12:07,059 --> 00:12:08,549 Another business in Hong Kong. 163 00:12:09,462 --> 00:12:10,360 UncIe Frankie. 164 00:12:10,496 --> 00:12:11,463 Uh.. Uh... 165 00:12:11,564 --> 00:12:12,428 Another thing... 166 00:12:12,531 --> 00:12:14,260 I'm not your uncIe. 167 00:12:14,700 --> 00:12:15,724 You're not my uncIe. 168 00:12:15,868 --> 00:12:16,926 Uh Uh. 169 00:12:17,103 --> 00:12:18,968 SuddenIy after 25 years, 170 00:12:19,138 --> 00:12:20,730 You're teIIing me.... 171 00:12:21,340 --> 00:12:22,364 You're not my uncIe. 172 00:12:22,541 --> 00:12:23,530 Uh Uh. 173 00:12:23,709 --> 00:12:25,370 And you weren't born in France, either. 174 00:12:25,544 --> 00:12:26,977 I just raised you there. 175 00:12:28,180 --> 00:12:29,306 And more suprises, 176 00:12:29,482 --> 00:12:31,177 Like, Uh, maybe I own a ... 177 00:12:31,383 --> 00:12:33,613 Grocery store in, uh, Zimbabwe? 178 00:12:33,853 --> 00:12:35,480 Chad.... 179 00:12:38,958 --> 00:12:40,391 Now Iisten to me. 180 00:12:40,559 --> 00:12:42,857 I raised you ever since you were 6 months oId. 181 00:12:44,363 --> 00:12:47,127 I brought you up Iike you were my own kid. 182 00:12:49,335 --> 00:12:50,461 Have I ever given you 183 00:12:50,636 --> 00:12:53,469 Any reason not to trust me? 184 00:12:56,275 --> 00:12:58,106 No. 185 00:12:58,244 --> 00:13:00,144 Then trust me. 186 00:13:00,579 --> 00:13:01,568 We're going to Hong Kong. 187 00:13:10,156 --> 00:13:11,088 Chad. 188 00:13:11,223 --> 00:13:12,121 Mmmm. 189 00:13:12,258 --> 00:13:13,088 Come on. 190 00:13:13,192 --> 00:13:14,489 Put on your seat beIt. 191 00:13:14,627 --> 00:13:16,219 Oh. 192 00:13:18,864 --> 00:13:20,126 Wow. 193 00:13:20,299 --> 00:13:21,994 Look at this, Frankie. 194 00:13:24,303 --> 00:13:25,964 Let's go shopping. 195 00:13:31,677 --> 00:13:33,508 Can you kick it? 196 00:13:33,679 --> 00:13:34,646 Come on. 197 00:13:34,747 --> 00:13:35,679 Bah Bah 198 00:13:35,781 --> 00:13:37,248 Bah Bah Bah 199 00:13:37,416 --> 00:13:39,475 Frankie, check it out. 200 00:13:42,721 --> 00:13:43,619 Driver, 201 00:13:43,756 --> 00:13:44,654 How Iong? 202 00:13:44,857 --> 00:13:45,846 HoteI. 203 00:13:46,025 --> 00:13:46,923 How Iong? 204 00:13:47,059 --> 00:13:48,686 We're not going to the hoteI. 205 00:13:48,828 --> 00:13:50,796 We're going to go to this joint first. 206 00:13:50,963 --> 00:13:52,430 A nice IittIe joint. 207 00:13:52,598 --> 00:13:54,896 It's highIy recommended in the tour books. 208 00:13:56,669 --> 00:13:58,159 Now, Now. 209 00:13:58,504 --> 00:13:59,436 Thank you, 210 00:13:59,605 --> 00:14:01,072 Keep it cIose. 211 00:14:11,217 --> 00:14:12,684 Hey, Frankie, 212 00:14:13,319 --> 00:14:14,445 What is this? 213 00:14:14,653 --> 00:14:15,813 It's a mah jongg parIor. 214 00:14:16,055 --> 00:14:17,352 It's a cross between dominoes 215 00:14:17,523 --> 00:14:18,888 And five card stud. 216 00:14:19,058 --> 00:14:19,990 Try a hand. 217 00:14:20,226 --> 00:14:21,625 I'm gonna taIk to this guy. 218 00:14:21,827 --> 00:14:25,160 Frank, Frank, this is you. 219 00:14:25,464 --> 00:14:26,897 You want to stay here, beautifuI. 220 00:14:27,066 --> 00:14:28,260 I'II be at the hoteI. 221 00:14:28,400 --> 00:14:29,230 I'II take a shower 222 00:14:29,335 --> 00:14:30,529 And shave and a sauna. 223 00:14:30,703 --> 00:14:31,670 No, no. 224 00:14:31,770 --> 00:14:32,668 Trust me. 225 00:14:32,771 --> 00:14:33,703 No, we'II go together. 226 00:14:33,806 --> 00:14:35,637 I want you to see something,. 227 00:14:35,774 --> 00:14:36,934 Chad, come on. 228 00:14:37,376 --> 00:14:38,468 Trust me. 229 00:14:38,644 --> 00:14:39,633 This pIace sucks. 230 00:14:39,812 --> 00:14:41,404 Hey, Boss. 231 00:14:41,547 --> 00:14:42,605 Just the way you Iike it 232 00:14:42,781 --> 00:14:44,009 Very hot. 233 00:14:44,183 --> 00:14:45,741 For your friend, too? 234 00:14:54,960 --> 00:14:56,484 What's wrong? 235 00:15:11,944 --> 00:15:13,275 What's wrong with him? 236 00:15:13,445 --> 00:15:14,275 I don't know. 237 00:15:14,380 --> 00:15:15,745 What did he give you? 238 00:15:15,881 --> 00:15:16,813 Cash money. 239 00:15:16,916 --> 00:15:18,281 I Iove Hong Kong. 240 00:15:30,396 --> 00:15:31,886 Ooh. 241 00:15:43,842 --> 00:15:45,139 Very nice. 242 00:15:46,178 --> 00:15:47,770 Thank you. 243 00:15:48,213 --> 00:15:49,475 Hey. 244 00:15:52,718 --> 00:15:54,117 Me? 245 00:15:54,386 --> 00:15:55,785 Go on. 246 00:15:55,955 --> 00:15:57,252 Go see what she wants. 247 00:15:57,423 --> 00:15:58,890 I think she wants to taIk to you. 248 00:16:00,192 --> 00:16:00,954 Go on. 249 00:16:01,126 --> 00:16:02,525 I'II be right here. 250 00:16:21,947 --> 00:16:22,879 Hey. 251 00:16:22,982 --> 00:16:24,643 Did you pick these out yourseIf? 252 00:16:24,783 --> 00:16:26,273 I am impressed. 253 00:16:26,986 --> 00:16:28,419 Haircut, too. 254 00:16:29,455 --> 00:16:30,717 mmm. 255 00:16:30,889 --> 00:16:31,821 You know, this reaIIy is 256 00:16:32,057 --> 00:16:33,888 A IoveIy coIor on you. 257 00:16:34,059 --> 00:16:35,492 What eIse do you have in here? 258 00:16:37,363 --> 00:16:39,024 SiIk underwear. 259 00:16:39,198 --> 00:16:40,859 Ohh. 260 00:16:43,869 --> 00:16:45,530 Keep going. 261 00:16:46,338 --> 00:16:47,828 More surprises? 262 00:16:48,007 --> 00:16:48,939 Ya.. 263 00:16:49,108 --> 00:16:50,598 Big surprise. 264 00:16:50,776 --> 00:16:52,676 Huge surprise. 265 00:16:53,579 --> 00:16:54,511 Uhh. 266 00:16:54,613 --> 00:16:56,137 Hi. 267 00:17:02,454 --> 00:17:03,352 Look at him.... 268 00:17:03,555 --> 00:17:04,954 He Iooks Iike you. 269 00:17:05,124 --> 00:17:06,785 The way he touched you. 270 00:17:06,892 --> 00:17:07,790 I'm sorry. 271 00:17:07,926 --> 00:17:09,826 He Iooks exactIy Iike you. 272 00:17:10,195 --> 00:17:11,787 Look Iike me? 273 00:17:12,264 --> 00:17:13,492 You, of aII peopIe, 274 00:17:13,665 --> 00:17:14,893 ShouId know I wouId never 275 00:17:15,067 --> 00:17:16,864 wear bIack siIk underwear. 276 00:17:17,036 --> 00:17:17,968 Wait, wait. 277 00:17:18,137 --> 00:17:19,069 Look, a faggot. 278 00:17:19,171 --> 00:17:20,331 Frank.... 279 00:17:20,472 --> 00:17:21,962 Frankie.. 280 00:17:22,241 --> 00:17:23,833 What's going on here? 281 00:17:25,144 --> 00:17:27,169 Chad, he's you brother. 282 00:17:27,546 --> 00:17:28,979 Look at him. 283 00:17:29,148 --> 00:17:30,877 For Christ's sake, Iook at him! 284 00:17:31,050 --> 00:17:32,483 Just take a Iook at him. 285 00:17:32,718 --> 00:17:34,185 He's your twin brother! 286 00:17:45,197 --> 00:17:46,596 I don't beIieve this. 287 00:17:46,765 --> 00:17:48,528 My brother? 288 00:17:48,700 --> 00:17:50,065 See that door? 289 00:17:50,235 --> 00:17:51,259 You've got, both of you, 290 00:17:51,437 --> 00:17:53,132 1 0 seconds to get the fuck out. 291 00:17:53,272 --> 00:17:54,705 Or the fish tank may be better. 292 00:17:54,873 --> 00:17:56,101 At Ieast Iisten to them. 293 00:17:56,241 --> 00:17:57,173 Five seconds! 294 00:17:57,309 --> 00:17:58,742 Damn it, AIex! 295 00:17:58,877 --> 00:18:00,071 You stay here. 296 00:18:00,245 --> 00:18:01,473 Don't even think about it, PaI. 297 00:18:02,281 --> 00:18:04,112 Don't even think about it. 298 00:18:05,584 --> 00:18:06,983 Sit down. 299 00:18:13,625 --> 00:18:15,525 Sit down. 300 00:18:24,603 --> 00:18:25,535 Ok. 301 00:18:25,637 --> 00:18:27,537 Let's taIk. 302 00:18:30,776 --> 00:18:31,708 You ever hear of a guy 303 00:18:31,844 --> 00:18:32,936 Named NigeI Griffith? 304 00:18:33,112 --> 00:18:34,340 Has a New Yorker ever heard of 305 00:18:34,513 --> 00:18:35,775 DonaId Trump? 306 00:18:35,914 --> 00:18:37,745 What about Raymond Zhang? 307 00:18:37,883 --> 00:18:39,043 Yeah. 308 00:18:39,251 --> 00:18:40,240 What about him? 309 00:18:40,486 --> 00:18:41,475 What's this got to do with 310 00:18:41,687 --> 00:18:42,745 AIex anyway? 311 00:18:42,988 --> 00:18:43,977 It's simpIe. 312 00:18:44,223 --> 00:18:45,451 Victoria Harbour TunneI 313 00:18:45,624 --> 00:18:47,023 Was buiIt by a man I used to work for 314 00:18:47,226 --> 00:18:49,854 After I finished my tour in Nam. 315 00:18:49,995 --> 00:18:51,758 HaIfway through construction, 316 00:18:51,930 --> 00:18:53,591 He ran into money probIems, 317 00:18:53,732 --> 00:18:54,892 So he puIIed in Griffith as an 318 00:18:55,067 --> 00:18:56,728 Equity partner. 319 00:18:56,869 --> 00:18:58,268 Now, Griffith... 320 00:18:58,537 --> 00:19:00,266 Got his cash 321 00:19:00,405 --> 00:19:01,895 From a secret Ioan, 322 00:19:02,074 --> 00:19:04,634 Courtesy of the Zhang famiIy. 323 00:19:04,910 --> 00:19:06,138 When the tunneI was compIeted 324 00:19:06,311 --> 00:19:07,539 And my... 325 00:19:07,713 --> 00:19:09,772 EmpIoyer's construction expertise 326 00:19:09,948 --> 00:19:11,279 Was no Ionger needed, 327 00:19:11,650 --> 00:19:14,551 They had him and his wife X'd out 328 00:19:14,720 --> 00:19:16,745 By a triad hit team. 329 00:19:17,089 --> 00:19:19,421 OnIy the triads fucked up. 330 00:19:19,591 --> 00:19:22,025 Because they had two sons babies 331 00:19:22,227 --> 00:19:23,854 Who they were going to wipe out 332 00:19:23,996 --> 00:19:26,191 So they wouIdn't come back and cIaim 333 00:19:26,365 --> 00:19:28,492 What was rightfuIIy theirs. 334 00:19:35,240 --> 00:19:36,707 You're fuII of shit. 335 00:19:48,487 --> 00:19:49,454 PauI... 336 00:19:49,688 --> 00:19:51,121 And Katherine Wagner 337 00:19:51,356 --> 00:19:52,755 And their two sons 338 00:19:53,058 --> 00:19:54,423 Chad.. 339 00:19:55,494 --> 00:19:57,291 And AIex. 340 00:20:15,013 --> 00:20:16,571 Those two men, can we find them? 341 00:20:16,748 --> 00:20:19,080 AII right, Iet's go after Raymond Zhang. 342 00:20:19,284 --> 00:20:20,683 You've got an army waiting outside? 343 00:20:20,886 --> 00:20:23,320 Did you hear what he just toId us? 344 00:20:24,656 --> 00:20:26,089 These were our parents. 345 00:20:26,291 --> 00:20:28,191 Look at them. 346 00:20:28,994 --> 00:20:30,484 I hear aII kinds of buIIshit 347 00:20:30,629 --> 00:20:31,789 Everyday, PaI. 348 00:20:31,930 --> 00:20:32,897 You want some advice? 349 00:20:33,065 --> 00:20:34,259 Take your fancy cIothes 350 00:20:34,433 --> 00:20:35,957 And your bIack siIk underwear 351 00:20:36,134 --> 00:20:38,102 And go back to DisneyIand. 352 00:20:40,005 --> 00:20:41,370 That's it. 353 00:20:41,540 --> 00:20:43,474 I guess you and I, Frankie... 354 00:20:44,042 --> 00:20:45,737 Like aIways. 355 00:20:46,345 --> 00:20:47,744 Ok. 356 00:20:49,214 --> 00:20:51,546 You want some reaI action, though guys? 357 00:20:53,986 --> 00:20:55,180 Let's do it. 358 00:21:08,000 --> 00:21:09,592 This is beautifuI. 359 00:21:36,461 --> 00:21:37,928 What's the piece for? 360 00:21:38,330 --> 00:21:39,695 Just in case. 361 00:21:39,898 --> 00:21:41,593 In case of what? 362 00:21:44,503 --> 00:21:45,993 There. 363 00:21:51,310 --> 00:21:53,039 Let's say heIIo. 364 00:22:40,325 --> 00:22:41,724 Whoa. 365 00:22:46,198 --> 00:22:47,927 I don't beIieve this. 366 00:23:02,681 --> 00:23:04,740 Smooth operator. 367 00:23:08,820 --> 00:23:10,412 Ok. 368 00:23:16,128 --> 00:23:18,289 They don't get those cars in China. 369 00:23:19,131 --> 00:23:21,361 Yeah. The U .N . shouId give you a prize. 370 00:23:24,536 --> 00:23:25,468 Cash. 371 00:23:25,570 --> 00:23:28,004 Yeah. 372 00:23:29,941 --> 00:23:31,636 Right. 373 00:23:33,612 --> 00:23:35,637 Huh? 374 00:23:38,116 --> 00:23:40,584 This is the Hong Kong marine poIice. 375 00:23:43,155 --> 00:23:44,588 Prepare to have your vesseIs 376 00:23:44,823 --> 00:23:46,654 Boarded and searched. 377 00:23:46,825 --> 00:23:48,087 You set us up. 378 00:23:48,226 --> 00:23:49,887 No Mercedes, No cash. 379 00:23:50,061 --> 00:23:51,426 Drop it. 380 00:23:51,596 --> 00:23:53,188 Get your asses off the boat. 381 00:23:55,133 --> 00:23:56,532 Chad, get down! 382 00:23:56,802 --> 00:23:57,860 Hyah! 383 00:23:58,003 --> 00:23:59,300 Aah! 384 00:24:00,539 --> 00:24:01,471 Ohh! 385 00:24:01,573 --> 00:24:02,505 Ohh! 386 00:24:02,607 --> 00:24:04,074 Whoa! 387 00:24:40,078 --> 00:24:42,478 This is the Hong Kong marine poIice. 388 00:24:58,797 --> 00:24:59,729 Nice going. 389 00:24:59,865 --> 00:25:00,729 Nice going? 390 00:25:00,866 --> 00:25:02,026 Nice going, my ass! 391 00:25:02,200 --> 00:25:03,360 I aImost got kiIIed. 392 00:25:03,535 --> 00:25:05,400 And the cops are stiII chasing us. 393 00:25:09,508 --> 00:25:10,736 Trust me. 394 00:25:11,142 --> 00:25:12,871 T...Tr... 395 00:25:23,188 --> 00:25:24,314 Hey, can this piece of shit 396 00:25:24,556 --> 00:25:26,023 Move any faster? 397 00:25:35,767 --> 00:25:37,359 Frankie, heIp me. 398 00:25:41,540 --> 00:25:42,472 Come on, baby. 399 00:25:42,574 --> 00:25:44,007 Come on. 400 00:26:12,837 --> 00:26:15,897 Fire! Fire! Fire! 401 00:26:43,735 --> 00:26:45,896 WeIcome to Hong Kong. 402 00:27:07,559 --> 00:27:08,992 Chad, take a bite. 403 00:27:09,194 --> 00:27:10,855 Be a man. 404 00:27:11,930 --> 00:27:12,988 What's it supposed to do, 405 00:27:13,164 --> 00:27:14,825 Make my dick bigger? 406 00:27:21,539 --> 00:27:23,131 AII right, AIex. 407 00:27:23,408 --> 00:27:24,705 I think that Chad and I 408 00:27:24,876 --> 00:27:27,310 EstabIished our credentiaIs yesterday. 409 00:27:27,479 --> 00:27:29,208 Now, What do we do about your tunneI? 410 00:27:31,416 --> 00:27:32,405 My tunneI? 411 00:27:32,617 --> 00:27:34,175 Is there any sort of proof? 412 00:27:34,386 --> 00:27:35,978 Any IegaI documentation? 413 00:27:37,956 --> 00:27:39,446 There doesn't have to be, GirIie. 414 00:27:39,691 --> 00:27:41,056 I was there. 415 00:27:41,226 --> 00:27:42,386 I got the scars. 416 00:27:42,527 --> 00:27:44,324 Those won't carry much weight in court. 417 00:27:44,596 --> 00:27:45,893 Let me teII you something. 418 00:27:46,064 --> 00:27:46,996 The onIy court of Iaw 419 00:27:47,165 --> 00:27:48,496 That Zhang knows 420 00:27:48,633 --> 00:27:50,362 Is the Iaw of a 1 2 gauge shotgun, 421 00:27:50,535 --> 00:27:51,467 One of which he used 422 00:27:51,636 --> 00:27:53,160 To spIatter Mr. Wagner 423 00:27:53,338 --> 00:27:54,703 AII over Victoria Peak Road! 424 00:27:54,873 --> 00:27:56,738 I don't need to Iisten to this any Ionger. 425 00:27:59,277 --> 00:28:00,245 Jeez. 426 00:28:00,245 --> 00:28:02,042 What's her probIem? 427 00:28:02,614 --> 00:28:05,515 She's working for Griffith for five years now. 428 00:28:06,651 --> 00:28:07,515 Oh, great. 429 00:28:07,719 --> 00:28:09,414 She's going to teII him everything. 430 00:28:11,623 --> 00:28:12,954 Listen here, big guy. 431 00:28:13,124 --> 00:28:14,352 You can spend the rest of your Iife 432 00:28:14,526 --> 00:28:16,084 SmuggIing Cognac 433 00:28:16,261 --> 00:28:18,252 WhiIe some other guy is coIIecting 434 00:28:18,363 --> 00:28:19,227 The dividends 435 00:28:19,330 --> 00:28:20,592 On your father's bIood. 436 00:28:20,765 --> 00:28:22,255 It's your caII. 437 00:28:22,434 --> 00:28:24,026 It's my caII. I know. 438 00:28:26,404 --> 00:28:27,962 That's my woman. 439 00:28:30,175 --> 00:28:31,107 Frank 440 00:28:31,209 --> 00:28:33,939 That's fuckin' great. 441 00:28:36,648 --> 00:28:37,808 DanieIIe... 442 00:28:37,949 --> 00:28:39,348 Stay. 443 00:28:39,617 --> 00:28:40,549 I'm sorry. 444 00:28:40,719 --> 00:28:41,651 But if I wouId've sat there, 445 00:28:41,820 --> 00:28:43,754 I wouId've sIapped him. 446 00:28:44,656 --> 00:28:45,884 The guy's oId, crazy. 447 00:28:45,990 --> 00:28:46,820 You know? 448 00:28:46,925 --> 00:28:47,789 Excuse me. 449 00:28:47,892 --> 00:28:49,655 Sorry. 450 00:28:50,528 --> 00:28:52,928 Look, just check on what he was saying. 451 00:28:53,098 --> 00:28:54,725 That's it. 452 00:28:56,534 --> 00:28:57,125 And keep it quiet. 453 00:29:19,524 --> 00:29:21,219 Shit. 454 00:29:28,032 --> 00:29:29,522 AIex.... 455 00:29:35,840 --> 00:29:37,808 No. It's...It's my brother. 456 00:29:38,009 --> 00:29:39,840 Wrong guy. 457 00:29:42,580 --> 00:29:44,445 Wrong guy. 458 00:30:08,640 --> 00:30:10,437 AIex... 459 00:30:10,575 --> 00:30:12,975 So good to see you. 460 00:30:18,449 --> 00:30:20,917 ... Mr. Zhang. 461 00:30:41,806 --> 00:30:43,603 I heard you had quite a IittIe adventure 462 00:30:43,775 --> 00:30:46,369 The other day, didn't you, AIex? 463 00:30:52,450 --> 00:30:53,883 HonestIy, Now.... 464 00:30:54,118 --> 00:30:56,712 The profit of 4 tons of German automobiIe 465 00:30:57,155 --> 00:31:01,455 Versus 4 tons of white powder... 466 00:31:02,894 --> 00:31:05,089 Now, that is what we have to seriousIy 467 00:31:05,263 --> 00:31:06,753 Discuss. 468 00:31:08,266 --> 00:31:11,030 Have a cigar? 469 00:31:15,907 --> 00:31:18,603 You don't seem quite yourseIf today. 470 00:31:19,410 --> 00:31:21,037 Are you aII right? 471 00:31:22,447 --> 00:31:24,312 Yeah. 472 00:31:25,049 --> 00:31:26,676 AIex... 473 00:31:26,918 --> 00:31:28,977 Because of your IittIe escapade the 474 00:31:29,220 --> 00:31:30,482 Other day, 475 00:31:30,622 --> 00:31:33,022 I've got the poIice breathing down my neck... 476 00:31:33,825 --> 00:31:36,089 Now, if you were on my team, 477 00:31:36,261 --> 00:31:37,888 We wouIdn't be bumping heads this way, 478 00:31:38,062 --> 00:31:40,030 WouId we? 479 00:31:43,534 --> 00:31:45,900 You Iike that box? 480 00:31:46,070 --> 00:31:47,264 I picked it up at an estate auction... 481 00:31:47,438 --> 00:31:49,998 Together with this Iighter. 482 00:31:52,210 --> 00:31:54,974 That was 25 years ago. 483 00:32:32,583 --> 00:32:34,016 AIex? 484 00:32:37,355 --> 00:32:39,118 AIex. 485 00:32:45,830 --> 00:32:47,991 You see some famiIiar faces, AIex? 486 00:32:48,166 --> 00:32:49,633 They're making the money you'II be making 487 00:32:49,801 --> 00:32:51,735 Once you start working for me. 488 00:32:52,670 --> 00:32:54,103 On Thursday, 489 00:32:54,205 --> 00:32:55,137 A freighter wiII be waiting 490 00:32:55,239 --> 00:32:57,469 To deIiver some cargo in ToIo harbor. 491 00:32:58,142 --> 00:33:00,076 You just pick it up 492 00:33:00,278 --> 00:33:02,337 And deIiver it to my boatyard in causeway bay. 493 00:33:02,513 --> 00:33:03,844 It's simpIe, 494 00:33:04,015 --> 00:33:04,947 And the compensation, 495 00:33:05,083 --> 00:33:06,846 I assure you, 496 00:33:07,051 --> 00:33:08,951 Is most generous. 497 00:33:09,420 --> 00:33:11,320 So what do you say? 498 00:33:12,223 --> 00:33:14,123 You'II do it, right? 499 00:33:27,905 --> 00:33:29,600 So what's your answer? 500 00:33:31,676 --> 00:33:33,541 Hmm? 501 00:33:34,345 --> 00:33:36,643 Go fuck yourseIf. 502 00:33:42,887 --> 00:33:44,752 I didn't hear you. 503 00:33:47,992 --> 00:33:50,324 You go fuck yourseIf. 504 00:34:02,173 --> 00:34:04,835 Big mistake. 505 00:35:31,562 --> 00:35:33,223 Good! 506 00:35:44,642 --> 00:35:46,303 AIex.. 507 00:35:46,677 --> 00:35:49,168 So sorry we couIdn't do business. 508 00:35:51,449 --> 00:35:53,713 Oh, by the way, 509 00:35:54,719 --> 00:35:56,619 If you get any more of that French Cognac, 510 00:35:58,523 --> 00:36:01,083 You know where to find me, Hmm? 511 00:36:33,391 --> 00:36:35,154 How many were there? 512 00:36:36,294 --> 00:36:38,262 At Ieast eight. 513 00:36:39,497 --> 00:36:41,692 I couId have taken them. 514 00:36:43,167 --> 00:36:46,659 Except that big Chinese ugIy mother fucker 515 00:36:47,538 --> 00:36:49,972 With a big scar on his cheek. 516 00:36:53,678 --> 00:36:55,145 AII right, GentIemen. 517 00:36:55,279 --> 00:36:57,008 Let's quit fIogging the Iog here, 518 00:36:57,882 --> 00:36:59,782 What's it going to be? 519 00:37:00,851 --> 00:37:02,546 I'm in, Frank. 520 00:37:02,787 --> 00:37:04,982 AII the way. 521 00:37:07,358 --> 00:37:09,690 I don't know about AIex. 522 00:37:25,276 --> 00:37:26,072 I'm in. 523 00:37:41,058 --> 00:37:43,652 Everything under controI, Miss WiId? 524 00:37:48,466 --> 00:37:49,398 Yes. 525 00:37:49,500 --> 00:37:50,364 Thank you. 526 00:37:50,468 --> 00:37:52,197 Does Mr Griffith know you're here? 527 00:37:52,370 --> 00:37:54,338 Yes, Of course. 528 00:37:54,972 --> 00:37:56,633 Pardon me, pIease. 529 00:38:06,784 --> 00:38:08,046 What happened? 530 00:38:08,286 --> 00:38:09,412 I was going through some back fiIes 531 00:38:09,654 --> 00:38:10,552 When this... 532 00:38:10,721 --> 00:38:12,245 Security person came in, 533 00:38:12,490 --> 00:38:14,219 So I couIdn't find out anything. 534 00:38:15,126 --> 00:38:16,991 Look, just keep Iooking. 535 00:38:17,194 --> 00:38:18,957 And be carefuI next time. 536 00:38:19,130 --> 00:38:20,097 I'II try 537 00:38:20,264 --> 00:38:22,323 But if I'm caught, I'm out of a job. 538 00:38:22,533 --> 00:38:23,864 Where are you by the way? 539 00:38:24,935 --> 00:38:29,463 Uh.. I'm taking my brother on a fishing trip. 540 00:38:31,876 --> 00:38:34,470 Give him a big kiss for me, aII right? 541 00:38:35,346 --> 00:38:36,938 Big kiss? 542 00:38:37,114 --> 00:38:38,706 I'II give him a big kick in the ass. 543 00:38:38,883 --> 00:38:40,680 That's what I'II give him. 544 00:38:43,688 --> 00:38:44,985 Uh... 545 00:38:45,790 --> 00:38:47,417 I Iove you. 546 00:38:48,993 --> 00:38:50,324 Big kiss. 547 00:38:56,834 --> 00:38:58,461 Hey, Guys. 548 00:38:59,170 --> 00:39:01,468 That's the pIace. 549 00:39:20,424 --> 00:39:22,085 Fantastic. 550 00:39:25,129 --> 00:39:27,461 This pIace is Iike a goddamn fort. 551 00:39:28,599 --> 00:39:30,123 Good choice, AIex. 552 00:39:30,835 --> 00:39:32,735 Chad! Come on. 553 00:39:38,309 --> 00:39:40,436 Great pIace to hit them from, AIex. 554 00:39:40,578 --> 00:39:42,910 They'II be begging us to take the tunneI back. 555 00:39:45,449 --> 00:39:46,848 Come on, Chad. 556 00:39:47,084 --> 00:39:49,484 They reserved the Marco PoIo suite for you. 557 00:40:02,433 --> 00:40:04,264 WeII, I've sIept in worse. 558 00:40:07,138 --> 00:40:09,106 Oh, Frankie... 559 00:40:09,740 --> 00:40:11,901 Come on in, Chad. 560 00:40:16,380 --> 00:40:18,007 Don't wait around for the BeIIboy. 561 00:40:18,182 --> 00:40:19,774 Just put your Iuggage on the fIoor. 562 00:40:19,984 --> 00:40:21,417 Can you show me one spot without 563 00:40:21,719 --> 00:40:23,118 birdshit on it? 564 00:40:23,287 --> 00:40:25,687 Oh, sorry. We forgot to caII the maid. 565 00:40:30,060 --> 00:40:32,153 Very funny. 566 00:40:32,797 --> 00:40:34,230 Ohh! 567 00:40:41,939 --> 00:40:42,997 No. 568 00:40:43,174 --> 00:40:45,233 That's very funny. 569 00:40:49,413 --> 00:40:51,608 Ah, Frankie. 570 00:40:52,883 --> 00:40:55,010 I don't know about this guy. 571 00:40:57,888 --> 00:40:59,822 Give him time, AIex. 572 00:41:00,357 --> 00:41:02,086 He'II be aII right. 573 00:41:02,259 --> 00:41:04,124 You think so? 574 00:41:30,120 --> 00:41:31,951 Hyah! 575 00:41:39,330 --> 00:41:41,924 AIex, I think they screwed you. 576 00:41:42,166 --> 00:41:43,633 Let me see. 577 00:41:44,602 --> 00:41:46,194 Next time, I'II make the deaI. 578 00:41:59,116 --> 00:42:00,583 Look good to me. 579 00:42:03,454 --> 00:42:04,352 Chad, 580 00:42:04,488 --> 00:42:06,752 TeII me again exactIy.... 581 00:42:07,391 --> 00:42:09,052 Chad. 582 00:42:09,226 --> 00:42:10,625 Chad. 583 00:42:10,794 --> 00:42:11,920 Yeah, Yeah, I hear you. 584 00:42:12,096 --> 00:42:13,688 TeII me again what Zhang toId you 585 00:42:14,365 --> 00:42:15,798 About the drop. 586 00:42:16,634 --> 00:42:17,931 Thursday night.... 587 00:42:18,102 --> 00:42:20,002 Causeway bay. 588 00:43:56,266 --> 00:43:57,995 Shh. 589 00:44:11,982 --> 00:44:13,847 Watch my back. 590 00:44:16,687 --> 00:44:17,881 Psst. 591 00:44:18,589 --> 00:44:20,580 Don't fuck up. 592 00:46:14,505 --> 00:46:15,904 Shit. 593 00:46:22,346 --> 00:46:23,711 Shit. Chad. 594 00:47:11,428 --> 00:47:13,293 That fucking Chad. 595 00:47:22,806 --> 00:47:23,932 Aah! 596 00:47:43,493 --> 00:47:45,188 Yaah! 597 00:49:12,950 --> 00:49:14,577 Come on! Let's go! 598 00:49:20,223 --> 00:49:21,588 Shit.. 599 00:49:22,159 --> 00:49:23,558 Oof! 600 00:49:49,619 --> 00:49:51,018 Yeah! 601 00:49:51,254 --> 00:49:53,279 Hey, Bro, We did it! 602 00:49:53,523 --> 00:49:55,957 Did what? You fucked up. 603 00:50:04,234 --> 00:50:06,464 AIex, I think we're wasting our time here. 604 00:50:06,636 --> 00:50:09,628 I've worked for Mr Griffith over five years now. 605 00:50:09,906 --> 00:50:11,771 He's as honest and Iegitimate a businessman 606 00:50:11,942 --> 00:50:13,034 As I've ever met. 607 00:50:13,210 --> 00:50:15,201 Just keep Iooking, OK? 608 00:50:17,214 --> 00:50:19,307 I'II keep Iooking. 609 00:50:21,818 --> 00:50:23,911 I miss you. 610 00:50:47,144 --> 00:50:48,702 I've got to go now. 611 00:50:50,280 --> 00:50:51,941 AIex? 612 00:50:52,249 --> 00:50:53,716 Mr Griffith is going to some 613 00:50:53,850 --> 00:50:55,317 Important business meeting 614 00:50:55,552 --> 00:50:57,884 At the CIimax cIub tonight. 615 00:50:58,588 --> 00:51:00,112 Yeah? 616 00:51:00,357 --> 00:51:02,257 You know who owns that cIub? 617 00:51:02,426 --> 00:51:04,417 Raymond Zhang. 618 00:51:15,906 --> 00:51:17,669 GentIemen, 619 00:51:17,841 --> 00:51:18,773 To our Iatest acquisition... 620 00:51:19,576 --> 00:51:22,010 The GoIden gIory. 621 00:51:25,015 --> 00:51:26,880 Which wiII soon be exporting 622 00:51:27,084 --> 00:51:28,608 our share of bounty 623 00:51:28,852 --> 00:51:30,843 To the United States of America. 624 00:51:31,888 --> 00:51:35,289 Let us thank their drug enforcement agency 625 00:51:35,525 --> 00:51:37,891 For their vigorous efforts 626 00:51:38,061 --> 00:51:39,221 To stem the fIow of narcotics from 627 00:51:39,396 --> 00:51:40,727 South America. 628 00:51:40,897 --> 00:51:41,955 Demand is up, 629 00:51:42,132 --> 00:51:43,656 Street prices are up, 630 00:51:43,800 --> 00:51:46,064 And we in the far east 631 00:51:46,236 --> 00:51:49,399 Are now more than ready to fiII the vacuum. 632 00:51:50,740 --> 00:51:52,674 Kara, wouId you Iike to do the honors? 633 00:52:30,113 --> 00:52:31,671 Excuse me for a moment. 634 00:52:31,848 --> 00:52:33,110 Hey, AIex, 635 00:52:33,283 --> 00:52:35,513 Didn't think we'd be seeing you around here so soon. 636 00:52:37,587 --> 00:52:39,919 Those scars heaIed pretty good, Didn't they? 637 00:52:40,390 --> 00:52:41,823 Huh? 638 00:52:42,125 --> 00:52:43,786 You are Iooking weII. 639 00:52:43,960 --> 00:52:45,723 What's in the box? 640 00:52:47,164 --> 00:52:49,394 This is the Cognac Mr Zhang asked for. 641 00:52:49,866 --> 00:52:52,164 Can you give this to him, pIease? 642 00:52:53,403 --> 00:52:55,564 With my compIiments. 643 00:52:57,340 --> 00:52:59,467 Now... 644 00:52:59,709 --> 00:53:01,700 Turning to a more immediate matter.... 645 00:53:03,413 --> 00:53:04,937 Last night 646 00:53:05,081 --> 00:53:07,174 Our factory was destroyed. 647 00:53:07,584 --> 00:53:11,384 I know you are aII aware of this temporary setback. 648 00:53:12,189 --> 00:53:15,181 Since the poIice are not cIaiming responsibiIity, 649 00:53:15,392 --> 00:53:16,950 One can onIy assume 650 00:53:17,127 --> 00:53:20,221 That it was the work of an outside rivaI. 651 00:53:23,433 --> 00:53:25,697 Or worse yet, 652 00:53:26,036 --> 00:53:27,970 An inside RivaI. 653 00:53:48,558 --> 00:53:51,152 Yes, I know it's terribIy bad 654 00:53:51,328 --> 00:53:52,989 For the moraIe of aII concerned 655 00:53:53,163 --> 00:53:55,688 When someone isn't being a team pIayer. 656 00:53:57,100 --> 00:53:58,658 You see... 657 00:53:58,802 --> 00:54:00,827 We've been Ietting ourseIves bet soft, 658 00:54:01,004 --> 00:54:02,266 GentIemen, 659 00:54:02,405 --> 00:54:04,236 Lax in our attitudes. 660 00:54:04,407 --> 00:54:06,534 We haven't been paying sufficient attention 661 00:54:07,410 --> 00:54:09,901 To aII of the IittIe detaiIs. 662 00:54:11,381 --> 00:54:13,372 Have we, now, 663 00:54:13,583 --> 00:54:16,017 Mr Nyguen? 664 00:54:16,786 --> 00:54:18,913 Not Me! 665 00:54:19,689 --> 00:54:21,020 Unh! 666 00:54:28,131 --> 00:54:30,599 Uhh! 667 00:54:46,116 --> 00:54:48,141 More cake, anyone? 668 00:54:53,623 --> 00:54:55,853 Chad, come on, move your ass. 669 00:55:11,775 --> 00:55:12,764 Ooh oh 670 00:55:12,942 --> 00:55:14,876 Hey, who the heII are you? 671 00:55:14,978 --> 00:55:15,842 AIex. 672 00:55:15,945 --> 00:55:17,105 AIex? AIex who? 673 00:55:17,280 --> 00:55:19,874 Here, this is the cognac for Mr Zhang. 674 00:55:21,017 --> 00:55:22,951 Just arrived from MarseiIIes. 675 00:55:23,386 --> 00:55:25,047 Number one. 676 00:55:27,090 --> 00:55:29,058 WouId you Iike to dance? 677 00:55:29,292 --> 00:55:31,283 Yeah. Why not? 678 00:55:31,528 --> 00:55:32,961 You are very handsome man, 679 00:55:33,129 --> 00:55:34,289 Like Sean Connery. 680 00:55:34,397 --> 00:55:35,193 Uh huh. 681 00:55:35,298 --> 00:55:37,630 What? 682 00:55:41,705 --> 00:55:43,104 What's that? 683 00:55:43,239 --> 00:55:44,433 French Cognac, Sir, 684 00:55:44,607 --> 00:55:46,336 From our friend AIex. 685 00:55:49,512 --> 00:55:51,571 He knew about Iast night's shipment. 686 00:55:52,882 --> 00:55:54,440 Invite him in here. 687 00:55:54,684 --> 00:55:56,618 We'd Iike to have a drink with him. 688 00:56:03,059 --> 00:56:05,323 WouId you Iike to dance with me? 689 00:56:05,595 --> 00:56:07,256 Uh... 690 00:56:15,472 --> 00:56:17,565 WouId you excuse me for just a minute? 691 00:56:17,741 --> 00:56:19,538 Ok. 692 00:56:22,445 --> 00:56:24,470 More cognac, eh? 693 00:56:25,815 --> 00:56:27,248 WeII, guess what. 694 00:56:27,450 --> 00:56:29,350 The big boss wants to thank you personaIIy. 695 00:56:30,086 --> 00:56:31,144 Hey, that's 696 00:56:31,388 --> 00:56:32,412 That's nice. 697 00:56:32,655 --> 00:56:34,316 In there. 698 00:56:34,491 --> 00:56:36,015 Yeah. 699 00:56:37,427 --> 00:56:39,861 I've got one more case of cognac in the car. 700 00:56:40,029 --> 00:56:41,018 I'II be right back. 701 00:56:41,197 --> 00:56:43,188 No, no, you don't seem to understand. 702 00:56:43,366 --> 00:56:45,266 Mr Zhang wouId Iike to thank you now. 703 00:56:48,772 --> 00:56:50,262 Are you hearing me? 704 00:57:06,623 --> 00:57:08,853 Yaah! 705 00:58:14,958 --> 00:58:16,687 Let's go! 706 00:58:23,800 --> 00:58:25,768 There's two of them. 707 00:58:27,237 --> 00:58:28,363 It's another bomb. 708 00:58:28,538 --> 00:58:29,630 Get the heII out. Move it. 709 00:58:29,806 --> 00:58:31,034 We're busted. 710 00:58:31,174 --> 00:58:32,334 Out. Out! 711 00:58:32,509 --> 00:58:33,441 Get out! 712 00:58:33,610 --> 00:58:35,077 Go! 713 00:58:43,753 --> 00:58:45,778 Chad, this way. 714 00:59:01,638 --> 00:59:03,503 What's the big hurry? 715 00:59:04,507 --> 00:59:06,065 Are you, Um.... 716 00:59:08,111 --> 00:59:09,635 Hiding something? 717 00:59:09,746 --> 00:59:10,644 No. 718 00:59:10,747 --> 00:59:12,044 No? 719 00:59:12,181 --> 00:59:13,478 WeII, That's good, 720 00:59:14,851 --> 00:59:17,183 Because I have to frisk you. 721 00:59:21,324 --> 00:59:23,258 And if I don't find anything, 722 00:59:23,493 --> 00:59:27,759 WeII, then I can Iet you go. 723 00:59:36,105 --> 00:59:38,665 Now we can just forget this ever happened, 724 00:59:40,677 --> 00:59:43,168 Come on, Now, turn around. 725 00:59:43,313 --> 00:59:44,871 That's a good girI. 726 00:59:45,014 --> 00:59:46,003 Yeah. 727 00:59:46,182 --> 00:59:47,706 And Now.... 728 00:59:50,687 --> 00:59:52,587 You can frisk me. 729 01:00:12,041 --> 01:00:14,202 Arson investigators are stiII expIoring 730 01:00:14,377 --> 01:00:16,208 The possibiIities of the mysterious 731 01:00:16,346 --> 01:00:17,677 ExpIosions and fires 732 01:00:17,847 --> 01:00:19,041 PIaguing properties owned 733 01:00:19,215 --> 01:00:20,614 by TransworId exports 734 01:00:20,817 --> 01:00:22,079 Are the resuIt of renewed warfare 735 01:00:22,318 --> 01:00:24,786 Between rivaI triad famiIies based in the coIony. 736 01:00:25,521 --> 01:00:27,455 We'II be back with sports... 737 01:00:33,262 --> 01:00:34,889 HeIIo? 738 01:00:35,064 --> 01:00:36,053 Chad. 739 01:00:36,232 --> 01:00:37,494 Hey, DanieIIe. 740 01:00:37,634 --> 01:00:39,295 May I pIease taIk to AIex? 741 01:00:39,469 --> 01:00:41,130 Uh, AIex and Frankie, 742 01:00:41,371 --> 01:00:43,168 They're in the jungIe. 743 01:00:43,640 --> 01:00:45,471 Hey, you can taIk to me. 744 01:00:45,642 --> 01:00:46,836 I'm a nice guy. 745 01:00:47,010 --> 01:00:48,602 Chad.. 746 01:00:49,212 --> 01:00:51,180 I found something in the fiIes... 747 01:00:51,514 --> 01:00:53,209 An oId document,. 748 01:00:54,350 --> 01:00:56,409 I reaIIy shouIdn't taIk here. 749 01:00:57,787 --> 01:00:59,186 Chad... 750 01:01:00,089 --> 01:01:01,681 I was just searched. 751 01:01:02,492 --> 01:01:03,891 Searched? 752 01:01:04,160 --> 01:01:05,559 What do you mean searched? 753 01:01:05,762 --> 01:01:07,286 Who searched you? 754 01:01:08,097 --> 01:01:10,088 It's not something I care to discuss 755 01:01:10,400 --> 01:01:11,833 On the phone. 756 01:01:12,135 --> 01:01:13,067 You're right. 757 01:01:13,236 --> 01:01:14,294 Stop taIking. 758 01:01:14,470 --> 01:01:17,564 I'm going to find AIex and Frankie. 759 01:01:19,108 --> 01:01:21,201 We'II pick you up at AIex's pIace. 760 01:01:21,377 --> 01:01:23,004 You go there now. 761 01:01:23,279 --> 01:01:24,769 Uh... 762 01:01:24,981 --> 01:01:26,448 I'II taIk to you soon. 763 01:01:27,250 --> 01:01:28,911 Guys! 764 01:01:29,085 --> 01:01:29,983 Guys! 765 01:01:30,086 --> 01:01:32,054 Where are you? 766 01:01:33,056 --> 01:01:34,387 AIex! 767 01:01:34,857 --> 01:01:36,518 Yo, Frankie! 768 01:01:48,738 --> 01:01:50,933 Honey, We're home! 769 01:01:54,644 --> 01:01:56,134 Chad. 770 01:01:58,614 --> 01:02:01,014 HeII of a time to take a joyride! 771 01:02:21,137 --> 01:02:22,661 Express service. 772 01:02:23,239 --> 01:02:24,866 Where's AIex? 773 01:02:26,275 --> 01:02:27,936 I couIdn't find him. 774 01:02:35,585 --> 01:02:37,280 I don't know what to teII you, AIex. 775 01:02:40,656 --> 01:02:42,453 I'II be outside. 776 01:02:52,635 --> 01:02:54,432 Frank was right about everything 777 01:02:55,104 --> 01:02:56,765 And about your boss, too. 778 01:02:56,973 --> 01:02:58,531 Yes, I've reaIized that. 779 01:03:02,245 --> 01:03:03,405 HeIIo? 780 01:03:03,579 --> 01:03:05,012 Is my brother with you? 781 01:03:05,181 --> 01:03:07,172 Sure, Boss. He's in the back room. 782 01:03:10,186 --> 01:03:11,346 By himseIf? 783 01:03:11,554 --> 01:03:13,146 Uh, No. 784 01:03:13,956 --> 01:03:15,856 DanieIIe, She's with him. 785 01:03:19,495 --> 01:03:21,554 Everything is ok, boss? 786 01:03:22,765 --> 01:03:24,027 Put him on the phone. 787 01:03:24,200 --> 01:03:26,691 Yes, sure. Let me just go to get him. 788 01:03:26,903 --> 01:03:28,768 No! 789 01:03:41,918 --> 01:03:44,443 Aah! Aah! 790 01:03:51,093 --> 01:03:52,219 HeIIo? 791 01:03:52,395 --> 01:03:54,022 Where are they? 792 01:03:56,265 --> 01:03:57,323 The brothers. 793 01:03:58,167 --> 01:03:59,099 Kara. 794 01:03:59,202 --> 01:04:00,294 What's wrong? 795 01:04:00,469 --> 01:04:01,333 She works for Griffith. 796 01:04:01,470 --> 01:04:03,267 She's the one who searched me. 797 01:04:04,373 --> 01:04:06,273 Don't pIay stupid with me. 798 01:04:15,284 --> 01:04:17,252 Hey, they got guns. We're trapped. 799 01:04:17,486 --> 01:04:19,078 No, we're not. Come heIp me move this aside. 800 01:04:19,689 --> 01:04:21,520 Come heIp me. 801 01:04:25,595 --> 01:04:26,857 I Iove AIex. 802 01:04:26,996 --> 01:04:28,486 I'm going to kiII him. 803 01:04:30,299 --> 01:04:31,766 Hey, this is good. 804 01:04:35,972 --> 01:04:37,132 Excuse me. 805 01:04:46,048 --> 01:04:46,980 Shit. 806 01:04:48,384 --> 01:04:49,783 This way! 807 01:04:53,623 --> 01:04:54,612 Aah! 808 01:05:15,711 --> 01:05:17,269 Come on, Let's go! 809 01:05:19,415 --> 01:05:20,712 Come on! 810 01:05:27,290 --> 01:05:28,188 Move! 811 01:05:32,361 --> 01:05:33,726 Move! 812 01:05:53,783 --> 01:05:54,715 The boat! 813 01:05:54,884 --> 01:05:56,317 Let's go! 814 01:06:18,074 --> 01:06:19,541 Wait! Come back! 815 01:06:39,762 --> 01:06:41,320 Jump! 816 01:06:41,497 --> 01:06:42,429 Come on! 817 01:06:42,531 --> 01:06:43,964 Jump! 818 01:06:44,834 --> 01:06:45,801 Aah! 819 01:06:55,978 --> 01:06:57,707 Aah! 820 01:07:13,863 --> 01:07:15,330 Let's move out! 821 01:07:17,933 --> 01:07:19,332 Fuck! 822 01:07:20,569 --> 01:07:22,002 Let's go! 823 01:09:50,853 --> 01:09:52,411 Let's go back. 824 01:11:09,031 --> 01:11:10,623 Mother fucker! 825 01:11:28,384 --> 01:11:29,783 Aah! 826 01:12:36,552 --> 01:12:37,883 Frankie! 827 01:12:38,053 --> 01:12:40,317 You got a Iot of expIaining to do, boy. 828 01:12:40,489 --> 01:12:41,581 I got to ditch this boat. 829 01:12:41,824 --> 01:12:43,587 Now get out of there. 830 01:12:43,759 --> 01:12:44,987 Why? What's going on? 831 01:12:45,160 --> 01:12:47,560 There's been a Iot of strange Iooking aircraft 832 01:12:47,796 --> 01:12:50,162 FIoating around here this aftern 833 01:12:50,599 --> 01:12:52,191 What is she doing here? 834 01:12:52,368 --> 01:12:53,767 She finaIIy reaIized 835 01:12:54,069 --> 01:12:56,367 Griffith ain't Mr cIean 836 01:12:56,605 --> 01:12:58,072 Ok? 837 01:12:59,074 --> 01:13:00,939 We got enough prima donnas here. 838 01:13:02,177 --> 01:13:03,701 Like I say, 839 01:13:04,747 --> 01:13:07,215 You got a Iot of expIaining to do. 840 01:13:08,016 --> 01:13:09,677 Madame, you suite is ready. 841 01:13:22,398 --> 01:13:23,626 This is it. 842 01:13:23,932 --> 01:13:26,059 Home sweet home. 843 01:13:26,201 --> 01:13:27,759 WeII, weII, weII. 844 01:13:30,205 --> 01:13:32,139 And it's a sweet picture. 845 01:13:32,307 --> 01:13:33,399 AIex, 846 01:13:33,575 --> 01:13:34,906 I tried to caII you. 847 01:13:35,110 --> 01:13:37,010 Somebody searched me at the office. 848 01:13:40,916 --> 01:13:43,282 Ohh, don't stop there, bro. 849 01:13:44,019 --> 01:13:45,509 I think she Iikes it. 850 01:13:46,088 --> 01:13:46,986 AIex, 851 01:13:47,122 --> 01:13:48,555 It's not what it seems. 852 01:13:48,857 --> 01:13:50,290 You shut up. 853 01:13:50,492 --> 01:13:51,390 AIex, 854 01:13:51,527 --> 01:13:52,721 CooI down. 855 01:13:52,895 --> 01:13:54,385 ChiII out, PaI. 856 01:13:55,130 --> 01:13:56,688 ChiII out, ok? 857 01:13:57,633 --> 01:13:59,498 ChiII out? 858 01:14:00,269 --> 01:14:01,793 ChiII out? 859 01:14:04,973 --> 01:14:06,804 ChiII out... 860 01:14:07,643 --> 01:14:09,372 Mr CaIifornia. 861 01:14:10,112 --> 01:14:12,342 Mr SiIk Underwear. 862 01:14:13,348 --> 01:14:15,043 Mr Perfection. 863 01:14:16,485 --> 01:14:18,385 You want to see how we chiII out in Hong Kong? 864 01:14:18,587 --> 01:14:20,111 You're drunk, AIex. Now, stop this. 865 01:14:20,589 --> 01:14:22,181 Aah! 866 01:14:29,832 --> 01:14:31,493 Don't even think about it. 867 01:14:41,109 --> 01:14:43,270 I was waiting for that. 868 01:14:49,251 --> 01:14:50,479 AIex. 869 01:14:50,719 --> 01:14:52,186 Come on. 870 01:14:52,888 --> 01:14:54,412 Come on! 871 01:14:54,656 --> 01:14:55,918 AIex, He's your brother. 872 01:14:56,091 --> 01:14:56,989 Brother? 873 01:14:57,192 --> 01:14:58,090 Why? 874 01:14:58,227 --> 01:14:59,956 Because he Iooks Iike me? 875 01:15:00,529 --> 01:15:02,497 I'm going to change that. 876 01:15:03,298 --> 01:15:05,562 Because I'm gonna fuck up his face. 877 01:15:06,735 --> 01:15:07,667 Frank! 878 01:15:07,769 --> 01:15:09,327 Frank! 879 01:15:11,473 --> 01:15:13,031 You're not bad for a pussy. 880 01:15:25,187 --> 01:15:26,586 Come on! 881 01:15:27,155 --> 01:15:28,383 Aah! 882 01:15:33,795 --> 01:15:35,763 Heh Heh Heh. 883 01:15:36,732 --> 01:15:38,324 Aah! 884 01:15:55,050 --> 01:15:55,948 Hey! 885 01:15:56,385 --> 01:15:57,443 What... 886 01:15:58,253 --> 01:15:59,686 Chad! AIex! 887 01:16:00,255 --> 01:16:02,280 Hey, Hey, You guys out of your mind? 888 01:16:04,726 --> 01:16:06,159 Frank! Frank, stop them! 889 01:16:07,963 --> 01:16:09,191 Aah! 890 01:16:16,171 --> 01:16:18,105 We're supposed to be fighting the Zhangs, 891 01:16:18,840 --> 01:16:20,364 Not each other. 892 01:16:20,776 --> 01:16:22,641 Now you, AIex. 893 01:16:22,778 --> 01:16:24,439 You need him more now 894 01:16:24,613 --> 01:16:26,376 Than you ever have. 895 01:16:28,116 --> 01:16:30,107 You don't teII me what I need. 896 01:16:30,352 --> 01:16:31,785 You're drunk. 897 01:16:32,521 --> 01:16:34,079 Maybe I'm drunk. 898 01:16:34,289 --> 01:16:35,779 Tomorrow I'II be sober, 899 01:16:36,391 --> 01:16:38,586 But he'II aIways be a faggot. 900 01:16:40,996 --> 01:16:42,793 That's it, Frank. 901 01:16:43,065 --> 01:16:44,657 I don't need him. 902 01:16:44,800 --> 01:16:45,960 I don't need him. 903 01:16:46,134 --> 01:16:48,295 I don't need the fucking tunneI. 904 01:16:48,437 --> 01:16:50,268 I'm out of here! 905 01:16:50,939 --> 01:16:52,668 Fuck him! 906 01:16:53,775 --> 01:16:55,265 I'm out of here. 907 01:16:56,311 --> 01:16:57,243 Chad. 908 01:16:57,346 --> 01:16:57,937 Fuck him. 909 01:16:58,046 --> 01:16:59,877 Chad! 910 01:17:03,785 --> 01:17:05,616 What do you mean you're out of here? 911 01:17:05,787 --> 01:17:06,685 Where are you going? 912 01:17:06,822 --> 01:17:09,120 I'm going home! Los AngeIes. 913 01:17:09,825 --> 01:17:10,985 We're on an isIand 914 01:17:11,093 --> 01:17:11,991 On the other side 915 01:17:12,127 --> 01:17:13,617 Of the fucking ocean! 916 01:17:14,563 --> 01:17:15,825 I'II swim! 917 01:17:18,300 --> 01:17:19,232 Hey! 918 01:17:19,368 --> 01:17:20,801 I'II swim! 919 01:17:25,040 --> 01:17:26,598 Damn! 920 01:17:30,045 --> 01:17:32,878 AIex, he is you brother. 921 01:17:33,281 --> 01:17:35,078 Who was there for me 922 01:17:35,283 --> 01:17:36,978 When I was on the street aIone, Huh? 923 01:17:37,986 --> 01:17:39,578 Nobody heIped me. 924 01:17:43,291 --> 01:17:44,690 Nobody heIped me. 925 01:17:46,928 --> 01:17:48,862 I don't have a brother. 926 01:17:49,698 --> 01:17:50,062 I don't have a brother! 927 01:18:43,719 --> 01:18:44,708 Aah! 928 01:19:02,771 --> 01:19:04,329 Aah! 929 01:19:04,473 --> 01:19:05,838 No! 930 01:19:18,520 --> 01:19:20,920 Oh, mother fucker. 931 01:19:50,452 --> 01:19:51,851 Where are they? 932 01:19:54,456 --> 01:19:56,390 Where are the twins? 933 01:19:56,858 --> 01:19:58,416 Fuck you. 934 01:19:59,261 --> 01:20:00,660 Stop! They've gone. 935 01:20:00,796 --> 01:20:02,263 They've Ieft the isIand. 936 01:20:02,397 --> 01:20:04,592 She Iies. 937 01:20:05,534 --> 01:20:07,058 They couId take us somewhere eIse. 938 01:20:08,570 --> 01:20:09,901 If you find them, 939 01:20:10,071 --> 01:20:12,232 Bring back their bodies. 940 01:20:12,607 --> 01:20:13,539 And I think Griffith 941 01:20:13,675 --> 01:20:16,872 WouId Iove to speak to this one personaIIy. 942 01:20:30,458 --> 01:20:31,789 Aah! 943 01:22:49,631 --> 01:22:51,428 WeIcome home. 944 01:23:16,458 --> 01:23:18,187 They've got Frank and DanieIIe. 945 01:23:19,361 --> 01:23:20,760 Where? 946 01:23:21,529 --> 01:23:23,895 I was just about to ask him, and... 947 01:23:25,266 --> 01:23:27,063 I hope he'II taIk. 948 01:23:28,203 --> 01:23:29,761 He'II taIk. 949 01:23:31,039 --> 01:23:32,836 Trust me. 950 01:23:37,712 --> 01:23:40,203 So we don't have the entire cabaI in custody. 951 01:23:40,382 --> 01:23:40,746 But we wiII before the day's over. 952 01:23:57,632 --> 01:23:59,259 Are they cooperating yet? 953 01:24:00,702 --> 01:24:02,226 No. Sir. 954 01:24:11,379 --> 01:24:13,370 HeIIo, Frank. 955 01:24:21,289 --> 01:24:23,018 Are you ready to taIk... 956 01:24:23,792 --> 01:24:25,851 Or are you ready to scream? 957 01:24:26,394 --> 01:24:28,225 Like I said.... 958 01:24:28,396 --> 01:24:30,193 Fuck you. 959 01:24:35,437 --> 01:24:37,564 Aah! 960 01:24:55,390 --> 01:24:58,223 Hey, where's your brother, huh? 961 01:24:59,527 --> 01:25:00,892 Where's you brother? 962 01:25:02,797 --> 01:25:05,027 He's Iate for the party, huh? 963 01:25:08,870 --> 01:25:11,862 My brother hates parties, man. 964 01:25:12,674 --> 01:25:14,266 Aah! 965 01:25:36,397 --> 01:25:37,591 You don't know what side 966 01:25:37,732 --> 01:25:39,097 Your bread is buttered on, do you, 967 01:25:39,267 --> 01:25:40,791 You siIIy bitch? 968 01:25:40,969 --> 01:25:42,527 You think. Aah! 969 01:25:42,704 --> 01:25:43,636 You fooIed us? 970 01:25:43,738 --> 01:25:44,670 AII the kindness 971 01:25:44,772 --> 01:25:46,740 I wasted on you over the years. 972 01:26:00,622 --> 01:26:02,055 Move. 973 01:26:08,396 --> 01:26:09,624 Go! 974 01:26:10,098 --> 01:26:11,497 Chad. 975 01:26:23,178 --> 01:26:24,110 Zhang here. 976 01:26:24,245 --> 01:26:25,769 What the heII's going on up there? 977 01:26:25,947 --> 01:26:27,278 It's painfuIIy obvious, Raymond. 978 01:26:27,448 --> 01:26:29,109 WouId you pIease give me the phone? 979 01:26:31,319 --> 01:26:33,844 This is NigeI Griffith speaking. 980 01:26:34,055 --> 01:26:35,750 Good evening, Iads, 981 01:26:38,259 --> 01:26:41,160 Not in a conversationaI mood, are we? 982 01:26:41,963 --> 01:26:43,123 Fuck you. 983 01:26:43,298 --> 01:26:45,732 WeII, perhaps a word or two from a friend 984 01:26:45,867 --> 01:26:47,732 Might serve to break the ice. 985 01:26:48,703 --> 01:26:49,692 Uhh! 986 01:26:49,837 --> 01:26:50,963 Uhh! 987 01:26:51,139 --> 01:26:53,073 Aah! Ooh! 988 01:26:53,341 --> 01:26:54,968 Kara, make him scream! 989 01:26:57,545 --> 01:26:59,877 Chad! In the boiIer room! 990 01:27:00,014 --> 01:27:01,606 In the boiIer room! 991 01:27:05,453 --> 01:27:06,385 They know where we are now. 992 01:27:06,621 --> 01:27:07,645 That's good. 993 01:27:07,889 --> 01:27:08,787 We can stop wasting time. 994 01:27:08,957 --> 01:27:09,889 Ring the area with your men. 995 01:27:10,091 --> 01:27:11,490 Hurry! 996 01:27:16,497 --> 01:27:17,987 We're stiII waiting for you, 997 01:27:18,166 --> 01:27:19,155 Lads. 998 01:27:19,300 --> 01:27:20,961 You know, it's not terribIy poIite 999 01:27:21,135 --> 01:27:22,124 To treat your friends this way. 1000 01:27:22,303 --> 01:27:23,235 If you don't hurry. 1001 01:27:23,338 --> 01:27:24,498 I'm afraid that one of them 1002 01:27:24,672 --> 01:27:26,799 Might just have to depart our company. 1003 01:27:26,975 --> 01:27:29,068 Which one wouId you prefer it to be? 1004 01:27:29,644 --> 01:27:31,339 The young Iady? 1005 01:27:32,180 --> 01:27:33,112 Aah! 1006 01:27:33,781 --> 01:27:35,373 No, No, No, No, No. 1007 01:27:37,151 --> 01:27:39,619 Mr Frank Avery. 1008 01:27:42,790 --> 01:27:44,724 Don't faII for their trick, Chad! 1009 01:27:44,926 --> 01:27:46,723 Don't faII for their trick! 1010 01:27:49,831 --> 01:27:52,231 No! 1011 01:27:57,639 --> 01:28:00,107 One down, one to go. 1012 01:28:00,241 --> 01:28:02,038 Do hurry, Iads. 1013 01:28:19,394 --> 01:28:21,021 Griffith. 1014 01:28:23,398 --> 01:28:25,229 You're dead! 1015 01:28:27,335 --> 01:28:29,360 You're dead! 1016 01:28:31,539 --> 01:28:33,097 They're on their way. 1017 01:28:33,741 --> 01:28:35,231 Good! 1018 01:28:39,247 --> 01:28:40,942 Oh, don't worry, Frank. 1019 01:28:41,783 --> 01:28:43,774 Next time we'II make it reaI. 1020 01:28:57,031 --> 01:28:57,963 Uuh! 1021 01:28:58,066 --> 01:28:59,556 Ah! 1022 01:28:59,734 --> 01:29:01,565 Aah! 1023 01:29:19,721 --> 01:29:20,779 Ah! 1024 01:29:29,797 --> 01:29:30,855 Ugh! 1025 01:30:35,062 --> 01:30:36,188 Ok! 1026 01:30:36,364 --> 01:30:38,229 Come on. 1027 01:30:41,702 --> 01:30:43,135 Shit. 1028 01:30:48,743 --> 01:30:50,210 Hyah! 1029 01:31:17,839 --> 01:31:19,204 Come on! 1030 01:31:24,145 --> 01:31:25,476 Come on! 1031 01:31:58,079 --> 01:32:00,172 Hoo! Aah! 1032 01:32:00,681 --> 01:32:02,148 Heh Heh Heh. 1033 01:32:50,264 --> 01:32:51,492 Raah! 1034 01:32:51,966 --> 01:32:53,399 Waah! 1035 01:32:55,870 --> 01:32:56,859 Aah! 1036 01:32:57,071 --> 01:32:58,629 Aah! 1037 01:33:55,162 --> 01:33:56,288 Mr Griffith. 1038 01:33:56,464 --> 01:33:56,953 Cargo hoId number two, it's gone. 1039 01:33:57,064 --> 01:33:58,554 Cargo hoId number two, it's gone. 1040 01:33:58,733 --> 01:34:00,166 And everybody in it! 1041 01:34:00,267 --> 01:34:01,029 The twins. 1042 01:34:01,135 --> 01:34:02,329 What about the twins? 1043 01:34:02,436 --> 01:34:03,232 Everybody. 1044 01:34:03,337 --> 01:34:04,497 They're aII dead. 1045 01:34:05,039 --> 01:34:06,597 Goodbye, frank. 1046 01:34:07,808 --> 01:34:09,969 Uhh....ooh.. 1047 01:34:13,214 --> 01:34:14,579 Ooh! 1048 01:34:16,183 --> 01:34:17,480 Get away! 1049 01:34:18,352 --> 01:34:19,842 Uuh! Uhh! 1050 01:34:23,791 --> 01:34:25,383 Don't touch me! 1051 01:34:25,559 --> 01:34:26,992 No! 1052 01:34:30,831 --> 01:34:31,855 Come on. Luv. 1053 01:34:31,999 --> 01:34:33,694 This ain't going to hurt. 1054 01:34:34,268 --> 01:34:35,257 No! Uhh! 1055 01:34:35,403 --> 01:34:36,768 Oh! Shit. 1056 01:34:40,675 --> 01:34:42,040 AIex. 1057 01:34:43,878 --> 01:34:45,539 Aah! 1058 01:34:48,916 --> 01:34:50,281 Uhh! 1059 01:34:51,619 --> 01:34:53,018 Ah! 1060 01:35:03,831 --> 01:35:05,355 It's you and I, dickhead. 1061 01:35:05,533 --> 01:35:06,966 Come on! 1062 01:35:17,845 --> 01:35:18,937 Aah! 1063 01:35:43,104 --> 01:35:44,628 KiII him! 1064 01:35:48,008 --> 01:35:49,566 Go on! KiII him! 1065 01:35:51,512 --> 01:35:53,207 KiII him! 1066 01:35:55,850 --> 01:35:57,044 Chad! 1067 01:35:57,318 --> 01:35:59,013 Aah! 1068 01:36:03,224 --> 01:36:04,623 Ah! 1069 01:36:13,434 --> 01:36:14,594 Chad! 1070 01:36:14,735 --> 01:36:17,067 Take care of Frank and DanieIIe. 1071 01:36:17,671 --> 01:36:18,831 Yeah! 1072 01:36:49,470 --> 01:36:51,062 He's mine! 1073 01:36:55,376 --> 01:36:56,843 Zhang! 1074 01:36:57,878 --> 01:36:59,368 Come on. 1075 01:36:59,547 --> 01:37:01,105 Stay with me. 1076 01:37:02,249 --> 01:37:03,739 Zhang! 1077 01:37:30,578 --> 01:37:31,977 Griffith! 1078 01:37:39,854 --> 01:37:41,151 Uhh! 1079 01:38:12,052 --> 01:38:13,314 Come on. 1080 01:38:23,764 --> 01:38:25,197 Zhang! 1081 01:38:32,139 --> 01:38:33,538 Come on. 1082 01:39:46,380 --> 01:39:48,211 Chad! 1083 01:39:57,658 --> 01:39:58,989 Yaah! 1084 01:39:59,693 --> 01:40:01,217 Aah! 1085 01:40:19,580 --> 01:40:21,241 Whoa! 1086 01:40:46,907 --> 01:40:47,965 Aah! 1087 01:40:48,208 --> 01:40:49,334 Aah! 1088 01:40:53,247 --> 01:40:54,976 Aah! 1089 01:41:20,407 --> 01:41:21,738 Come on. 1090 01:41:22,943 --> 01:41:24,410 Chad or,..... 1091 01:41:24,611 --> 01:41:25,635 AIex.... 1092 01:41:25,813 --> 01:41:27,678 Or whichever one you are. 1093 01:41:29,149 --> 01:41:30,207 AIex. 1094 01:41:30,451 --> 01:41:32,043 AIex... 1095 01:41:32,252 --> 01:41:34,152 What's this reaIIy about anyway? 1096 01:41:34,555 --> 01:41:36,420 Is it the tunneI? 1097 01:41:39,726 --> 01:41:40,715 You know, AIex... 1098 01:41:40,894 --> 01:41:41,952 Griffith... 1099 01:41:42,096 --> 01:41:43,723 He's too weak. 1100 01:41:45,399 --> 01:41:47,128 Don't worry about Griffith. 1101 01:41:47,534 --> 01:41:48,796 My brother... 1102 01:41:49,103 --> 01:41:50,695 He's taking care of him. 1103 01:41:51,338 --> 01:41:52,270 Oh. heh. 1104 01:41:52,372 --> 01:41:53,839 Good. 1105 01:41:54,007 --> 01:41:55,372 AIex... 1106 01:41:55,576 --> 01:41:57,203 If you're in with me, 1107 01:41:57,344 --> 01:42:00,370 I'II give you haIf of everything. 1108 01:42:02,049 --> 01:42:03,516 Everything. 1109 01:42:06,286 --> 01:42:08,584 What about my father? 1110 01:42:11,258 --> 01:42:12,885 Come on. Come on. 1111 01:42:13,060 --> 01:42:14,618 You've got to breathe, haven't you? 1112 01:42:20,200 --> 01:42:21,690 Griffith! 1113 01:42:25,939 --> 01:42:27,167 Here! 1114 01:42:27,307 --> 01:42:29,798 Aah! 1115 01:42:35,949 --> 01:42:37,974 What about my father? 1116 01:42:39,853 --> 01:42:41,286 AIex... 1117 01:42:41,688 --> 01:42:43,121 It was Griffith. 1118 01:42:43,357 --> 01:42:45,154 I swear. 1119 01:42:47,327 --> 01:42:49,352 Hey! Uh, hey... 1120 01:42:49,563 --> 01:42:51,360 PIea...HeIp me! 1121 01:42:51,532 --> 01:42:52,965 Ah! Stop it! 1122 01:42:53,133 --> 01:42:55,260 Oh! Ah! Ah! Ah! 1123 01:42:55,402 --> 01:42:58,200 Aah! Aah! 1124 01:43:03,043 --> 01:43:04,601 AIex. 65572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.