Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,020 --> 00:02:29,860
Mamá.
2
00:02:30,480 --> 00:02:32,440
¿Sabes cómo ocurren los cortes de energía?
3
00:02:33,520 --> 00:02:36,360
La electricidad fluía a través
la línea eléctrica,
4
00:02:36,430 --> 00:02:39,300
en el que el murciélago de ojos negros
Murió con un susto.
5
00:02:39,640 --> 00:02:43,430
Mientras viajaba a través
El patio del tío Sali y el estanque,
6
00:02:43,810 --> 00:02:45,520
y llegué al árbol de la garra de tigre,
7
00:02:45,600 --> 00:02:48,430
Allí espera el ardiente demonio de ojos rojos.
8
00:02:48,520 --> 00:02:50,310
El demonio arrojó fuego a la electricidad.
9
00:02:50,430 --> 00:02:52,800
y la electricidad se cortó allí mismo,
antes de llegar a la casa de Pathu.
10
00:02:52,890 --> 00:02:55,140
Cuando intenta regresar a
La casa del tío Suni,
11
00:02:55,270 --> 00:02:56,560
Viene otro demonio.
12
00:02:57,180 --> 00:03:00,140
¡Mamá! La electricidad se va
mientras los demonios lo destruyen,
13
00:03:00,230 --> 00:03:01,690
Eso es lo que me dijo la abuela.
14
00:03:03,350 --> 00:03:04,510
Si ese es el caso,
15
00:03:04,890 --> 00:03:06,180
cuantos demonios se necesitarian
16
00:03:06,270 --> 00:03:08,440
para que todas las casas experimenten
¿Un corte de energía por completo?
17
00:03:09,770 --> 00:03:12,150
La abuela también me dijo que
Un djinn aparecería durante los cortes de energía.
18
00:03:12,640 --> 00:03:14,260
¿Alguna vez has visto un genio?
19
00:03:14,770 --> 00:03:16,520
Escuché que usan una camisa blanca.
20
00:03:16,850 --> 00:03:18,760
Me pregunto por qué usan camisas blancas.
21
00:03:19,020 --> 00:03:20,310
¿Por qué no usan unos negros?
22
00:03:20,430 --> 00:03:22,180
Entonces no serían visibles en la oscuridad.
23
00:03:22,640 --> 00:03:24,010
Mi querido Pathú,
24
00:03:24,100 --> 00:03:27,010
Si te doy algo, ¿lo harás?
¿Quédate en silencio sólo dos minutos?
25
00:03:28,930 --> 00:03:32,720
Empezaste a gritar "mamá"
con tan solo ocho meses. ¿Y adivina qué?
26
00:03:32,930 --> 00:03:34,720
¡No ha cerrado la boca desde entonces!
27
00:03:35,140 --> 00:03:36,300
¡Mi señor!
28
00:03:36,730 --> 00:03:39,230
-¡Un niño mudo hubiera sido mejor!
-Mamá.
29
00:03:39,560 --> 00:03:41,770
¿"Mudos" significa aquellos que no pueden hablar?
30
00:03:42,140 --> 00:03:45,680
Si es así, ¿por qué llamamos a quienes
¿No puedes hablar ni oír, "mudo"?
31
00:03:46,520 --> 00:03:47,520
¡Dios mío!
32
00:03:48,100 --> 00:03:48,930
Mamá…
33
00:03:49,310 --> 00:03:52,110
Ven, Pathú. Vamos a la cama.
Papá llegará tarde.
34
00:03:52,390 --> 00:03:54,510
¿Entonces te cuento una historia?
35
00:03:54,850 --> 00:03:58,760
Una nueva historia sobre un sastre pinchando
la trompa de un elefante con una aguja.
36
00:03:59,140 --> 00:04:01,800
¡Por favor, vete a dormir, Pathu!
37
00:04:02,140 --> 00:04:03,640
¡La charlatana de mamá!
38
00:04:10,350 --> 00:04:12,390
¡Muñeer! Puedes ir a ver fútbol,
39
00:04:12,480 --> 00:04:15,400
descansar o incluso tomar una siesta en el club.
40
00:04:15,560 --> 00:04:17,940
Pero debes estar de regreso aquí cuando llegue el momento.
Pathu necesita ir a la escuela, ¿de acuerdo?
41
00:04:19,810 --> 00:04:20,770
¿Dónde está Asif?
42
00:04:20,930 --> 00:04:23,970
¡Oh! Fue con Rafeeq ayer.
para ver el partido!
43
00:04:24,390 --> 00:04:27,800
¡No es de extrañar! ¡Los niños aprenden de sus papás!
44
00:04:28,770 --> 00:04:29,650
Por favor para.
45
00:04:29,890 --> 00:04:32,050
tengo mucho trabajo
esperando en el taller.
46
00:04:32,230 --> 00:04:33,560
Después de todo, ella no está estudiando.
ser una IAS, ¿verdad?
47
00:04:34,020 --> 00:04:35,980
Cuando sugerí enviarla
a una escuela cercana,
48
00:04:36,270 --> 00:04:38,940
Fuiste tú quien quiso un medio en inglés.
escuela y la envió a una escuela en la ciudad!
49
00:04:39,310 --> 00:04:41,060
Su autobús escolar ni siquiera llega hasta aquí.
50
00:04:42,890 --> 00:04:45,800
¡Sí! Fui yo quien la envió
a una escuela media inglesa.
51
00:04:46,270 --> 00:04:48,020
En aquel entonces, mi padre
52
00:04:48,100 --> 00:04:51,180
Me acusó de escribir cartas a niños.
y dejé mis estudios.
53
00:04:51,430 --> 00:04:52,850
¿Quién sabe si no escribirá cartas?
54
00:04:52,930 --> 00:04:54,180
Déjala escribir.
55
00:04:56,430 --> 00:04:58,390
Si las niñas no escriben cartas a los niños,
56
00:04:58,480 --> 00:05:01,110
y los niños no persiguen a las niñas,
57
00:05:01,350 --> 00:05:03,350
¿De qué sirve entonces este lugar?
58
00:05:07,140 --> 00:05:08,220
¡Hola, Chatterbox Pathu!
59
00:05:08,640 --> 00:05:09,640
¿Por qué callas?
60
00:05:10,270 --> 00:05:11,730
-¡Oye, Chatterbox Pathu!
-¡Para!
61
00:05:13,890 --> 00:05:14,850
¡Hola tío Sardina Babu!
62
00:05:15,140 --> 00:05:16,350
¿Qué tipo de peces tienes hoy?
63
00:05:16,480 --> 00:05:18,520
-¿Y cuál es el precio?
-Tengo un par de variedades, querida.
64
00:05:18,890 --> 00:05:20,390
¿Quieres que te diga los precios?
65
00:05:20,480 --> 00:05:21,770
-Envía algunos a mi casa.
-Seguro.
66
00:05:21,850 --> 00:05:23,510
-Te pago en el taller.
-Seguro.
67
00:05:23,640 --> 00:05:26,930
¿Cuántos peces pequeños hay que alinear?
para igualar el tamaño de uno grande?
68
00:05:27,020 --> 00:05:30,110
¡Solo el Señor lo sabe!
¡No me confundas, Chatterbox!
69
00:05:30,310 --> 00:05:32,310
¿Regresó el tío Ashif, tía Amina?
70
00:05:32,600 --> 00:05:33,850
Regresó anoche.
71
00:05:33,930 --> 00:05:34,930
Ah, okey.
72
00:05:35,480 --> 00:05:37,560
pareces saber
todo en este panchayat.
73
00:05:38,270 --> 00:05:39,730
¿Por qué lo llamas "Sardine Babu"?
74
00:05:39,850 --> 00:05:42,510
¡Porque él es "Sardine Babu"!
75
00:05:43,890 --> 00:05:45,300
¡Comprar boletos!
¡Venir venir!
76
00:05:46,060 --> 00:05:47,690
¿Adónde vas?
77
00:05:49,100 --> 00:05:49,930
Bajar.
78
00:05:55,060 --> 00:05:57,190
-Hola, Basheer. ¿Ya llegó tu autobús?
-No.
79
00:05:57,430 --> 00:05:58,300
Hola, Basheer.
80
00:05:58,520 --> 00:06:00,980
Yo también quiero jugar al fútbol esta noche.
81
00:06:01,060 --> 00:06:02,690
¿Cuántos de ustedes estuvieron allí ayer?
82
00:06:02,810 --> 00:06:04,900
-Pero no viniste ayer.
-¡Vendré hoy!
83
00:06:04,980 --> 00:06:08,360
Y todos dicen que te dejarán jugar.
Sólo si mantienes la boca cerrada.
84
00:06:08,480 --> 00:06:10,360
Oye, es más fácil impedir que juegue.
85
00:06:10,430 --> 00:06:11,510
Pero para mantener la boca cerrada,
86
00:06:11,680 --> 00:06:12,720
no podrás hacerlo.
87
00:06:14,140 --> 00:06:15,010
¡Piérdase!
88
00:06:25,060 --> 00:06:27,400
¿Realmente te llaman?
¿"charlatán" por aquí?
89
00:06:27,770 --> 00:06:29,810
¿No te pusieron el apodo?
"Lolan, el tierno corazón",
90
00:06:29,890 --> 00:06:31,600
cuando te desmayaste
¿Después de perder un diente y sangrar?
91
00:06:31,730 --> 00:06:32,610
Entonces, ¡este es mi apodo!
92
00:06:39,770 --> 00:06:41,440
-¿Puedes empezar por favor?
-Sí. Iniciarlo.
93
00:06:43,560 --> 00:06:44,980
-¿Cuánto cuesta?
-Puedes discutirlo con papá.
94
00:06:45,060 --> 00:06:45,940
-Papá…
-Sí.
95
00:06:48,600 --> 00:06:49,680
Tu hijo es bastante bueno.
96
00:06:49,770 --> 00:06:50,900
Lo arregló en un minuto.
97
00:06:50,980 --> 00:06:53,020
Hay una razón por la que la gente dice
cada uno tiene su propio gusto.
98
00:06:53,100 --> 00:06:54,010
Estoy de acuerdo.
99
00:06:54,350 --> 00:06:55,600
Pero no voy a dejar que sea mecánico.
100
00:06:56,020 --> 00:06:58,190
Dice que aprenderá trabajo mecánico.
y hacer negocios.
101
00:06:58,430 --> 00:06:59,890
Pero, ¿podemos permitirnos
para iniciar un negocio y todo?
102
00:06:59,980 --> 00:07:00,810
¡Hola, Lolan!
103
00:07:00,890 --> 00:07:02,550
Ni siquiera hay nadie que nos apoye.
104
00:07:03,060 --> 00:07:05,190
han pasado 12 años
desde que regresé del Medio Oriente.
105
00:07:05,270 --> 00:07:07,860
-Intenté regresar, pero no pude.
-¿Cuál es la tarifa?
106
00:07:07,930 --> 00:07:08,850
¡Abrelo!
107
00:07:10,270 --> 00:07:11,190
Bien entonces.
108
00:07:11,600 --> 00:07:12,430
¿Cómo es?
109
00:07:13,980 --> 00:07:14,900
Menores de 14 años, ¿verdad?
110
00:07:15,560 --> 00:07:17,560
No. Cumplí 15 años el mes pasado.
111
00:07:17,770 --> 00:07:18,690
Esta vez hagámoslo menor de 15 años.
112
00:07:18,770 --> 00:07:21,060
Bien. Estaba a punto de imprimir "Menores de 14".
113
00:07:22,100 --> 00:07:23,220
-Que sea "Menores de 15", ¿vale?
-Sí.
114
00:07:32,020 --> 00:07:34,440
La lluvia está cayendo a cántaros.
115
00:07:34,560 --> 00:07:37,480
Las manos del portero Pathu
están empapados de gotas de lluvia.
116
00:07:37,600 --> 00:07:41,100
El terreno del Trofeo Santhosh está empapado.
117
00:07:46,310 --> 00:07:48,440
En el campo empapado, Salim
hace un movimiento rápido,
118
00:07:48,520 --> 00:07:50,900
arrebatándole el balón a Basheer
con una habilidad increíble.
119
00:07:53,520 --> 00:07:56,150
Con el balón ahora en los pies de Salim,
¡Se lo pasa magistralmente a Rafi hermano!
120
00:07:57,270 --> 00:08:00,980
Ambos equipos no están listos para perder.
en este partido loco y salvaje.
121
00:08:01,560 --> 00:08:02,400
¡Una meta!
122
00:08:02,480 --> 00:08:04,860
Sin poder marcar un gol
en cambio,
123
00:08:05,100 --> 00:08:06,760
Ambos equipos están avanzando.
124
00:08:07,980 --> 00:08:10,190
El hermano Ajmal le arrebata el balón.
de los pies del hermano Rafi,
125
00:08:10,430 --> 00:08:12,800
y aquí viene
hacia el portero Pathu.
126
00:08:13,060 --> 00:08:15,940
"No me rendiré, incluso si eso significa
¡rompiéndome las rodillas!",
127
00:08:16,020 --> 00:08:18,310
Declara Fáthima Noorjahan
con determinación inquebrantable.
128
00:08:19,980 --> 00:08:21,690
La patada del hermano Ajmal...
129
00:08:23,390 --> 00:08:24,510
¡Meta!
130
00:08:24,600 --> 00:08:25,850
¡Hola, Chatterbox Pathu!
131
00:08:25,930 --> 00:08:28,010
Cállate y mira la pelota.
Podrías haber bloqueado ese gol.
132
00:08:28,100 --> 00:08:28,930
¡Largarse!
133
00:08:31,600 --> 00:08:34,930
El balón que se le escapó a Cobarde
¡Basheer ahora se eleva hacia el cielo!
134
00:08:35,020 --> 00:08:36,360
-¡Pathú!
-Sí.
135
00:08:36,520 --> 00:08:37,650
Deja de quedarte bajo la lluvia y entra.
136
00:08:38,600 --> 00:08:39,760
-Me voy.
-Ven aquí.
137
00:08:39,980 --> 00:08:40,810
¡Parlanchín!
138
00:08:41,560 --> 00:08:43,190
Si te alejas en el medio,
No te permitiremos jugar mañana.
139
00:08:44,140 --> 00:08:46,100
Ven aquí.
Esta chica está empapada por la lluvia.
140
00:08:46,390 --> 00:08:47,970
Vete a casa. Está lloviendo.
141
00:08:48,100 --> 00:08:48,930
¡Sí!
142
00:08:49,270 --> 00:08:50,230
Mi querida niña.
143
00:08:50,560 --> 00:08:51,560
-¿No puedes simplemente ir a jugar...?
-Suficiente.
144
00:08:51,640 --> 00:08:54,300
-¿Con Rahna y otras chicas?
-Ya basta, mamá.
145
00:08:54,390 --> 00:08:56,350
¿Por qué quieres jugar al fútbol?
con esos chicos?
146
00:08:56,810 --> 00:08:57,860
Bueno, dondequiera que vayas
147
00:08:58,060 --> 00:09:00,610
-No vas a mantener la boca cerrada.
-¡Esperar!
148
00:09:00,680 --> 00:09:03,350
-Aún está mojado. Seque su cabello adecuadamente.
-Déjame ir.
149
00:09:03,430 --> 00:09:04,430
Lo hice, mamá.
150
00:09:10,100 --> 00:09:12,680
Aquí viene otro,
completamente empapado por la lluvia.
151
00:09:18,560 --> 00:09:20,940
¿Qué es esto? Podrías haber esperado
hasta que dejó de llover.
152
00:09:21,020 --> 00:09:23,860
Me fui cuando dejó de llover,
pero empezó de nuevo en el camino.
153
00:09:24,810 --> 00:09:25,810
Tu cabello está completamente empapado.
154
00:09:25,890 --> 00:09:28,850
Mira, es una cama abatible.
Igual que el de la casa del tío Ashraf.
155
00:09:29,850 --> 00:09:31,050
¿No fue a jugar al fútbol hoy?
156
00:09:31,140 --> 00:09:32,550
Si ella lo hizo.
157
00:09:32,680 --> 00:09:34,890
-Tuve que arrestarla y traerla de regreso.
-¿Que es ese ruido?
158
00:09:36,060 --> 00:09:40,150
Jerry ronca igual que la abuela.
159
00:09:41,480 --> 00:09:44,360
Jerry buscó la almohada mientras dormía.
y lo colocó debajo de su cabeza.
160
00:09:44,730 --> 00:09:47,270
¡Oh, no! Él está aquí. Aquí viene Tom.
161
00:09:47,430 --> 00:09:49,720
Y aquí tira
La almohada amarilla de Jerry está lejos.
162
00:09:50,020 --> 00:09:52,360
Todo lo que necesita es una razón para luchar.
163
00:09:52,930 --> 00:09:55,010
¡Oh querido! Desabrochó el columpio.
164
00:09:55,230 --> 00:09:57,270
El pobre Jerry se está alejando.
165
00:09:57,480 --> 00:10:00,690
al igual que Basheer deslizándose hacia abajo
de la alta palmera areca.
166
00:10:01,810 --> 00:10:03,310
Jerry cae al agua.
167
00:10:04,640 --> 00:10:05,510
¡Oh, no!
168
00:10:06,230 --> 00:10:08,810
Escapó por poco.
Estuvo muy cerca para Jerry.
169
00:10:09,180 --> 00:10:13,100
¡Te daré una lección, tío Tom!
Tu tonto jugo de sandía.
170
00:10:13,560 --> 00:10:15,810
Todo el mundo la llama Chatterbox Pathu.
171
00:10:15,980 --> 00:10:17,520
Bueno, realmente no podemos culparlos.
172
00:10:17,980 --> 00:10:21,230
No pasa un día en el que
No me pregunto por qué no se calla.
173
00:10:21,850 --> 00:10:24,430
La gente dice que es como tu madre.
174
00:10:25,230 --> 00:10:26,270
Después de todo, ella es sólo una niña.
175
00:10:26,390 --> 00:10:27,760
Estará bien cuando sea mayor.
176
00:10:28,770 --> 00:10:30,690
Jerry está volando por el cielo.
177
00:10:36,770 --> 00:10:38,230
¡Oh Señor!
178
00:10:38,890 --> 00:10:42,470
¡Oh Señor! Sólo espero que todos obtengan
derrotado frente al arma de Rocket.
179
00:10:43,060 --> 00:10:43,940
¡Amén!
180
00:10:44,270 --> 00:10:46,110
Bueno, está todo bien.
181
00:10:46,480 --> 00:10:48,400
Aún no han presenciado la acción de Thor.
182
00:10:48,810 --> 00:10:50,110
Por favor, amigos.
183
00:10:50,180 --> 00:10:52,800
No bromees en medio del caos.
¡Tomar acción!
184
00:10:52,980 --> 00:10:54,230
¡Maldición!
185
00:10:56,020 --> 00:10:58,980
Nuestro Capitán América
Ha perdido su antiguo traje. Muy triste.
186
00:10:59,390 --> 00:11:00,550
Pero esta bien.
187
00:11:01,060 --> 00:11:03,810
No importa lo que use,
es increíblemente encantador.
188
00:11:05,100 --> 00:11:07,800
Y, por supuesto, nuestra Pantera Negra está aquí.
así que no hay necesidad de preocuparse.
189
00:11:08,890 --> 00:11:11,180
De lo contrario, me habría preocupado
a muerte.
190
00:11:42,350 --> 00:11:43,640
Vamos, Sandra.
191
00:11:43,730 --> 00:11:46,110
¿Por qué no le preguntas directamente?
donde estaba?
192
00:11:46,270 --> 00:11:48,310
¿Por qué piensas tanto?
193
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
Sólo dale una oportunidad a hablar con él.
194
00:11:50,520 --> 00:11:51,360
Hermano…
195
00:11:51,480 --> 00:11:52,900
Tráeme un poco de agua para beber.
196
00:11:53,520 --> 00:11:55,110
-¿Donde está mamá?
-En la cocina.
197
00:11:55,180 --> 00:11:58,220
Ese es tu problema. No dices nada.
Una simple charla puede solucionarlo.
198
00:11:58,310 --> 00:11:59,310
-Ve y habla.
-Mamá.
199
00:11:59,390 --> 00:12:00,430
¿O debería hablar con él?
200
00:12:00,520 --> 00:12:03,020
Pídele a Sobin que venga
la cafetería mañana.
201
00:12:03,930 --> 00:12:04,970
¿Como le fue?
202
00:12:05,060 --> 00:12:06,400
¿Como puede ser? ¡No funcionó!
203
00:12:06,980 --> 00:12:09,150
Los documentos de arrendamiento del terreno están en regla.
204
00:12:10,600 --> 00:12:13,680
Sin embargo, dado que nuestro taller no es
registrado, nos está causando algunos problemas.
205
00:12:14,560 --> 00:12:15,520
Primero tenemos que arreglar eso.
206
00:12:16,270 --> 00:12:17,520
Realizarán una inspección
del local.
207
00:12:18,270 --> 00:12:20,650
Cualquier progreso adicional sólo ocurrirá
después de esa inspección.
208
00:12:21,770 --> 00:12:22,690
¿Cuánto préstamo solicitó?
209
00:12:23,180 --> 00:12:24,390
Treinta y cinco lakhs.
210
00:12:25,020 --> 00:12:26,400
¿Treinta y cinco lakhs?
211
00:12:26,890 --> 00:12:27,720
¡Dios!
212
00:12:27,930 --> 00:12:28,930
¡Estás jugando con fuego, Asi!
213
00:12:29,140 --> 00:12:31,550
Cuando me hablaste del alquiler de Thangal's
parcela y puesta en marcha de una estación de servicio,
214
00:12:31,810 --> 00:12:33,520
Pensé que era algo sencillo.
lugar de lavado de vehículos.
215
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
Por qué lo necesitas
¿Una suma tan grande de dinero por esto?
216
00:12:34,980 --> 00:12:37,020
¿Puedes simplemente callarte? Sé lo que tengo que hacer.
217
00:12:37,730 --> 00:12:39,400
Tengo una solución para todos tus problemas.
218
00:12:39,480 --> 00:12:40,440
Arreglemos todo mañana.
219
00:12:44,730 --> 00:12:45,650
Te llamaré después.
220
00:12:46,600 --> 00:12:48,180
Es un servicio de lavado de vehículos, papá.
221
00:12:48,680 --> 00:12:49,760
Pero ya no es como solía ser.
222
00:12:49,890 --> 00:12:51,180
Ahora utilizamos máquinas para ello.
223
00:12:51,270 --> 00:12:53,150
Este tipo de emprendimientos son factibles
sólo cuando tienes otros que te apoyan,
224
00:12:53,480 --> 00:12:55,440
pero no creo que podamos lograrlo.
Por favor escuchame.
225
00:12:55,560 --> 00:12:57,980
Fuimos al banco porque
Nos dimos cuenta de que no podíamos manejarlo solos.
226
00:12:58,390 --> 00:12:59,930
Tenemos que gastar dinero para ganar dinero.
227
00:13:00,020 --> 00:13:02,400
Vender esta casa y esta parcela no
incluso acercarse a cubrir el préstamo.
228
00:13:02,480 --> 00:13:03,310
Entiende eso primero.
229
00:13:03,430 --> 00:13:05,300
Papá, ¿qué es esto?
230
00:13:05,520 --> 00:13:07,480
Muneer, ya es suficiente. Para.
231
00:13:07,730 --> 00:13:10,520
Tiene edad suficiente para pensar
y tomar sus propias decisiones.
232
00:13:14,430 --> 00:13:15,260
Voy a la mezquita.
233
00:13:20,060 --> 00:13:21,860
Nada parece estar funcionando aquí.
234
00:13:23,600 --> 00:13:24,470
Así!
235
00:13:31,600 --> 00:13:33,050
Hermano, déjalo ir.
236
00:13:33,810 --> 00:13:36,110
Sabes que papá tiende a ser
tan negativo, ¿verdad? No es gran cosa.
237
00:13:36,270 --> 00:13:37,310
Esta bien.
238
00:13:37,600 --> 00:13:39,260
Y tengo algo que decir.
239
00:13:39,600 --> 00:13:41,220
Por favor, ponle mi nombre a la estación de servicio.
240
00:13:41,730 --> 00:13:42,560
¡¿Qué?!
241
00:13:42,730 --> 00:13:44,230
¿Servicio de coche Chatterbox?
242
00:13:44,600 --> 00:13:46,470
Ese es probablemente el peor nombre.
En todo el mundo.
243
00:13:46,680 --> 00:13:48,260
La gente podría pensar que es un lugar
donde los coches son destruidos.
244
00:13:48,350 --> 00:13:49,760
No importa. Tengo un nombre mejor.
245
00:13:49,930 --> 00:13:51,350
¡El palacio del coche de Lolan!
246
00:13:51,430 --> 00:13:54,390
La gente pensaría que es un lugar magnífico.
Vamos con ese nombre.
247
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
¡Piérdase!
248
00:13:55,930 --> 00:13:58,180
-¡Que problematico!
-Bueno, ¿cuándo empieza tu torneo?
249
00:13:58,310 --> 00:13:59,150
Pasado mañana.
250
00:14:00,640 --> 00:14:01,550
Mi querido Chatterbox,
251
00:14:01,730 --> 00:14:05,730
¿Te atreves a venir allí y estropear el juego?
252
00:14:06,020 --> 00:14:07,480
-¡Lárgate, Lolan!
-¡Largarse!
253
00:14:13,100 --> 00:14:15,350
¡Ey! ¿Vendrá tu tonto hoy?
254
00:14:15,480 --> 00:14:17,400
Hoy hay partido Madrid vs City.
Tengo que ir a casa.
255
00:14:17,810 --> 00:14:20,400
Te patearé. Me estoy volviendo loco aquí.
Maldita sea su pareja.
256
00:14:20,480 --> 00:14:21,650
¿Por qué te estás volviendo loco?
257
00:14:22,140 --> 00:14:24,300
Cuando llega Sobin,
Pregúntale todo en la cara.
258
00:14:24,390 --> 00:14:26,180
-Ey…
-Pregúntale si salió con Mehru.
259
00:14:26,520 --> 00:14:28,520
Si él lo niega,
Le dices que ella lo vio.
260
00:14:28,640 --> 00:14:30,050
Veremos cómo responde entonces.
261
00:14:30,270 --> 00:14:32,810
No se trata de pasar el rato.
Pero debería aceptarlo. ¿Por qué no puede?
262
00:14:33,060 --> 00:14:34,270
De lo contrario, podría simplemente informarle
y ve a pasar el rato.
263
00:14:34,850 --> 00:14:36,600
De todos modos, veamos qué tiene que decir.
264
00:14:36,890 --> 00:14:38,430
Podemos captar fácilmente sus mentiras.
265
00:14:39,560 --> 00:14:40,770
Una cosa más, esto es para ti.
266
00:14:41,810 --> 00:14:44,610
Si empiezas a sollozar mientras hablas con él,
las cosas no irán bien.
267
00:14:44,680 --> 00:14:45,680
No te emociones demasiado.
268
00:14:45,770 --> 00:14:47,520
Pregúntale con calma y aclara tus dudas.
269
00:14:47,640 --> 00:14:50,510
Si descubres que está mintiendo,
no esperes ni un segundo. ¡Solo rompe!
270
00:14:56,560 --> 00:14:58,560
-Hermano. Un sándwich.
-¿Sándwich? Bueno.
271
00:14:58,730 --> 00:15:00,690
-¡Hey chica!
-¿Por qué? ¿Quieres uno también?
272
00:15:00,770 --> 00:15:01,730
Que sean dos entonces.
273
00:15:01,850 --> 00:15:02,680
¡Ahi esta!
274
00:15:02,770 --> 00:15:04,520
¡Jesús! Chatterbox está aquí.
275
00:15:04,600 --> 00:15:06,350
Tendré que soportar sus divagaciones ahora.
276
00:15:15,560 --> 00:15:16,810
¿Qué pasa, Sandra?
277
00:15:16,890 --> 00:15:19,010
Te esperé ayer en la iglesia,
pero nunca viniste.
278
00:15:19,980 --> 00:15:20,900
Preguntarle.
279
00:15:21,270 --> 00:15:22,270
¿Qué pasa, Fátima?
280
00:15:22,350 --> 00:15:24,470
¿Qué habéis hecho todos?
¿Para que su hermoso rostro luzca tan hinchado?
281
00:15:24,600 --> 00:15:25,800
¿Por qué le gritas?
282
00:15:25,890 --> 00:15:26,850
¡Eres tú quien está equivocado!
283
00:15:26,930 --> 00:15:28,100
¿Qué hice mal, cariño?
284
00:15:28,270 --> 00:15:30,560
¡Ey! te dije que no lloraras
y vamos al grano.
285
00:15:30,640 --> 00:15:31,550
¿Qué pasa?
286
00:15:31,640 --> 00:15:33,260
¿Cuál es tu negocio con Mehru?
287
00:15:34,480 --> 00:15:36,860
Ella se enteró de que estabas saliendo
con ella en tu bicicleta.
288
00:15:36,980 --> 00:15:38,650
Cuéntanos la verdad. En blanco y negro.
289
00:15:38,810 --> 00:15:40,110
¿Crees que puedes hacer?
¿Algo que quieras?
290
00:15:40,310 --> 00:15:42,360
Estás enamorado de una chica
mientras corteja a otro.
291
00:15:42,480 --> 00:15:44,860
Nada menos que el amigo de tu novia.
¡¿No sientes vergüenza?!
292
00:15:45,180 --> 00:15:46,430
¡Hey chica! ¡Deja de parlotear!
293
00:15:46,640 --> 00:15:48,720
Hablando lo que quieras, ¿eh?
¿Dónde nos viste juntos?
294
00:15:49,180 --> 00:15:50,300
Hablaré de lo que quiera.
295
00:15:50,430 --> 00:15:51,600
¡No necesito tu permiso para eso!
296
00:15:51,730 --> 00:15:53,480
¿No salisteis ella y tú?
en Mohabbat Café en Kozhikode?
297
00:15:53,810 --> 00:15:54,860
También tenemos pruebas.
298
00:15:55,100 --> 00:15:56,050
¡Imágenes de CCTV de Mohabbat!
299
00:15:58,390 --> 00:16:01,510
Fue entonces cuando la conocí
allí inesperadamente...
300
00:16:01,600 --> 00:16:04,140
Oye, me acabo de dar cuenta de que
Me engañaste rápidamente.
301
00:16:04,770 --> 00:16:06,110
¿Qué hiciste?
302
00:16:06,230 --> 00:16:08,060
Hay bastantes selfies.
de ustedes dos en esto, ¿verdad?
303
00:16:08,140 --> 00:16:09,550
Deja que se cocinen bien.
304
00:16:10,230 --> 00:16:12,360
Escucha, Sobin. Lo acabo de hacer
lo que se suponía que debía hacer.
305
00:16:12,600 --> 00:16:16,100
Piensa en ello como una pequeña venganza de su parte.
¡Por lo que le has hecho pasar!
306
00:16:16,770 --> 00:16:18,310
-Ahora vete.
-Pagarás caro por esto.
307
00:16:18,390 --> 00:16:19,550
-Yo me encargo.
-Tus malditas gafas.
308
00:16:20,350 --> 00:16:21,300
Señor, mis gafas.
309
00:16:29,020 --> 00:16:31,020
En realidad es algo bueno que se haya ido.
Míralo de esta manera.
310
00:16:31,230 --> 00:16:32,190
Su pelo estúpido,
311
00:16:32,350 --> 00:16:33,970
ese color de pelo suyo,
como un pollo asado.
312
00:16:34,560 --> 00:16:36,730
Si tienes que casarte,
¡cásate con alguien como Rafie!
313
00:16:40,140 --> 00:16:41,010
¡Guau!
314
00:16:41,180 --> 00:16:42,510
Sus pantalones cortos blancos,
315
00:16:42,680 --> 00:16:44,010
camiseta azul,
316
00:16:44,180 --> 00:16:45,390
y diadema azul...
317
00:16:45,480 --> 00:16:48,020
¡Para mí parece una linda luna creciente!
318
00:16:49,640 --> 00:16:52,010
Nadal le dedicó una sonrisa a Pathu una vez.
319
00:16:52,180 --> 00:16:55,300
Cuando vi esa sonrisa,
Grité de alegría: "¡Dios mío!"
320
00:16:56,770 --> 00:16:57,770
¡Y se enamoró perdidamente de él!
321
00:16:58,350 --> 00:17:00,680
Sí, no muchos, sólo tres.
322
00:17:00,930 --> 00:17:02,180
Deben estar flojos tres tornillos en su cabeza.
323
00:17:02,680 --> 00:17:04,350
Apriétalos primero.
324
00:17:05,520 --> 00:17:07,520
Bueno, ¿cómo te las arreglaste?
¿Para obtener las imágenes de CCTV de Mohabbat?
325
00:17:07,600 --> 00:17:08,430
¿Qué imágenes de CCTV?
326
00:17:08,890 --> 00:17:12,010
-Las imágenes de Sobin y Mehar juntos.
-¿Qué circuito cerrado de televisión? ¿Estás loco?
327
00:17:12,480 --> 00:17:14,810
Sólo hice un pequeño truco
y el perdedor cayó de lleno en ello.
328
00:17:15,020 --> 00:17:16,730
¿Por qué Mohabbat me daría
¿Sus imágenes de CCTV?
329
00:17:17,930 --> 00:17:19,140
¡Oh Señor! ¡Mi partido!
330
00:17:21,520 --> 00:17:22,480
Te llamaré más tarde.
331
00:17:22,600 --> 00:17:24,430
A falta de pocos minutos para el final del partido,
332
00:17:24,520 --> 00:17:26,980
ambos equipos están estancados
con una puntuación de uno cada uno.
333
00:17:27,310 --> 00:17:28,270
¡Callarse la boca!
334
00:17:28,350 --> 00:17:31,260
El juego se está preparando para
¡Una conclusión emocionante!
335
00:17:31,680 --> 00:17:33,600
El balón pegó alto desde la banda derecha...
336
00:17:35,100 --> 00:17:36,390
¡Rodrigo!
337
00:17:36,480 --> 00:17:38,060
¡Rodrigo! ¡Míralo jugar!
338
00:17:38,140 --> 00:17:41,050
Marca el gol con un estilo increíble,
Míralo jugar con los ojos bien abiertos.
339
00:17:42,140 --> 00:17:43,010
¡Aire!
340
00:17:45,770 --> 00:17:47,650
Una fuerte ráfaga de aire.
No puedes hacerlo, querida.
341
00:17:49,310 --> 00:17:50,150
Hermano.
342
00:17:50,560 --> 00:17:51,520
¿Puedes enseñarme?
343
00:17:53,770 --> 00:17:55,310
-Hermano…
-¿Qué pasa, niña?
344
00:17:56,140 --> 00:17:57,100
Por favor.
345
00:17:57,310 --> 00:17:59,190
Y no sólo eso, enseñar
Los aficionados del Real Madrid cómo silbar.
346
00:17:59,430 --> 00:18:02,260
No solo eso. Enseñando a los aficionados del Real Madrid
como silbar,
347
00:18:02,350 --> 00:18:04,010
va en contra de nuestros principios,
los aficionados del City.
348
00:18:06,390 --> 00:18:07,260
¡Maldición!
349
00:18:09,140 --> 00:18:10,010
Bueno, hermano.
350
00:18:10,230 --> 00:18:11,810
es el chico de brasil
quien marcó el gol.
351
00:18:12,100 --> 00:18:13,890
¿No le silbarás?
352
00:18:14,980 --> 00:18:15,860
¡Lárgate, Lolan!
353
00:18:27,020 --> 00:18:27,900
¿Donde ella?
354
00:18:27,980 --> 00:18:29,190
El se acaba de ir.
355
00:18:29,270 --> 00:18:30,520
Pide 6.000 rupias.
356
00:18:30,600 --> 00:18:33,140
¿Qué tipo de demanda es esa?
Le pagamos 3000 por el último partido.
357
00:18:33,430 --> 00:18:35,050
¿Cómo puede llegar a 6000 esta vez?
358
00:18:35,350 --> 00:18:36,680
¿Cómo podemos darnos el lujo de pagar tanto?
359
00:18:37,060 --> 00:18:38,810
Incluso el dinero del premio
es sólo un lakh de rupias.
360
00:18:38,890 --> 00:18:40,140
¿Cómo podemos pagarle?
¿6000 de eso?
361
00:18:40,390 --> 00:18:42,640
Creo que Valanchery tiene
lo puso de su lado.
362
00:18:42,980 --> 00:18:44,110
Después de todo, él es oriundo de ese lugar.
363
00:18:44,180 --> 00:18:47,050
O si no, es como una bofetada en la cara.
cuando hay un gran juego aquí.
364
00:18:47,850 --> 00:18:49,890
Pero, ¿Ansar rechazaría algo?
¿Eso pone dinero en su bolsillo?
365
00:18:49,980 --> 00:18:51,150
Esa es su vieja historia.
366
00:18:51,310 --> 00:18:53,270
Cortejó y se casó con la hija de Kadar,
¿no lo sabes?
367
00:18:53,480 --> 00:18:54,770
Vino aquí hoy en un coche Polo.
368
00:18:55,020 --> 00:18:55,900
Déjalo ser.
369
00:18:55,980 --> 00:18:57,230
Tú…
370
00:18:57,350 --> 00:18:58,220
Llama a Jabbar.
371
00:18:58,350 --> 00:19:00,760
Intentamos llamar a Jabbar,
Suena Nisar, y todos.
372
00:19:00,890 --> 00:19:02,050
¡Parece que todos tienen otros juegos!
373
00:19:02,230 --> 00:19:03,560
Ahora sólo queda Uthaman.
374
00:19:03,640 --> 00:19:04,890
Pero viajó a Oriente Medio la semana pasada.
375
00:19:05,100 --> 00:19:05,970
¿Que hacemos ahora?
376
00:19:06,980 --> 00:19:09,190
-¿Deberíamos saltarnos el comentario?
-¿Qué estás diciendo?
377
00:19:09,430 --> 00:19:11,180
Los comentarios son lo que le da alma al partido.
378
00:19:11,480 --> 00:19:13,020
Sería una pena
tener un partido sin él.
379
00:19:13,520 --> 00:19:14,980
-¡Maldición!
-Además, la gente de la ciudad.
380
00:19:15,060 --> 00:19:16,440
Pensaremos que no podemos manejarlo.
381
00:19:16,560 --> 00:19:17,860
Se lo pasarán en grande con esta noticia.
382
00:19:18,180 --> 00:19:19,300
Cuéntanos algunas ideas entonces.
383
00:19:19,390 --> 00:19:20,510
¿Le doy una oportunidad?
384
00:19:21,770 --> 00:19:23,360
Primero, aprende a decir el nombre del estadio.
correctamente.
385
00:19:23,480 --> 00:19:25,520
-Mambaram Brypa…
-Campo verde.
386
00:19:25,640 --> 00:19:26,550
¡Basta, amigo!
387
00:19:26,640 --> 00:19:27,680
¡Maldita sea, su bypass!
388
00:19:27,770 --> 00:19:28,730
¡Si no me quieres, déjalo ser!
389
00:19:29,730 --> 00:19:30,560
Así…
390
00:19:30,890 --> 00:19:31,850
¿Te doy una sugerencia?
391
00:19:33,640 --> 00:19:35,850
Hay alguien capaz de hacerlo
pero tienes que estar de acuerdo con ello.
392
00:19:37,480 --> 00:19:38,560
Nuestro charlatán.
393
00:19:39,890 --> 00:19:41,350
¡Eso suena como una idea!
394
00:19:41,430 --> 00:19:43,800
Su charla no está ni cerca de
el anuncio.
395
00:19:43,890 --> 00:19:44,890
¿Conoce siquiera el juego?
396
00:19:45,140 --> 00:19:47,140
¿Crees que sí?
Tiene un buen control del juego.
397
00:19:47,230 --> 00:19:49,560
Ella es bastante buena haciendo anuncios.
e incluso algún comentario
398
00:19:49,640 --> 00:19:50,680
mientras mira partidos en la televisión.
399
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
Pero…
400
00:19:52,430 --> 00:19:54,180
No estoy seguro de si aceptará esto.
401
00:19:54,350 --> 00:19:56,100
No lo pienses dos veces.
Estás aquí, ¿verdad?
402
00:19:56,270 --> 00:19:57,900
Sólo tráela y
Déjala en casa después del partido.
403
00:19:58,390 --> 00:20:00,720
Además, es genial cuando una chica
¿Los anuncios, verdad?
404
00:20:01,140 --> 00:20:02,430
Y podemos ahorrar un poco de dinero.
405
00:20:03,350 --> 00:20:04,720
Estás en lo cierto, pero no estoy seguro.
406
00:20:04,850 --> 00:20:07,180
si mi papá está de acuerdo con esto,
Especialmente porque es en el estadio.
407
00:20:07,390 --> 00:20:09,350
No hagas que parezca un gran problema.
408
00:20:09,430 --> 00:20:10,930
Solo menciona que la traerás
para atrapar el juego.
409
00:20:11,100 --> 00:20:12,640
No pienses demasiado. Solo házlo.
410
00:20:13,180 --> 00:20:14,470
-Entonces, ¿la llamamos?
-Sí.
411
00:20:15,680 --> 00:20:18,600
Pero hoy me burlé de ella.
por ser aficionado del Real Madrid.
412
00:20:18,770 --> 00:20:20,480
-¡Guau! ¡Mejor!
-No creo que funcione.
413
00:20:20,600 --> 00:20:22,550
Dale un pequeño soborno
Y convéncela, Asi.
414
00:20:22,770 --> 00:20:23,650
Vamos. Ir.
415
00:20:24,180 --> 00:20:25,140
¡Ir!
416
00:20:25,600 --> 00:20:27,050
-¿Intento preguntarle?
-¡Sí!
417
00:20:27,270 --> 00:20:28,560
Sólo espero que ella esté de acuerdo.
418
00:20:38,390 --> 00:20:39,300
¡Hola, Pathú!
419
00:20:39,520 --> 00:20:41,150
¿Por qué le hiciste gestos a Sivan?
420
00:20:43,980 --> 00:20:45,770
¿Por qué le hiciste gestos a Sivan?
421
00:20:45,890 --> 00:20:46,760
¿En realidad? ¿Hice?
422
00:20:47,270 --> 00:20:48,310
¿Estás loco?
423
00:20:48,930 --> 00:20:49,800
¡Caballero!
424
00:20:50,140 --> 00:20:51,970
¡Te vi haciéndole gestos a Sivan!
425
00:20:52,060 --> 00:20:52,900
Vamos. ¡Mi pie!
426
00:20:54,390 --> 00:20:55,600
¡No mientas, Pathu!
427
00:20:55,730 --> 00:20:58,810
Estoy muy estresado aquí
y sigues diciendo tonterías.
428
00:20:59,310 --> 00:21:03,150
Escuchar. La semana pasada, Sivan y una chica en un
El velo fue visto en los cines Mukkam Rose.
429
00:21:03,230 --> 00:21:04,980
Annakutty, nuestra vecina,
me dio una pista sobre esto.
430
00:21:05,140 --> 00:21:07,010
¿Eras tú, por casualidad?
431
00:21:07,100 --> 00:21:09,390
Mírame. Deja de inventar estas historias.
432
00:21:09,480 --> 00:21:12,270
Te he dicho cien veces que no pagues
atención a los chismes de Annakutty.
433
00:21:12,640 --> 00:21:14,970
¿Entonces por qué le hiciste gestos?
¡Dime!
434
00:21:15,520 --> 00:21:16,560
Te estoy pidiendo.
435
00:21:17,640 --> 00:21:18,970
-Bien…
-¡Dios mío!
436
00:21:19,350 --> 00:21:20,720
Hasta el momento sólo se trataba de charlas.
437
00:21:21,100 --> 00:21:22,510
¿Qué está haciendo esta chica ahora?
438
00:21:23,100 --> 00:21:24,010
¡Mamá!
439
00:21:24,430 --> 00:21:25,260
¿Que es eso?
440
00:21:26,100 --> 00:21:26,970
Escuchar…
441
00:21:27,270 --> 00:21:29,560
Estaba practicando cómo hacer sonar un silbato.
442
00:21:30,060 --> 00:21:31,230
¿Silbar?
443
00:21:31,480 --> 00:21:34,020
Mi querido Pathu, estás realmente loco.
444
00:21:34,100 --> 00:21:36,390
Ni un silbido.
Debería volarte los sesos.
445
00:21:37,270 --> 00:21:39,560
No me importa que hayas crecido ahora.
Importa.
446
00:21:40,520 --> 00:21:42,310
Tuve un pequeño shock allí.
447
00:21:42,480 --> 00:21:44,860
Ya terminé de ir a Annakutty.
No hay necesidad de meterse con mi tranquilidad.
448
00:21:46,020 --> 00:21:47,810
Entonces, ¿cuándo tienes?
el resto de tus exámenes?
449
00:21:47,890 --> 00:21:49,510
Oh, no es un examen, mamá.
Es una pasantía.
450
00:21:49,930 --> 00:21:51,430
Tengo que unirme a alguna empresa para conseguir un trabajo.
451
00:21:59,310 --> 00:22:00,440
-Escuchar.
-¿Sí?
452
00:22:00,810 --> 00:22:01,690
Escuchar.
453
00:22:02,060 --> 00:22:04,020
Escuché caer un coco
del árbol de nuestro jardín.
454
00:22:04,680 --> 00:22:06,510
Si la mamá de Suni lo ve, lo agarrará.
455
00:22:06,980 --> 00:22:07,900
Por favor ve y compruébalo una vez.
456
00:22:11,390 --> 00:22:12,930
¡Por favor, vete!
457
00:22:30,560 --> 00:22:31,520
-Hola, Pathú.
-Sí.
458
00:22:35,520 --> 00:22:36,650
A ver si papá se ha ido.
459
00:22:40,310 --> 00:22:41,150
Sí.
460
00:22:41,270 --> 00:22:42,190
Él va al patio.
461
00:22:51,480 --> 00:22:52,650
¡Eres increíble, mamá!
462
00:22:52,980 --> 00:22:54,400
-Muéstramelo una vez.
-Mantén tu mano así.
463
00:22:54,810 --> 00:22:55,940
Ahora, enrolla tu lengua.
464
00:22:59,350 --> 00:23:00,220
Aún no he llegado a ese punto.
465
00:23:00,520 --> 00:23:01,360
Una vez más.
466
00:23:02,020 --> 00:23:02,940
Vamos.
467
00:23:05,930 --> 00:23:06,930
¡¿No es mejor ahora?!
468
00:23:07,430 --> 00:23:08,300
Una vez más.
469
00:23:14,060 --> 00:23:14,940
¡Mentiroso!
470
00:23:16,640 --> 00:23:18,010
Te lo mostraré, hermano.
471
00:23:21,890 --> 00:23:23,510
Patu…
472
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
¿Vienes a ver el partido?
473
00:23:27,180 --> 00:23:28,430
¿Vienes a ver el partido?
474
00:23:28,890 --> 00:23:29,970
-¡¿A mí?!
-Sí.
475
00:23:31,100 --> 00:23:32,180
Claro, hermano. Estoy dentro.
476
00:23:32,480 --> 00:23:34,060
Ve a cambiarte y ven.
477
00:23:40,810 --> 00:23:43,020
¿Cómo puedo convencerla ahora?
478
00:23:45,390 --> 00:23:47,550
Entonces, dímelo, hermano. ¿Quien es?
479
00:23:48,390 --> 00:23:49,470
Rahna de mi pandilla,
480
00:23:49,810 --> 00:23:51,360
o Surumi, esa chica que conocimos
¿En la boda del otro día?
481
00:23:51,560 --> 00:23:52,440
¡¿Qué?!
482
00:23:53,060 --> 00:23:55,190
me estas sobornando
para ayudarte a ganártelos, ¿verdad?
483
00:23:55,390 --> 00:23:57,550
¡Batido de chocolate, jugo de sandía!
484
00:23:58,100 --> 00:23:59,050
¡¿Surumi?!
485
00:23:59,140 --> 00:24:00,050
No es eso.
486
00:24:00,520 --> 00:24:02,150
-Necesito un favor mayor de tu parte.
-¿Qué?
487
00:24:02,770 --> 00:24:06,270
Tienes que hacer los comentarios de nuestro partido.
488
00:24:07,520 --> 00:24:08,400
¿Comentario?
489
00:24:09,890 --> 00:24:12,260
Ansar, quien solía manejarlo.
para nuestro torneo, se echó atrás.
490
00:24:12,600 --> 00:24:13,890
Y Jabbar tiene otro partido al que asistir.
491
00:24:14,680 --> 00:24:15,800
Estamos un poco estancados.
492
00:24:16,310 --> 00:24:18,060
-Por favor ayudenos.
-¿Qué quieres decir?
493
00:24:19,310 --> 00:24:22,110
Quiero decir, deberías hacer los anuncios.
y el comentario.
494
00:24:22,230 --> 00:24:24,810
¡De ninguna manera! poner en marcha la bicicleta
y déjame de vuelta a casa ahora mismo.
495
00:24:24,890 --> 00:24:25,800
No puedo hacerlo.
496
00:24:25,930 --> 00:24:27,220
¿En realidad? Comentario, dices.
497
00:24:27,390 --> 00:24:29,050
El comentario no se trata sólo de parlotear
lo que se te ocurra.
498
00:24:29,140 --> 00:24:30,550
Especialmente en un evento
con un montón de gente.
499
00:24:30,770 --> 00:24:32,440
Eso no es gran cosa.
500
00:24:32,980 --> 00:24:35,060
Hemos montado un stand a modo de oficina.
501
00:24:35,520 --> 00:24:37,310
Una vez que estés dentro,
nadie te va a notar.
502
00:24:37,640 --> 00:24:38,550
Solo inténtalo.
503
00:24:38,810 --> 00:24:39,860
Será fantástico si funciona.
504
00:24:39,930 --> 00:24:41,470
¡De ninguna manera, hermano! No se puede hacer.
505
00:24:42,270 --> 00:24:44,360
Sería tan vergonzoso
si terminé diciendo algo tonto.
506
00:24:44,640 --> 00:24:46,180
Comentario para un partido de fútbol.
Quién te crees que soy,
507
00:24:46,270 --> 00:24:47,150
¿El famoso comentarista Shaiju Damodaran?
508
00:24:47,810 --> 00:24:49,730
Quieres todo el distrito de Malappuram
para empezar a llamarme "Chatterbox"!
509
00:24:50,020 --> 00:24:52,110
Ah, Pathú. Sólo ven conmigo si puedes.
510
00:24:52,890 --> 00:24:53,890
De lo contrario, todos quedaremos avergonzados.
511
00:24:54,100 --> 00:24:54,930
No es mi problema.
512
00:24:55,680 --> 00:24:57,260
Casi es la hora.
513
00:24:57,640 --> 00:24:59,640
Hay un escritor llamado Chullikkad, ¿verdad?
514
00:25:00,270 --> 00:25:02,520
Él y Mohammed Rafi
son los que abren el torneo.
515
00:25:02,850 --> 00:25:03,680
¿Rafi?
516
00:25:03,930 --> 00:25:05,140
¿Te refieres a Mohammed Rafi?
517
00:25:07,890 --> 00:25:09,470
Iré, pero tienes que ayudarme.
sacate una foto con el.
518
00:25:10,980 --> 00:25:11,980
Olvídate de uno
519
00:25:12,480 --> 00:25:13,770
Te dejaré tomar diez selfies.
520
00:25:14,810 --> 00:25:15,650
Venir.
521
00:25:24,600 --> 00:25:25,680
TAQUILLA
50/-
522
00:25:34,600 --> 00:25:40,890
Una morada rebosa del peso de los deseos.
523
00:25:42,430 --> 00:25:48,510
Mientras tu voz recorre la escena
524
00:25:50,430 --> 00:25:56,850
Mientras los pies bailan en el abrazo del juego
Somos testigos de la alegría que imparte.
525
00:25:58,680 --> 00:26:04,850
Mientras los oídos buscan historias no contadas
526
00:26:06,430 --> 00:26:13,100
Las historias florecen a partir de tu expresión.
527
00:26:14,390 --> 00:26:20,890
Mientras la brea está grabada en el suelo
Es la hora de la batalla
528
00:26:22,680 --> 00:26:29,390
De tu lengua se encienden palabras de fuego
529
00:26:30,600 --> 00:26:36,720
Convocando a todo el pueblo
Para presenciar el choque
530
00:26:38,640 --> 00:26:45,050
Las chispas de emoción cobraron vida
En medio de vítores y gritos resonantes
531
00:27:14,270 --> 00:27:15,940
Pathu, deja fuera
la jerga Malappuram por ahora.
532
00:27:16,100 --> 00:27:18,050
Comience con el lenguaje formal y luego
puedes incluir la jerga de Malappuram.
533
00:27:57,770 --> 00:28:01,690
Un partido electrizante está a punto de comenzar
en el Mini Estadio Mambaram hoy.
534
00:28:03,730 --> 00:28:07,810
Llueva o haga sol, a pesar de las barreras
Equipo La hora del té Perinthalmanna
535
00:28:07,930 --> 00:28:11,760
está aquí con
una voluntad y determinación inquebrantables.
536
00:28:12,060 --> 00:28:14,150
Por otro lado, tenemos
Equipo Super Studio Malappuram,
537
00:28:14,230 --> 00:28:16,440
orgullosamente patrocinado por
Puesto de carne de Poonthodan en Mankada.
538
00:28:16,520 --> 00:28:18,360
Los equipos están listos para romper
aparte a sus oponentes en el campo.
539
00:28:20,850 --> 00:28:24,430
Damos una cálida bienvenida a todos
los fanáticos del fútbol acérrimos que hay
540
00:28:24,520 --> 00:28:26,770
al emocionante torneo de fútbol de hoy.
541
00:28:32,980 --> 00:28:35,560
Navegando por el ala izquierda,
542
00:28:35,770 --> 00:28:38,060
orquestando el juego
de lado a lado con un juego de pies preciso,
543
00:28:38,140 --> 00:28:39,890
y disparando tiros desde la izquierda,
544
00:28:40,100 --> 00:28:43,640
están aquí para sorprender a la oposición
con sus poderosos golpes.
545
00:28:43,770 --> 00:28:45,940
Arrancando la pretemporada
torneo de fútbol
546
00:28:46,020 --> 00:28:48,190
presentado por Super Boys Malappuram,
547
00:28:48,270 --> 00:28:50,690
tenemos el enfrentamiento entre
548
00:28:50,770 --> 00:28:53,730
La hora del té Perinthalmanna
y Super Studio Malappuram en marcha.
549
00:28:54,140 --> 00:28:57,850
No sólo somos agraciados con estimados
jugadores de equipos de siete de la India,
550
00:28:58,640 --> 00:29:00,470
pero tenemos mucho talento
Más allá de eso.
551
00:29:11,850 --> 00:29:13,180
Aquí mismo, en nuestro territorio,
552
00:29:13,270 --> 00:29:15,900
este partido de fútbol se está calentando
como un estofado de biryani chisporroteante.
553
00:29:16,140 --> 00:29:18,220
Los cinco mil corazones en esta galería.
554
00:29:18,390 --> 00:29:21,220
están todos listos para gritar: "¡Gol! ¡Gol!"
555
00:29:21,680 --> 00:29:23,550
Respiren hondo, amigos.
556
00:29:23,770 --> 00:29:27,060
Estamos a solo unos minutos
de este atronador partido.
557
00:29:30,810 --> 00:29:32,230
Los intrépidos colmillos de Malappuram,
558
00:29:32,310 --> 00:29:35,560
que se enfrentan a sus oponentes de frente
desde todos los ángulos,
559
00:29:35,640 --> 00:29:38,890
y los que poseen trucos astutos
para conquistar a sus enemigos,
560
00:29:38,980 --> 00:29:41,480
se están preparando para la batalla.
561
00:29:41,850 --> 00:29:46,390
Los equipos, que han besado el
trofeos de fútbol de toda la India varias veces,
562
00:29:46,520 --> 00:29:48,730
se han reunido en el campo.
563
00:29:48,980 --> 00:29:51,900
Una cálida bienvenida
a este brillante espectáculo de fútbol.
564
00:29:53,770 --> 00:29:56,860
Un pitido inicial resuena uniendo
tanto el corazón como el pie con el balón,
565
00:29:57,180 --> 00:29:58,930
cortando nuestro núcleo.
566
00:29:59,520 --> 00:30:02,020
Kuttan inicia la obra
con un suave beso en su pie,
567
00:30:02,180 --> 00:30:04,100
pasándolo por encima
al jugador sudanés Bellac.
568
00:30:04,180 --> 00:30:06,260
Bellac lo dirige rápidamente.
hacia las botas de Ashiq Usman.
569
00:30:06,350 --> 00:30:09,050
Ashiq encanta el campo
como un genio místico,
570
00:30:09,140 --> 00:30:12,430
se lanza hacia adelante, deslizándose
¡Tres tenaces defensores!
571
00:30:12,520 --> 00:30:14,560
Mientras tanto,
Rafi está sentado en el borde de su asiento,
572
00:30:14,640 --> 00:30:16,050
completamente cautivado
por el elegante baile del baile.
573
00:30:17,430 --> 00:30:20,640
Y ahí van, el Super Estudio como
poderosos colmillos con sus colmillos temblando.
574
00:30:20,770 --> 00:30:22,400
Bellac vuelve a la acción.
¡Aquí va!
575
00:30:22,480 --> 00:30:24,560
¡Sí! Mira el increíble poder
de las patadas de Sudani,
576
00:30:24,640 --> 00:30:26,640
enviando la pelota a donde pertenece.
577
00:30:26,810 --> 00:30:30,230
Los pies calzados con botas se balancean en perfecto
armonía, muy parecida a una danza rítmica.
578
00:30:30,520 --> 00:30:33,480
Pero la defensa de Teatime sigue inquebrantable.
579
00:30:33,640 --> 00:30:37,510
La hora del té se recupera como un samurái
recuperar el campo de batalla.
580
00:30:37,730 --> 00:30:39,690
¡Guau! Las tornas están cambiando.
581
00:30:39,890 --> 00:30:41,970
La hora del té avanza con la pelota,
582
00:30:42,060 --> 00:30:44,150
no es la misma pelota
que se tocaron 14 pares de pies.
583
00:30:44,270 --> 00:30:46,650
Ya no es lo mismo.
Ha evolucionado y transformado.
584
00:30:46,730 --> 00:30:48,900
El balón carga hacia la portería.
585
00:30:49,140 --> 00:30:50,720
Un momento que exige
para quedar grabado en la memoria.
586
00:30:50,810 --> 00:30:52,110
Contenga la respiración.
587
00:30:52,230 --> 00:30:55,770
¡Allí va! Vishal se desata
un cohete hacia la meta.
588
00:30:56,140 --> 00:30:57,390
¡Oh, no!
589
00:30:58,480 --> 00:31:01,520
El balón falla por poco
el objetivo por apenas unos centímetros.
590
00:31:03,100 --> 00:31:04,470
¡Estás genial, querida!
591
00:31:04,600 --> 00:31:05,680
¡Fuera del mundo!
592
00:31:06,640 --> 00:31:12,890
De tu lengua se encienden palabras de fuego
593
00:31:14,640 --> 00:31:21,100
Las chispas de emoción cobraron vida
En medio de vítores y gritos resonantes
594
00:31:46,810 --> 00:31:50,360
Convocando a todo el pueblo
para presenciar el choque.
595
00:31:51,060 --> 00:31:54,400
Es la temporada ahora.
El Seven es realmente divertido.
596
00:31:54,480 --> 00:31:56,060
Tu torneo simplemente fue un éxito.
597
00:31:56,350 --> 00:31:58,720
Su comentario, especialmente.
Usando frases como,
598
00:31:58,810 --> 00:32:01,020
"Un pitido inicial que une a ambos
corazón y pie con el balón."
599
00:32:01,230 --> 00:32:02,150
¡Simplemente asombroso!
600
00:32:02,310 --> 00:32:05,020
Esperé para felicitarla.
601
00:32:08,060 --> 00:32:10,110
En Thunchath Ezhuthachan
"Adhyatma Ramayanam",
602
00:32:10,180 --> 00:32:13,930
hay una línea que va,
"Como olas en el mar,
603
00:32:14,060 --> 00:32:17,270
palabras de tu lengua materna
debería venir a tu mente siempre que sea necesario."
604
00:32:17,640 --> 00:32:18,470
Medio,
605
00:32:18,560 --> 00:32:21,310
como las incesantes olas del mar,
606
00:32:21,390 --> 00:32:24,890
las palabras deben fluir en tu mente
sin esfuerzo y de forma continua.
607
00:32:25,520 --> 00:32:27,310
Es el eterno deseo de todo escritor.
608
00:32:27,680 --> 00:32:29,760
Que tú también seas bendecido con ese regalo.
609
00:32:29,850 --> 00:32:30,760
Gracias Señor.
610
00:32:30,930 --> 00:32:31,970
-Hasta entonces.
-Adiós señor.
611
00:32:32,230 --> 00:32:33,060
Esta bien señor.
612
00:32:35,770 --> 00:32:38,650
Chatterbox, te convertiste en una estrella de la noche a la mañana.
613
00:32:38,810 --> 00:32:40,440
¿Qué acaba de decir?
614
00:32:40,520 --> 00:32:41,860
¿Mar? ¿Ondas?
615
00:32:41,930 --> 00:32:43,220
Sinceramente, no lo entendí.
616
00:32:43,310 --> 00:32:44,860
De todos modos, lo lograste.
617
00:32:44,930 --> 00:32:47,180
el comentario
y los anuncios, ¿no?
618
00:32:47,270 --> 00:32:48,480
-¡Por supuesto! Fue asombroso.
-¡Magnífico!
619
00:32:50,020 --> 00:32:52,940
Un pitido inicial resuena uniendo
tanto el corazón como el pie con el balón.
620
00:32:53,100 --> 00:32:54,930
Cortando nuestro núcleo.
621
00:32:55,180 --> 00:32:56,890
Aquí tenemos el choque tan esperado
622
00:32:56,980 --> 00:32:59,310
entre Hunters Mukkam y Soccer Vengoor!
623
00:32:59,930 --> 00:33:01,720
Un movimiento por la banda izquierda mientras luchan
624
00:33:01,810 --> 00:33:03,400
para interceptar el ataque de Shanid Rahman
pase abrasador.
625
00:33:03,980 --> 00:33:05,150
Shafeek alinea un tiro para dar en el blanco.
626
00:33:05,230 --> 00:33:07,230
¿Puede ser este un objetivo temprano para los Hunters?
627
00:33:07,430 --> 00:33:08,850
¡Oh, no!
628
00:33:09,520 --> 00:33:13,190
¿Ves la pelota rodando?
¿Ves el juego echando humo y hirviendo?
629
00:33:13,350 --> 00:33:16,850
Ahí va Fátima, haciendo un truco.
Cuando suena el primer pitido
630
00:33:16,930 --> 00:33:20,800
En tu camino de regreso a casa,
¿Viste un fascinante partido de "Sevens"?
631
00:33:20,980 --> 00:33:24,690
¿Escuchaste su comentario de petardo?
¿Explotando el micrófono?
632
00:33:24,980 --> 00:33:28,520
Ella es la primera chica de su tipo.
Tan fuerte como una tobillera a todo volumen
633
00:33:28,850 --> 00:33:32,390
Su voz tiene un gran impacto
¡El partido está en marcha!
634
00:33:32,730 --> 00:33:39,520
La damisela en la galería de mi corazón.
Clamando como monedas por siglos
635
00:34:26,890 --> 00:34:28,470
La chica esparciendo fragancia.
con su voz
636
00:34:28,560 --> 00:34:30,610
Brillante como una flor roja carmesí
Su vigor es
637
00:34:30,770 --> 00:34:34,400
Oh, aquí viene el pase trasero de
Un muecín que recita oraciones
638
00:34:34,640 --> 00:34:38,350
Hasta las amas de casa gritan
Es tan bueno como Benzema
639
00:34:38,520 --> 00:34:42,310
ver el futbol volando
¿A través de las playas de Malappuram?
640
00:34:42,390 --> 00:34:46,010
Ella es la primera chica de su tipo.
Tan fuerte como una tobillera a todo volumen
641
00:34:46,270 --> 00:34:49,810
Su voz tiene un gran impacto
¡El partido está en marcha!
642
00:34:50,140 --> 00:34:57,100
Aquí está ella, la que conquistó.
Nuestros corazones con ardiente clamor
643
00:35:32,640 --> 00:35:34,510
Imagine este campo como nuestro mundo entero,
644
00:35:34,600 --> 00:35:37,300
y desde su línea central, el ecuador,
645
00:35:37,480 --> 00:35:39,190
Lanzamiento de Cooper Mohan
una patada larga por el campo.
646
00:35:39,270 --> 00:35:42,860
Scooter Moidutty, con la mano extendida
piernas, atrapa este pase desde la banda izquierda.
647
00:35:43,020 --> 00:35:45,150
Moidutty carga hacia adelante con el balón,
648
00:35:45,230 --> 00:35:48,110
parecido a un scooter zigzagueando
un atasco de tráfico congestionado,
649
00:35:48,230 --> 00:35:51,190
deslizándose sin esfuerzo más allá de lo estacionario
vehículos hacia el semáforo.
650
00:35:51,270 --> 00:35:52,400
Así de simple, sigue adelante.
651
00:35:52,600 --> 00:35:55,720
el esta pasando
Los defensores de los hermanos Kozhikode
652
00:35:55,850 --> 00:35:57,800
con la facilidad del río Kallayi.
653
00:35:58,350 --> 00:36:00,100
Moidutty se acerca al poste de la portería.
654
00:36:00,180 --> 00:36:02,300
¡Guau! Moidutty envía un pase largo y preciso.
655
00:36:02,560 --> 00:36:04,900
José revolotea como una mariposa.
con la bola.
656
00:36:05,100 --> 00:36:07,890
José corre hacia adelante, pasando
el balón desde su pie derecho hacia la izquierda.
657
00:36:07,980 --> 00:36:08,860
¡José!
658
00:36:08,930 --> 00:36:10,510
Ahora, el único obstáculo que queda
antes José es el portero.
659
00:36:11,480 --> 00:36:13,610
¡Meta!
660
00:36:14,140 --> 00:36:16,720
Un golpe tan potente como una bala de cañón.
disparado desde un cañón.
661
00:36:16,810 --> 00:36:18,150
¡Es un gol!
662
00:36:18,680 --> 00:36:19,850
Parlanchín.
663
00:36:20,020 --> 00:36:22,360
Te unes a nosotros para TTM Perinthalmanna
Celebración del éxito mañana, ¿verdad?
664
00:36:22,430 --> 00:36:24,010
Mañana es la función previa a la boda de Rahna.
665
00:36:24,640 --> 00:36:25,850
Puedo venir por una hora, tal vez.
666
00:36:26,230 --> 00:36:27,650
Sólo un anuncio,
no es un comentario, ¿verdad?
667
00:36:27,770 --> 00:36:28,940
¿Tanta arrogancia?
668
00:36:29,140 --> 00:36:31,180
Incluso Shaiju Damodaran de la IFL
No está tan ocupado como tú.
669
00:36:31,390 --> 00:36:32,220
Escuchen.
670
00:36:32,350 --> 00:36:34,300
El comentario es lo que trae el alma.
al partido.
671
00:36:34,850 --> 00:36:36,760
Ese no es el caso de los anuncios.
Dime si me quieres allí.
672
00:36:36,850 --> 00:36:39,220
Oye, por favor ven.
Les dije que vendrías.
673
00:36:39,310 --> 00:36:40,860
Si haces el anuncio,
tendrá un gran impacto.
674
00:36:41,140 --> 00:36:42,640
-Bueno.
-Bien entonces.
675
00:36:45,430 --> 00:36:49,010
Navegando por los terrenos sagrados que albergan
676
00:36:49,140 --> 00:36:53,100
un lugar especial
en la historia del fútbol indio,
677
00:36:53,230 --> 00:36:55,860
tenemos los campeones espectaculares,
La hora del té Perinthalmanna,
678
00:36:55,930 --> 00:36:57,890
siguiendo justo detrás de este vehículo.
679
00:36:57,980 --> 00:37:01,060
Y aquí están,
haciendo su gran entrada!
680
00:37:04,770 --> 00:37:07,560
El que muestra un dinamismo increíble
frente al poste de la portería,
681
00:37:07,640 --> 00:37:10,010
con movimientos impresionantes que patinan, giran,
682
00:37:10,100 --> 00:37:13,470
y destrozar al oponente
sueños de victoria,
683
00:37:13,600 --> 00:37:18,430
el Oliver Kahn de los deportes de Kerala,
¡El portero Mammad Khan!
684
00:37:20,180 --> 00:37:25,010
Al lado, el poderoso defensor
quien erige un muro de defensa en el Himalaya
685
00:37:25,100 --> 00:37:29,600
para frustrar tanto al oponente entrante
y su pelota, ¡vergonzoso!
686
00:37:32,270 --> 00:37:36,440
En el ala izquierda,
tenemos al defensor imparable, Shanid,
687
00:37:36,520 --> 00:37:39,060
impermeable incluso a
los vientos más feroces del este.
688
00:37:42,430 --> 00:37:46,050
Y en el ala derecha,
nada menos que T.N. Visnú,
689
00:37:46,180 --> 00:37:49,970
¿Quién puede frustrar a un oponente que carga?
con un grito de "aléjate".
690
00:37:51,680 --> 00:37:56,010
Añadiendo un toque de delicadeza tradicional
al juego, el atacante Hafiz,
691
00:37:56,140 --> 00:38:00,600
¿Quién está a punto de enviar temblores?
el poste de la portería del oponente.
692
00:38:02,770 --> 00:38:04,270
Con un beso triunfal en la copa,
693
00:38:04,350 --> 00:38:08,180
he aquí la majestuosa entrada
de la hora del té Perinthalmanna.
694
00:38:08,480 --> 00:38:12,110
Estos jugadores experimentados, la verdadera realeza
del campo, calzando con orgullo sus botas,
695
00:38:12,230 --> 00:38:15,110
aquí vienen, recibiendo
¡Todos vuestros aplausos y vítores!
696
00:38:15,310 --> 00:38:16,480
Pathu, ¿dónde estabas?
697
00:38:16,730 --> 00:38:19,400
Todos llegaron aquí hace mucho tiempo.
Mírala. Quítate esas gafas.
698
00:38:20,680 --> 00:38:22,550
Venir. ¡Malditas sus gafas!
699
00:38:22,730 --> 00:38:23,810
¿Dónde estabas?
700
00:38:24,480 --> 00:38:26,360
¿No escuchaste nada de eso, mamá?
701
00:38:27,180 --> 00:38:28,220
Sí, lo escuché.
702
00:38:28,600 --> 00:38:29,800
Espero que tu papá nunca se entere.
703
00:38:30,560 --> 00:38:32,650
Ella ha estado buscándote
desde hace bastante tiempo.
704
00:38:33,230 --> 00:38:35,770
Después de oírte parlotear,
Pensé que no vendrías hoy.
705
00:38:35,850 --> 00:38:37,390
No lo habría hecho si fuera tu boda.
706
00:38:37,480 --> 00:38:38,980
Te gustan los chicos que se parecen
Pollos para asar, ¿verdad?
707
00:38:39,060 --> 00:38:39,900
¡Piérdase!
708
00:38:39,980 --> 00:38:42,770
Vamos, tomemos algunas fotos.
¡Te hemos estado esperando desde siempre!
709
00:38:42,850 --> 00:38:43,890
¿Tenías comida?
710
00:38:47,270 --> 00:38:49,060
Bueno. Por favor, acércate, hermano.
711
00:38:49,390 --> 00:38:50,930
Da un paso atrás. Mira a la camara.
712
00:38:51,140 --> 00:38:52,260
Párate más cerca.
713
00:38:52,390 --> 00:38:53,510
Ella se ve hermosa.
714
00:38:53,600 --> 00:38:54,430
Bueno. Bajar.
715
00:38:54,520 --> 00:38:55,400
Ahora es nuestro turno. Venir.
716
00:38:56,430 --> 00:38:58,050
-¡Hola!
-Largarse. ¡Al diablo con tu "Hola"!
717
00:38:58,980 --> 00:39:00,610
¿Qué pasa, novia?
718
00:39:00,770 --> 00:39:01,650
Aquí. Tenerlo.
719
00:39:02,560 --> 00:39:04,860
-No te quejes de que no vinimos.
-¿Por qué llegas tarde?
720
00:39:04,930 --> 00:39:06,010
-Por favor mira aquí y sonríe.
-Mira allí.
721
00:39:06,730 --> 00:39:09,310
Vale, el de este lado, siéntate más cerca.
722
00:39:10,350 --> 00:39:11,220
Bueno.
723
00:39:11,520 --> 00:39:12,900
-Vamos a tomarnos una selfie.
-Sí. Una selfie.
724
00:39:13,350 --> 00:39:14,640
-¿Está bien?
-¡Magnífico!
725
00:39:14,850 --> 00:39:16,510
-Bueno.
-Come antes de irte, ¿vale?
726
00:39:29,520 --> 00:39:30,770
-Sí claro.
-¿Entonces?
727
00:39:30,850 --> 00:39:31,680
Muneer.
728
00:39:32,480 --> 00:39:33,360
Llama a tu hija aquí.
729
00:39:33,480 --> 00:39:34,480
-Tu comentario fue magnífico.
-Gracias.
730
00:39:35,390 --> 00:39:36,260
¡Pathú!
731
00:39:39,020 --> 00:39:39,900
Ya vuelvo.
732
00:39:42,430 --> 00:39:44,550
Las hijas están destinadas
estar casado con otra familia.
733
00:39:44,770 --> 00:39:45,770
¿Verdad, Muneer?
734
00:39:46,230 --> 00:39:48,690
Chicas así, tan irresponsables.
e imprudente, sin temor a Dios,
735
00:39:48,810 --> 00:39:49,980
¿Alguien consideraría casarse con ellos?
736
00:39:50,270 --> 00:39:52,730
En un lugar donde los niños juegan al fútbol.
y divertirse,
737
00:39:53,140 --> 00:39:55,010
He oído que va allí a charlar.
¿Es verdad?
738
00:39:55,100 --> 00:39:57,010
El fútbol está en todas partes hoy en día.
739
00:39:57,480 --> 00:39:59,980
Además, usar ropa de niño,
740
00:40:00,270 --> 00:40:01,690
ni siquiera llevar el velo correctamente,
741
00:40:02,060 --> 00:40:03,270
y haciendo clic en las fotos.
742
00:40:03,850 --> 00:40:04,890
Ni siquiera es una foto.
743
00:40:05,060 --> 00:40:06,520
Autofoto.
744
00:40:07,140 --> 00:40:08,760
Pero Kadar, ella...
745
00:40:11,180 --> 00:40:12,470
¿Tienes la misma edad que Rahna?
746
00:40:13,020 --> 00:40:14,190
Hoy es su boda.
747
00:40:14,350 --> 00:40:15,260
¡¿Y el novio?!
748
00:40:15,390 --> 00:40:17,010
Un MBA, trabajando en Dubai.
749
00:40:17,600 --> 00:40:19,180
Cualesquiera que sean las cosas progresistas que digan,
750
00:40:19,350 --> 00:40:22,600
cuando se trata de matrimonio,
Los chicos sólo quieren chicas educadas.
751
00:40:22,850 --> 00:40:24,550
Incluso si la chica no es tan bonita,
No les importará.
752
00:40:25,230 --> 00:40:27,400
Quién te dijo eso
¿Estas son las demandas de los chicos hoy en día?
753
00:40:28,100 --> 00:40:29,300
Podría haber idiotas así.
754
00:40:29,390 --> 00:40:30,600
Pero no todo el mundo es así.
755
00:40:31,140 --> 00:40:34,640
Buscamos socios iguales
que estén dispuestos a compartir responsabilidades.
756
00:40:36,430 --> 00:40:37,680
¡Santo Señor!
757
00:40:37,930 --> 00:40:39,760
¿No eres hijo de
¿El líder sindical Moidu?
758
00:40:40,060 --> 00:40:40,940
¿Entonces?
759
00:40:41,020 --> 00:40:43,060
¿Está todavía en prisión o fuera?
después de su supuesta revolución?
760
00:40:43,600 --> 00:40:46,100
¿Te atreves a decir una palabra más?
Te daré un puñetazo. Esta es la palabra de Rafeeq.
761
00:40:51,100 --> 00:40:52,680
estábamos preocupados
porque eres parte de nuestra familia.
762
00:40:53,980 --> 00:40:57,480
Si quieres casarte, deberías
Sigue los consejos de tus mayores.
763
00:40:58,480 --> 00:41:00,230
Así! Llévala y vete a casa.
764
00:41:00,890 --> 00:41:03,260
No dejes que sus palabras te molesten, Muneer.
Ven conmigo.
765
00:41:08,020 --> 00:41:09,860
Virus problemáticos como estos...
766
00:41:13,810 --> 00:41:15,730
¿Qué estas esperando?
¡Vamos!
767
00:41:17,390 --> 00:41:18,550
¿Qué es esto, Pathu?
768
00:41:19,060 --> 00:41:20,360
Esto no surgió de repente.
769
00:41:20,730 --> 00:41:21,770
Esto surgió hace un tiempo.
770
00:41:22,730 --> 00:41:24,310
Pensé en decírtelo más tarde.
771
00:41:24,850 --> 00:41:26,140
Sólo porque tal incidente
pasó ayer,
772
00:41:26,230 --> 00:41:27,190
¿Crees que vamos a mencionar?
una propuesta hoy?
773
00:41:27,850 --> 00:41:29,470
Sé por qué está sucediendo esto ahora.
774
00:41:30,100 --> 00:41:32,470
Dijo algo ayer
y ahora estás detrás de esto.
775
00:41:32,680 --> 00:41:33,510
¡Déjame en paz!
776
00:41:36,980 --> 00:41:37,900
Pathú.
777
00:41:38,480 --> 00:41:40,310
Inmediatamente despues
El matrimonio de Rahna estaba arreglado,
778
00:41:40,730 --> 00:41:42,520
Papá presentó tu perfil.
al agente matrimonial.
779
00:41:43,350 --> 00:41:45,010
Nos dio una actualización ayer.
780
00:41:46,350 --> 00:41:47,850
Deja que vengan a verte.
781
00:41:48,810 --> 00:41:50,060
Papá les dio su palabra, ¿verdad?
782
00:41:50,560 --> 00:41:52,650
De ninguna manera, pasado mañana.
Debo ir a la universidad.
783
00:41:53,100 --> 00:41:56,350
Tengo que inscribirme para la pasantía y
presentar el proyecto. ¡Mucho trabajo que hacer!
784
00:41:56,850 --> 00:41:58,680
Podrías haberme preguntado
si se trata de mi matrimonio.
785
00:41:58,930 --> 00:42:00,680
no me preguntaste
antes de dar tu palabra, ¿no?
786
00:42:01,180 --> 00:42:02,390
Siempre estás detrás de tu proyecto.
787
00:42:03,270 --> 00:42:06,020
¿No tienes ningún proyecto que hacer?
¿Mientras pierdes el tiempo escuchando comentarios de fútbol?
788
00:42:07,430 --> 00:42:08,720
Escúchame, querida.
789
00:42:09,230 --> 00:42:10,400
Son una linda familia.
790
00:42:10,680 --> 00:42:12,260
Si esto funciona,
es para tu propio beneficio.
791
00:42:12,730 --> 00:42:13,860
Por supuesto, tendré mi proyecto.
792
00:42:14,270 --> 00:42:16,520
¿No te lo dije?
que quería estudiar derecho?
793
00:42:16,850 --> 00:42:20,300
Me desanimaste, diciendo que no me cortaron
ser abogado o policía.
794
00:42:22,600 --> 00:42:24,260
Me permitió estudiar química.
y conviértete en profesor.
795
00:42:24,890 --> 00:42:26,800
Decir que los trabajos docentes
son más adecuados para las mujeres.
796
00:42:27,230 --> 00:42:28,400
Entonces tendré muchos proyectos.
para trabajar en.
797
00:42:28,640 --> 00:42:29,970
tendré que poner
mucho esfuerzo para eso también.
798
00:42:30,350 --> 00:42:31,720
Eres responsable de todo.
799
00:42:31,850 --> 00:42:33,430
-No me culpes ahora.
-Pathu…
800
00:42:33,560 --> 00:42:34,400
Sí.
801
00:42:34,480 --> 00:42:36,190
Soy responsable de todo.
802
00:42:36,770 --> 00:42:38,360
Es mi error que te dejé estudiar.
803
00:42:39,390 --> 00:42:40,850
De todos modos, es una tendencia entre las chicas.
804
00:42:41,060 --> 00:42:42,270
no casarse
una vez que se hayan educado.
805
00:42:43,270 --> 00:42:44,400
Y ahora me he convertido en el hazmerreír.
806
00:42:44,520 --> 00:42:45,440
Pathú.
807
00:42:45,640 --> 00:42:47,680
Muneer. Pídales que vengan.
808
00:42:47,770 --> 00:42:49,060
-Ella conocerá al novio.
-Abuela.
809
00:42:50,480 --> 00:42:51,560
Está bien.
810
00:42:51,680 --> 00:42:53,350
¡Dios mío, qué dolor!
811
00:42:56,310 --> 00:42:58,400
Sólo tienes que aparecer
frente a ellos, Fátima.
812
00:42:58,770 --> 00:43:00,150
Nadie te obliga a casarte con ese tipo.
813
00:43:00,600 --> 00:43:03,050
Papá debe haberse sentido mal.
cuando decían esas cosas de ti.
814
00:43:03,140 --> 00:43:04,760
¿Pero no es esta mi vida, señora?
815
00:43:04,850 --> 00:43:06,760
¿Pueden planificar una reunión así?
sin decirme?
816
00:43:06,850 --> 00:43:09,100
Bueno, no pueden casarte.
Sin decírtelo, ¿verdad?
817
00:43:09,270 --> 00:43:10,860
De todos modos, conoce al chico una vez.
818
00:43:11,520 --> 00:43:14,310
Y déjame ver qué se puede hacer.
sobre tu pasantía.
819
00:43:15,430 --> 00:43:16,800
CLUB DE ARTES
INAUGURACIÓN
820
00:43:16,890 --> 00:43:19,680
Supongo que la inauguración ha terminado.
Ver. Balachandran Chullikkad.
821
00:43:20,390 --> 00:43:21,470
No importa cuantos años pasen,
822
00:43:21,560 --> 00:43:23,810
su cara viene a mi mente
cuando escucho la palabra "campus".
823
00:43:24,310 --> 00:43:25,560
¿Es usted bastante mayor, señora?
824
00:43:25,730 --> 00:43:28,060
Me viene a la mente Dulquer Salman
cuando escucho la palabra "campus".
825
00:43:28,140 --> 00:43:29,220
Vamos.
826
00:43:30,480 --> 00:43:32,020
¿No eres Fátima? ¿La chica comentarista?
827
00:43:32,310 --> 00:43:33,150
Sí, señor.
828
00:43:33,270 --> 00:43:34,900
-¿Estudias aqui?
-Sí, señor.
829
00:43:35,020 --> 00:43:37,650
Ella es excelente en los comentarios de fútbol.
830
00:43:37,730 --> 00:43:40,150
-¿Entonces ha ido a su pueblo, señor?
-Sí.
831
00:43:40,350 --> 00:43:42,140
Para la inauguración de
el Torneo de Fútbol Sevens.
832
00:43:42,230 --> 00:43:43,940
Fue ella quien manejó
el comentario de ese día.
833
00:43:44,430 --> 00:43:45,970
Hay una pequeña fiesta de té en la oficina.
834
00:43:46,270 --> 00:43:47,110
Por favor venga, señora.
835
00:43:47,390 --> 00:43:48,550
-Ven, Fátima.
-Sí, señora.
836
00:43:51,270 --> 00:43:53,150
Te habría matado si te hubieras negado.
837
00:43:53,230 --> 00:43:54,730
Todavía te aferras a
¿Tu vieja llama de amor?
838
00:43:54,810 --> 00:43:55,650
Piérdase.
839
00:43:59,100 --> 00:44:00,300
Fátima. El señor está aquí.
840
00:44:00,930 --> 00:44:02,430
Señor. Esta es la maestra de Ancy.
841
00:44:02,680 --> 00:44:03,800
Ella es tu vieja fan.
842
00:44:04,730 --> 00:44:06,900
-Quiero decir, ¿no eres fan ahora?
-Soy fan incluso ahora, señor.
843
00:44:08,730 --> 00:44:09,810
-Fátima.
-Señor.
844
00:44:10,520 --> 00:44:11,940
No olvides lo que te dije.
845
00:44:12,230 --> 00:44:13,480
El dominio sobre las palabras.
846
00:44:13,890 --> 00:44:15,390
No todo el mundo está bendecido con eso.
847
00:44:16,310 --> 00:44:20,110
Hay mucho alcance
Para una chica que hace comentarios.
848
00:44:20,480 --> 00:44:22,400
Es una puerta que conduce a un camino único.
849
00:44:23,310 --> 00:44:25,650
No dudes en llamar a esa puerta.
850
00:44:31,100 --> 00:44:32,300
Te llamarán cuando llegue el momento.
851
00:44:33,060 --> 00:44:34,060
Sólo entonces podrás presentarte.
852
00:44:34,930 --> 00:44:38,180
Y no les hagas demasiadas preguntas.
Papa dijo.
853
00:44:38,480 --> 00:44:40,020
¿Quieres decir permanecer en silencio? ¿A mí?
854
00:44:40,180 --> 00:44:41,720
¿Qué estás diciendo, mamá?
855
00:44:41,930 --> 00:44:44,640
¿Quieres decir que alguien puede reunirse conmigo e irse?
¿Sin ninguna conversación?
856
00:44:44,980 --> 00:44:47,310
Sé que no puedes quedarte callado.
857
00:44:47,810 --> 00:44:49,480
Lo que quieras preguntar,
pregúntales cortésmente.
858
00:44:49,640 --> 00:44:51,260
No los bombardees con tus preguntas.
859
00:44:51,640 --> 00:44:53,390
No me eleves la presión arterial.
860
00:44:54,140 --> 00:44:55,300
Lo pensare.
861
00:44:55,480 --> 00:44:56,310
Pathú.
862
00:44:57,270 --> 00:44:59,980
Lo criamos como un niño obediente.
863
00:45:00,060 --> 00:45:03,270
Ni siquiera va a esos terrenos.
donde los chicos de su edad juegan al fútbol.
864
00:45:03,350 --> 00:45:04,470
Y mira el resultado.
865
00:45:04,680 --> 00:45:06,600
Ahora tiene un buen trabajo en Medio Oriente.
866
00:45:06,680 --> 00:45:08,760
Tiene coche, iPhone… y todo.
867
00:45:09,430 --> 00:45:10,930
Bueno, ¿jugar al fútbol es un problema?
868
00:45:11,020 --> 00:45:11,900
Por supuesto.
869
00:45:12,230 --> 00:45:15,360
Al fútbol no se le debe dar mucho
importancia durante sus estudios.
870
00:45:15,600 --> 00:45:17,470
Estudios significaron
más que nada para él.
871
00:45:18,560 --> 00:45:19,730
Llámala entonces.
872
00:45:20,100 --> 00:45:21,050
Llama la.
873
00:45:21,270 --> 00:45:22,110
Pathú.
874
00:45:28,230 --> 00:45:29,650
Esta es la madre de Nawaz.
875
00:45:31,890 --> 00:45:33,930
-165.
-¿Qué?
876
00:45:34,020 --> 00:45:35,690
Es mi altura.
Te vi luchando por resolverlo.
877
00:45:36,810 --> 00:45:38,230
¿Qué estás estudiando, querida?
878
00:45:38,640 --> 00:45:40,180
Licenciatura en Ciencias. Bioquímica.
879
00:45:40,270 --> 00:45:42,520
Realmente no somos una familia ortodoxa.
880
00:45:42,890 --> 00:45:45,050
Los miembros de nuestra familia incluso van al cine.
881
00:45:45,890 --> 00:45:47,850
Incluso puedes usar jeans después del matrimonio.
882
00:45:47,930 --> 00:45:49,470
Eso no es gran cosa.
883
00:45:49,810 --> 00:45:51,520
Solo asegúrate de usar una blusa más larga.
884
00:45:52,770 --> 00:45:53,980
Tienes permitido hacer esas cosas.
885
00:45:54,560 --> 00:45:56,440
Entonces deja que los novios hablen unas palabras.
886
00:45:56,560 --> 00:45:58,310
Sí. Que hablen.
887
00:45:58,430 --> 00:46:00,550
-No es nuestra decisión, después de todo.
-¿Verdad, Pathú?
888
00:46:01,810 --> 00:46:02,650
Gracias.
889
00:46:07,980 --> 00:46:08,860
Vuelve pronto.
890
00:46:14,060 --> 00:46:16,440
-Tu nombre es Nawaz, ¿verdad?
-Sí. Nawaz.
891
00:46:16,560 --> 00:46:17,520
El estudioso Nawaz.
892
00:46:17,890 --> 00:46:18,760
Un poco.
893
00:46:27,020 --> 00:46:28,520
Vayamos allí y hablemos.
894
00:46:28,680 --> 00:46:29,720
Ve allí…
895
00:46:44,930 --> 00:46:46,890
Me di cuenta ayer de que
Están buscando una pareja para mí.
896
00:46:47,560 --> 00:46:49,810
Fue el matrimonio de mi amiga Rahna.
el otro día.
897
00:46:50,270 --> 00:46:53,310
Después de regresar de la función,
Papá dijo que alguien vendría a recibirme.
898
00:46:54,480 --> 00:46:56,610
Desde que Rahna se casó,
papá ha estado estresado
899
00:46:56,680 --> 00:46:58,140
y está haciendo cosas tan extrañas.
900
00:46:58,430 --> 00:46:59,600
Por eso mi cara es así.
901
00:47:00,850 --> 00:47:01,970
¿Estás siempre en tu teléfono?
902
00:47:03,430 --> 00:47:04,930
Bueno… estoy tenso.
903
00:47:06,600 --> 00:47:07,760
¿Tienes el hábito de leer?
904
00:47:08,890 --> 00:47:10,050
¿Lectura? No.
905
00:47:10,270 --> 00:47:11,900
-¿No lees libros?
-No.
906
00:47:12,520 --> 00:47:13,650
¿Ves películas?
907
00:47:14,640 --> 00:47:16,350
-Películas…
-¿Qué tipo de películas te gustan más?
908
00:47:16,810 --> 00:47:18,400
Nada como eso. Sólo casualmente--
909
00:47:18,480 --> 00:47:19,400
¿Casualmente significa?
910
00:47:20,180 --> 00:47:21,640
Solo por diversión. Ir al teatro y...
911
00:47:22,100 --> 00:47:24,010
¿Ves el fútbol? ¿Tu juegas?
912
00:47:24,350 --> 00:47:26,600
No precisamente. No me gusta mucho el fútbol.
913
00:47:26,770 --> 00:47:29,610
Aún así… ¿Argentina o Brasil?
No, espera.
914
00:47:30,020 --> 00:47:30,940
¿Madrid o Ciudad?
915
00:47:31,560 --> 00:47:33,810
"Ciudad" significa...
916
00:47:33,890 --> 00:47:35,800
Ciudad de Manchester.
El equipo con Kevin De Bruyne y todo.
917
00:47:36,480 --> 00:47:37,860
-¿Kevin?
-Olvídalo, amigo.
918
00:47:37,930 --> 00:47:38,970
No podrás manejarlo.
919
00:47:39,480 --> 00:47:40,690
¿Para qué empresa trabaja en Dubai?
920
00:47:41,230 --> 00:47:42,060
¿Cuál es tu publicación?
921
00:47:42,640 --> 00:47:43,600
Es una empresa de nueva creación.
922
00:47:44,180 --> 00:47:45,510
Su empresa matriz está en Alemania.
923
00:47:45,600 --> 00:47:46,510
¿Estás allí con una visa familiar?
924
00:47:46,770 --> 00:47:48,690
¿Me llevarás allí después del matrimonio?
¿O tendré que quedarme aquí?
925
00:47:49,060 --> 00:47:50,110
Por el momento no es una visa familiar.
926
00:47:50,600 --> 00:47:51,470
Pero si.
927
00:47:51,890 --> 00:47:52,930
¿Qué estudiaste?
928
00:47:53,350 --> 00:47:55,050
¿Estudiaste aquí?
¿En Feroke?
929
00:47:55,140 --> 00:47:56,510
Hola, Nawaz. Ven aquí.
930
00:47:58,100 --> 00:47:59,970
-Próximo.
-Bueno, ¿la visa familiar?
931
00:48:00,480 --> 00:48:01,980
Estudié…
932
00:48:02,850 --> 00:48:05,050
No te vayas todavía.
Debo preguntarte una cosa más.
933
00:48:05,430 --> 00:48:06,550
¿Usted compra billetes de lotería?
934
00:48:10,100 --> 00:48:13,300
Escuché por primera vez tu nombre
y sonido durante el partido de Seven.
935
00:48:13,730 --> 00:48:15,190
Los partidos a nivel federativo fueron
casi terminado para entonces.
936
00:48:15,430 --> 00:48:18,640
Queríamos las semifinales y la final.
para dar un poco de ponche,
937
00:48:18,730 --> 00:48:19,810
por eso aceptaron invitarte.
938
00:48:20,390 --> 00:48:21,300
Pero Pathú...
939
00:48:21,640 --> 00:48:23,720
-Tu comentario es excelente. Lo juro.
-Gracias.
940
00:48:23,810 --> 00:48:25,400
Te llamé aquí para decirte
esto en persona.
941
00:48:25,980 --> 00:48:26,940
Llegaste tarde.
942
00:48:27,020 --> 00:48:29,650
De lo contrario, te hubiera agradecido
durante la reunión de la federación.
943
00:48:30,020 --> 00:48:30,860
Con una guirnalda.
944
00:48:30,930 --> 00:48:32,220
Oh, no. No es necesaria una guirnalda.
945
00:48:32,520 --> 00:48:34,020
Tu agradecimiento es de gran valor para mí.
946
00:48:34,180 --> 00:48:36,260
Ninguna guirnalda puede darme la alegría
de escuchar tus palabras.
947
00:48:36,560 --> 00:48:37,810
Y esto es para nuestra alegría.
948
00:48:38,270 --> 00:48:39,150
Tómalo.
949
00:48:39,600 --> 00:48:40,850
No quiero negociar y todo eso.
950
00:48:41,350 --> 00:48:43,010
Y te llamarán
cuando comience la próxima Copa Federación.
951
00:48:43,520 --> 00:48:44,810
También hay un partido escolar.
aparte de eso.
952
00:48:45,060 --> 00:48:46,690
También te llamaremos para su final.
¿Verdad, Jayán?
953
00:48:46,770 --> 00:48:48,940
Sí. apenas estamos comenzando
la zona interdistrital.
954
00:48:49,310 --> 00:48:51,610
Y los viejos dicen
todo tipo de cosas sobre ti.
955
00:48:51,680 --> 00:48:52,720
Tú también lo escuchaste, ¿verdad?
956
00:48:53,060 --> 00:48:54,400
No le hagas mucho caso.
957
00:48:54,480 --> 00:48:55,810
-Jayán.
-Ahi esta.
958
00:48:57,100 --> 00:48:58,720
-Hola.
-Le pedí que me dejara aquí.
959
00:48:59,100 --> 00:49:01,260
Al menos llegó aquí en ese momento.
Estaba a punto de irme. Nos vemos.
960
00:49:01,600 --> 00:49:03,010
-Está bien, nos vemos entonces.
-¿Nos vamos entonces?
961
00:49:03,930 --> 00:49:05,430
Qué plétora de felicidad.
962
00:49:05,930 --> 00:49:07,430
-Me invitaron para la próxima temporada.
-¡Guau!
963
00:49:07,560 --> 00:49:08,980
¿Quién te llevó por este camino?
964
00:49:09,060 --> 00:49:10,690
Por supuesto, mostrarás ese legado.
965
00:49:10,770 --> 00:49:12,150
Mi hermano Asi es una joya.
966
00:49:12,600 --> 00:49:13,800
¿Por cuánto los estafaste?
967
00:49:14,230 --> 00:49:15,520
Cuánto dinero
¿Les quitaste, quiero decir?
968
00:49:15,850 --> 00:49:17,640
Oh. No te molestes en saberlo
Siendo por el momento.
969
00:49:17,730 --> 00:49:20,480
Estas son cosas pequeñas.
Los más grandes aún están por llegar.
970
00:49:21,480 --> 00:49:24,110
Ven a casa.
Allí te espera uno fantástico.
971
00:49:24,270 --> 00:49:25,150
¿Que es eso?
972
00:49:25,230 --> 00:49:27,060
No te molestes por el momento.
Ven y súbete a la bicicleta.
973
00:49:27,730 --> 00:49:28,610
Venir.
974
00:49:33,020 --> 00:49:33,980
¿Me mostraría la tarjeta roja?
975
00:49:34,350 --> 00:49:36,550
Supongo que es el pitido final, querida.
976
00:49:38,430 --> 00:49:40,050
¿Eres policía para interrogarlo?
977
00:49:41,310 --> 00:49:43,360
Él estaba a punto de irse y ella
Lo detuvo y lo interrogó nuevamente.
978
00:49:44,980 --> 00:49:46,860
¿Alguna chica en su sano juicio haría tales cosas?
979
00:49:46,930 --> 00:49:47,850
Ellos me llamaron.
980
00:49:48,180 --> 00:49:49,760
Me sentí avergonzado hasta la médula.
escuchándolos.
981
00:49:49,850 --> 00:49:51,890
Me preguntan: "¿Es así como
¿Crías niñas?"
982
00:49:51,980 --> 00:49:52,810
¿En realidad?
983
00:49:53,600 --> 00:49:54,600
¿Qué le preguntaste?
984
00:49:54,850 --> 00:49:56,010
Escuché que le hiciste muchas preguntas.
985
00:49:56,100 --> 00:49:57,470
Esperar.
986
00:49:57,560 --> 00:49:59,730
Pregúntale primero con calma.
987
00:49:59,890 --> 00:50:02,180
Sólo le pregunté por la visa familiar.
y la empresa para la que trabaja.
988
00:50:02,520 --> 00:50:03,900
¿Te preguntó algo, Pathu?
989
00:50:04,560 --> 00:50:06,230
ella debería darle
un respiro para eso.
990
00:50:07,020 --> 00:50:07,860
Muneer.
991
00:50:08,270 --> 00:50:09,940
¿Qué te dije hace unos días?
992
00:50:10,180 --> 00:50:11,050
¿Y cómo terminó ahora?
993
00:50:11,890 --> 00:50:14,010
Es error de su hija que
la dejaron.
994
00:50:14,980 --> 00:50:16,860
¿Me dejó? ¿Quién me dejó?
995
00:50:17,060 --> 00:50:18,440
Ni siquiera se ha casado conmigo todavía.
996
00:50:18,680 --> 00:50:20,470
De todos modos, no vale la pena casarse con él.
997
00:50:20,730 --> 00:50:22,230
Pero no te casarás con él.
998
00:50:22,310 --> 00:50:23,230
Se va a casar contigo, ¿verdad?
999
00:50:23,390 --> 00:50:24,470
Espera, tío Kadar.
1000
00:50:24,680 --> 00:50:26,140
¿En qué siglo vives?
1001
00:50:26,230 --> 00:50:28,940
Te escuché el otro día
sólo porque había gente alrededor.
1002
00:50:29,020 --> 00:50:30,860
No porque tuvieras razón.
1003
00:50:31,310 --> 00:50:33,560
Le hice preguntas al novio
¿Quién vino a verme, verdad?
1004
00:50:33,850 --> 00:50:35,100
No creo que esté mal.
1005
00:50:35,680 --> 00:50:37,970
Alguien a quien no le interesa
cualquier cosa que me guste,
1006
00:50:38,270 --> 00:50:40,980
y ni siquiera es consciente de esas cosas,
No puedo casarme con él.
1007
00:50:41,060 --> 00:50:43,110
¿Te das cuenta de lo que estás diciendo?
¿Y con quién estás hablando?
1008
00:50:44,520 --> 00:50:46,020
Relájate, Pathú.
1009
00:50:46,310 --> 00:50:47,400
Habla con respeto.
1010
00:50:49,350 --> 00:50:51,680
Papá, yo también digo esto.
para que lo entiendas.
1011
00:50:52,310 --> 00:50:54,690
Déjame primero lograr algo
y estar en mis propios pies.
1012
00:50:54,810 --> 00:50:55,980
no tengo planes de casarme
antes de que.
1013
00:50:57,850 --> 00:51:00,220
Y si tienes planes de
casarme a la fuerza,
1014
00:51:00,310 --> 00:51:01,400
Tengo otras opciones.
1015
00:51:02,270 --> 00:51:03,560
No creas que me voy a suicidar.
1016
00:51:03,640 --> 00:51:04,800
Aquí tenemos leyes y tribunales.
1017
00:51:09,810 --> 00:51:11,020
Exactamente.
1018
00:51:11,310 --> 00:51:12,270
Tío Kadar.
1019
00:51:12,480 --> 00:51:14,020
No me gustó en absoluto.
1020
00:51:14,390 --> 00:51:15,600
Compra billetes de lotería.
1021
00:51:15,770 --> 00:51:18,020
Esos tipos que compran billetes de lotería.
No me gustan nada.
1022
00:51:18,730 --> 00:51:20,810
Piensan que pueden quedarse inactivos
y ganar dinero fácil.
1023
00:51:22,680 --> 00:51:23,600
Veo.
1024
00:51:24,140 --> 00:51:25,100
Está claro ahora.
1025
00:51:29,310 --> 00:51:30,150
Pathú.
1026
00:51:30,680 --> 00:51:31,930
No podrás gestionar esto.
1027
00:51:32,730 --> 00:51:35,400
Salir de casa y quedarse en
una pequeña habitación de albergue,
1028
00:51:35,640 --> 00:51:37,010
No podrás hacer esto, ¿vale?
1029
00:51:37,390 --> 00:51:38,300
Mamá.
1030
00:51:38,850 --> 00:51:40,510
Es cierto que siento nostalgia.
1031
00:51:41,560 --> 00:51:42,860
Pero me adaptaré a esto.
1032
00:51:43,560 --> 00:51:44,400
Tengo que ir.
1033
00:51:53,020 --> 00:51:53,980
Pídele que no vaya.
1034
00:51:54,270 --> 00:51:58,190
Dile que no celebraré su matrimonio.
sin su consentimiento.
1035
00:51:58,640 --> 00:52:00,260
Ya se lo dije.
1036
00:52:00,890 --> 00:52:03,550
Incluso cuando llegó el primer novio, le pregunté
ella simplemente para ir y pararse frente a ellos.
1037
00:52:05,600 --> 00:52:06,640
Bueno, quiero decir...
1038
00:52:06,930 --> 00:52:09,260
no podemos casarla
sin su consentimiento, ¿verdad?
1039
00:52:17,850 --> 00:52:18,720
Pathú.
1040
00:52:18,810 --> 00:52:20,400
¿Qué pasa? Escuché la voz de papá.
1041
00:52:20,930 --> 00:52:22,010
Te está pidiendo que no vayas.
1042
00:52:22,310 --> 00:52:23,810
Dice que no te casará ahora.
1043
00:52:24,600 --> 00:52:25,510
Pobre alma.
1044
00:52:25,680 --> 00:52:27,800
Aquí está el halwa.
Buen Calicut halwa.
1045
00:52:27,890 --> 00:52:29,470
Hermano. Lee esto.
1046
00:52:30,180 --> 00:52:31,970
No. Léelo y explícaselo.
1047
00:52:40,520 --> 00:52:42,110
Ella tiene razón, mamá. Está en un laboratorio.
1048
00:52:42,680 --> 00:52:43,760
Un laboratorio de bioquímica.
1049
00:52:43,890 --> 00:52:46,550
¿Lo escuché? Matrimonio o reunión de novias
No es mi preocupación.
1050
00:52:47,770 --> 00:52:49,560
Bueno, Chatterbox.
¿No tienes partidos estos días?
1051
00:52:49,770 --> 00:52:51,480
Bueno, no mucho
hasta el final de la fase de ayuno.
1052
00:52:51,890 --> 00:52:53,600
Entonces, juega un poco al cricket mientras tanto.
1053
00:52:54,100 --> 00:52:55,220
Regresaré para Eid.
1054
00:52:55,930 --> 00:52:57,800
Además, los partidos suceden.
fuera de Malappuram también.
1055
00:52:58,060 --> 00:52:59,770
Hay un mundo grande
Fuera de este lugar, querida.
1056
00:53:00,270 --> 00:53:02,020
Debes sentirte triste
porque perdiste la Copa Mundial de la FIFA.
1057
00:53:02,230 --> 00:53:03,480
Tenemos torneos como IFL aquí.
1058
00:53:03,770 --> 00:53:05,480
Puedes intentarlo allí también.
1059
00:53:05,770 --> 00:53:07,400
¿Y cuál era su línea?
1060
00:53:08,390 --> 00:53:10,260
Una red hecha con nailon…
1061
00:53:10,430 --> 00:53:12,390
-No hecho. Atado.
-Atado.
1062
00:53:12,810 --> 00:53:15,190
Frente al poste de la portería
que está atado con la red de nailon,
1063
00:53:15,390 --> 00:53:19,050
-saltar, volar, derrapar, voltear,
-Saltar, volar, derrapar, voltear,
1064
00:53:19,140 --> 00:53:22,350
pateando
los sueños de victoria del oponente...
1065
00:53:22,480 --> 00:53:23,810
Tenerlo. Comer.
1066
00:53:33,390 --> 00:53:34,260
Papá.
1067
00:53:39,980 --> 00:53:40,900
Papá.
1068
00:53:41,520 --> 00:53:43,770
Me voy lejos por mis estudios y trabajo.
1069
00:53:44,060 --> 00:53:45,690
no es porque
Tengo miedo del matrimonio.
1070
00:53:47,930 --> 00:53:49,510
¿No es esta mi vida, papá?
1071
00:53:50,100 --> 00:53:51,970
tengo que lograr las cosas
Lo deseaba, ¿verdad?
1072
00:53:53,430 --> 00:53:56,100
Todo lo que logré hasta ahora
fue gracias a su apoyo.
1073
00:53:57,230 --> 00:53:59,060
No con el apoyo de
algunos habitantes del pueblo al azar.
1074
00:53:59,730 --> 00:54:01,860
Entonces, deberías ser tú quien me guíe.
para lograr este objetivo también.
1075
00:54:04,270 --> 00:54:05,110
Estimado.
1076
00:54:05,600 --> 00:54:07,390
La nuestra es una familia normal de clase media.
1077
00:54:08,060 --> 00:54:09,770
Todo el mundo te pedirá que sueñes en grande.
1078
00:54:10,100 --> 00:54:11,100
A mí también me dijeron lo mismo.
1079
00:54:11,390 --> 00:54:14,850
Cuando estaba en la escuela, mis profesores
Solía decirme que soñara en grande.
1080
00:54:15,180 --> 00:54:17,300
¿Y luego? Soñaríamos en grande.
1081
00:54:18,390 --> 00:54:19,640
No podremos arreglárnoslas más.
1082
00:54:20,230 --> 00:54:22,440
Sería una caída libre
desde lo alto de los sueños.
1083
00:54:23,060 --> 00:54:24,270
Sería una caída tan grande.
1084
00:54:27,600 --> 00:54:28,510
Papá…
1085
00:54:28,770 --> 00:54:30,650
Los que te preguntan
soñar con tocar el cielo
1086
00:54:30,890 --> 00:54:33,300
Nunca nos digas que deberíamos trabajar por ello.
1087
00:54:33,980 --> 00:54:35,860
todo se arreglara
si pensamos en eso.
1088
00:54:37,350 --> 00:54:38,260
Ahora dime.
1089
00:54:38,810 --> 00:54:39,690
¿Me caería?
1090
00:55:19,140 --> 00:55:20,220
-Aquí tienes.
-Está bien.
1091
00:55:28,980 --> 00:55:29,900
Hola.
1092
00:55:30,100 --> 00:55:31,430
me pidieron que viniera aquí
para la pasantía.
1093
00:55:31,810 --> 00:55:33,270
Bueno. Por favor espera ahí.
1094
00:55:33,390 --> 00:55:34,390
-¿Allá?
-Sí.
1095
00:55:37,350 --> 00:55:38,890
¿Quién eres? ¿Qué deseas?
1096
00:55:44,560 --> 00:55:46,190
-¿Es la pasantía?
-Sí.
1097
00:55:49,100 --> 00:55:51,930
Como se menciona aquí, usted debe
Anota todas las actividades de esta práctica de laboratorio.
1098
00:55:52,020 --> 00:55:54,440
Entonces deberías enviarme el informe.
Despues de una semana.
1099
00:55:54,890 --> 00:55:56,760
Cuando digo todo lo que pasa aquí…
1100
00:55:56,850 --> 00:55:58,510
especímenes, análisis moleculares,
1101
00:55:58,600 --> 00:56:00,100
métodos de prueba y todo.
1102
00:56:00,430 --> 00:56:01,260
Explícaselo una vez.
1103
00:56:02,230 --> 00:56:04,270
-Tenía que preguntarle algo, señor.
-¿Que es eso?
1104
00:56:04,600 --> 00:56:06,260
¿Aquí están libres los sábados y domingos?
1105
00:56:06,890 --> 00:56:07,720
¿Qué?
1106
00:56:07,810 --> 00:56:09,650
¿Aquí están libres los sábados y domingos?
1107
00:56:10,520 --> 00:56:12,440
Quería saber
cuando puedo tomarme un día libre.
1108
00:56:12,560 --> 00:56:13,480
Acabo de llegar a esta ciudad.
1109
00:56:13,890 --> 00:56:16,470
Entonces tuve que comprar algunas cosas.
para mi albergue. Es por eso.
1110
00:56:16,770 --> 00:56:18,650
cuanto tiempo ha pasado
¿Desde que te uniste, Fátima?
1111
00:56:19,270 --> 00:56:20,230
Cinco minutos, señor.
1112
00:56:20,770 --> 00:56:22,360
Este no es un lugar como los demás.
1113
00:56:22,520 --> 00:56:24,940
No te dejaré hacer un trabajo de mala calidad.
en nombre de la pasantía aquí.
1114
00:56:25,020 --> 00:56:25,940
Déjame decirlo de antemano.
1115
00:56:26,350 --> 00:56:30,140
Te daré el certificado de prácticas.
sólo si haces las cosas que te pido.
1116
00:56:30,230 --> 00:56:31,060
¿Entiendo?
1117
00:56:31,140 --> 00:56:32,970
No son ni cinco minutos
y ella quiere un permiso.
1118
00:56:35,230 --> 00:56:37,360
¿Viniste directamente aquí?
¿Dónde te estás quedadando?
1119
00:56:37,430 --> 00:56:38,800
He organizado mi estancia con mucha antelación.
1120
00:56:39,060 --> 00:56:40,690
Uno de mis mayores está aquí.
1121
00:56:40,980 --> 00:56:42,440
Aunque ella estudió química como yo,
1122
00:56:42,730 --> 00:56:43,810
ella es periodista ahora.
1123
00:56:44,020 --> 00:56:45,610
Ramya Avani. Ella está en el periódico Times.
1124
00:56:46,100 --> 00:56:48,050
¡Dios! Deberías leer sus artículos.
1125
00:56:48,270 --> 00:56:49,940
Su nombre aparece en los periódicos.
a veces. ¿Lo has visto?
1126
00:56:50,020 --> 00:56:51,560
Baja la voz, por favor.
1127
00:56:55,930 --> 00:56:58,760
no vas a morir
incluso si una yaca cae sobre tu cabeza.
1128
00:56:59,310 --> 00:57:01,110
-Acabo de decir algunas cosas malas sobre ti.
-Baja la voz.
1129
00:57:01,180 --> 00:57:02,300
Deja de parlotear.
1130
00:57:02,980 --> 00:57:04,440
tenía una tarea que completar
esta mañana.
1131
00:57:05,230 --> 00:57:06,400
Ahora soy completamente libre.
1132
00:57:07,810 --> 00:57:09,980
-Entonces, ¿cómo van las cosas ahí?
-Bueno, no está tan mal.
1133
00:57:10,270 --> 00:57:11,400
Todo el mundo estudia mucho.
1134
00:57:11,770 --> 00:57:14,020
Me preocupa que yo también estudiaré mucho.
y conviértete en científico.
1135
00:57:14,560 --> 00:57:17,110
Y supongo que tendré que usar un silenciador.
incluso cuando respiro.
1136
00:57:17,680 --> 00:57:19,470
Este lugar parece
La guarida del villano Amrish Puri.
1137
00:57:19,640 --> 00:57:20,760
Para.
1138
00:57:21,390 --> 00:57:23,010
Reserve algunos temas para discutir
cuando nos encontramos.
1139
00:57:23,100 --> 00:57:24,930
no habrá ninguno
escasez para eso, querida.
1140
00:57:25,020 --> 00:57:26,610
Tengo muchísimo que contarte.
1141
00:57:26,730 --> 00:57:28,310
Mi trabajo finalizará alrededor de las 4:00 p.m.
1142
00:57:28,770 --> 00:57:30,810
Iré allí.
Salgamos juntos después de eso.
1143
00:57:31,430 --> 00:57:32,600
Tenemos algo para la noche.
1144
00:57:32,680 --> 00:57:33,850
Está bien. Bueno.
1145
00:57:36,390 --> 00:57:38,430
La guarida subterránea de Amrish Puri.
1146
00:57:38,520 --> 00:57:40,610
Una guarida con luces parpadeantes.
1147
00:57:40,680 --> 00:57:42,510
Una guarida donde no se puede hablar.
1148
00:57:42,600 --> 00:57:44,100
Una guarida donde disparas por diversión.
1149
00:57:55,140 --> 00:57:56,260
Entonces ese es el asunto.
1150
00:57:57,140 --> 00:57:58,680
Papá finalmente se rindió, ¿verdad?
1151
00:57:59,230 --> 00:58:02,650
Entonces ¿por qué extendiste tu período de dos semanas?
pasantía a dos meses?
1152
00:58:03,230 --> 00:58:05,610
¿Qué estás haciendo durante estos dos meses?
¿Tienes alguna aventura?
1153
00:58:05,680 --> 00:58:07,260
Largarse. Asunto, parece.
1154
00:58:07,730 --> 00:58:08,860
Si me meto en una aventura,
1155
00:58:09,230 --> 00:58:10,860
Tendré que vestirme como él sugiere,
1156
00:58:10,930 --> 00:58:12,760
dile donde quiera que vaya,
1157
00:58:13,100 --> 00:58:14,850
renunciar a mi sueño,
y enviarle mensajes toda la noche.
1158
00:58:15,430 --> 00:58:16,260
Ahorrarme.
1159
00:58:16,430 --> 00:58:17,510
Entonces, ¿qué es este asunto sospechoso?
1160
00:58:19,230 --> 00:58:22,230
Oye, hay un sueño que tuve
Recientemente.
1161
00:58:23,020 --> 00:58:24,270
Quiero seguir ese sueño.
1162
00:58:25,520 --> 00:58:27,360
Esta visita a Kochi es
el primer paso para eso.
1163
00:58:27,930 --> 00:58:28,850
El primer paso.
1164
00:58:29,850 --> 00:58:31,760
La introducción parece bonita.
Vayamos al grano ahora.
1165
00:58:32,270 --> 00:58:33,940
El punto es un poco loco.
1166
00:58:34,850 --> 00:58:36,010
Aún…
1167
00:58:37,060 --> 00:58:38,360
Quiero ser comentarista.
1168
00:58:39,140 --> 00:58:40,720
-¿Qué?
-¿Qué dijiste?
1169
00:58:41,230 --> 00:58:42,150
Comentarista.
1170
00:58:43,430 --> 00:58:44,470
Comentarista, dije.
1171
00:58:44,890 --> 00:58:47,510
¿Comentarista? ¿Comentando qué?
1172
00:58:47,640 --> 00:58:48,470
Comentarista de fútbol.
1173
00:58:48,890 --> 00:58:51,390
El comentarista de fútbol IFL,
lo que va a pasar aquí en el estadio.
1174
00:58:51,770 --> 00:58:53,310
¿Qué?
1175
00:58:53,430 --> 00:58:55,720
¿No la conseguiste?
Como nuestro famoso Sr. Damodar.
1176
00:58:55,980 --> 00:58:57,770
¡Ronaldo! ¡Oh!
1177
00:58:57,850 --> 00:59:00,720
Ver este. En este universo…
1178
00:59:00,810 --> 00:59:01,940
Vamos, basta.
1179
00:59:02,180 --> 00:59:04,850
-Tu continua.
-Es algo así.
1180
00:59:05,430 --> 00:59:07,050
quiero hacer el comentario
con tanto entusiasmo.
1181
00:59:08,310 --> 00:59:11,440
Los oyentes deberían presenciar el juego.
escuchando mi comentario.
1182
00:59:12,430 --> 00:59:14,930
Cuando se marca un gol,
deberían ser tan celosos como yo.
1183
00:59:15,770 --> 00:59:17,440
Cuando se falla un tiro penal,
1184
00:59:17,730 --> 00:59:19,190
deberían llorar conmigo.
1185
00:59:20,770 --> 00:59:23,060
Y así, hacer que se queden en esa magia.
1186
00:59:23,430 --> 00:59:24,430
Impresionante.
1187
00:59:24,600 --> 00:59:25,850
Es lindo, querida.
1188
00:59:26,060 --> 00:59:27,440
No quiero decepcionarte.
1189
00:59:27,810 --> 00:59:28,980
Pero no va a funcionar.
1190
00:59:29,310 --> 00:59:31,360
Primero deberías aprender malayalam.
1191
00:59:31,600 --> 00:59:34,050
Tu Malabar Malayalam y
El malayalam formal son dos cosas diferentes.
1192
00:59:36,060 --> 00:59:36,980
Aquí. Sostén esto.
1193
00:59:39,770 --> 00:59:41,650
-Si esta tierra es el mundo,
-¡Guau!
1194
00:59:41,730 --> 00:59:44,310
desde su línea divisoria imaginaria,
desde su ecuador…
1195
00:59:44,390 --> 00:59:49,180
Es asombroso, ¿verdad?
1196
01:00:06,060 --> 01:00:06,980
Ey. Levantarse.
1197
01:00:13,770 --> 01:00:14,900
¿No tienes que ir a trabajar hoy?
1198
01:00:16,430 --> 01:00:18,600
Me tomé dos días libres, diciendo
Necesitaba encontrar un lugar donde quedarme.
1199
01:00:19,310 --> 01:00:20,150
Tan pronto como me uní.
1200
01:00:20,520 --> 01:00:21,730
Están a salvo durante dos días.
1201
01:00:26,640 --> 01:00:27,550
¿Té?
1202
01:00:27,770 --> 01:00:28,650
Sí querido.
1203
01:00:28,730 --> 01:00:30,020
¿Para qué es este soborno?
1204
01:00:30,600 --> 01:00:31,800
Necesito tu ayuda.
1205
01:00:32,310 --> 01:00:34,560
-Debes conocer a esta gente, ¿verdad?
-¿Qué es esto? ¿Una lista de cosas por hacer?
1206
01:00:35,480 --> 01:00:38,270
Federación de Fútbol de Kerala…
1207
01:00:38,680 --> 01:00:40,180
¿Estás tan decidido?
1208
01:00:41,770 --> 01:00:42,650
Sí.
1209
01:00:54,020 --> 01:00:55,900
-Hermano. ¿No está aquí el presidente?
-¿OMS?
1210
01:00:56,230 --> 01:00:58,020
Jayesh Nair, presidente de la federación.
1211
01:00:58,180 --> 01:00:59,760
Una reunión sobre el torneo de fútbol.
está pasando.
1212
01:01:00,350 --> 01:01:02,050
-Oh.
-Tomará algún tiempo terminar.
1213
01:01:02,480 --> 01:01:03,560
-¡Oh!
-¿Esperamos?
1214
01:01:04,020 --> 01:01:04,900
-Seguro.
-Está bien.
1215
01:01:16,560 --> 01:01:18,860
Si tienes algo de trabajo, termínalo primero.
Esperare aquí.
1216
01:01:19,230 --> 01:01:20,770
-¿Podrás arreglártelas?
-Sí.
1217
01:01:22,520 --> 01:01:23,900
Tenía una tarea que terminar.
1218
01:01:24,270 --> 01:01:25,520
Si puedes arreglártelas, está bien.
1219
01:01:25,730 --> 01:01:26,610
Continuar.
1220
01:01:29,430 --> 01:01:31,430
Llámame si necesitas algo. Nos vemos.
1221
01:02:22,350 --> 01:02:23,850
-¿Quieres un poco?
-No querido.
1222
01:02:23,930 --> 01:02:25,800
-Puedes tomar. Tengo más conmigo.
-No, gracias.
1223
01:02:26,020 --> 01:02:27,690
-Está bien. Puedes tomar algunos.
-No.
1224
01:02:28,680 --> 01:02:29,890
Parece que la reunión ha terminado.
1225
01:02:30,430 --> 01:02:31,430
El señor viene.
1226
01:02:31,640 --> 01:02:33,010
Revisa ese contrato.
1227
01:02:33,100 --> 01:02:34,470
-Lo haré.
-Sobre el catering en el estadio,
1228
01:02:34,560 --> 01:02:36,270
-Dale eso al chico del que hablé.
-No hay problema.
1229
01:02:36,770 --> 01:02:38,310
Señor, soy Fátima.
1230
01:02:38,810 --> 01:02:39,770
Soy de Malappuram.
1231
01:02:40,560 --> 01:02:41,810
-¿Es usted un estudiante?
-Sí.
1232
01:02:42,560 --> 01:02:45,560
Escuchen, los voluntarios de IFL
no son elegidos a través de la federación.
1233
01:02:45,850 --> 01:02:47,470
-No es eso, señor.
-¿Entonces?
1234
01:02:48,680 --> 01:02:52,010
queria saber el proceso de seleccion
para los comentaristas de IFL.
1235
01:02:52,310 --> 01:02:53,190
¿Qué?
1236
01:02:54,390 --> 01:02:56,300
-¿Selección para comentario?
-Sí, señor.
1237
01:02:56,770 --> 01:02:58,440
¿No son esos asuntos más serios?
1238
01:02:59,390 --> 01:03:00,470
-¿Cómo te llamas?
-Fátima.
1239
01:03:01,100 --> 01:03:02,220
Señora Fátima,
1240
01:03:02,640 --> 01:03:05,260
este es un torneo con
un valor comercial de más de 1000 millones de rupias.
1241
01:03:05,600 --> 01:03:07,140
¿Cuánto cuesta? ¿Cuánto cuesta?
1242
01:03:07,230 --> 01:03:08,110
Mil millones de rupias.
1243
01:03:08,480 --> 01:03:09,860
Mil millones de rupias.
1244
01:03:10,480 --> 01:03:13,150
¿Sabes cuántos ceros hay?
en mil millones de rupias?
1245
01:03:13,390 --> 01:03:14,430
Uno, diez, cien...
1246
01:03:14,520 --> 01:03:17,440
Haz una cosa. Regístrate aquí
para el puesto de voluntario.
1247
01:03:17,560 --> 01:03:19,610
te llamarán
si hay alguna oportunidad. ¿Bueno?
1248
01:03:21,270 --> 01:03:24,230
Entonces tendrás el privilegio
Tirarse al suelo y recoger pelotas, ¿vale?
1249
01:03:25,730 --> 01:03:27,610
No señor. No estoy aquí para ser voluntario.
1250
01:03:28,060 --> 01:03:30,190
¿Hay alguna posibilidad de comentario?
1251
01:03:31,180 --> 01:03:32,850
Señor. ¿Puedes echarle un vistazo a esto?
1252
01:03:34,680 --> 01:03:35,640
Señor, por favor.
1253
01:03:36,100 --> 01:03:37,180
¿Puedes echar un vistazo?
1254
01:03:37,480 --> 01:03:40,110
Bien, consigue mi número de teléfono desde aquí.
Puedes enviarlo a mi número.
1255
01:03:41,140 --> 01:03:42,680
¿Qué hiciste?
1256
01:03:43,100 --> 01:03:44,930
¿Viste el camino?
¿Estaba rodando como una pelota?
1257
01:03:45,100 --> 01:03:47,550
Debió haber desayunado un plátano.
Debe ser por eso.
1258
01:03:49,270 --> 01:03:51,110
No hagas tus trucos habituales.
1259
01:03:55,680 --> 01:03:56,760
Esto es fantástico.
1260
01:03:57,180 --> 01:03:58,600
Incluso mejor que mi comentario.
1261
01:03:59,180 --> 01:04:01,930
A decir verdad no lo recuerdo.
cómo me eligieron para ser comentarista.
1262
01:04:03,100 --> 01:04:05,470
La selección la realiza IFL.
y ese canal de deportes.
1263
01:04:06,350 --> 01:04:08,720
De todos modos, está en Mumbai.
donde se deciden estas cosas.
1264
01:04:10,230 --> 01:04:11,110
Pero…
1265
01:04:11,430 --> 01:04:13,350
¿Quién es el que toma las decisiones al respecto?
1266
01:04:13,430 --> 01:04:14,350
Uno, Sr. Shiva.
1267
01:04:14,980 --> 01:04:16,270
Shiva tiene la última palabra.
1268
01:04:17,180 --> 01:04:18,890
lo he visto
sólo durante el proceso de selección.
1269
01:04:19,020 --> 01:04:21,730
Pero no creo que mi referencia
te ayuda mucho.
1270
01:04:21,890 --> 01:04:22,890
Será difícil contactar con él.
1271
01:04:23,520 --> 01:04:25,150
Si hay alguna posibilidad,
por favor déjanos saber.
1272
01:04:25,430 --> 01:04:26,260
Definitivamente.
1273
01:04:27,060 --> 01:04:28,020
-Está bien.
-¿Nos vamos?
1274
01:04:29,730 --> 01:04:30,610
Nos vemos.
1275
01:04:34,520 --> 01:04:38,060
Por los derechos y beneficios
de los agricultores de la gama alta.
1276
01:04:38,230 --> 01:04:40,310
Para seguir adelante con más vigor.
1277
01:04:41,890 --> 01:04:44,390
Envié algunos correos electrónicos según
la información que diste.
1278
01:04:44,480 --> 01:04:46,060
Intenté investigar
Algunos contactos también.
1279
01:04:46,560 --> 01:04:47,520
Pero no sirve de nada.
1280
01:04:48,230 --> 01:04:49,400
No tenemos ningún papel en esto.
1281
01:04:49,770 --> 01:04:51,020
es la red star
que gestiona tales cosas.
1282
01:04:51,520 --> 01:04:54,020
Intentaré de nuevo. Te haré saber
si algo sale bien.
1283
01:04:54,230 --> 01:04:55,940
-Te contactaré. ¿Bueno?
-Adiós.
1284
01:04:56,020 --> 01:04:58,400
Te lo solicitamos.
Del distrito de Kottayam.
1285
01:05:16,180 --> 01:05:18,100
tienes que resolver
este asunto, señora. Esta es la petición...
1286
01:05:18,180 --> 01:05:19,100
Esto no es necesario.
1287
01:05:19,270 --> 01:05:20,610
Ya te he informado esto, ¿verdad?
1288
01:05:20,810 --> 01:05:22,230
Satheesh, por favor recógelo.
1289
01:05:22,810 --> 01:05:23,810
-Hola, Ramya.
-Hola.
1290
01:05:24,140 --> 01:05:25,970
-¿Cómo estás?
-Todo bien, ministro.
1291
01:05:26,270 --> 01:05:27,900
¿No es la reunión del ayuntamiento a las 15.00 horas?
1292
01:05:28,020 --> 01:05:30,980
Sí. Han pasado algunos días desde que vi a mamá.
Estaré aquí durante los próximos días.
1293
01:05:31,060 --> 01:05:32,480
Señora, ella es Fátima.
1294
01:05:32,560 --> 01:05:34,690
Del que te hablé el otro día.
El comentarista.
1295
01:05:34,770 --> 01:05:36,940
-Te envié un vídeo también.
-Oh, ella es la indicada.
1296
01:05:37,060 --> 01:05:38,520
-Tu comentario es agradable.
-Gracias.
1297
01:05:38,600 --> 01:05:40,220
Señora, sobre lo que le pregunté...
1298
01:05:40,480 --> 01:05:42,270
oye tengo la misma respuesta
Te lo dije por teléfono.
1299
01:05:42,730 --> 01:05:43,940
Es solo que
este es el lugar del evento.
1300
01:05:44,020 --> 01:05:45,770
Pero nuestro gobierno no tiene ningún papel en esto.
1301
01:05:45,890 --> 01:05:48,430
Y podríamos conseguir algunos
Pases VIP si queremos.
1302
01:05:49,270 --> 01:05:51,110
¿No intentaste reunirte con Jayesh?
1303
01:05:53,270 --> 01:05:55,190
Bueno, él es el general a cargo de esto.
1304
01:05:56,270 --> 01:05:57,940
Y te digo esto porque eres tú.
1305
01:05:58,020 --> 01:05:59,900
Esto no va a funcionar.
Es bastante difícil.
1306
01:06:00,520 --> 01:06:01,360
Está bien.
1307
01:06:02,230 --> 01:06:03,310
-Señora.
-Señora.
1308
01:06:03,390 --> 01:06:05,100
-Espera aquí. Iré ahora.
-Bueno.
1309
01:06:12,310 --> 01:06:14,980
Hombre, algunas personas dicen que
La decisión de Evan es correcta.
1310
01:06:15,060 --> 01:06:16,230
Algunos dicen que está mal.
1311
01:06:17,060 --> 01:06:18,190
¿Qué decisión debería tomar?
1312
01:06:18,930 --> 01:06:19,850
¿Qué decisión debo tomar?
1313
01:06:20,350 --> 01:06:21,390
¿Ves lo que pasó ahora?
1314
01:06:22,310 --> 01:06:24,730
van a importar
árbitros extranjeros a la India.
1315
01:06:25,310 --> 01:06:27,520
¿Qué harían entonces los árbitros indios?
Siéntate en casa y...
1316
01:06:27,890 --> 01:06:31,140
-¿Tocar silbatos?
-Señor, soy Fátima. I…
1317
01:06:31,730 --> 01:06:33,020
Eres un gran problema.
1318
01:06:33,230 --> 01:06:37,690
No tiene sentido pedir mi ayuda.
por algo que no va a pasar.
1319
01:06:38,270 --> 01:06:39,810
Deja de andar por aquí y vete a casa.
1320
01:06:44,480 --> 01:06:47,020
Hombre, no estaba preguntando
el entrenador para que se fuera.
1321
01:06:47,520 --> 01:06:49,110
Era esa cucaracha de niña.
1322
01:06:52,270 --> 01:06:54,230
¿Comentario? Ninguna posibilidad.
1323
01:06:54,350 --> 01:06:56,680
Querida, no es tan simple como crees.
1324
01:06:56,810 --> 01:06:59,150
¿Comentario?
¿Qué sucede contigo?
1325
01:06:59,230 --> 01:07:00,940
No sucederá.
No lo hará.
1326
01:07:01,020 --> 01:07:03,440
¿Por qué? ¿Para qué?
No lo necesitamos.
1327
01:07:03,520 --> 01:07:04,690
No hay anuncios aquí.
1328
01:07:04,770 --> 01:07:05,610
De ninguna manera, querida.
1329
01:07:05,680 --> 01:07:08,930
-¿Cuántas veces debería decírtelo?
-No va a suceder.
1330
01:07:09,270 --> 01:07:10,730
No necesitamos comentaristas.
1331
01:07:10,850 --> 01:07:13,140
¡No, eso es imposible ahora!
1332
01:07:22,980 --> 01:07:24,020
Te darán el alta pronto.
1333
01:07:24,430 --> 01:07:26,050
-Quítate esa cánula.
-Bueno.
1334
01:07:35,430 --> 01:07:37,350
-¿Fue bastante caro?
-Sí.
1335
01:07:37,680 --> 01:07:39,720
Vendí mi casa y el terreno que la rodea.
1336
01:07:40,270 --> 01:07:42,810
Queda una vaca.
Yo también lo venderé.
1337
01:07:44,810 --> 01:07:45,770
Déjalo ser.
1338
01:07:46,350 --> 01:07:47,390
¿Cuál es tu próximo plan?
1339
01:07:47,890 --> 01:07:49,550
¿No estás casi seguro?
¿Que no va a funcionar?
1340
01:07:49,640 --> 01:07:50,550
Así que será mejor que te vayas a casa pronto.
1341
01:07:50,770 --> 01:07:51,810
Te he reservado un billete.
1342
01:07:51,930 --> 01:07:53,640
¿Boleto? ¿Para mí?
1343
01:07:53,730 --> 01:07:54,610
Sí.
1344
01:07:54,770 --> 01:07:58,690
Rosie, puedes irte.
si no te gusta que me quede aquí.
1345
01:07:59,060 --> 01:08:00,190
Fresco.
1346
01:08:00,270 --> 01:08:02,560
Tenemos dos meses más antes
comienza el torneo. Vamos a ver.
1347
01:08:03,020 --> 01:08:04,020
Quizás no funcione.
1348
01:08:04,270 --> 01:08:06,270
Pero puedo intentarlo.
1349
01:08:07,020 --> 01:08:09,150
No, no podemos entrar al gimnasio ahora.
1350
01:08:09,230 --> 01:08:10,940
No, no me voy a quejar.
1351
01:08:11,390 --> 01:08:12,640
Tengo otra manera en mente.
1352
01:08:12,930 --> 01:08:14,430
Después de todo,
Estás tan obsesionado con eso, ¿verdad?
1353
01:08:16,520 --> 01:08:18,480
Pero no puedo molestarte tanto, ¿verdad?
1354
01:08:19,480 --> 01:08:20,810
Debo encontrar un trabajo pequeño.
1355
01:08:21,180 --> 01:08:23,430
Oh. ¿Entonces estás listo para ver mi perdición?
1356
01:08:23,730 --> 01:08:24,980
Todavía queda tiempo, ¿verdad?
1357
01:08:25,180 --> 01:08:26,180
¿No es sólo el entretiempo?
1358
01:08:26,430 --> 01:08:27,470
A ver si llega la fatalidad.
1359
01:08:27,810 --> 01:08:29,860
Luego, haz sonar el silbato indicando el descanso.
1360
01:09:00,060 --> 01:09:02,560
Hemos terminado de pasar
todos los miembros de esta lista.
1361
01:09:03,600 --> 01:09:05,930
A partir de mañana, una vez más, repite.
1362
01:09:43,600 --> 01:09:45,300
La calle se transforma en
Un mar sin fin
1363
01:09:45,390 --> 01:09:47,720
Sueños ardientes ondulan sobre su superficie
1364
01:09:47,810 --> 01:09:50,060
Las sombras se funden con las arenas movedizas
1365
01:09:50,180 --> 01:09:52,800
El estadio se desborda,
El público mira a través de la pared.
1366
01:09:53,180 --> 01:09:54,970
Un aguacero de lluvia ardiente
1367
01:09:55,060 --> 01:09:57,310
Estás preparado para la batalla.
1368
01:09:57,390 --> 01:09:59,720
El juego se intensifica y tú te conviertes en uno.
1369
01:09:59,810 --> 01:10:02,810
Dios debe ahora revelar un milagro profundo
1370
01:10:40,310 --> 01:10:42,860
Guerreros, cansados y empapados de sudor.
1371
01:10:42,980 --> 01:10:45,270
Innumerables batallas por delante
Deben enfrentar
1372
01:10:45,390 --> 01:10:47,640
Las cenizas envuelven nuestros marcos mortales
1373
01:10:47,730 --> 01:10:50,110
Mientras un dolor crónico grita
Desde lo más profundo
1374
01:10:50,180 --> 01:10:52,510
La tierra ruge con gritos de júbilo
1375
01:10:52,600 --> 01:10:54,760
Los ojos presencian cómo los balones de fútbol se elevan
en los cielos
1376
01:10:54,850 --> 01:10:57,350
Esta energía feroz dentro de nuestras almas
1377
01:10:57,430 --> 01:11:00,350
Que perdure hasta nuestro último aliento
1378
01:11:22,060 --> 01:11:24,400
Sí, es técnicamente
un puesto de asistente administrativo.
1379
01:11:24,520 --> 01:11:27,400
Pero tendrás que hacerlo
todo tipo de cosas aquí. Considerándolo todo.
1380
01:11:27,600 --> 01:11:28,970
Quizás incluso tengas que ayudar al entrenador.
1381
01:11:29,560 --> 01:11:31,480
El fútbol es nuestro principal objetivo.
1382
01:11:31,600 --> 01:11:32,930
Pero también hacemos atletismo.
1383
01:11:33,680 --> 01:11:35,970
Cosas como el patio de recreo, partidos,
y el fútbol están pegados a mi mente.
1384
01:11:36,430 --> 01:11:38,760
no pude
conseguir también otros trabajos.
1385
01:11:38,890 --> 01:11:40,600
Fue entonces cuando Ramya me habló de ti.
1386
01:11:40,850 --> 01:11:41,680
Gracias señora.
1387
01:11:41,810 --> 01:11:43,900
Incluso la visión de una pelota de fútbol rodando
me hace feliz.
1388
01:11:43,980 --> 01:11:45,560
Tuvimos un campamento de vacaciones aquí.
1389
01:11:45,680 --> 01:11:46,890
Ramya estaba aquí para cubrirlo.
1390
01:11:46,980 --> 01:11:48,190
Por eso conozco a Ramya.
1391
01:11:48,310 --> 01:11:49,900
Ella era mi último año en la universidad.
1392
01:11:50,060 --> 01:11:50,900
Así la conozco.
1393
01:11:51,270 --> 01:11:53,230
Quiero decir, cuando estaba en duodécimo grado...
1394
01:11:55,390 --> 01:11:56,930
-Lo siento.
-¿Porque? lo siento?
1395
01:11:57,100 --> 01:11:58,140
Sigo hablando así.
1396
01:11:58,230 --> 01:12:00,690
¿Así que lo que? Es un placer escucharte.
1397
01:12:00,770 --> 01:12:03,230
Sigues hablando.
También puedes hablar con los niños.
1398
01:12:03,480 --> 01:12:05,520
Habla, ¿verdad? Lo haré como pueda, señora.
1399
01:12:06,310 --> 01:12:07,860
A decir verdad, aquí lo echamos de menos.
1400
01:12:09,230 --> 01:12:10,230
Entonces…
1401
01:12:10,560 --> 01:12:12,190
-¿Que es eso?
-Se me han ido los clavos de la bota.
1402
01:12:12,890 --> 01:12:14,640
Se deshicieron en solo una ronda.
de correr. Esos inútiles.
1403
01:12:14,930 --> 01:12:16,140
¿No son esas botas para terreno blando?
1404
01:12:16,390 --> 01:12:17,720
Si usas esto y juegas en el césped,
1405
01:12:17,810 --> 01:12:19,520
no solo los montantes
pero tus pies también pueden caerse.
1406
01:12:19,730 --> 01:12:22,060
-Esta es Fátima. Nuestro nuevo--
-Sí, me lo dijo Ramya.
1407
01:12:22,140 --> 01:12:23,010
Llamó por la mañana.
1408
01:12:24,100 --> 01:12:24,970
Salomón.
1409
01:12:25,520 --> 01:12:26,360
Salomón.
1410
01:12:27,100 --> 01:12:28,350
¿Te peleaste con el entrenador del gimnasio?
1411
01:12:28,730 --> 01:12:29,560
He oído que se ha presentado un caso.
1412
01:12:29,850 --> 01:12:31,550
No hay caso. Lo solucionamos en el hospital.
1413
01:12:31,640 --> 01:12:33,430
Te pido que esperes un mes.
1414
01:12:33,930 --> 01:12:35,510
Después de esperar tanto tiempo...
1415
01:12:36,680 --> 01:12:37,680
De lo contrario, todo se desperdiciará.
1416
01:12:44,600 --> 01:12:45,760
¿No es Salomón?
1417
01:12:45,980 --> 01:12:47,110
¿El de la I-League?
1418
01:12:47,180 --> 01:12:48,430
¿Salomón Margarita?
1419
01:12:48,770 --> 01:12:51,150
Mi marido Job Thomas y él
Comenzamos esta academia juntos.
1420
01:12:51,230 --> 01:12:53,360
En aquel entonces, los niños solían venir aquí.
sólo para verlo.
1421
01:12:54,020 --> 01:12:55,480
Hoy se van,
todo gracias a él.
1422
01:12:59,520 --> 01:13:00,650
Ya no juega.
1423
01:13:00,810 --> 01:13:02,980
Simplemente usa sus botas y corre.
1424
01:13:03,140 --> 01:13:04,600
Y luego mira el juego.
1425
01:13:05,140 --> 01:13:08,100
Él piensa que los niños
desmoralizarse si juega.
1426
01:13:09,560 --> 01:13:10,520
Señora.
1427
01:13:11,140 --> 01:13:13,180
-Es un exfutbolista indio--
-Lo sé.
1428
01:13:13,270 --> 01:13:14,190
Pradeep señor, ¿verdad?
1429
01:13:14,270 --> 01:13:17,060
Los niños que jugaban al fútbol solían
Ser mis amigos cuando era niño.
1430
01:13:17,640 --> 01:13:21,800
Todavía recuerdo las líneas del
periódico que usaban para envolver sus libros.
1431
01:13:22,020 --> 01:13:25,020
El balón que golpeó el pie de
Bhaichung Bhutia, que cayó,
1432
01:13:25,270 --> 01:13:28,560
Llegó al pie de Pradeep,
Moolamattam Power House del equipo indio.
1433
01:13:29,180 --> 01:13:31,350
El soldado atacante, el
uno designado por el entrenador.
1434
01:13:33,020 --> 01:13:34,400
Nada mal.
1435
01:13:34,520 --> 01:13:35,810
La gente no suele recordarnos.
1436
01:13:35,890 --> 01:13:37,550
Especialmente nosotros, los centrocampistas.
1437
01:13:39,060 --> 01:13:40,770
Pradeep, ella es Fátima.
1438
01:13:41,230 --> 01:13:43,190
-Tomarla.
-¡Vaya objetivo!
1439
01:13:43,310 --> 01:13:46,400
El balón rebotó en la pierna de Bhutia.
y aterrizó frente a Pradeep.
1440
01:13:46,560 --> 01:13:48,520
La potencia definitiva
del fútbol indio
1441
01:13:48,640 --> 01:13:51,390
Pradeep disparó al
Portería con una única aspillera.
1442
01:13:56,890 --> 01:13:59,180
Ey. No arruines tu garganta gorgoteando.
1443
01:13:59,680 --> 01:14:00,930
¿Vas a cantar mañana?
1444
01:14:01,100 --> 01:14:02,640
Es sólo una pequeña cerilla.
1445
01:14:03,480 --> 01:14:04,730
¿Cómo te va en la academia?
1446
01:14:05,180 --> 01:14:06,010
Ey.
1447
01:14:06,100 --> 01:14:08,470
Vi a Salomón allí.
Salomón Margarita.
1448
01:14:08,600 --> 01:14:10,680
Cuando lo llamé para hablar sobre
El plan de mañana me dijo.
1449
01:14:10,890 --> 01:14:12,180
acerca de que le sermonees.
1450
01:14:13,350 --> 01:14:15,100
Espera, ¿qué pasa mañana?
1451
01:14:15,640 --> 01:14:18,050
¿No fue Salomón quien te recomendó?
para el comentario de mañana?
1452
01:14:18,430 --> 01:14:20,010
Veo.
1453
01:14:20,270 --> 01:14:21,610
Yo también me preguntaba...
1454
01:14:22,180 --> 01:14:23,550
¿Cómo funcionó de repente?
1455
01:14:23,640 --> 01:14:24,930
después de que no prestaron atención
a nuestros intentos anteriores.
1456
01:14:25,520 --> 01:14:26,770
¿Pero no es expulsado del equipo?
1457
01:14:26,980 --> 01:14:29,440
Eso es algo
realizado a través del consejo deportivo.
1458
01:14:29,600 --> 01:14:31,510
Deberías rockear el espectáculo.
No arruines mi reputación.
1459
01:14:31,890 --> 01:14:33,510
Por supuesto, defenderé tu reputación.
1460
01:14:34,100 --> 01:14:35,390
Aunque me cueste romperme la garganta,
1461
01:14:35,480 --> 01:14:38,230
Gritaré en el medio que tú
me ayudó a tener esta oportunidad.
1462
01:14:43,560 --> 01:14:45,230
LIGA ESCOLAR DE KERALA
1463
01:14:46,980 --> 01:14:48,810
Allá. Ellos son los indicados.
1464
01:14:48,890 --> 01:14:50,050
Quiero decir, freír. Fritura de chiles secos.
1465
01:14:50,140 --> 01:14:51,800
-Quedará fantástico como guarnición.
-Sí.
1466
01:14:52,480 --> 01:14:55,150
Ey. Salomón nos pidió que…
para el comentario.
1467
01:14:56,020 --> 01:14:57,060
¿Es ella la indicada?
1468
01:14:58,680 --> 01:15:00,800
¿No te dije que haré algo?
1469
01:15:01,060 --> 01:15:02,520
¿Por qué fuiste con
¿La recomendación de Salomón entonces?
1470
01:15:02,600 --> 01:15:03,640
No es así.
1471
01:15:03,730 --> 01:15:05,560
Trabajo en su academia ahora.
1472
01:15:05,980 --> 01:15:06,900
¿En la academia de Salomón?
1473
01:15:06,980 --> 01:15:08,060
Sí. No solo eso,
1474
01:15:08,390 --> 01:15:10,800
me recomendó como
nada funcionó a pesar de mis intentos.
1475
01:15:11,230 --> 01:15:12,980
Yo no. Mi amigo
Ramya se lo sugirió.
1476
01:15:13,560 --> 01:15:15,560
Ella le contó a Salomón sobre esto,
y entonces…
1477
01:15:16,480 --> 01:15:17,860
No sé
si algo funcionará aquí.
1478
01:15:18,810 --> 01:15:20,110
De todos modos, déjame ver.
1479
01:15:21,430 --> 01:15:22,350
Pero señor...
1480
01:15:22,770 --> 01:15:26,020
Salomón nos dijo
ya había hablado con el Sr. Jayesh,
1481
01:15:26,230 --> 01:15:27,230
entonces vinimos aquí.
1482
01:15:28,350 --> 01:15:29,430
¿No hay partido hoy?
1483
01:15:30,680 --> 01:15:31,680
Hola, Fátima.
1484
01:15:31,770 --> 01:15:33,770
No es Salomón quien decide las cosas aquí.
1485
01:15:34,140 --> 01:15:37,300
Pensé en ayudarte,
pero no me hiciste caso.
1486
01:15:38,020 --> 01:15:40,020
Cuando traté de ayudarte y enviarte mensajes,
1487
01:15:40,810 --> 01:15:41,690
ninguna respuesta.
1488
01:15:43,310 --> 01:15:45,610
Déjame hablar con el presidente.
1489
01:15:45,850 --> 01:15:46,760
Te lo haré saber entonces.
1490
01:15:49,390 --> 01:15:51,680
-¿Funcionará?
-Aquí están dos chicas lindas, señor.
1491
01:15:51,980 --> 01:15:53,230
Parece que quiero hacer el comentario.
1492
01:15:53,310 --> 01:15:55,360
Sí. me contaron sobre esto
por el consejo deportivo.
1493
01:15:55,980 --> 01:15:58,020
Dale esto a ella y
Pídale que ancle el evento.
1494
01:15:59,980 --> 01:16:02,060
Escuchar. Tienes suerte.
1495
01:16:02,310 --> 01:16:05,900
El Sr. Jayesh ha aceptado hacerte
hacer la presentación de los invitados.
1496
01:16:06,890 --> 01:16:08,220
Esta es la lista de invitados.
1497
01:16:09,020 --> 01:16:10,480
No estoy aquí para eso, señor.
1498
01:16:10,560 --> 01:16:11,900
Estoy aquí para hacer el comentario.
para el partido.
1499
01:16:12,140 --> 01:16:13,890
Salomón me dijo que
Él te había informado de esto.
1500
01:16:14,270 --> 01:16:15,190
Ah, ¿esa es la cuestión?
1501
01:16:16,770 --> 01:16:18,810
¿Quién dijo que puedes hacer el comentario?
¿Ese perdedor?
1502
01:16:20,270 --> 01:16:22,270
Incluso él no tiene ningún valor aquí.
1503
01:16:22,390 --> 01:16:24,050
Tu crees
¿Estamos esperando sus órdenes?
1504
01:16:24,770 --> 01:16:26,020
Recibí una llamada del Consejo.
1505
01:16:27,310 --> 01:16:29,730
Estuve de acuerdo con esto, sólo porque
el Consejo lo sugirió. ¿Entiendo?
1506
01:16:29,930 --> 01:16:31,430
Los comentarios no van a suceder.
1507
01:16:32,430 --> 01:16:33,390
Mira, Fátima.
1508
01:16:33,770 --> 01:16:36,110
queria decirte esto
cuando te vi por primera vez.
1509
01:16:36,350 --> 01:16:38,850
El comentario es una actividad con tu voz.
1510
01:16:39,230 --> 01:16:40,730
Cuando alguien golpea una portería en el suelo,
1511
01:16:40,810 --> 01:16:42,440
o pasa algo,
1512
01:16:42,520 --> 01:16:45,730
tal vez tengas que hacer el comentario
bajando el tono o gritando.
1513
01:16:45,810 --> 01:16:46,650
¿Entiendo?
1514
01:16:47,180 --> 01:16:49,720
No obtendrás tanta profundidad
con voz femenina.
1515
01:16:50,180 --> 01:16:51,100
De todos modos,
1516
01:16:51,520 --> 01:16:54,020
¿Has visto a alguna mujer haciendo comentarios?
¿En alguno de los Mundiales?
1517
01:16:54,350 --> 01:16:55,180
No.
1518
01:16:55,560 --> 01:16:56,980
Esta es una zona de hombres.
1519
01:16:57,140 --> 01:16:59,010
La reserva de género no va a
Trabaja aquí.
1520
01:17:03,810 --> 01:17:04,980
Aquí. Prueba esto.
1521
01:17:05,100 --> 01:17:06,010
Anclaje. Sólo inténtalo.
1522
01:17:07,310 --> 01:17:09,810
Esta es una buena opción. ¿Bien?
1523
01:17:09,980 --> 01:17:12,150
No solo eso.
Tú también puedes estar cerca de la pelota.
1524
01:17:12,350 --> 01:17:13,550
Esta es una gran oportunidad.
1525
01:17:13,890 --> 01:17:14,800
No lo volverás a conseguir.
1526
01:17:18,060 --> 01:17:19,650
Señor, esta gran oportunidad suya,
1527
01:17:20,020 --> 01:17:20,900
para mí…
1528
01:17:21,430 --> 01:17:23,680
nosotras las mujeres tenemos varias oportunidades de este tipo.
1529
01:17:24,270 --> 01:17:26,270
Desde pequeños, si deseamos algo,
1530
01:17:26,480 --> 01:17:28,230
pedir algo que nos guste,
1531
01:17:28,350 --> 01:17:30,300
o queremos estudiar lo que nos gusta,
tales posibilidades surgen.
1532
01:17:30,980 --> 01:17:33,520
Diciendo que esto es mejor que aquello,
esta es la mejor opción,
1533
01:17:33,680 --> 01:17:35,140
no podrás hacer esto,
1534
01:17:35,230 --> 01:17:36,810
así que prueba algo más fácil.
1535
01:17:37,560 --> 01:17:38,440
No señor.
1536
01:17:39,480 --> 01:17:40,940
Por favor, guarda esta gran oportunidad para ti.
1537
01:17:42,310 --> 01:17:43,230
Sólo quiero mi oportunidad.
1538
01:17:44,560 --> 01:17:45,480
Está bien.
1539
01:17:45,680 --> 01:17:46,510
Venir.
1540
01:18:12,430 --> 01:18:14,260
Todavía estoy enojado con él.
1541
01:18:15,060 --> 01:18:16,650
Estos perdedores también están en mi oficina.
1542
01:18:17,890 --> 01:18:19,600
No puedo comunicarme con Solomon.
1543
01:18:20,180 --> 01:18:21,390
No te enojes.
1544
01:18:21,520 --> 01:18:22,610
Le contamos el problema.
1545
01:18:22,980 --> 01:18:24,650
-Deberíamos haberle abofeteado.
-¿Para qué?
1546
01:18:25,180 --> 01:18:26,930
Podemos arreglar las cosas simplemente hablando.
1547
01:18:27,520 --> 01:18:30,270
Podemos evitar la mitad de las peleas.
si decimos las cosas en la cara de la gente.
1548
01:18:30,890 --> 01:18:34,890
Ver. tengo una molestia aún mayor
que afrontar ahora.
1549
01:18:35,180 --> 01:18:36,100
¿Qué?
1550
01:18:36,270 --> 01:18:37,900
-¿Recuerdas a ese perdedor?
-¿OMS?
1551
01:18:38,060 --> 01:18:40,480
El sinvergüenza que está con
El presidente de la Federación de Fútbol.
1552
01:18:41,350 --> 01:18:43,010
¿No lo viste hoy?
El que lleva ropa khadi.
1553
01:18:43,100 --> 01:18:44,510
Oh. ¿Ese tipo?
1554
01:18:44,930 --> 01:18:46,390
Él sigue enviándome mensajes.
1555
01:18:47,100 --> 01:18:49,550
-¿Algo lascivo?
-Sí. No era tan frecuente hasta hoy.
1556
01:18:49,680 --> 01:18:51,010
Pero desde que dejamos ese lugar hoy,
1557
01:18:51,100 --> 01:18:54,300
él dice: "Encontrémonos, hablemos,
encontrar una solución para todo."
1558
01:18:55,230 --> 01:18:56,810
Él me ha pedido que
Ve a su piso mañana.
1559
01:18:57,560 --> 01:18:58,860
¿Ir a su piso?
1560
01:18:58,930 --> 01:18:59,760
Sí.
1561
01:19:00,520 --> 01:19:01,400
Escoria.
1562
01:19:01,680 --> 01:19:03,390
Cuando Salomón llama,
Le diré esto también.
1563
01:19:03,480 --> 01:19:04,360
¿Para qué?
1564
01:19:04,520 --> 01:19:05,610
Eso no es necesario.
1565
01:19:05,770 --> 01:19:08,110
¿Por qué? ¿No es Salomón?
¿Quién te pidió que llamaras a Jayesh?
1566
01:19:09,100 --> 01:19:11,760
De todos modos, hay un límite
hasta invitar a alguien e insultarlo.
1567
01:19:12,310 --> 01:19:14,520
¿Por qué necesitamos una tercera persona?
para ordenar nuestras cosas?
1568
01:19:15,060 --> 01:19:16,110
Acéptalo como una dama.
1569
01:19:18,930 --> 01:19:20,510
¿Qué tal si tomamos una captura de pantalla?
y publicarlo en Facebook?
1570
01:19:20,600 --> 01:19:22,430
Así es. Yo también pensé en eso.
1571
01:19:23,020 --> 01:19:23,900
Pero no ahora.
1572
01:19:23,980 --> 01:19:25,480
He acordado reunirme con él mañana.
1573
01:19:25,850 --> 01:19:26,760
¿En su piso?
1574
01:19:26,980 --> 01:19:27,900
¿Para qué?
1575
01:19:29,180 --> 01:19:30,050
¿Cómo matar a un rey?
1576
01:19:30,850 --> 01:19:31,720
Es sencillo.
1577
01:19:32,180 --> 01:19:33,220
Encuentra a su reina.
1578
01:19:47,310 --> 01:19:48,690
Sabía que vendrías.
1579
01:19:48,980 --> 01:19:49,860
Por favor entra.
1580
01:19:59,310 --> 01:20:00,770
Rociar… Jaguar.
1581
01:20:02,640 --> 01:20:03,510
Por favor sientate.
1582
01:20:04,270 --> 01:20:05,150
Por favor.
1583
01:20:06,850 --> 01:20:08,510
¿Te traigo un poco de jugo, Fathima?
1584
01:20:10,810 --> 01:20:12,270
En esta situación,
1585
01:20:12,810 --> 01:20:14,650
La miel de uva es mejor. ¿Bien?
1586
01:20:17,810 --> 01:20:19,360
Tengámoslo después de un tiempo.
¿No es eso mejor?
1587
01:20:20,600 --> 01:20:21,470
Sí.
1588
01:20:21,680 --> 01:20:22,600
Tengámoslo después de un tiempo.
1589
01:20:25,980 --> 01:20:27,440
Déjame sentarme primero.
1590
01:20:28,890 --> 01:20:29,800
Lo siento.
1591
01:20:33,890 --> 01:20:35,720
¿De dónde eres, Fátima?
1592
01:20:36,350 --> 01:20:37,180
Malappuram.
1593
01:20:37,270 --> 01:20:38,310
Malappuram.
1594
01:20:42,180 --> 01:20:43,430
Vi el enlace que enviaste el otro día.
1595
01:20:44,180 --> 01:20:45,180
Para decirte la verdad,
1596
01:20:45,600 --> 01:20:47,600
no pareces alguien
quien habla tanto.
1597
01:20:48,230 --> 01:20:50,440
me pareces
como un gatito diminuto, diminuto y silencioso.
1598
01:20:53,020 --> 01:20:57,690
Un gatito que nos gusta
llevar y acariciar.
1599
01:20:59,310 --> 01:21:00,270
Maullar.
1600
01:21:00,350 --> 01:21:01,430
Compañero travieso.
1601
01:21:04,640 --> 01:21:08,100
No tiene sentido preguntar eso
presidente inútil sobre el comentario.
1602
01:21:13,480 --> 01:21:14,480
Es Shiva de Star Network
1603
01:21:14,680 --> 01:21:15,930
quien se ocupa de esas cosas.
1604
01:21:16,180 --> 01:21:17,050
No el presidente.
1605
01:21:17,430 --> 01:21:19,760
Hay un confidente de Shiva.
1606
01:21:20,310 --> 01:21:21,520
Todo funcionará si puedes convencerlo.
1607
01:21:22,100 --> 01:21:24,050
Pero es una persona muy seria.
1608
01:21:25,600 --> 01:21:28,220
No se deja influenciar tan fácilmente.
1609
01:21:30,020 --> 01:21:31,860
Si puedes persuadirlo de alguna manera,
1610
01:21:32,770 --> 01:21:34,940
tu estarás haciendo el comentario
cuando sucede el juego.
1611
01:21:35,600 --> 01:21:36,800
-¿Quién es esa persona?
-Mirar.
1612
01:21:37,640 --> 01:21:38,760
Mira aquí.
1613
01:21:42,310 --> 01:21:43,440
LP Gopakumar.
1614
01:21:45,350 --> 01:21:46,350
Soy yo.
1615
01:21:48,100 --> 01:21:48,970
Déjame traerte un poco de jugo.
1616
01:21:49,350 --> 01:21:51,390
Esta chica y sus travesuras.
1617
01:21:51,480 --> 01:21:53,230
Habría perdido la frialdad.
1618
01:22:08,270 --> 01:22:10,650
Quiero escuchar tu comentario en vivo.
1619
01:22:13,480 --> 01:22:15,650
El cuidado que te mostré todo este tiempo...
1620
01:22:17,180 --> 01:22:18,260
Quiero lo mismo a cambio.
1621
01:22:18,600 --> 01:22:20,260
Por eso ofrezco todo mi apoyo.
1622
01:22:22,980 --> 01:22:23,860
Comentario, ¿verdad?
1623
01:22:27,680 --> 01:22:28,510
Comentario.
1624
01:22:33,060 --> 01:22:35,900
Pensando que el portero
ceder, el jugador viene con el balón,
1625
01:22:35,980 --> 01:22:38,810
cruzando todos los caminos torcidos
y corriendo hacia Fátima...
1626
01:22:38,890 --> 01:22:41,800
él es L.P. Gopakumar, el sinvergüenza
de la Federación de Fútbol.
1627
01:22:42,600 --> 01:22:45,640
Ante él, el equipo contrario presentó
su carta de triunfo.
1628
01:22:47,140 --> 01:22:49,470
Esa carta de triunfo se llama Gopika Vinodini.
1629
01:22:49,680 --> 01:22:51,640
Gopika, que estudia
en el St. Alberts College.
1630
01:22:53,020 --> 01:22:53,940
Esperar…
1631
01:22:54,020 --> 01:22:55,480
-¿No es su hija, señor?
-Sí.
1632
01:22:55,730 --> 01:22:56,690
Bien.
1633
01:22:56,890 --> 01:22:57,890
Entonces esa es la cuestión.
1634
01:22:58,810 --> 01:22:59,860
La cosa es, señor...
1635
01:23:02,140 --> 01:23:04,640
Aunque Gopika no era amiga de
esta humilde Fátima,
1636
01:23:04,730 --> 01:23:07,690
Fátima se hizo amiga de
un par de amigos de Gopika,
1637
01:23:07,810 --> 01:23:09,980
y también hizo de Gopika su amiga.
mediante un movimiento discreto.
1638
01:23:10,810 --> 01:23:12,860
Le mando un mensaje a Gopika
bastante a menudo estos días, ¿de acuerdo?
1639
01:23:14,850 --> 01:23:17,760
Sentí que algo andaba mal
con su primer mensaje en sí.
1640
01:23:18,270 --> 01:23:20,480
Supuse que intentarías alcanzar una meta.
1641
01:23:20,890 --> 01:23:23,510
Era evidente por tu cara que
eres un descarado.
1642
01:23:23,980 --> 01:23:25,020
No se preocupe, señor.
1643
01:23:25,390 --> 01:23:29,180
Este mensaje no ha llegado
La bandeja de entrada de Gopika todavía, como una pena.
1644
01:23:32,560 --> 01:23:33,520
Señor.
1645
01:23:33,770 --> 01:23:34,900
¿Cómo está mi comentario en vivo?
1646
01:23:35,060 --> 01:23:37,440
-Bien--
-¿Cómo sería si tomara una captura de pantalla?
1647
01:23:37,520 --> 01:23:39,810
del mensaje de ayer,
¿Lo publicó en Facebook y la etiquetó?
1648
01:23:41,390 --> 01:23:42,350
O…
1649
01:23:42,520 --> 01:23:44,230
¿Qué tal si se lo enviamos?
como mensaje personal?
1650
01:23:44,810 --> 01:23:45,980
-No hay necesidad…
-Sí.
1651
01:23:47,020 --> 01:23:49,690
Así que cometiste una falta al tratar de coquetear
alguien tan joven como tu hija.
1652
01:23:49,770 --> 01:23:52,440
Y eres consciente de que
Lo que sea que hiciste es atroz.
1653
01:23:52,520 --> 01:23:53,400
Sí, lo soy.
1654
01:23:54,430 --> 01:23:56,890
Si haces esto de nuevo,
incluso después de mi advertencia,
1655
01:23:57,180 --> 01:23:59,220
Tomaré una tarjeta roja y
fíjalo en tu pecho.
1656
01:24:00,640 --> 01:24:02,470
Fue un pequeño desliz de mi parte...
1657
01:24:02,680 --> 01:24:03,640
¿Un pequeño desliz?
1658
01:24:04,270 --> 01:24:05,150
¿Este?
1659
01:24:05,310 --> 01:24:06,270
Tendré la evidencia conmigo.
1660
01:24:07,100 --> 01:24:08,720
No vuelvas a hacer cosas tan horribles.
1661
01:24:09,180 --> 01:24:10,050
Hasta entonces.
1662
01:24:10,680 --> 01:24:11,970
Transmite mis saludos a Gopika.
1663
01:24:12,060 --> 01:24:13,270
Seguro. Lo haré.
1664
01:24:14,600 --> 01:24:16,510
¿A qué maldita hora?
¿Pensé siquiera en hacer eso?
1665
01:24:17,310 --> 01:24:18,400
Mirar.
1666
01:24:19,270 --> 01:24:21,560
No intentes vengarte de mí
por decir estas cosas, ¿vale?
1667
01:24:21,640 --> 01:24:22,470
No no.
1668
01:24:22,560 --> 01:24:24,020
No entre en pánico, sólo tenga cuidado.
1669
01:24:30,980 --> 01:24:31,810
Salomón.
1670
01:24:36,730 --> 01:24:39,060
-¿Cómo estás, campeón?
-Todo está bien. ¿Cómo estás?
1671
01:24:39,270 --> 01:24:40,310
Que bueno verte.
1672
01:24:40,560 --> 01:24:41,520
Si bien.
1673
01:24:41,810 --> 01:24:43,150
Fátima, este es Vijay John.
1674
01:24:43,390 --> 01:24:44,510
Un pez gordo en IFL.
1675
01:24:45,140 --> 01:24:47,350
No no. no soy un pez gordo
o algo por el estilo.
1676
01:24:47,600 --> 01:24:49,970
Solo me quedo con el equipo
encargarse de su transporte,
1677
01:24:50,270 --> 01:24:52,150
ya sabes, como un socio logístico menor.
1678
01:24:53,390 --> 01:24:55,100
Campeón, como dijiste,
1679
01:24:55,980 --> 01:24:58,650
los tomadores de decisiones son
los canales de radiodifusión. ¿Bueno?
1680
01:24:59,730 --> 01:25:01,730
Y el nombre que tienes
es el correcto. Shivá.
1681
01:25:02,930 --> 01:25:06,800
Pero ahora está en una mala etapa.
después de una tragedia personal.
1682
01:25:07,730 --> 01:25:09,400
Su esposa murió hace seis meses.
1683
01:25:09,730 --> 01:25:12,150
Ahora vive solo con su hijo.
1684
01:25:13,390 --> 01:25:15,180
De todos modos, hablaré con él. ¿Bueno?
1685
01:25:15,430 --> 01:25:16,350
Gracias Señor.
1686
01:25:16,640 --> 01:25:18,550
Nunca esperé eso
Llegaría así de cerca.
1687
01:25:19,100 --> 01:25:20,760
-Y ahora…
-Mira, Fátima.
1688
01:25:21,060 --> 01:25:23,730
Tu comentario es bueno.
Es bastante sorprendente, en realidad. ¿Bueno?
1689
01:25:24,730 --> 01:25:25,560
Pero…
1690
01:25:26,100 --> 01:25:29,430
No creo que eso te ayude
hacer comentarios en IFL.
1691
01:25:30,930 --> 01:25:33,430
El proceso para convertirse en comentarista.
es completamente diferente.
1692
01:25:33,850 --> 01:25:35,600
De todos modos, el próximo lunes,
1693
01:25:35,680 --> 01:25:36,720
Quiero decir, pasado mañana,
1694
01:25:37,310 --> 01:25:39,730
reunión del comité organizador de la IFL
se esta llevando a cabo.
1695
01:25:40,140 --> 01:25:41,510
Y Shiva estará allí.
1696
01:25:42,060 --> 01:25:43,690
Entonces hablaré con él.
1697
01:25:45,640 --> 01:25:48,100
Intentas conocer a Shiva. ¿Bueno?
1698
01:25:48,430 --> 01:25:49,510
Gracias Señor.
1699
01:26:06,180 --> 01:26:07,640
Hola.
¿Adónde vas?
1700
01:26:07,930 --> 01:26:08,760
Adentro.
1701
01:26:08,930 --> 01:26:10,220
¿No se celebra aquí la reunión de la IFL?
1702
01:26:10,600 --> 01:26:11,970
Tengo una cita para ver a alguien
que vino a la reunión.
1703
01:26:12,060 --> 01:26:14,060
-No puedes entrar.
-Me han pedido que venga por la mañana.
1704
01:26:14,140 --> 01:26:16,140
No puedes entrar.
Se está produciendo una reunión.
1705
01:26:17,810 --> 01:26:20,440
Entonces puedes informarles.
Mi nombre es Fathima Noorjahan.
1706
01:26:20,600 --> 01:26:22,390
soy alguien que lo hace
comentario de fútbol.
1707
01:26:22,890 --> 01:26:24,550
¿Comentario?
¿Para nuestro fútbol?
1708
01:26:25,350 --> 01:26:27,220
Mira, recibimos algunas quejas.
1709
01:26:27,680 --> 01:26:29,720
No queremos arruinar el
nombre del torneo.
1710
01:26:30,730 --> 01:26:33,150
Así que ten cuidado con las licitaciones.
y contratos.
1711
01:26:33,350 --> 01:26:34,430
¿Me entiendes?
1712
01:26:41,770 --> 01:26:44,150
-Hola.
-Señor, hay una chica aquí.
1713
01:26:44,600 --> 01:26:47,260
Ver a alguien que vino
desde Bombay para la reunión.
1714
01:26:47,520 --> 01:26:49,190
-Dijo Shiva o algo así--
-¿Una mujer?
1715
01:26:49,770 --> 01:26:51,520
Pregúntale su nombre y dímelo.
1716
01:26:51,640 --> 01:26:52,890
-¿Cómo te llamas?
-Fátima.
1717
01:26:53,600 --> 01:26:54,970
Señor, ella dijo que es Fátima.
1718
01:26:55,140 --> 01:26:56,100
Colgar.
1719
01:26:56,180 --> 01:26:57,760
Estoy todo condenado aquí y...
1720
01:26:57,850 --> 01:26:59,850
Si la dejas entrar, te despediré.
1721
01:26:59,930 --> 01:27:00,760
-Esta bien señor.
-Corta la llamada.
1722
01:27:02,560 --> 01:27:03,520
¿Qué pasa, hombre?
1723
01:27:04,100 --> 01:27:06,350
Señor, eso fue... Lo siento, señora.
1724
01:27:06,810 --> 01:27:08,110
Algunas cuestiones internas.
1725
01:27:08,180 --> 01:27:09,180
¿No escuché mucho?
1726
01:27:09,520 --> 01:27:10,940
Dejar. Dejar.
1727
01:27:11,390 --> 01:27:13,510
-¿Que es eso? ¿Con quién hablaste?
-Señor. Jayesh.
1728
01:27:14,310 --> 01:27:15,980
¿Qué te importa, quienquiera que sea?
Vamos, vete.
1729
01:27:16,730 --> 01:27:18,110
-¿Que dijo el?
-Dejar.
1730
01:27:18,180 --> 01:27:20,100
Sin malas palabras.
Pero me pidió que no le enviara.
1731
01:27:20,560 --> 01:27:22,190
Dejar. Vamos.
1732
01:27:25,930 --> 01:27:26,930
Dejar.
1733
01:27:27,430 --> 01:27:28,930
¿Tienes algún problema si espero aquí?
1734
01:27:29,230 --> 01:27:31,230
perderé mi trabajo si
Te ven cuando salen.
1735
01:27:31,430 --> 01:27:32,970
Por favor. Quédate ahí.
1736
01:27:33,930 --> 01:27:34,800
Ir.
1737
01:27:49,930 --> 01:27:50,970
Gracias hermano.
1738
01:28:07,060 --> 01:28:08,270
Se fueron.
1739
01:28:08,810 --> 01:28:11,110
Gracias a Dios.
No te vieron.
1740
01:28:11,600 --> 01:28:12,640
Habría perdido mi trabajo.
1741
01:28:13,140 --> 01:28:14,930
¿Qué hiciste, hermano?
1742
01:28:15,680 --> 01:28:17,390
¿De dónde diablos viene ella?
1743
01:28:21,390 --> 01:28:22,390
No pude conocerlo.
1744
01:28:23,520 --> 01:28:25,610
¿No te conté sobre el horario de Shiva?
1745
01:28:26,930 --> 01:28:29,260
Mira, no puedes atraparlo esta temporada.
1746
01:28:30,930 --> 01:28:34,140
creo que se va a portugal
hoy o mañana o algo así. ¿Bueno?
1747
01:28:34,680 --> 01:28:37,260
Tiene reuniones sobre
la transmisión de partidos allí.
1748
01:28:38,520 --> 01:28:39,520
No puedo hacer nada.
1749
01:28:40,680 --> 01:28:42,640
Y sobre esa Federación de Fútbol
Presidente Jayesh,
1750
01:28:43,270 --> 01:28:45,360
si es él quien te molesta,
1751
01:28:45,480 --> 01:28:46,520
solucione ese problema primero.
1752
01:28:47,100 --> 01:28:48,300
¿Qué es esto, campeón?
1753
01:28:53,310 --> 01:28:54,270
Escúchame.
1754
01:28:57,100 --> 01:29:00,850
Para el contrato de catering en el estadio
durante los partidos,
1755
01:29:01,180 --> 01:29:03,220
Les pedí 40 lakh de rupias.
1756
01:29:04,770 --> 01:29:05,980
Al principio estaban molestos.
1757
01:29:06,640 --> 01:29:07,760
Pero cuando insistí más,
1758
01:29:08,390 --> 01:29:09,300
funcionó.
1759
01:29:25,020 --> 01:29:26,860
Se atreven a meterse con nosotros.
1760
01:29:27,930 --> 01:29:29,510
Hola, Salomón.
1761
01:29:35,350 --> 01:29:37,390
Esto es para todo. Todo.
1762
01:29:38,680 --> 01:29:39,600
¿Entiendo?
1763
01:29:41,310 --> 01:29:42,480
Bribones.
1764
01:29:49,430 --> 01:29:50,430
Tuve esto bajo la manga por mucho tiempo.
1765
01:29:51,850 --> 01:29:53,930
Sólo un diálogo, sólo un puñetazo.
Campo limpio.
1766
01:29:54,310 --> 01:29:55,810
¿Quien dijo? ¿Sabes?
1767
01:29:56,180 --> 01:29:59,510
Incluso las guerras terminan con discusiones.
a través de una mesa.
1768
01:30:00,270 --> 01:30:01,810
Sin embargo, crees que un puñetazo solucionará todo.
1769
01:30:02,770 --> 01:30:04,610
De todos modos, hice lo que tenía que hacer.
Nadie se enteró de esto.
1770
01:30:05,270 --> 01:30:07,560
No se lo dirá a nadie
ya que es vergonzoso para él.
1771
01:30:08,520 --> 01:30:09,560
Mi querido Pathu.,
1772
01:30:09,680 --> 01:30:11,680
-No difundas esta noticia ahora.
-Fátima.
1773
01:30:14,520 --> 01:30:15,520
¡Oh, no!
1774
01:30:16,060 --> 01:30:17,360
Sostén esto.
Por favor tenga cuidado de este.
1775
01:30:18,560 --> 01:30:19,770
Primero, Kerala FC.
1776
01:30:20,480 --> 01:30:21,610
Más tarde, I-League.
1777
01:30:21,930 --> 01:30:25,050
Cuando todos pensaban que
sería seleccionado para la IFL,
1778
01:30:26,270 --> 01:30:27,150
eso pasó.
1779
01:30:27,230 --> 01:30:29,360
Lo pillaron por dopaje
mientras jugaba en la I-League.
1780
01:30:30,140 --> 01:30:32,260
La agencia antidopaje lo ha suspendido ahora.
1781
01:30:32,980 --> 01:30:34,650
-Ha pasado ya un año.
-Si lo se.
1782
01:30:35,180 --> 01:30:36,470
Leí muchas noticias sobre esto.
1783
01:30:37,310 --> 01:30:38,520
¿Pero no sucedió hace mucho tiempo?
1784
01:30:38,980 --> 01:30:40,270
¿No puede intentar regresar?
1785
01:30:40,730 --> 01:30:43,270
Es fácil de decir pero no tanto de hacer.
1786
01:30:43,850 --> 01:30:46,970
Cuando el mundo entero intenta tocar
estás deprimido por algo que ni siquiera hiciste,
1787
01:30:47,850 --> 01:30:50,760
no es tan simple
para recuperarme de eso, Fátima.
1788
01:30:51,350 --> 01:30:52,300
¿Medio?
1789
01:30:53,390 --> 01:30:54,260
Medio…
1790
01:30:55,980 --> 01:30:57,440
Significa que fue trampa.
1791
01:30:58,140 --> 01:30:59,510
El médico de su equipo.
1792
01:31:00,180 --> 01:31:01,850
hizo eso por otra persona.
1793
01:31:02,020 --> 01:31:03,860
Dicen que Jayesh también está involucrado en ello.
1794
01:31:04,390 --> 01:31:05,970
La medicina que le dio el doctor.
mientras estaba enfermo
1795
01:31:07,140 --> 01:31:09,220
contenía esteroides anabólicos.
1796
01:31:09,520 --> 01:31:12,770
Fue capturado más tarde, y
el médico fue expulsado. Pero…
1797
01:31:12,850 --> 01:31:14,300
La prohibición de Salomón no fue levantada.
1798
01:31:14,520 --> 01:31:16,440
La decisión sobre eso vendrá
en otro mes.
1799
01:31:16,680 --> 01:31:18,220
Y se está metiendo en nuevos problemas
en medio de eso.
1800
01:31:18,430 --> 01:31:19,800
Eso es lo que le dije también.
1801
01:31:20,310 --> 01:31:21,860
Metiéndose en problemas innecesarios,
por mi bien.
1802
01:31:25,230 --> 01:31:26,520
No se le puede culpar.
1803
01:31:26,680 --> 01:31:28,180
estaba bajo tratamiento
para la depresión severa.
1804
01:31:30,480 --> 01:31:31,440
Déjalo ser.
1805
01:31:31,930 --> 01:31:33,600
Te vas a casa por cuatro días,
¿Cuáles son tus planes?
1806
01:31:33,770 --> 01:31:36,190
Un pequeño trato con
la Federación de Fútbol de Malappuram.
1807
01:31:36,310 --> 01:31:37,900
Un torneo escolar entre distritos.
1808
01:31:38,060 --> 01:31:39,150
Simplemente ve allí y habla de algo.
1809
01:31:39,640 --> 01:31:41,680
Oh, entonces vas a ganar algo de dinero.
1810
01:31:41,810 --> 01:31:43,150
Los partidos de futbol en mi pueblo,
1811
01:31:43,350 --> 01:31:44,430
es un nivel completamente diferente de diversión.
1812
01:31:48,270 --> 01:31:49,980
Mamá, se acabó.
1813
01:31:50,100 --> 01:31:51,550
Sírvele uno más.
1814
01:31:51,930 --> 01:31:52,890
¿Qué es esto, Pathu?
1815
01:31:53,100 --> 01:31:54,430
¿Estabas muerto de hambre allí?
1816
01:31:54,680 --> 01:31:56,550
Este es un plato hecho por mi mamá.
1817
01:31:56,640 --> 01:31:58,220
Suficiente. Para.
1818
01:31:58,600 --> 01:31:59,930
Sólo necesitas verter un poco de agua ahora.
1819
01:32:00,020 --> 01:32:01,730
El jabón de tus halagos
se ha enjabonado bien.
1820
01:32:02,100 --> 01:32:02,930
Toma un poco de curry.
1821
01:32:04,100 --> 01:32:07,260
Date prisa, Fathima Noorjahan.
El auto está listo. Hazlo rápido.
1822
01:32:07,390 --> 01:32:09,260
-Déjala comer en paz.
-Sí, déjala.
1823
01:32:09,430 --> 01:32:10,550
¿Qué pasa con el auto?
1824
01:32:10,980 --> 01:32:11,900
¿Adónde vas?
1825
01:32:11,980 --> 01:32:13,650
Hoy es la final de zona de IST.
1826
01:32:14,100 --> 01:32:16,100
Entonces, ella es la que hace los comentarios.
1827
01:32:16,180 --> 01:32:17,350
La Federación la ha invitado.
1828
01:32:21,230 --> 01:32:22,060
Espera, papá.
1829
01:32:22,140 --> 01:32:24,510
¿No es el tío Ahmed de la Federación?
¿tu amigo?
1830
01:32:26,140 --> 01:32:27,470
Solían tocar juntos en Mambaram.
1831
01:32:27,600 --> 01:32:29,260
Lo sé. Tornado Muneer.
1832
01:32:29,600 --> 01:32:30,550
Era el juego de esa época.
1833
01:32:31,350 --> 01:32:34,260
Desde Kannur Sree Narayana
a Trivandrum GV,
1834
01:32:34,350 --> 01:32:35,930
He ido con todos estos equipos.
jugar y ver el partido.
1835
01:32:36,560 --> 01:32:38,190
Ahmed podría llevar adelante esa pasión.
1836
01:32:38,350 --> 01:32:39,390
Él era lo suficientemente capaz para eso.
1837
01:32:39,770 --> 01:32:41,860
Nosotros también. Ven con nosotros, papá.
1838
01:32:42,270 --> 01:32:44,310
No has escuchado mi comentario, ¿verdad?
Sería divertido.
1839
01:32:44,560 --> 01:32:45,770
Puedes presumir delante del tío Ahmed.
1840
01:32:47,270 --> 01:32:48,730
No. Continúa.
1841
01:32:49,890 --> 01:32:51,390
Bueno, ¿cuándo vas?
1842
01:32:52,100 --> 01:32:53,010
En un momento.
1843
01:32:53,140 --> 01:32:55,050
Sólo cámbiate y ven, papá.
Vamos.
1844
01:32:56,350 --> 01:32:58,300
Ven, papá. Vamos a divertirnos un poco.
1845
01:32:58,430 --> 01:32:59,350
¿Bien?
1846
01:32:59,810 --> 01:33:01,520
Vamos. ¿Vengo yo también?
1847
01:33:01,680 --> 01:33:03,970
Escuchemos su comentario.
Será divertido.
1848
01:33:05,640 --> 01:33:06,470
Por favor, papá.
1849
01:33:06,560 --> 01:33:07,900
Adelante, Muneer.
1850
01:33:14,270 --> 01:33:16,230
Guau. hay un acaparamiento
con la foto de Chatterbox.
1851
01:33:17,890 --> 01:33:19,510
Hola Jayán. ¿Dónde está el tío Ahmed?
1852
01:33:19,930 --> 01:33:22,890
Anteayer me invitó
y hoy no contesta las llamadas.
1853
01:33:22,980 --> 01:33:23,900
Debe estar ocupado, ¿verdad?
1854
01:33:23,980 --> 01:33:25,480
El tío Ahmed está allí.
Pero no vayas allí.
1855
01:33:25,890 --> 01:33:26,720
¿Por qué?
1856
01:33:26,810 --> 01:33:28,480
Nada. no tengamos
tu comentario de hoy.
1857
01:33:28,850 --> 01:33:30,510
Hagámoslo en otra ocasión.
Sáltelo por hoy.
1858
01:33:30,600 --> 01:33:33,140
¿Qué es esto? vine aqui
porque el tío Ahmed me invitó.
1859
01:33:33,230 --> 01:33:34,360
¿Qué pasó?
¿Encontraste a alguien nuevo?
1860
01:33:34,430 --> 01:33:35,470
No, no hay nadie.
1861
01:33:35,810 --> 01:33:36,810
Pero no va a funcionar.
1862
01:33:36,930 --> 01:33:37,850
¿Qué pasa, Jayán?
1863
01:33:37,980 --> 01:33:38,860
¿Cuál es el problema?
1864
01:33:39,930 --> 01:33:41,140
Hay un pequeño problema, Asi.
1865
01:33:41,560 --> 01:33:42,860
Llévala y vete ahora.
Te llamare.
1866
01:33:42,930 --> 01:33:44,680
¿Qué te pasa, Jayán?
Déjame ir a comprobarlo.
1867
01:33:44,850 --> 01:33:46,220
Sólo me iré después de conocer al tío Ahmed.
1868
01:33:46,480 --> 01:33:47,440
-Así...
-Ven conmigo, papá.
1869
01:33:47,980 --> 01:33:48,860
Patu…
1870
01:33:48,930 --> 01:33:49,890
¿Qué pasa?
1871
01:33:50,020 --> 01:33:51,440
Pídale que no entre ahora.
1872
01:34:00,730 --> 01:34:01,730
¿Estás aquí?
1873
01:34:02,020 --> 01:34:03,360
Entonces esta es la razón.
1874
01:34:04,140 --> 01:34:05,930
Esta es la razón por la que me mantienes
lejos, ¿verdad?
1875
01:34:06,060 --> 01:34:08,020
Me invitaste aquí, ¿verdad?
¿Y ahora?
1876
01:34:08,890 --> 01:34:09,720
¿Y ahora?
1877
01:34:10,060 --> 01:34:11,270
Y ahora volverás.
1878
01:34:11,850 --> 01:34:13,800
Olvídate de los comentarios
Ni siquiera entrarás a este estadio.
1879
01:34:14,100 --> 01:34:16,970
No sólo aquí. Cualquier estadio
gestionado por los fondos de la federación.
1880
01:34:17,060 --> 01:34:18,150
¿Quién es él para decir eso, tío?
1881
01:34:18,230 --> 01:34:19,190
-Así...
-¿Cuál es su problema?
1882
01:34:19,390 --> 01:34:22,100
Pregúntale si quieres saber el problema.
1883
01:34:22,600 --> 01:34:26,510
Solo entiende que tiene derecho.
para impedirle entrar a este estadio.
1884
01:34:26,890 --> 01:34:28,510
¿No es esto algo pequeño?
1885
01:34:28,730 --> 01:34:30,360
Están aquí para ver el partido.
1886
01:34:30,430 --> 01:34:31,890
¿Aún estás fuera de tus cabales?
1887
01:34:32,310 --> 01:34:34,860
O el fondo de la federación
o su comentario.
1888
01:34:34,930 --> 01:34:35,890
Elija cualquiera de los dos.
1889
01:34:36,140 --> 01:34:36,970
Déjalo así, tío Ahmed.
1890
01:34:37,060 --> 01:34:38,610
-No le ruegues delante de él por mi bien.
-Pathú.
1891
01:34:38,770 --> 01:34:40,110
Él es puro veneno.
1892
01:34:40,680 --> 01:34:42,720
Y señor, usted no lo es
El fin de este mundo, ¿verdad?
1893
01:34:43,060 --> 01:34:44,150
Encontraré mi propio camino.
1894
01:34:44,480 --> 01:34:46,310
-Pathu, detente.
-Encuentras tu propio camino.
1895
01:34:46,640 --> 01:34:47,720
Pero será tu fin.
1896
01:34:48,140 --> 01:34:51,050
La voz de alguien como tú,
ya no será escuchado bajo ningún motivo.
1897
01:34:55,390 --> 01:34:56,970
Y ese amigo tuyo, Solomon.
1898
01:34:57,480 --> 01:34:59,270
Me aseguraré de devolverle el dinero.
1899
01:35:00,890 --> 01:35:01,720
Venir.
1900
01:35:02,640 --> 01:35:03,510
Presidente…
1901
01:35:04,390 --> 01:35:06,430
¿Qué está haciendo Pathu, Muneer?
1902
01:35:06,520 --> 01:35:09,310
No son personas normales.
Son el inframundo.
1903
01:35:09,600 --> 01:35:12,600
No intentes meterte con la gente
fuera de nuestra liga. ¿Bueno?
1904
01:35:17,020 --> 01:35:17,900
Papá.
1905
01:35:18,480 --> 01:35:20,560
-Pathu…
-Venir.
1906
01:35:36,180 --> 01:35:37,550
Te lo he dicho varias veces
1907
01:35:37,680 --> 01:35:38,760
para no ir más allá de tus límites.
1908
01:35:39,180 --> 01:35:40,300
¿Dónde crees que te encuentras?
1909
01:35:40,930 --> 01:35:42,600
Deberías tener miedo de esa gente.
1910
01:35:43,140 --> 01:35:44,350
¡Qué lío has hecho, Pathu!
1911
01:35:44,560 --> 01:35:46,650
No es como nuestros torneos de bajo presupuesto.
1912
01:35:46,930 --> 01:35:48,180
Son peces gordos.
1913
01:35:48,480 --> 01:35:49,730
¿Quién eres tú para discutir con ellos?
1914
01:35:50,520 --> 01:35:52,060
Cuéntanos qué pasó allí.
1915
01:35:53,390 --> 01:35:54,510
¿Perdiste tu discurso ahora?
1916
01:35:56,640 --> 01:35:58,760
Fui a ellos pidiendo una oportunidad
para hacer el comentario para IFL.
1917
01:35:59,560 --> 01:36:01,690
Pero dijeron que las mujeres no
lo suficientemente capaz para hacer eso,
1918
01:36:01,770 --> 01:36:03,310
Me insultó y me dijo cosas malas.
1919
01:36:04,310 --> 01:36:05,190
Yo hice lo mismo entonces.
1920
01:36:06,100 --> 01:36:07,390
Esperar. ¿Dónde hacer el comentario?
1921
01:36:07,680 --> 01:36:08,640
¿En la IFL?
1922
01:36:09,060 --> 01:36:10,230
¿Te has vuelto loco?
1923
01:36:10,520 --> 01:36:11,900
¿O has perdido los sentidos?
1924
01:36:12,350 --> 01:36:14,010
Te lo digo una y otra vez.
1925
01:36:14,140 --> 01:36:15,430
Tu papá y él
1926
01:36:15,520 --> 01:36:17,020
Somos mecánicos normales, Pathu.
1927
01:36:17,140 --> 01:36:18,430
Sólo tenga algo de sentido común y piénselo.
1928
01:36:19,890 --> 01:36:20,890
Todo es tu culpa.
1929
01:36:21,270 --> 01:36:23,900
Ella solo estaba parloteando
y la animaste.
1930
01:36:24,020 --> 01:36:25,230
Ahora ella piensa que es un pez gordo.
1931
01:36:26,100 --> 01:36:28,720
Jugar con ellos causaría
Más problemas, Pathu.
1932
01:36:28,850 --> 01:36:30,430
Son de una liga completamente diferente.
1933
01:36:30,520 --> 01:36:31,940
Involucrado en la política y los negocios.
1934
01:36:32,060 --> 01:36:33,360
¿Por qué no entiendes eso?
1935
01:36:34,230 --> 01:36:35,980
-¿Qué tipo de comentario estás haciendo?
-Estimado…
1936
01:36:36,810 --> 01:36:38,020
¿Mirando la televisión y parloteando?
1937
01:36:38,350 --> 01:36:40,760
¿O enviar mensajes de texto a tus amigos por teléfono?
1938
01:36:41,350 --> 01:36:42,760
O cuando vienen invitados a nuestra casa,
1939
01:36:42,850 --> 01:36:45,300
haciéndoles preguntas
¿Sin siquiera darles un respiro?
1940
01:36:46,640 --> 01:36:48,260
En el torneo donde juegan chicos al azar,
1941
01:36:48,350 --> 01:36:51,550
¿Crees que solo lees sus nombres?
te hace algo grande?
1942
01:36:52,850 --> 01:36:55,300
Solo escucha mi comentario una vez, papá.
1943
01:36:55,390 --> 01:36:57,640
¿Puedes detenerlo?
No digas nada al respecto.
1944
01:36:58,230 --> 01:36:59,690
Al diablo con su fútbol y sus comentarios.
1945
01:37:01,810 --> 01:37:03,440
Qué opinas
¿De dónde saqué esto, papá?
1946
01:37:07,140 --> 01:37:09,390
En el terreno de Areekode,
donde lloraron duramente las derrotas,
1947
01:37:09,640 --> 01:37:11,760
el equipo de Malappuram Morning Star
intervino una vez más,
1948
01:37:11,850 --> 01:37:13,760
con un montón de jugadores nuevos
sin esperanzas de ganar.
1949
01:37:18,310 --> 01:37:22,060
En el minuto 17, Sali Moideen,
el portero del Ringo Star Team
1950
01:37:22,560 --> 01:37:24,230
pateó el balón desde el poste de la portería,
1951
01:37:24,310 --> 01:37:26,690
y un pie magro lo detuvo
en el delantero central,
1952
01:37:27,230 --> 01:37:29,110
comenzando así la gloriosa historia de
Estrella de la mañana.
1953
01:37:33,430 --> 01:37:35,300
Como sumergirse en el río Chaliyar,
1954
01:37:35,850 --> 01:37:37,970
se lanzó sobre tres defensores
1955
01:37:38,060 --> 01:37:39,810
y golpeó la portería desde 50 pies de distancia.
1956
01:37:39,930 --> 01:37:42,640
El gol de ese delantero central
todavía tiene un nombre propio.
1957
01:37:44,930 --> 01:37:46,180
Tornado magro.
1958
01:37:47,350 --> 01:37:49,680
Tornado Muneer, el de la camiseta
numero seis,
1959
01:37:50,520 --> 01:37:52,230
así marcó su nombre
en la historia del fútbol.
1960
01:37:55,600 --> 01:37:57,890
Por favor, quédate a mi lado al menos una vez, papá.
1961
01:38:14,600 --> 01:38:15,510
Pathú.
1962
01:38:23,020 --> 01:38:24,270
Lo siento, llego un poco tarde.
1963
01:38:29,180 --> 01:38:30,050
Escuchar.
1964
01:38:30,600 --> 01:38:31,850
Ilumina un poco tu rostro.
1965
01:38:32,230 --> 01:38:33,690
Y abre también la cremallera de tu boca.
1966
01:38:33,890 --> 01:38:35,390
Vamos por algo importante.
1967
01:38:35,640 --> 01:38:36,510
¿Qué?
1968
01:38:36,640 --> 01:38:38,720
Hay algo, Chatterbox.
Es una sorpresa.
1969
01:38:39,480 --> 01:38:41,480
-Deja de charlar y cuéntamelo.
-Lo haré.
1970
01:38:42,430 --> 01:38:45,390
Y el Facebook de Shiva
y perfiles de Instagram,
1971
01:38:45,600 --> 01:38:47,010
Te envié esos enlaces por WhatsApp.
1972
01:38:47,270 --> 01:38:48,230
¿En realidad?
1973
01:38:48,890 --> 01:38:50,720
-¿De dónde lo encontraste?
-Alguien me envió.
1974
01:38:50,810 --> 01:38:52,440
¿Debería intentar enviarle mi
¿El vídeo de YouTube del comentario?
1975
01:38:53,890 --> 01:38:55,050
vamos a conocerlos
1976
01:39:06,140 --> 01:39:08,180
Maldición. ¿Este perdedor también está aquí?
1977
01:39:08,770 --> 01:39:09,650
Venir.
1978
01:39:12,770 --> 01:39:13,900
Hola, Ramya.
1979
01:39:15,230 --> 01:39:16,110
Fátima.
1980
01:39:16,600 --> 01:39:17,680
Hola. Prashant.
1981
01:39:18,180 --> 01:39:19,050
Toma asiento.
1982
01:39:20,020 --> 01:39:22,060
Oye, tu comentario fue fantástico.
1983
01:39:22,770 --> 01:39:23,940
Ramya me envió el enlace.
1984
01:39:24,100 --> 01:39:26,180
Él es Prashant. Es reportero deportivo.
1985
01:39:26,810 --> 01:39:28,360
-Él es Alex Kurian.
-Hola.
1986
01:39:28,640 --> 01:39:29,550
Le gustan los informes criminales.
1987
01:39:29,930 --> 01:39:32,260
Es Prashant quien me dio
ID de Instagram de Shiva.
1988
01:39:32,850 --> 01:39:33,680
Gracias.
1989
01:39:33,980 --> 01:39:35,230
-Venir. Sentémonos afuera.
-Bueno.
1990
01:39:43,480 --> 01:39:47,310
Mira, Shiva es el diputado.
director de retransmisiones de IFL.
1991
01:39:47,390 --> 01:39:50,930
Lo que significa que se ocupa de todos los aspectos.
del juego directamente desde la transmisión en vivo.
1992
01:39:51,520 --> 01:39:52,980
Y sobre lo que ella mencionó.
1993
01:39:53,350 --> 01:39:54,600
Por lo que sé,
1994
01:39:54,680 --> 01:39:57,970
aparte de contratar algunos experimentados
comentaristas como Shaiju Damodaran,
1995
01:39:58,310 --> 01:40:01,480
ningún tipo de audiciones o entrevistas
para los novatos han sucedido hasta ahora.
1996
01:40:02,060 --> 01:40:04,270
Intenté mucho conocer a Shiva.
Pero no pude.
1997
01:40:04,560 --> 01:40:06,400
Ni siquiera el Sr. Shaiju pudo
ponme en contacto con el.
1998
01:40:06,480 --> 01:40:09,150
Es un tipo peculiar, según he oído.
1999
01:40:09,310 --> 01:40:10,150
Esta bien.
2000
01:40:10,230 --> 01:40:12,060
había ido a un programa
que Salomón recomendó.
2001
01:40:12,180 --> 01:40:13,100
Para hacer el comentario.
2002
01:40:13,600 --> 01:40:14,510
¿Salomón?
2003
01:40:15,020 --> 01:40:17,230
Sí. Salomón Margarita.
El chico del fútbol.
2004
01:40:17,310 --> 01:40:18,520
Trabajo en su academia ahora.
2005
01:40:18,600 --> 01:40:20,970
Por recomendación suya fui al
Liga Escolar de Kerala por el comentario.
2006
01:40:21,430 --> 01:40:23,550
Pero los chicos de la federación demostraron
sus verdaderos colores.
2007
01:40:23,810 --> 01:40:26,310
Decir cosas que las chicas no pueden hacer
comentario, nuestra voz necesita ser más profunda,
2008
01:40:26,390 --> 01:40:28,510
y no es adecuado para mí,
Me darían otra gran oportunidad.
2009
01:40:28,600 --> 01:40:29,680
Simplemente me fui entonces.
2010
01:40:30,060 --> 01:40:31,860
-¿Quién fue? Jayesh?
-Sí. A él.
2011
01:40:32,100 --> 01:40:33,350
Y LP Gopakumar también.
2012
01:40:33,770 --> 01:40:36,190
Es un cabrón.
No le des tu número.
2013
01:40:36,520 --> 01:40:37,520
Ya lo superé.
2014
01:40:37,810 --> 01:40:40,440
el obtuvo mi numero
y me envió sus fotos con el pelo teñido,
2015
01:40:40,730 --> 01:40:42,560
dio un paso atrás una vez que le dije eso
su hija era mi amiga.
2016
01:40:43,480 --> 01:40:44,940
Tiene venganza por sus malas acciones.
2017
01:40:45,600 --> 01:40:46,640
Jayesh sufrió un accidente.
2018
01:40:46,810 --> 01:40:49,650
Cuando lo vi ayer,
su cara estaba hinchada como una calabaza.
2019
01:40:49,810 --> 01:40:52,440
Eso no fue un accidente.
Fue Salomón.
2020
01:40:52,640 --> 01:40:53,470
¡Te dije!
2021
01:40:54,020 --> 01:40:55,730
el chico de seguridad
desde el estadio tenía razón!
2022
01:40:56,020 --> 01:40:58,110
Su cara muestra que recibió una buena paliza.
2023
01:40:58,350 --> 01:40:59,390
Eso es lo que le dije.
2024
01:41:01,520 --> 01:41:02,520
¿Cuando esto pasó?
2025
01:41:02,890 --> 01:41:04,470
No estoy seguro de si es verdad.
2026
01:41:05,230 --> 01:41:06,690
Simplemente asumí que sucedió.
2027
01:41:06,770 --> 01:41:08,440
Oh. Bueno.
2028
01:41:09,230 --> 01:41:12,400
Estaba casi saliendo del todo.
Lío de "golpear al entrenador de la academia".
2029
01:41:12,730 --> 01:41:14,150
Pero ahí va de nuevo.
2030
01:41:15,930 --> 01:41:17,850
El veredicto sobre su apelación
saldrá la próxima semana.
2031
01:41:18,310 --> 01:41:19,650
-Bien entonces.
-Adiós.
2032
01:41:20,350 --> 01:41:21,550
Venir. Venir.
2033
01:41:22,640 --> 01:41:23,600
Adiós. Nos vemos.
2034
01:41:27,810 --> 01:41:30,190
¿Por qué mencionaste a Salomón?
¿Frente a ese perdedor?
2035
01:41:30,270 --> 01:41:31,190
será eso un problema?
2036
01:41:31,270 --> 01:41:32,270
No podemos estar seguros.
2037
01:41:32,560 --> 01:41:33,690
Es un gran sinvergüenza.
2038
01:41:34,890 --> 01:41:36,470
Metió hierba en
la bicicleta del amante de su hermana,
2039
01:41:36,560 --> 01:41:37,560
consiguió que la policía lo atrapara,
2040
01:41:37,730 --> 01:41:39,360
y publicó esa noticia en el periódico.
2041
01:41:40,730 --> 01:41:41,690
¿Qué hago ahora?
2042
01:41:41,980 --> 01:41:43,150
Vamos a ver. Venir.
2043
01:42:00,350 --> 01:42:02,180
OTRA QUEJA CONTRA SALOMÓN
2044
01:42:02,680 --> 01:42:03,550
Maldición.
2045
01:42:04,140 --> 01:42:05,260
Es tan patético.
2046
01:42:05,730 --> 01:42:07,230
Las noticias de Salomón están en el periódico.
2047
01:42:12,180 --> 01:42:14,050
Prashant y yo suplicamos
con él ayer.
2048
01:42:14,680 --> 01:42:15,600
Pero él no escuchó.
2049
01:42:15,810 --> 01:42:16,980
Al parecer, esa no es la ética.
2050
01:42:18,930 --> 01:42:19,800
Perdedor.
2051
01:42:20,140 --> 01:42:21,550
Maldición. Que es mi culpa.
2052
01:42:21,810 --> 01:42:22,770
Al diablo con mi lengua.
2053
01:42:23,430 --> 01:42:24,600
Noticias de última hora.
2054
01:42:24,680 --> 01:42:28,100
Prohibición del jugador de fútbol de Kerala Solomon
se ha prorrogado por un año más.
2055
01:42:28,180 --> 01:42:32,800
El castigo fue dado por
Golpear al presidente de la federación.
2056
01:42:32,890 --> 01:42:35,970
Nuestra reportera María nos acompaña
con más detalles. María, cuéntanos.
2057
01:42:36,060 --> 01:42:39,060
Salomón está actualmente
enfrenta una suspensión por dopaje.
2058
01:42:39,270 --> 01:42:41,690
Esta prohibición ahora se amplía aún más.
2059
01:42:41,770 --> 01:42:44,770
Y también Salomón se niega
para comentar sobre la prohibición.
2060
01:42:44,850 --> 01:42:48,390
Y nadie sabe de su paradero.
2061
01:42:48,480 --> 01:42:52,730
Preguntamos en la academia.
donde trabaja Salomón.
2062
01:42:52,850 --> 01:42:54,550
Mira el estado de WhatsApp de Salomón.
2063
01:42:56,680 --> 01:42:59,260
Su teléfono ha sido apagado.
desde esta mañana.
2064
01:43:00,560 --> 01:43:01,650
Maldición.
2065
01:43:01,850 --> 01:43:02,800
¿Dónde estaría?
2066
01:43:02,930 --> 01:43:06,300
Una vez Salomón había intentado suicidarse.
2067
01:43:06,390 --> 01:43:08,430
¿Qué pasa si hace algo?
estúpido como antes?
2068
01:43:18,730 --> 01:43:21,230
HOSPITAL DE DISTRITO, ALUVA
2069
01:43:30,180 --> 01:43:31,050
Fátima.
2070
01:43:31,890 --> 01:43:32,850
Quiero sentarme derecho.
2071
01:43:44,180 --> 01:43:45,260
La señora Catherine llegará pronto.
2072
01:43:45,980 --> 01:43:46,860
Te puedes ir.
2073
01:43:50,850 --> 01:43:52,970
-Tengo que decirte algo.
-Dime.
2074
01:43:53,060 --> 01:43:55,610
yo soy la razon
por qué esta noticia apareció en el periódico.
2075
01:43:55,810 --> 01:43:59,310
Hablé frente a algunos periodistas.
a quien conocí con Ramya por error.
2076
01:44:00,430 --> 01:44:01,930
No esperaba que se convirtiera en noticia.
2077
01:44:02,140 --> 01:44:02,970
Lo siento.
2078
01:44:03,060 --> 01:44:05,020
Oh, ¿entonces fue tu arrepentimiento?
2079
01:44:05,140 --> 01:44:07,470
No puedo ocultártelo. Eso es todo.
2080
01:44:08,230 --> 01:44:09,690
De todos modos, conozco al chico
quien escribió ese artículo.
2081
01:44:10,350 --> 01:44:11,640
Déjame que me den de alta primero.
2082
01:44:12,140 --> 01:44:14,430
¡Guau! Mejor. ¿No tienes
¿Algún deseo de volver a usar las botas?
2083
01:44:14,520 --> 01:44:15,560
¿Por qué meterse en problemas innecesarios?
2084
01:44:16,520 --> 01:44:17,940
¿Que acabas de hacer?
2085
01:44:18,310 --> 01:44:19,690
Las cosas no son como crees.
2086
01:44:20,100 --> 01:44:21,800
¿Por qué te mantienes alejado?
de la academia?
2087
01:44:22,890 --> 01:44:24,890
hay muchos niños ahí
que quieren ser como tú.
2088
01:44:25,350 --> 01:44:27,220
¿No eres tú su héroe?
Sin embargo, haces esas cosas.
2089
01:44:27,640 --> 01:44:28,510
¿Qué héroe?
2090
01:44:28,680 --> 01:44:30,890
Todo el mundo sabe que lo hiciste
nada mal. ¿Cuál es el problema entonces?
2091
01:44:31,480 --> 01:44:33,650
Ni siquiera Messi puede superar a los defensores
cada vez.
2092
01:44:34,140 --> 01:44:35,100
Piénselo de esa manera.
2093
01:44:36,390 --> 01:44:38,600
Me he dicho a mí mismo que no haga esas cosas.
mil veces.
2094
01:44:40,180 --> 01:44:41,390
Pero a veces las cosas se me escapan de las manos.
2095
01:44:45,140 --> 01:44:46,050
Solo déjalo ir.
2096
01:44:51,350 --> 01:44:54,010
Solomon, hay un rumor de que estás
retirarse del fútbol, ¿es cierto?
2097
01:44:54,180 --> 01:44:55,220
El fútbol lo es todo para mí.
2098
01:44:55,730 --> 01:44:56,730
Podría ser un villano para algunos.
2099
01:44:57,430 --> 01:44:58,930
Pero para algunos soy un héroe.
2100
01:44:59,350 --> 01:45:00,430
Les pido disculpas.
2101
01:45:01,230 --> 01:45:02,190
Presentaré otra apelación.
2102
01:45:02,350 --> 01:45:03,220
Y volveré.
2103
01:45:57,520 --> 01:45:59,560
EL TRIBUNAL SUPERIOR INTERVIENE EN LA PROHIBICIÓN DE SALOMÓN
2104
01:46:29,100 --> 01:46:31,760
Debería estar el nombre de la federación.
en cada barricada, ¿entendido?
2105
01:46:31,930 --> 01:46:33,350
De lo contrario, escribirán IFL.
2106
01:46:34,350 --> 01:46:36,010
-Ver. Ellos vienen.
-Intentemos hablar con él.
2107
01:46:36,350 --> 01:46:37,220
Señor.
2108
01:46:37,350 --> 01:46:39,050
¿Por qué me tratas como a tu enemigo?
2109
01:46:39,230 --> 01:46:42,360
¿Es porque le respondí?
cuando este hombre me dijo cosas malas?
2110
01:46:42,640 --> 01:46:44,720
¿Es por eso que dijiste que no me dejarías?
¿Entrar incluso a los terrenos de Malappuram?
2111
01:46:46,640 --> 01:46:48,430
Pido disculpas por lo que sea que haya hecho Solomon.
2112
01:46:48,680 --> 01:46:49,550
Por favor, señor.
2113
01:46:49,890 --> 01:46:51,930
Para mí este comentario es...
2114
01:46:52,680 --> 01:46:53,890
es como un entusiasmo para mí.
2115
01:46:54,730 --> 01:46:56,310
Si no puedo hacerlo aquí, volveré.
2116
01:46:56,640 --> 01:46:58,220
Pero en mi ciudad Malappuram,
2117
01:46:58,890 --> 01:47:00,390
Por favor no vengas allí y me atormentes.
2118
01:47:00,480 --> 01:47:01,560
Yo no lo valgo.
2119
01:47:01,680 --> 01:47:04,050
Cualquiera que sea tu valor, no entrarás.
cualquier parque infantil en Malappuram.
2120
01:47:04,560 --> 01:47:06,060
Y sobre esos mensajes que te envié,
2121
01:47:06,140 --> 01:47:07,970
He presentado una denuncia que
Mi whatsapp fue hackeado.
2122
01:47:08,100 --> 01:47:09,600
Eso es suficiente para mí para sobrevivir.
2123
01:47:09,850 --> 01:47:10,850
Querida Fátima.
2124
01:47:11,430 --> 01:47:13,260
Olvídate de hacer comentarios nuevamente.
2125
01:47:13,980 --> 01:47:16,020
Bueno, ella puede hacer comentarios.
mientras mira partidos en la televisión.
2126
01:47:16,680 --> 01:47:18,680
O incluso los partidos
los niños pequeños juegan en los arrozales,
2127
01:47:19,020 --> 01:47:20,440
Puedes hacer el comentario allí.
2128
01:47:21,270 --> 01:47:23,610
Si puedo controlar a todas estas personas
2129
01:47:23,850 --> 01:47:26,800
sin siquiera tocar una pelota
o llevar una camiseta.
2130
01:47:27,390 --> 01:47:29,680
Sé cómo elegirte
y echarte de este suelo.
2131
01:47:29,810 --> 01:47:30,650
¿Entiendo?
2132
01:47:30,770 --> 01:47:31,610
Presidente.
2133
01:47:32,390 --> 01:47:33,680
¿Esto terminará si me disculpo?
2134
01:47:34,310 --> 01:47:35,230
Entonces puedo disculparme.
2135
01:47:35,350 --> 01:47:37,100
¿Te disculparás? ¿En realidad?
2136
01:47:38,310 --> 01:47:39,560
¿Te disculparás de alguna manera?
2137
01:47:44,730 --> 01:47:45,650
Salomón.
2138
01:47:47,020 --> 01:47:47,900
No.
2139
01:47:48,850 --> 01:47:50,550
Lárgate, perdedor.
2140
01:47:56,560 --> 01:47:57,480
Hola, Pathú.
2141
01:47:57,810 --> 01:47:59,230
Te están bloqueando por completo.
2142
01:48:00,020 --> 01:48:00,860
¿Que hacemos ahora?
2143
01:48:02,850 --> 01:48:03,930
Mi papá solía decir,
2144
01:48:04,930 --> 01:48:06,550
que somos meros mecánicos,
2145
01:48:07,020 --> 01:48:08,980
y no son muy capaces.
2146
01:48:11,060 --> 01:48:14,060
Mi hermano y yo solíamos
discutir con papá sobre esto.
2147
01:48:16,430 --> 01:48:18,100
Pero ahora, como dijo mi papá...
2148
01:48:19,100 --> 01:48:21,220
se siente como caer hacia abajo
de un gran sueño.
2149
01:48:24,390 --> 01:48:25,390
Aún…
2150
01:48:27,020 --> 01:48:28,730
Mi viejo hábito no va a desaparecer.
2151
01:48:31,100 --> 01:48:32,220
Simplemente no puedo dejarlo ir.
2152
01:48:32,310 --> 01:48:33,190
No lo sueltes.
2153
01:48:34,060 --> 01:48:35,400
Podemos intentarlo para la próxima temporada.
2154
01:48:36,270 --> 01:48:37,440
¿Cuál es el punto de?
2155
01:48:38,020 --> 01:48:38,940
Él será el que esté en
cargar incluso entonces.
2156
01:48:40,680 --> 01:48:41,930
Esto no va a cambiar.
2157
01:48:46,060 --> 01:48:47,980
Mientras peleaba con papá y vine aquí,
2158
01:48:49,180 --> 01:48:52,050
No puedo sobrevivir sin trepar
siquiera un paso aquí.
2159
01:48:55,100 --> 01:48:56,180
Pero se acabó el tiempo para eso.
2160
01:48:57,390 --> 01:48:59,010
Ahora será el pitido final.
para mi matrimonio.
2161
01:49:00,060 --> 01:49:01,480
Todo el mundo me dice eso,
2162
01:49:02,140 --> 01:49:03,510
este es un sueño tonto.
2163
01:49:05,480 --> 01:49:07,520
Me piden que lo deje y me vaya a casa.
2164
01:49:10,480 --> 01:49:11,980
Quizás sea un sueño tonto.
2165
01:49:14,770 --> 01:49:15,810
Aun así, es mi sueño.
2166
01:49:19,850 --> 01:49:20,760
Déjalo ser.
2167
01:49:21,180 --> 01:49:22,470
¿No tenemos que ir por
¿El programa de Ramya?
2168
01:49:22,770 --> 01:49:23,810
Ella me ha estado llamando.
2169
01:49:24,140 --> 01:49:25,050
Venir.
2170
01:49:28,930 --> 01:49:29,760
Vamos.
2171
01:51:08,180 --> 01:51:09,550
Mis queridos ángeles.
2172
01:51:10,020 --> 01:51:11,560
Mis hijos ángeles.
2173
01:51:12,100 --> 01:51:16,260
Dar un gran aplauso
a los niños que cantaron y bailaron aquí.
2174
01:51:17,770 --> 01:51:19,310
alguien esta aqui
2175
01:51:19,730 --> 01:51:21,810
para darte regalos
2176
01:51:21,890 --> 01:51:23,140
y para hablar contigo.
2177
01:51:23,520 --> 01:51:24,690
¿La llamamos?
2178
01:51:24,810 --> 01:51:25,730
¡Sí!
2179
01:51:25,810 --> 01:51:28,230
Demos la bienvenida al escenario a nuestro invitado principal,
2180
01:51:28,350 --> 01:51:31,430
la comentarista Fathima Noorjahan.
2181
01:51:33,850 --> 01:51:34,930
Vamos, Fátima.
2182
01:51:35,140 --> 01:51:37,140
Por favor, di algunas palabras a nuestros hijos.
2183
01:51:38,430 --> 01:51:39,260
Oh, no. No quiero.
2184
01:51:41,270 --> 01:51:43,690
Escúchame.
No estoy en condiciones de hacerlo.
2185
01:51:43,770 --> 01:51:44,730
Vamos, sostén este micrófono.
2186
01:51:45,140 --> 01:51:46,010
Por favor.
2187
01:51:46,270 --> 01:51:47,560
Te daré un puñetazo en la cara.
2188
01:51:47,810 --> 01:51:48,770
Toma esto.
2189
01:51:49,100 --> 01:51:50,300
Piensa en esto como tu terreno.
2190
01:51:50,600 --> 01:51:52,100
Todo va a estar bien. Venir.
2191
01:51:58,730 --> 01:52:01,060
¿Sabes quién es Fátima?
2192
01:52:01,390 --> 01:52:03,510
Alguien que da comentarios.
para partidos de fútbol.
2193
01:52:04,350 --> 01:52:08,260
Hoy, Fátima también se convertirá
Pathu, un niño pequeño como tú.
2194
01:52:09,140 --> 01:52:10,100
Fátima, por favor.
2195
01:52:10,270 --> 01:52:12,810
Por favor, haz algunos comentarios sobre Tom y Jerry.
para nuestros hijos.
2196
01:52:15,390 --> 01:52:16,260
Vamos.
2197
01:52:29,020 --> 01:52:29,940
¡Guau!
2198
01:52:30,020 --> 01:52:35,440
Nuestro Tom ha empezado,
regateando un balón de fútbol blanco y negro.
2199
01:52:36,180 --> 01:52:39,390
Con la flexibilidad y el control del pie.
de un futbolista,
2200
01:52:39,520 --> 01:52:42,900
Se ve a Tom pateando la pelota hacia el cielo,
atrapándolo con el pie, avanzando.
2201
01:52:43,140 --> 01:52:47,220
El nombre del futbol
en blanco y negro es "Telstar'"
2202
01:52:48,100 --> 01:52:50,930
Sabes
¿Por qué esa pelota se llama así, niños?
2203
01:52:53,230 --> 01:52:56,360
Cuando nuestros televisores solían ser en blanco y negro
hace mucho tiempo,
2204
01:52:56,520 --> 01:52:58,810
El balón apareció todo blanco en la televisión.
2205
01:52:59,390 --> 01:53:01,260
Los televidentes no pudieron notarlo entonces.
2206
01:53:01,810 --> 01:53:03,860
En el Mundial que
tuvo lugar en México,
2207
01:53:03,930 --> 01:53:07,430
el balón de fútbol fue pintado por primera vez
En blanco y negro y mostrado en televisión.
2208
01:53:08,230 --> 01:53:09,150
Ver.
2209
01:53:09,560 --> 01:53:13,150
Jerry está pegado como un cartel.
en el balón de fútbol que Tom pateó,
2210
01:53:13,560 --> 01:53:16,770
y Tom lo arranca
y lo mantiene delante del poste,
2211
01:53:16,850 --> 01:53:17,970
y aquí va Tom, acertando a portería.
2212
01:53:18,520 --> 01:53:22,980
Jerry corre para esquivar
los balones de fútbol en llamas.
2213
01:53:23,180 --> 01:53:28,720
Jerry puede estar corriendo, balanceándose
y volviéndose, alejándose de Tom,
2214
01:53:28,850 --> 01:53:35,100
como un pez que nada a través del río
2215
01:53:35,350 --> 01:53:39,640
con la lucecita de una luciérnaga.
2216
01:53:40,310 --> 01:53:41,400
Tom lo atrapará ahora.
2217
01:53:42,230 --> 01:53:44,730
Oh, no. Tom simplemente se metió debajo de la silla.
2218
01:53:45,230 --> 01:53:46,810
Jerry ha subido
2219
01:53:46,890 --> 01:53:49,300
y ahí va Jerry, golpeando
justo detrás de Tom.
2220
01:53:55,600 --> 01:53:56,550
Eso es todo.
2221
01:53:58,140 --> 01:54:00,260
Gracias. Gracias, Fátima Noorjahan.
2222
01:54:00,350 --> 01:54:01,970
La señora comentarista.
2223
01:54:09,770 --> 01:54:10,650
¿Esto es para mí?
2224
01:54:11,100 --> 01:54:11,930
Gracias.
2225
01:54:13,020 --> 01:54:14,560
-Adiós.
-Adiós.
2226
01:54:19,060 --> 01:54:20,560
Eso era bueno.
2227
01:54:20,640 --> 01:54:22,140
-Hola, gracias señora.
-Gracias.
2228
01:54:22,270 --> 01:54:23,770
-¿Ver?
-¿Sus fans?
2229
01:55:36,810 --> 01:55:38,310
Ey. Ya son las diez.
2230
01:55:38,890 --> 01:55:40,760
No sigas pensando en la reunión.
Levántate primero.
2231
01:55:43,270 --> 01:55:44,690
¿No vas a conocer a Shiva?
¿por primera vez?
2232
01:55:45,350 --> 01:55:47,390
Si te preparas rápidamente,
podemos salir
2233
01:55:47,480 --> 01:55:48,770
y comprar algo de ropa nueva. ¿Bueno?
2234
01:55:48,850 --> 01:55:50,890
Es una buena idea.
Llamemos también a Salomón.
2235
01:55:52,430 --> 01:55:55,510
¿Por qué dejar que lo golpeen?
gente de Malappuram?
2236
01:55:55,770 --> 01:55:57,060
Sí. Pareces más sensato.
2237
01:56:00,020 --> 01:56:01,730
Vamos. Haz las maletas.
2238
01:56:02,180 --> 01:56:03,050
¿Para qué?
2239
01:56:03,180 --> 01:56:04,760
Me he dado cuenta de lo que estás haciendo aquí.
2240
01:56:05,020 --> 01:56:07,150
¿Necesito contarte más?
Todo el pueblo lo ha visto ahora.
2241
01:56:08,640 --> 01:56:09,550
SALOMÓN VOLVERÁ
2242
01:56:09,640 --> 01:56:11,430
-Es mi amigo, papá.
-Amigo.
2243
01:56:12,180 --> 01:56:15,010
¿No era este el tipo que el presidente de fútbol
mencionó el otro día?
2244
01:56:15,270 --> 01:56:17,230
Mientras vengo aquí,
Escuché todas tus historias.
2245
01:56:17,430 --> 01:56:19,180
-Haz las maletas.
-¿Qué es esto, papá?
2246
01:56:19,640 --> 01:56:21,260
-Pathú.
-¡Ey!
2247
01:56:39,560 --> 01:56:40,520
Dame un poco de agua.
2248
01:56:41,930 --> 01:56:43,140
¿Qué clase de bofetada fue esa, papá?
2249
01:56:43,730 --> 01:56:45,230
Con esa mano fuerte de mecánico.
2250
01:56:45,600 --> 01:56:47,100
Mi cara está perforada.
2251
01:56:48,560 --> 01:56:50,940
¿Qué estás haciendo?
¿A dónde me llevas?
2252
01:56:51,100 --> 01:56:52,050
Para cremarte.
2253
01:56:52,890 --> 01:56:54,680
-¿Noqueándome?
-¡Callarse la boca!
2254
01:56:56,020 --> 01:56:57,900
Papá, estaba en el hospital.
2255
01:56:58,060 --> 01:57:00,360
Cuando le dieron el alta, yo estaba allí.
Eso es todo.
2256
01:57:00,430 --> 01:57:02,180
No estoy enamorado de él.
2257
01:57:03,350 --> 01:57:05,970
¿Quién es para ti, por salir de
¿El hospital con una mano en el hombro?
2258
01:57:06,480 --> 01:57:07,690
Él es mi amigo, papá.
2259
01:57:07,810 --> 01:57:09,560
-Su nombre es Salomón.
-Amigo.
2260
01:57:09,640 --> 01:57:10,470
Muneer…
2261
01:57:10,850 --> 01:57:11,680
¿Ver?
2262
01:57:11,890 --> 01:57:13,100
¿Ves cómo saltó a la otra orilla?
2263
01:57:14,140 --> 01:57:15,260
¿Te has vuelto loco, Pathu?
2264
01:57:16,810 --> 01:57:18,190
Detén el auto y déjame salir.
2265
01:57:18,270 --> 01:57:19,730
Te mataré. Matarte.
2266
01:57:20,100 --> 01:57:21,300
Nadie me va a matar.
2267
01:57:21,850 --> 01:57:23,760
Podrías llevarme a casa
y encerrarme por unos días.
2268
01:57:24,230 --> 01:57:25,730
Pero una vez que salga, volveré aquí.
2269
01:57:29,310 --> 01:57:31,480
No te llevaremos a casa
para encerrarte.
2270
01:57:31,560 --> 01:57:32,610
Te llevaremos a casarte.
2271
01:57:32,810 --> 01:57:34,440
Estamos decididos esta vez.
2272
01:57:35,430 --> 01:57:37,220
¿Matrimonio sin mi consentimiento?
2273
01:57:37,930 --> 01:57:39,890
¿En qué siglo vives?
¿Tío Kadar?
2274
01:57:41,230 --> 01:57:43,020
Siendo por el momento,
No necesitamos su consentimiento.
2275
01:57:44,430 --> 01:57:45,300
Está bien.
2276
01:57:45,480 --> 01:57:47,360
Quizás puedas atarme
y llevar a cabo mi matrimonio.
2277
01:57:47,560 --> 01:57:49,690
¿Así que lo que? Una vez que eso termine,
Volveré aquí.
2278
01:57:53,270 --> 01:57:54,150
Muneer.
2279
01:57:57,430 --> 01:57:58,720
Tu marido debe estar loco.
2280
01:57:59,020 --> 01:57:59,940
para dejarte volver aquí.
2281
01:58:00,430 --> 01:58:03,180
Escuchar. No dije que vendría
Regresé con el permiso de mi marido.
2282
01:58:03,270 --> 01:58:04,190
Quise decir que huiré.
2283
01:58:04,270 --> 01:58:05,270
Tengo a mis amigos aquí.
2284
01:58:05,520 --> 01:58:07,150
Con su ayuda,
Podré huir fácilmente.
2285
01:58:12,980 --> 01:58:14,520
¿Qué creías que es el matrimonio?
2286
01:58:15,020 --> 01:58:16,690
no es algo
que termina durante el día.
2287
01:58:17,480 --> 01:58:19,400
No se trata de tomarse de la mano
y caminando.
2288
01:58:20,640 --> 01:58:21,850
Despues del matrimonio,
2289
01:58:22,140 --> 01:58:24,390
La verdadera diversión comienza por la noche.
2290
01:58:27,770 --> 01:58:30,480
Hermano. Esta vieja cabra me está diciendo
cosas tan ofensivas,
2291
01:58:30,640 --> 01:58:31,600
y tu te quedas en silencio?
2292
01:58:31,930 --> 01:58:32,800
¿Tienes vergüenza?
2293
01:59:01,730 --> 01:59:04,690
Entonces, el tío Kadar dice que puedo regresar.
¿Después del matrimonio y de la noche nupcial?
2294
01:59:05,310 --> 01:59:06,270
Entonces lo haré de esa manera.
2295
01:59:06,480 --> 01:59:08,520
Nadie tocará mi cuerpo.
sin mi permiso.
2296
01:59:08,980 --> 01:59:10,520
No puede tener sexo sin tocar
mi cuerpo, ¿verdad?
2297
01:59:12,680 --> 01:59:14,550
Y si planea violarme,
Aquí hay tribunales.
2298
01:59:16,980 --> 01:59:19,190
¿Por qué no dices nada, Muneer?
2299
01:59:19,390 --> 01:59:21,050
¿Escuchaste lo que dijo esta bruja?
2300
01:59:21,230 --> 01:59:23,560
Hablandome de sexo y todo...
2301
01:59:23,640 --> 01:59:25,100
¿Por qué? ¿No puedo decir la palabra "sexo"?
2302
01:59:25,180 --> 01:59:26,140
Te daré uno.
2303
01:59:26,230 --> 01:59:27,150
Sería una jugada estúpida.
2304
01:59:27,430 --> 01:59:30,220
Si hacéis algo aquí, todos lo haréis.
terminar en la comisaría.
2305
01:59:30,600 --> 01:59:32,510
Y estarás en problemas
incluso si simplemente grito.
2306
01:59:33,310 --> 01:59:34,520
Hay evidencia clara en mi cara, ¿verdad?
2307
01:59:37,480 --> 01:59:39,190
¿Por qué no dices nada, Asi?
2308
01:59:39,480 --> 01:59:42,110
Me hace sentir muy triste
cuando te veo sentado sin hacer nada así.
2309
01:59:43,230 --> 01:59:44,690
¿Qué pasa con este extraño acto, Pathu?
2310
01:59:44,770 --> 01:59:45,860
¿Qué acto extraño?
2311
01:59:46,180 --> 01:59:47,760
¿Qué cosa extraña hice?
2312
01:59:50,270 --> 01:59:51,110
Papá…
2313
01:59:51,930 --> 01:59:52,890
No voy a ir contigo ahora.
2314
01:59:53,520 --> 01:59:55,060
Volveré a casa cuando tenga ganas de volver.
2315
01:59:55,770 --> 01:59:58,060
Y no me casaré con nadie
sin decírtelo.
2316
01:59:58,890 --> 02:00:00,720
Mi prioridad no es casarme con alguien.
y acomodarse.
2317
02:00:01,270 --> 02:00:02,150
Me ire ahora.
2318
02:00:03,180 --> 02:00:04,390
No intentes detenerme.
2319
02:00:05,100 --> 02:00:07,050
Y no me amenaces diciendo eso.
No me dejarás entrar a nuestra casa.
2320
02:00:07,140 --> 02:00:08,550
Vendré y entraré en nuestra casa.
2321
02:00:12,140 --> 02:00:12,970
Hermano…
2322
02:00:13,640 --> 02:00:14,550
Dame mi teléfono.
2323
02:00:29,390 --> 02:00:30,720
Pathú. ¿Dónde estás?
2324
02:00:32,020 --> 02:00:33,400
volví a mis sentidos
cuando llegamos a Thrissur.
2325
02:00:33,930 --> 02:00:35,550
Estamos comiendo en un restaurante aquí.
2326
02:00:35,640 --> 02:00:38,430
Maldición. Perseguiste tu sueño todo
estos días y llegué a la última vuelta.
2327
02:00:39,020 --> 02:00:40,020
No lo sé, querida.
2328
02:00:40,140 --> 02:00:40,970
Volveré.
2329
02:00:41,060 --> 02:00:43,400
Pero no sé si podré
llegar a tiempo.
2330
02:00:43,560 --> 02:00:45,360
Muy bien, ven rápido entonces.
Esperaré en el estadio.
2331
02:00:51,480 --> 02:00:52,310
Hey hermano.
2332
02:00:52,480 --> 02:00:54,650
Eres tú quien plantó el sueño de
comentario en mi mente.
2333
02:00:55,140 --> 02:00:57,100
Y ahora dices: "Ya basta, basta".
2334
02:01:00,230 --> 02:01:03,560
Hoy es la última oportunidad de saber
si puedo lograr ese sueño.
2335
02:01:03,730 --> 02:01:05,060
Una ultima oportunidad.
2336
02:01:06,230 --> 02:01:07,520
Quiero esta oportunidad, papá.
2337
02:01:08,060 --> 02:01:09,270
Me han llamado la IFL.
2338
02:01:10,480 --> 02:01:12,020
Iré allí una vez y luego volveré a casa.
2339
02:01:12,350 --> 02:01:13,970
¿IFL? ¿Tú?
2340
02:01:14,640 --> 02:01:16,550
Me han pedido que vaya allí.
A las 15:00 horas. hoy.
2341
02:01:17,060 --> 02:01:18,060
No sé por qué llamaron.
2342
02:01:18,600 --> 02:01:19,510
Volveré a casa después de eso.
2343
02:01:19,930 --> 02:01:21,430
¿Por qué te llamaron?
2344
02:01:21,680 --> 02:01:22,760
No lo sé, hermano.
2345
02:01:25,890 --> 02:01:26,890
Sólo vete, Pathu.
2346
02:01:27,180 --> 02:01:28,180
Así que no lo hagas.
2347
02:01:28,270 --> 02:01:29,270
Es su vida, papá.
2348
02:01:29,350 --> 02:01:30,470
Déjala ir.
2349
02:01:32,600 --> 02:01:34,180
-Adelante, querida.
-Eres un encanto.
2350
02:01:38,350 --> 02:01:39,180
Mis lentes.
2351
02:01:39,480 --> 02:01:40,360
Estas gafas son increíbles.
2352
02:01:40,520 --> 02:01:41,400
Estoy tomando estos.
2353
02:01:44,770 --> 02:01:45,940
Alá…
2354
02:01:47,810 --> 02:01:48,650
Oh Dios.
2355
02:01:49,060 --> 02:01:50,770
Ya son las 13:00 horas.
¿Cómo llegará?
2356
02:01:56,770 --> 02:01:57,730
Escúchame…
2357
02:02:13,680 --> 02:02:15,890
Toma, date prisa.
Mis mejores deseos.
2358
02:02:37,600 --> 02:02:38,760
-¿Fátima?
-Sí.
2359
02:02:41,180 --> 02:02:42,010
Te llaman adentro.
2360
02:02:42,890 --> 02:02:44,550
¿Qué diablos estás usando?
2361
02:03:01,350 --> 02:03:02,640
Esta es Fátima.
2362
02:03:03,270 --> 02:03:05,190
He estado hablando de ella.
2363
02:03:06,390 --> 02:03:07,220
Hola Fátima.
2364
02:03:07,560 --> 02:03:08,860
-Hola señor.
-Soy Shiva.
2365
02:03:09,390 --> 02:03:10,300
Shiva Narayanan.
2366
02:03:11,270 --> 02:03:13,310
Mi hija fue quien
Te di la tarjeta ayer.
2367
02:03:15,640 --> 02:03:16,800
Disfruté el drama.
2368
02:03:17,020 --> 02:03:18,900
Todo eso es innecesario.
2369
02:03:19,180 --> 02:03:21,260
No podemos obligar a alguien a hacer comentarios.
2370
02:03:21,350 --> 02:03:23,140
para IFL solo porque podían hacerlo
para Tom y Jerry.
2371
02:03:24,980 --> 02:03:28,480
Jayesh, ¿sabes por qué?
¿El fútbol es de color blanco y negro?
2372
02:03:29,560 --> 02:03:32,810
El fútbol ha sido así.
desde su invención, ¿verdad?
2373
02:03:33,600 --> 02:03:34,430
No, no es así.
2374
02:03:34,890 --> 02:03:36,850
De todos modos, el comentario fue bueno Fátima.
2375
02:03:37,430 --> 02:03:39,010
-Gracias.
-Mi hija…
2376
02:03:39,640 --> 02:03:41,180
Realmente no puedo concentrarme en nada.
2377
02:03:41,430 --> 02:03:42,510
Ella es una niña con TDAH.
2378
02:03:42,600 --> 02:03:45,800
Pero ayer la vi
escuchándote atentamente.
2379
02:03:46,980 --> 02:03:48,270
Ese fue un lindo momento.
2380
02:03:48,980 --> 02:03:50,940
hay algo especial
en tus palabras, Fátima.
2381
02:03:51,230 --> 02:03:52,060
Con seguridad.
2382
02:03:53,640 --> 02:03:54,550
Hola Fátima.
2383
02:03:54,770 --> 02:03:55,610
Soy Deepika.
2384
02:03:55,930 --> 02:03:57,010
Directora de Programación.
2385
02:03:57,890 --> 02:03:59,510
Shiva me habló de ti.
2386
02:03:59,770 --> 02:04:01,480
Aún así, preséntate.
2387
02:04:03,680 --> 02:04:05,390
Mi nombre es Fathima Noorjahan.
2388
02:04:05,930 --> 02:04:07,050
Soy de Malappuram.
2389
02:04:07,430 --> 02:04:09,680
Vivo con mi papá, mi mamá y mi hermano.
2390
02:04:10,890 --> 02:04:13,470
¿Hermano? Vas a hacer
¿El comentario es así?
2391
02:04:14,180 --> 02:04:17,010
¿Qué es esto, señor? ella no puede
Incluso habla malayalam correctamente.
2392
02:04:17,180 --> 02:04:19,890
Le habíamos dado un
oportunidad de disputar un partido.
2393
02:04:19,980 --> 02:04:22,440
-Pero ella ni siquiera podía hacer eso.
-Detenga sus caballos, presidente.
2394
02:04:23,140 --> 02:04:24,260
El comentario no es competitivo.
2395
02:04:26,560 --> 02:04:27,440
Un minuto.
2396
02:04:28,100 --> 02:04:29,430
Fátima, continúa.
2397
02:04:34,850 --> 02:04:36,640
Mi nombre es Fathima Noorjahan.
2398
02:04:37,430 --> 02:04:38,640
Soy de Malappuram.
2399
02:04:39,390 --> 02:04:40,890
Vivo con mi papá, mamá…
2400
02:04:41,770 --> 02:04:43,520
hermano, abuela.
2401
02:04:44,230 --> 02:04:45,110
Todos están ahí.
2402
02:04:45,520 --> 02:04:47,560
He sido un hablador desde pequeño.
2403
02:04:48,230 --> 02:04:49,770
Por eso todos me llaman "Chatterbox".
2404
02:04:49,850 --> 02:04:52,180
Aunque irrito a algunas personas al hablar,
2405
02:04:52,430 --> 02:04:53,800
Sigo hablando.
2406
02:04:54,270 --> 02:04:56,110
yo era el portero
2407
02:04:56,180 --> 02:04:57,970
y comentarista cuando jugábamos al fútbol
cuando era niño.
2408
02:04:58,180 --> 02:04:59,180
Así empecé.
2409
02:04:59,980 --> 02:05:02,560
Pero las chicas hablan demasiado...
2410
02:05:03,100 --> 02:05:04,350
A la gente realmente no le gusta eso.
2411
02:05:05,480 --> 02:05:08,270
Algunos sienten que mi conversación
Es por mi arrogancia.
2412
02:05:10,180 --> 02:05:12,220
Vine a Kochi porque
sucedió algo parecido.
2413
02:05:13,350 --> 02:05:16,800
Cuando alguien llegó a casa con una propuesta,
Le hice tantas preguntas.
2414
02:05:18,600 --> 02:05:22,600
Para alguien como yo
ven a un lugar como este,
2415
02:05:23,180 --> 02:05:24,800
La batalla no es pequeña.
2416
02:05:25,890 --> 02:05:28,890
La razón por la que vine aquí en camisón,
2417
02:05:29,680 --> 02:05:31,550
y esta marca en mi cara.
2418
02:05:32,520 --> 02:05:34,110
Fue parte de mi batalla.
2419
02:05:34,560 --> 02:05:35,480
Sin embargo…
2420
02:05:36,890 --> 02:05:40,350
cuando esa pelota gira hacia una pierna
de otro como el globo,
2421
02:05:41,230 --> 02:05:42,690
las palabras vendrán a mi
boca junto con eso.
2422
02:05:44,020 --> 02:05:45,060
Como las mareas en el océano.
2423
02:05:53,850 --> 02:05:54,850
Escuchémoslo Fátima.
2424
02:05:55,770 --> 02:05:56,650
Di algo.
2425
02:05:58,060 --> 02:06:00,150
¿Reconoces a la persona?
¿Quién lanza el tiro libre?
2426
02:06:00,310 --> 02:06:01,150
¿Quién es?
2427
02:06:01,270 --> 02:06:03,150
-Roberto Carlos.
-Sí.
2428
02:06:03,680 --> 02:06:05,970
Tu comentario debe sentirse como si estuvieras
viendo este juego por primera vez.
2429
02:06:06,600 --> 02:06:07,430
A por ello.
2430
02:06:07,520 --> 02:06:08,520
Roberto Carlos.
2431
02:06:09,180 --> 02:06:10,760
El único hombre bala del fútbol.
2432
02:06:11,180 --> 02:06:14,470
Él es una tormenta que atravesaría
al poste con sus furiosos tiros libres.
2433
02:06:14,930 --> 02:06:19,640
Esa tormenta... esa misma tormenta se acerca
para lanzar este tiro libre contra Francia.
2434
02:06:19,930 --> 02:06:21,930
Míralo colocando
la pelota en el suelo.
2435
02:06:23,310 --> 02:06:26,190
Es como colocar un tubo de ensayo para un
experimento después de largos cálculos.
2436
02:06:26,810 --> 02:06:28,980
Como encender una vela en el altar.
2437
02:06:29,100 --> 02:06:31,600
Está dando un paso atrás para patear la pelota.
2438
02:06:32,020 --> 02:06:33,110
Más atrás.
2439
02:06:33,560 --> 02:06:34,730
Y más lejos.
2440
02:06:35,560 --> 02:06:37,560
Roberto corre hacia la pelota.
2441
02:06:38,930 --> 02:06:40,640
¡Guau! ¡Increíble!
2442
02:06:40,730 --> 02:06:42,480
Una Rainbow Kick con su pierna izquierda.
2443
02:06:42,680 --> 02:06:46,050
El portero Fabious Barthes
sólo puede permanecer como un espectador mudo.
2444
02:06:46,350 --> 02:06:50,390
Cuando una patada arcoiris como esta
cae en la historia del fútbol,
2445
02:06:50,640 --> 02:06:52,220
¿Qué más puede hacer un portero?
2446
02:06:55,180 --> 02:06:56,430
Roberto Carlos.
2447
02:06:56,680 --> 02:06:58,220
¡Vaya objetivo!
2448
02:07:09,600 --> 02:07:11,300
Eso fue asombroso. En realidad.
2449
02:07:13,810 --> 02:07:14,650
¿Qué opinas?
2450
02:07:15,520 --> 02:07:16,480
Sí.
2451
02:07:17,600 --> 02:07:19,350
¿Pero crees que podemos arriesgarnos a esto?
2452
02:07:20,060 --> 02:07:21,980
Estrellas veteranas o periodistas deportivos.
2453
02:07:22,100 --> 02:07:24,300
Ese es nuestro criterio
para los comentaristas, Shiva.
2454
02:07:24,480 --> 02:07:26,940
Sí, pero ¿no podemos cambiar?
¿Cuáles son los criterios, Deepika?
2455
02:07:28,020 --> 02:07:32,400
Mira, lo que más nos costó cuando
Empezamos IFL para encontrar comentaristas.
2456
02:07:32,770 --> 02:07:33,900
Comentaristas regionales.
2457
02:07:34,480 --> 02:07:35,860
Serían cientos si fuera cricket.
2458
02:07:36,560 --> 02:07:37,440
Pero el fútbol no es así.
2459
02:07:38,060 --> 02:07:40,650
Es demasiado arriesgado y
Hay mucho en juego, Shiva.
2460
02:07:41,180 --> 02:07:43,180
No podemos cambiar las cosas en el último momento.
2461
02:07:44,060 --> 02:07:46,900
Tú hiciste las reglas.
Así que ciñámonos a eso.
2462
02:07:48,020 --> 02:07:49,190
Sólo digo.
2463
02:07:49,640 --> 02:07:50,890
La decisión es tuya.
2464
02:07:52,560 --> 02:07:54,770
-Pero sabes que mi opinión es esa.
-Exactamente.
2465
02:07:55,100 --> 02:07:57,510
No hay cambios de planes de última hora.
2466
02:07:57,680 --> 02:07:59,430
La federación no lo aceptará.
2467
02:08:00,230 --> 02:08:01,650
Mañana es el primer partido.
2468
02:08:01,810 --> 02:08:03,270
¿Y quieres cosas nuevas ahora?
2469
02:08:03,560 --> 02:08:05,730
Hacer que las chicas hagan el comentario.
2470
02:08:07,980 --> 02:08:09,060
Oh.
2471
02:08:09,890 --> 02:08:10,850
Disparates.
2472
02:08:11,890 --> 02:08:14,720
Shiva, sé que no
tengo algún interés personal en esto.
2473
02:08:15,100 --> 02:08:18,720
Y solo conoces el comentario.
ella acaba de hacer y ese enlace de YouTube.
2474
02:08:19,730 --> 02:08:20,650
¿Por qué, Shivá?
2475
02:08:23,100 --> 02:08:25,720
Mira, Fátima,
Esto es algo muy planeado.
2476
02:08:26,230 --> 02:08:28,060
Y lo planeamos el año pasado.
2477
02:08:28,890 --> 02:08:31,010
Así que inténtalo el año que viene.
2478
02:08:32,230 --> 02:08:33,360
Déjame ser franco.
2479
02:08:34,520 --> 02:08:35,770
Tus posibilidades son bajas.
2480
02:08:36,890 --> 02:08:39,800
Porque preferimos estrellas veteranas
o periodistas deportivos.
2481
02:08:41,140 --> 02:08:43,930
No se trata del comentario hecho.
basado en el movimiento de la pelota.
2482
02:08:44,850 --> 02:08:46,550
Hay ciencia detrás del fútbol.
2483
02:08:47,230 --> 02:08:50,690
La gente que sólo sigue el fútbol.
Puede que no tenga ese conocimiento.
2484
02:08:51,230 --> 02:08:52,560
-¿Me entiendes?
-Está bien, señora.
2485
02:08:53,060 --> 02:08:53,900
Gracias.
2486
02:08:54,310 --> 02:08:57,980
Es genial que a una chica le guste
Podría llegar a un lugar como este.
2487
02:08:59,640 --> 02:09:02,050
En un lugar donde un gran torneo
en el país está sucediendo,
2488
02:09:02,520 --> 02:09:04,650
Todos ustedes están discutiendo mi comentario.
2489
02:09:06,100 --> 02:09:06,930
Me alegro.
2490
02:09:07,390 --> 02:09:08,260
Y…
2491
02:09:08,930 --> 02:09:11,050
este muro de criterios
colapsará algún día.
2492
02:09:11,980 --> 02:09:13,730
Esa pelota ha roto muros mucho más grandes.
2493
02:09:17,390 --> 02:09:18,760
Lo siento, Fátima.
2494
02:09:19,140 --> 02:09:20,510
Está bien, señor. Gracias.
2495
02:09:21,640 --> 02:09:23,220
Patada arcoíris.
2496
02:09:23,890 --> 02:09:26,720
Ella solo está copiando lo que dice Shaiju.
2497
02:09:26,810 --> 02:09:28,980
De lo contrario, ¿cómo
¿Sabes sobre la patada arcoíris?
2498
02:09:29,230 --> 02:09:31,230
¿Sabes cuándo tuvo lugar ese partido?
2499
02:09:32,270 --> 02:09:34,400
¿Por qué ese gol es tan brillante?
2500
02:09:35,480 --> 02:09:38,440
Fue un partido entre Francia y Brasil.
en 1997.
2501
02:09:40,230 --> 02:09:41,980
Ese gol, esa Rainbow Kick.
2502
02:09:42,180 --> 02:09:43,100
Esa patada de plátano.
2503
02:09:44,480 --> 02:09:47,020
Ese gol demostró que la teoría de Newton
La primera ley del movimiento estaba equivocada.
2504
02:09:47,930 --> 02:09:51,010
Según Newton, hasta un
Se aplica una fuerza externa a un objeto.
2505
02:09:51,100 --> 02:09:52,600
la dirección del objeto no cambiará.
2506
02:09:53,600 --> 02:09:55,350
Pero el gol de Roberto superó eso.
2507
02:09:56,430 --> 02:09:57,260
¿Sabes como?
2508
02:09:57,640 --> 02:09:59,970
Cuando la bola está girando,
2509
02:10:00,230 --> 02:10:03,520
el aire fluirá en consecuencia
desde el lado opuesto.
2510
02:10:03,600 --> 02:10:05,510
Eso crea un espacio de alta presión.
2511
02:10:05,730 --> 02:10:09,190
El aire del otro lado
fluirá en la dirección de la pelota.
2512
02:10:10,180 --> 02:10:12,180
Eso crea un espacio de baja presión.
2513
02:10:13,140 --> 02:10:15,220
asi es la pelota
está doblado como un arco iris.
2514
02:10:16,730 --> 02:10:17,940
Se llama efecto Magnus.
2515
02:10:18,680 --> 02:10:20,050
Newton también inventó eso.
2516
02:10:21,230 --> 02:10:22,560
No es así de fácil.
2517
02:10:24,060 --> 02:10:26,480
La patada debe ser en el
esquina inferior derecha de la pelota.
2518
02:10:27,060 --> 02:10:28,360
Velocidad, altura, ángulo,
2519
02:10:28,890 --> 02:10:30,430
y todo tiene que ser preciso.
2520
02:10:32,140 --> 02:10:33,720
Y para saber más sobre esto,
2521
02:10:34,390 --> 02:10:36,050
deberías haber jugado
fútbol al menos cuando eras niño.
2522
02:10:38,680 --> 02:10:40,050
No te convertirás en un veterano por
Vistiendo este blanco y blanco, señor.
2523
02:10:41,480 --> 02:10:42,480
Tendrás que llevar una camiseta.
2524
02:10:46,020 --> 02:10:46,900
Lo siento.
2525
02:10:50,270 --> 02:10:51,310
Fátima, un segundo.
2526
02:10:53,520 --> 02:10:57,310
No será bueno usar esto
vestido de noche a la caja de comentarios.
2527
02:10:58,850 --> 02:11:00,140
Entonces usa algo más
cuando vengas mañana.
2528
02:11:08,850 --> 02:11:11,010
El partido es entre indios de Mumbai.
y Kerala Blasters.
2529
02:11:12,020 --> 02:11:13,480
No sólo el suelo y la galería,
2530
02:11:14,930 --> 02:11:16,010
pero tu galería también son los malayalees
2531
02:11:16,600 --> 02:11:18,180
en todo el mundo quién
estar viéndolo en la televisión.
2532
02:11:18,890 --> 02:11:19,760
Fátima…
2533
02:11:21,310 --> 02:11:22,770
deja que el mundo escuche tu voz.
2534
02:11:24,140 --> 02:11:25,050
Mis mejores deseos.
2535
02:11:27,730 --> 02:11:28,610
Gracias Señor.
2536
02:13:03,430 --> 02:13:05,600
Veamos qué pasa en el partido de hoy.
2537
02:13:10,310 --> 02:13:11,190
¿Deberíamos empezar?
2538
02:13:12,140 --> 02:13:15,220
Soy Shaiju Damodaran,
Y aquí conmigo está I.M. Vijayan.
2539
02:13:15,520 --> 02:13:17,440
Esta es una batalla histórica.
2540
02:13:18,310 --> 02:13:20,020
Cualquiera que sea el resultado de este partido,
2541
02:13:20,390 --> 02:13:22,350
como una poderosa ola de
el cuadro de comentarios,
2542
02:13:23,020 --> 02:13:26,020
Primera vez en la historia, una comentarista.
está aquí para bendecirnos con su comentario.
2543
02:13:26,680 --> 02:13:28,640
Este es un momento en el que el tiempo se congela.
2544
02:13:28,810 --> 02:13:30,610
Este momento quedará marcado en la historia.
2545
02:13:31,430 --> 02:13:33,510
Fathima Noorjahan de Malappuram.
2546
02:13:40,430 --> 02:13:42,510
Esto es historia.
2547
02:13:43,430 --> 02:13:45,640
No. Esta es su historia.
2548
02:13:46,390 --> 02:13:48,180
A continuación, Fathima en el micrófono.
201521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.