Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,354 --> 00:00:43,585
Kazuyoshi Ozawa
2
00:00:46,426 --> 00:00:49,020
Mayumi Sakurai
3
00:00:54,468 --> 00:00:57,403
Yoshiyuki Yamaguchi
4
00:01:00,207 --> 00:01:03,699
Ikkou Suzuki
5
00:01:07,614 --> 00:01:08,842
is this the 4 o'clock mail?
6
00:01:08,882 --> 00:01:09,882
Yes
7
00:01:10,984 --> 00:01:13,953
Kenichi Endo
8
00:01:24,264 --> 00:01:26,323
I'm going for the delivery
9
00:01:32,806 --> 00:01:36,003
Toshie Negishi
10
00:01:41,782 --> 00:01:43,449
Screenplay and directing
Tae Gwan Kim
11
00:01:43,450 --> 00:01:46,250
screenplay and directing Tae Gwan
Kim executive producer Yuji Nagamori
12
00:01:48,221 --> 00:01:51,384
captive files I
13
00:02:20,921 --> 00:02:21,921
Madoka Suzuki
14
00:02:49,182 --> 00:02:50,444
Who's there?
15
00:02:53,286 --> 00:02:54,776
Oh Mr. Sagawa...
16
00:02:58,925 --> 00:03:01,052
You May be the iandiord.
17
00:03:02,028 --> 00:03:04,656
But aren't you trespassing?
18
00:03:04,931 --> 00:03:07,695
No, I just came to clean your room
19
00:03:08,602 --> 00:03:10,001
Before the furniture arrived
20
00:03:10,871 --> 00:03:12,270
I'm telling you
21
00:03:12,839 --> 00:03:15,933
If you ever come in here again...
22
00:03:18,445 --> 00:03:20,345
...i'll move out.
23
00:05:12,359 --> 00:05:14,884
Madoka Suzuki #2 love journal
24
00:05:21,735 --> 00:05:24,033
You just wait...
25
00:07:08,108 --> 00:07:10,099
Your life is so easy
26
00:07:26,192 --> 00:07:27,386
Yes?
27
00:07:27,460 --> 00:07:29,223
Who is it?
28
00:07:41,641 --> 00:07:43,108
Your signature
29
00:07:44,811 --> 00:07:46,745
Here please
30
00:09:37,757 --> 00:09:38,189
Why won't you call me?
Madoka
31
00:09:38,224 --> 00:09:38,747
l want to see you.
Madoka
32
00:09:38,825 --> 00:09:39,223
are you free tomorrow? I
can see you today too. Madoka
33
00:09:39,392 --> 00:09:40,952
- I'm waiting to hear from you.
- Madoka
34
00:09:44,264 --> 00:09:49,668
- dear restaurant manager, I'll be taking a break for awhile.
- Madoka
35
00:10:52,932 --> 00:10:55,059
Excuse me, Mr. Sagawa
36
00:10:55,301 --> 00:10:57,394
A customer was asking
about this letter...
37
00:10:57,503 --> 00:10:59,437
It fits the standards
so there's no problem.
38
00:11:52,458 --> 00:11:55,393
"...the fourth batter is
up on the mound..."
39
00:11:57,530 --> 00:12:00,192
"... will it be a winning home run?"
40
00:12:01,634 --> 00:12:04,933
"...okay, okay will it go?"
41
00:12:05,938 --> 00:12:07,872
"...oh but it is no good!"
42
00:12:08,107 --> 00:12:10,837
"disappointing to say the least
for this team but..."
43
00:13:52,411 --> 00:13:53,935
Be quiet
44
00:13:55,148 --> 00:13:56,547
Stop moving
45
00:13:59,785 --> 00:14:00,911
I really...
46
00:14:03,289 --> 00:14:04,586
...mean it.
47
00:14:12,498 --> 00:14:14,728
If you move...
48
00:14:15,401 --> 00:14:17,767
...this is what happens.
49
00:15:19,265 --> 00:15:20,265
You see
50
00:15:21,500 --> 00:15:24,992
Even something this small,
can kill you
51
00:15:28,674 --> 00:15:31,541
You don't want to suffocate
to death, do you?
52
00:16:53,492 --> 00:17:03,265
> > Dear Madoka > > you cannot quit so suddenly. > > Please
show some responsibility. > > From restaurant manager
53
00:17:09,909 --> 00:17:15,370
> I found a better part time job
> Bye bye
54
00:17:20,119 --> 00:17:22,747
I like it.
55
00:17:35,167 --> 00:17:37,499
Did that hurt?
56
00:17:52,151 --> 00:17:54,711
I won't do it any more
57
00:17:56,389 --> 00:18:00,052
Nod if you want me to take off
the eye mask.
58
00:18:02,928 --> 00:18:05,829
Promise you won't scream?
59
00:18:08,667 --> 00:18:12,228
Don't lie, you're already struggling
60
00:18:13,406 --> 00:18:15,533
It'll be the plastic bag again!
61
00:18:18,744 --> 00:18:20,109
That's it
62
00:18:20,846 --> 00:18:22,973
Calm down.
63
00:18:24,183 --> 00:18:26,708
Then I won't hurt you.
64
00:18:27,853 --> 00:18:28,911
Understand?
65
00:18:30,956 --> 00:18:32,480
No!
66
00:18:33,325 --> 00:18:37,022
Just nod your head twice for "yes."
67
00:18:38,364 --> 00:18:39,854
do it.
68
00:18:42,701 --> 00:18:46,762
What, you don't want
the eye mask off?
69
00:18:57,650 --> 00:18:59,515
Stay still.
70
00:19:16,469 --> 00:19:17,663
Do you see?
71
00:19:19,138 --> 00:19:21,333
You've been kidnapped.
72
00:19:22,408 --> 00:19:23,670
Kidnap and confinement.
73
00:19:25,811 --> 00:19:26,869
Got it?
74
00:19:29,615 --> 00:19:32,049
Do you promise to do as I say?
75
00:19:34,720 --> 00:19:36,711
You're not doing it right.
76
00:19:37,189 --> 00:19:40,420
Just nod slowly, twice.
77
00:19:43,662 --> 00:19:45,357
Do it.
78
00:19:50,069 --> 00:19:51,661
No?
79
00:19:53,372 --> 00:19:55,067
I'm putting you back.
80
00:19:58,344 --> 00:19:59,811
Hold still.
81
00:20:00,579 --> 00:20:02,103
Hold still!
82
00:20:03,782 --> 00:20:05,807
Stop moving!
83
00:20:07,019 --> 00:20:09,579
You want to suffocate to death?
84
00:20:42,555 --> 00:20:44,250
You just don't get it.
85
00:20:44,690 --> 00:20:46,487
Your situation.
86
00:20:48,360 --> 00:20:51,989
I can do anything I want with you.
87
00:20:54,066 --> 00:20:56,000
That means...
88
00:20:57,002 --> 00:20:59,835
...I can kill you.
89
00:21:01,840 --> 00:21:04,400
Do you want to die?
90
00:21:05,311 --> 00:21:08,075
I said, don't move!
91
00:21:11,517 --> 00:21:13,007
Yes.
92
00:21:13,752 --> 00:21:15,344
Yes.
93
00:21:17,056 --> 00:21:20,924
As long as you stay quiet,
you're safe.
94
00:21:28,734 --> 00:21:30,793
Do you want to know who I am?
95
00:21:34,239 --> 00:21:36,469
Who am I?
96
00:21:37,910 --> 00:21:39,002
You don't know?
97
00:21:46,218 --> 00:21:48,709
I'm your postman.
98
00:21:49,321 --> 00:21:50,948
Oh.
99
00:21:51,156 --> 00:21:54,353
You think this is a disguise?
100
00:21:55,027 --> 00:21:57,325
No, I really am.
101
00:22:01,867 --> 00:22:04,563
You don't remember?
102
00:22:07,473 --> 00:22:10,408
You really don't remember me?
103
00:22:11,110 --> 00:22:13,806
I knew it!
104
00:22:15,414 --> 00:22:17,848
You saw me every month.
105
00:22:18,217 --> 00:22:20,515
We had eye contact.
106
00:22:20,953 --> 00:22:23,888
Yet you don't remember.
107
00:22:24,623 --> 00:22:27,183
I knew it!
108
00:22:28,894 --> 00:22:31,124
It doesn't matter.
109
00:22:32,131 --> 00:22:33,996
Either way.
110
00:22:35,267 --> 00:22:38,202
You're a bird in my cage now.
111
00:22:40,172 --> 00:22:43,403
I can do anything I want with you.
112
00:22:45,678 --> 00:22:46,906
But.
113
00:22:49,448 --> 00:22:52,349
There's one thing I can't control.
114
00:22:56,689 --> 00:22:58,953
What do you think that is?
115
00:22:59,892 --> 00:23:01,792
It's your heart.
116
00:23:02,227 --> 00:23:03,421
Your heart.
117
00:23:05,230 --> 00:23:06,629
In your heart...
118
00:23:08,000 --> 00:23:10,594
...I don't exist yet.
119
00:23:15,074 --> 00:23:16,132
So.
120
00:23:17,643 --> 00:23:20,407
I thought real hard.
121
00:23:21,313 --> 00:23:24,373
How can I get inside your heart?
122
00:23:25,384 --> 00:23:26,681
Do you know?
123
00:23:28,754 --> 00:23:30,483
The answer.
124
00:23:31,023 --> 00:23:33,389
Is "desperation."
125
00:23:33,859 --> 00:23:37,852
meaning... a double suicide.
126
00:23:38,997 --> 00:23:39,997
Interesting, right?
127
00:23:48,607 --> 00:23:50,939
I'm letting you have a choice.
128
00:23:51,343 --> 00:23:53,971
It's simple enough.
129
00:23:55,280 --> 00:23:58,078
Choose between life and death.
130
00:24:01,019 --> 00:24:02,350
What's the saying?
131
00:24:02,888 --> 00:24:05,516
Wasn't it Shakespeare?
132
00:24:05,858 --> 00:24:08,122
"To be or not to be."
133
00:24:08,260 --> 00:24:10,251
which is it?
134
00:24:16,135 --> 00:24:17,830
You decide.
135
00:24:20,205 --> 00:24:22,105
Our future.
136
00:24:24,076 --> 00:24:25,941
To live or to die.
137
00:24:26,445 --> 00:24:29,937
If you want to die, lets do it together.
138
00:24:31,083 --> 00:24:33,244
We can do it now.
139
00:24:33,786 --> 00:24:37,586
If you want to live, you live with me.
140
00:24:39,291 --> 00:24:41,589
In this room.
141
00:24:43,128 --> 00:24:44,755
Which is it?
142
00:24:45,130 --> 00:24:47,223
Do you choose death?
143
00:24:49,568 --> 00:24:51,934
You'll live with me?
144
00:25:03,382 --> 00:25:05,247
Liar!
145
00:25:06,318 --> 00:25:09,048
This is just a threat.
146
00:25:10,189 --> 00:25:12,714
You would never choose
to live with me.
147
00:25:15,494 --> 00:25:17,394
I'm telling you.
148
00:25:17,796 --> 00:25:19,923
I hate liars!
149
00:25:20,899 --> 00:25:23,026
Where do liars end up?
150
00:25:23,168 --> 00:25:25,432
They go to hell!
151
00:25:34,746 --> 00:25:38,512
I didn't want to do this to you.
152
00:25:40,519 --> 00:25:42,987
But what else could I do?
153
00:25:43,655 --> 00:25:45,987
You didn't even remember my face.
154
00:25:51,496 --> 00:25:54,192
We saw each other every month.
155
00:26:02,908 --> 00:26:04,842
Well, well.
156
00:26:05,911 --> 00:26:09,074
An emotion other than fear.
157
00:26:11,383 --> 00:26:13,078
That's a good sign.
158
00:26:15,454 --> 00:26:18,514
I swear to you, formally.
159
00:26:19,791 --> 00:26:22,089
I will capture your heart.
160
00:26:22,427 --> 00:26:24,657
Otherwise it's meaningless.
161
00:26:25,430 --> 00:26:27,022
Kidnap and confinement?
162
00:26:27,366 --> 00:26:28,924
Beautiful.
163
00:26:29,902 --> 00:26:31,767
Imprisonment for 15 years?
164
00:26:32,137 --> 00:26:34,196
That's great.
165
00:26:34,806 --> 00:26:36,637
For you.
166
00:26:36,975 --> 00:26:38,499
I'll do anything.
167
00:26:39,077 --> 00:26:41,637
I can do anything.
168
00:26:49,321 --> 00:26:51,482
I love you.
169
00:26:53,392 --> 00:26:55,019
Oh wow.
170
00:26:56,495 --> 00:26:59,020
I can say this to you everyday now.
171
00:26:59,164 --> 00:27:00,597
Everyday.
172
00:27:02,701 --> 00:27:06,432
Everyday I can tell you "I love you."
173
00:27:17,649 --> 00:27:19,879
You must be hungry.
174
00:27:20,485 --> 00:27:22,919
You have to eat.
175
00:27:23,889 --> 00:27:26,483
My bacon and eggs are the best.
176
00:27:50,282 --> 00:27:52,045
Go ahead.
177
00:27:52,484 --> 00:27:53,484
Oh.
178
00:27:56,755 --> 00:27:58,586
No screaming.
179
00:27:59,091 --> 00:28:00,786
Otherwise...
180
00:28:29,955 --> 00:28:31,855
Hey.
181
00:28:32,257 --> 00:28:34,487
I took the tape off for you.
182
00:28:38,030 --> 00:28:39,657
Oh well.
183
00:28:39,698 --> 00:28:42,724
When you get hungry, you'll eat.
184
00:28:43,402 --> 00:28:45,836
It's only human.
185
00:28:54,546 --> 00:28:56,844
Why are you doing this?
186
00:28:59,284 --> 00:29:02,617
If I had proposed to you,
would you have been with me?
187
00:29:03,488 --> 00:29:06,321
I don't even know you!
188
00:29:07,692 --> 00:29:10,661
If you had known me,
would you have been with me?
189
00:29:11,129 --> 00:29:13,461
Don't kid yourself.
190
00:29:16,368 --> 00:29:17,767
Oh yeah.
191
00:29:17,803 --> 00:29:20,294
I read your diary.
192
00:29:21,306 --> 00:29:25,504
You wrote a month ago,
"I want to die."
193
00:29:26,578 --> 00:29:29,342
it's not true.
194
00:29:30,949 --> 00:29:33,645
Here's your chance.
195
00:29:33,885 --> 00:29:36,513
But your just begging for your life.
196
00:29:37,589 --> 00:29:40,615
That's your weakness.
197
00:29:42,761 --> 00:29:44,160
In a way...
198
00:29:44,696 --> 00:29:46,823
...I'm like a stimulant.
199
00:29:47,265 --> 00:29:48,630
I stimulate your life.
200
00:29:50,735 --> 00:29:53,898
What I want is your pure love.
201
00:29:54,906 --> 00:29:57,636
Love that's pure and complete.
202
00:29:58,810 --> 00:30:01,301
But do such things exist?
203
00:30:01,847 --> 00:30:02,847
Not really.
204
00:30:04,116 --> 00:30:06,812
It May be a little extreme.
205
00:30:07,619 --> 00:30:11,487
But this is the only way
pure love can exist.
206
00:30:12,057 --> 00:30:13,149
Right?
207
00:30:18,363 --> 00:30:21,924
What? I'm just going to work.
208
00:30:22,968 --> 00:30:24,833
I'll be back by evening.
209
00:30:31,877 --> 00:30:33,367
It's time.
210
00:30:34,212 --> 00:30:35,212
No
211
00:30:35,881 --> 00:30:37,212
Stay still.
212
00:30:38,350 --> 00:30:39,350
No
213
00:30:39,484 --> 00:30:41,475
Stay still!
214
00:30:42,154 --> 00:30:43,212
No
215
00:30:44,222 --> 00:30:45,222
No
216
00:31:15,987 --> 00:31:20,117
I'm sorry but you have to be chained
when I go to work.
217
00:31:33,972 --> 00:31:35,337
For bathroom...
218
00:31:36,741 --> 00:31:38,436
...use this.
219
00:31:38,510 --> 00:31:41,206
I'll clean it up for you later.
220
00:31:59,731 --> 00:32:01,596
Stay quiet now.
221
00:32:01,933 --> 00:32:04,959
It's for our happiness.
222
00:32:07,639 --> 00:32:08,639
Oh yeah.
223
00:32:08,907 --> 00:32:10,875
Music.
224
00:32:11,776 --> 00:32:13,869
It'll relax you.
225
00:32:15,880 --> 00:32:17,677
Bye
226
00:34:05,690 --> 00:34:07,817
I'm home.
227
00:34:14,532 --> 00:34:17,194
Looks like you've been quiet.
228
00:34:36,388 --> 00:34:37,878
Here
229
00:35:19,364 --> 00:35:21,491
Did you like it?
230
00:35:26,538 --> 00:35:27,937
You know.
231
00:35:28,473 --> 00:35:30,873
I have plans of my own.
232
00:35:31,176 --> 00:35:34,543
If you continue with that attitude.
233
00:35:36,314 --> 00:35:38,339
How long will this go on?
234
00:35:39,884 --> 00:35:41,442
No ransom.
235
00:35:42,253 --> 00:35:44,585
Not even rape.
236
00:35:45,323 --> 00:35:47,314
It's ridiculous!
237
00:35:49,093 --> 00:35:50,788
You want to be raped?
238
00:35:53,331 --> 00:35:56,528
You want to be raped that badly?
239
00:36:01,706 --> 00:36:05,233
Don't use such words so careless.
240
00:36:08,112 --> 00:36:10,342
You asked how long
this would go on for.
241
00:36:13,485 --> 00:36:16,545
You did ask me how long.
242
00:36:18,223 --> 00:36:20,020
It's forever.
243
00:36:20,191 --> 00:36:22,716
Imagine two people getting married.
244
00:36:23,061 --> 00:36:25,393
Do they ask each other?
245
00:36:25,430 --> 00:36:28,228
"How long should we stay
together for?"
246
00:36:28,433 --> 00:36:31,800
in the backwoods of Russia,
a certain custom use to exist.
247
00:36:32,270 --> 00:36:35,467
People use to kidnap their brides
to marry them.
248
00:36:36,307 --> 00:36:38,400
That's all I'm doing.
249
00:36:38,743 --> 00:36:42,440
It just so happens, the custom
didn't exist in Japan.
250
00:36:43,848 --> 00:36:45,008
Why me?
251
00:36:45,083 --> 00:36:46,482
Don't ask questions!
252
00:36:46,584 --> 00:36:49,610
Only I ask the questions!
253
00:37:02,834 --> 00:37:04,802
Let's make rules.
254
00:37:09,307 --> 00:37:11,332
This is your cell phone.
255
00:37:12,110 --> 00:37:15,602
You have 250 people stored
in your memory.
256
00:37:16,714 --> 00:37:19,649
Not that anybody calls you.
257
00:37:21,619 --> 00:37:23,746
Whenever you lie.
258
00:37:24,055 --> 00:37:26,353
Or disobey me.
259
00:37:27,058 --> 00:37:30,118
One by one, I will erase your memory.
260
00:37:31,129 --> 00:37:33,222
When 50 have been erased...
261
00:37:33,565 --> 00:37:35,692
...that's when I touch you.
262
00:37:36,734 --> 00:37:38,964
Memories will be erased.
263
00:37:39,470 --> 00:37:41,938
One by one.
264
00:37:42,407 --> 00:37:45,399
And that's how I get closer to you.
265
00:37:47,011 --> 00:37:50,174
One day, only half the memory
will remain.
266
00:37:53,084 --> 00:37:55,382
That's when I enter you.
267
00:38:07,332 --> 00:38:10,028
I have a favor.
268
00:38:10,468 --> 00:38:11,992
What is it?
269
00:38:12,136 --> 00:38:13,603
"Toto."
270
00:38:13,938 --> 00:38:17,271
the goldfish in my room.
271
00:38:18,576 --> 00:38:19,600
Can I have it here?
272
00:38:19,644 --> 00:38:20,975
No
273
00:38:22,413 --> 00:38:25,143
It's just the two of us.
274
00:38:25,717 --> 00:38:28,743
Then please feed him everyday.
275
00:38:29,721 --> 00:38:32,417
He hasn't been fed for days.
276
00:39:27,412 --> 00:39:28,902
Toto was well.
277
00:39:29,647 --> 00:39:30,841
Really.
278
00:39:31,449 --> 00:39:34,509
How long have you had him?
279
00:39:35,920 --> 00:39:38,388
Silence again.
280
00:39:54,172 --> 00:39:56,766
You don't want to talk, right?
281
00:39:57,742 --> 00:40:00,802
There's no recent entries in your diary.
282
00:40:01,145 --> 00:40:02,145
Why?
283
00:40:04,115 --> 00:40:06,413
Write in it.
284
00:40:08,286 --> 00:40:09,446
Hey.
285
00:40:09,954 --> 00:40:11,922
Let's exchange journals.
286
00:40:39,851 --> 00:40:41,682
What is this?
287
00:40:41,853 --> 00:40:43,081
A diary.
288
00:40:43,387 --> 00:40:45,355
You told me to write.
289
00:40:47,425 --> 00:40:49,620
Morning. Woke up. Tired. Slept.
290
00:40:49,894 --> 00:40:52,226
Morning. Woke up. Tired. Slept.
291
00:40:52,296 --> 00:40:53,536
Morning. Woke up. Tired. Slept.
292
00:40:58,169 --> 00:41:01,161
You call this a diary?
293
00:41:07,945 --> 00:41:10,038
I didn't say I wouldn't hit you.
294
00:41:10,715 --> 00:41:13,513
This is part of your training.
295
00:41:14,285 --> 00:41:17,413
What do you expect me to write?
296
00:41:18,156 --> 00:41:20,488
What a sick joke!
297
00:41:26,464 --> 00:41:28,329
Then write a story.
298
00:41:29,834 --> 00:41:31,995
You can have two protagonists.
299
00:41:32,403 --> 00:41:34,496
"Madoka " and "Matsuo."
300
00:41:34,605 --> 00:41:37,574
Madoka is a little girl lost in the woods.
301
00:41:37,909 --> 00:41:39,570
She meets Matsuo, a wood cutter.
302
00:41:40,611 --> 00:41:43,671
How's that?
That should motivate you.
303
00:41:43,981 --> 00:41:47,417
It can be something to live for.
304
00:42:10,675 --> 00:42:14,736
Madoka was lost in the forest.
305
00:42:18,883 --> 00:42:23,149
The wood cutter Matsuo said
to the girl.
306
00:42:28,025 --> 00:42:33,122
Matsuo. You must have been lonely.
You can be with me from now on.
307
00:42:39,270 --> 00:42:42,569
Madoka:
Faces do not go with stories.
308
00:42:47,745 --> 00:42:50,407
Matsuo. Sorry, sorry.
309
00:43:00,558 --> 00:43:03,493
For Madoka Suzuki
310
00:43:03,995 --> 00:43:05,986
from Yoshiko Suzuki
311
00:43:16,374 --> 00:43:18,604
Don't look.
312
00:43:30,154 --> 00:43:32,019
It's from your mother.
313
00:43:32,690 --> 00:43:35,215
Your first letter since you got here.
314
00:43:35,593 --> 00:43:37,959
That means it's been one month.
315
00:43:38,596 --> 00:43:40,689
Fast isn't it?
316
00:43:55,246 --> 00:43:57,147
For Madoka.
317
00:43:57,148 --> 00:43:59,582
Your monthly spending money.
Yoshiko.
318
00:44:00,284 --> 00:44:01,751
The end.
319
00:44:01,786 --> 00:44:03,549
That's all.
320
00:44:04,455 --> 00:44:07,219
Is love to be found in these words?
321
00:44:07,625 --> 00:44:09,786
Leave me alone.
322
00:44:34,251 --> 00:44:36,242
Look this way.
323
00:44:40,891 --> 00:44:43,416
Our first photo together.
324
00:44:43,995 --> 00:44:46,156
Something to remember by.
325
00:44:46,831 --> 00:44:48,389
Either way.
326
00:44:48,532 --> 00:44:51,501
One month has passed.
327
00:44:52,169 --> 00:44:54,899
No one knows you've been kidnapped.
328
00:44:55,606 --> 00:44:57,506
That's impossible!
329
00:44:57,641 --> 00:44:59,802
School has been notified of your leave.
330
00:44:59,910 --> 00:45:02,606
You quit your part time job.
331
00:45:02,780 --> 00:45:04,509
You cancelled your apartment.
332
00:45:04,582 --> 00:45:08,678
You have no where to return now.
333
00:45:10,421 --> 00:45:12,787
Someone will find out!
334
00:45:13,157 --> 00:45:15,921
What your doing is a crime!
335
00:45:16,260 --> 00:45:19,229
I have parents and friends.
336
00:45:19,930 --> 00:45:22,160
Even a boyfriend.
337
00:45:22,600 --> 00:45:24,591
Oh, hi is this Mitsuru?
338
00:45:25,202 --> 00:45:28,501
Madoka wants to talk to you.
339
00:45:29,707 --> 00:45:30,731
Yes
340
00:45:31,609 --> 00:45:33,941
She's right here.
341
00:45:36,213 --> 00:45:40,741
Mitsuru? Help, I've been...
342
00:45:41,352 --> 00:45:44,116
What do you want with me now?
343
00:45:44,321 --> 00:45:45,549
Who was that guy?
344
00:45:45,623 --> 00:45:46,885
Listen!
345
00:45:47,091 --> 00:45:48,319
I've been kidnapped!
346
00:45:48,392 --> 00:45:49,392
Kidnapped?
347
00:45:49,460 --> 00:45:51,121
I'm being confined!
348
00:45:51,662 --> 00:45:52,662
Call the police!
349
00:45:52,730 --> 00:45:57,030
Okay whatever, I'll call
whoever you want me to.
350
00:45:57,935 --> 00:45:59,368
What are you saying?
351
00:45:59,703 --> 00:46:02,035
This is real!
352
00:46:02,106 --> 00:46:05,598
Oh really?
Don't bother calling me again.
353
00:46:10,815 --> 00:46:11,941
See?
354
00:46:12,216 --> 00:46:16,050
No one cares about you.
355
00:46:19,790 --> 00:46:21,951
What do you know about me?
356
00:46:22,059 --> 00:46:23,117
Everything.
357
00:46:23,928 --> 00:46:26,055
No, I want to know everything.
358
00:46:27,798 --> 00:46:30,358
That guy, he was just a friend...
359
00:46:30,468 --> 00:46:32,299
Oh there it goes!
360
00:46:33,771 --> 00:46:36,035
I can tell when you lie.
361
00:46:36,373 --> 00:46:38,841
There goes your 50th memory.
362
00:46:41,979 --> 00:46:43,879
We promised.
363
00:46:44,615 --> 00:46:47,083
As the memories disappear...
364
00:46:49,120 --> 00:46:51,520
...we get closer.
365
00:48:46,537 --> 00:48:49,768
This is your reward.
366
00:49:56,707 --> 00:50:00,871
Missing person Akira come home.
Urgently waiting for a reply. Father
367
00:50:07,851 --> 00:50:09,785
Prime minister Koizumi's
policy statement?
368
00:50:09,853 --> 00:50:10,717
Uh, no.
369
00:50:10,754 --> 00:50:12,984
You read it like your life
depended on it.
370
00:50:13,324 --> 00:50:14,348
Don't worry.
371
00:50:14,925 --> 00:50:18,156
Even if the post was privatized, they
won't let someone young like you go.
372
00:51:03,307 --> 00:51:07,243
I have...
373
00:51:27,131 --> 00:51:28,496
Madoka.
374
00:51:29,133 --> 00:51:31,431
I got something nice.
375
00:51:54,625 --> 00:51:56,957
Where's your earring?
376
00:51:57,094 --> 00:51:59,062
I dropped it.
377
00:52:02,466 --> 00:52:05,731
With tape over my mouth, how can
I get in the mood to look nice?
378
00:52:08,672 --> 00:52:11,800
But otherwise, you would
scream for help.
379
00:52:12,376 --> 00:52:15,209
Give me some assurance
you won't scream.
380
00:52:15,446 --> 00:52:16,504
If I do?
381
00:52:16,613 --> 00:52:18,213
Then I won't won't put
the tape over you.
382
00:52:18,582 --> 00:52:21,915
Okay, I promise I won't scream.
383
00:52:22,853 --> 00:52:26,118
Okay, if you stay good
you'll get more rewards.
384
00:52:26,623 --> 00:52:29,456
The last thing I want,
is for you to be unhappy.
385
00:52:29,760 --> 00:52:31,125
I know.
386
00:52:31,929 --> 00:52:33,863
What's that for?
387
00:52:34,565 --> 00:52:38,899
I got some steak and wine.
Sounds nice, right?
388
00:52:39,169 --> 00:52:40,193
Yes.
389
00:52:41,405 --> 00:52:43,600
But before that.
390
00:52:44,208 --> 00:52:46,176
Let's take a bath.
391
00:53:28,752 --> 00:53:31,050
You are my treasure.
392
00:53:44,535 --> 00:53:46,935
Steak is nice but...
393
00:53:47,204 --> 00:53:48,899
Yeah?
394
00:53:49,239 --> 00:53:52,970
How about Chinese? It's my favorite.
395
00:53:55,579 --> 00:53:57,069
Okay.
396
00:53:58,215 --> 00:54:00,945
If it's what you prefer.
397
00:54:08,959 --> 00:54:11,792
Yes, delivery for two please.
398
00:54:12,829 --> 00:54:13,829
Yes.
399
00:54:14,097 --> 00:54:16,622
Do you have a course menu?
400
00:54:17,534 --> 00:54:20,799
Okay that and the shark fin soup.
401
00:54:21,471 --> 00:54:22,768
Oh it's included?
402
00:54:23,373 --> 00:54:25,307
Yeah, for two people.
403
00:54:25,509 --> 00:54:28,376
Right, that's all.
404
00:54:29,179 --> 00:54:30,840
The address?
405
00:54:31,348 --> 00:54:32,747
Hold on.
406
00:54:45,295 --> 00:54:46,592
It'll take a little while.
407
00:54:46,663 --> 00:54:47,891
Okay.
408
00:54:49,099 --> 00:54:50,293
Come on.
409
00:55:03,347 --> 00:55:04,837
Does it hurt?
410
00:55:04,982 --> 00:55:06,381
Yes.
411
00:55:06,850 --> 00:55:09,478
In time, you won't have to wear these.
412
00:55:09,720 --> 00:55:11,278
When?
413
00:55:12,322 --> 00:55:13,880
Soon.
414
00:55:14,124 --> 00:55:15,557
Do you want to wear your earrings?
415
00:55:15,659 --> 00:55:16,717
Yes.
416
00:55:27,004 --> 00:55:28,471
No, just the one.
417
00:55:28,538 --> 00:55:29,562
Why?
418
00:55:29,873 --> 00:55:31,841
It's the trend.
419
00:55:32,275 --> 00:55:33,799
Oh.
420
00:55:34,711 --> 00:55:37,407
I don't know too much about
things like that.
421
00:55:41,852 --> 00:55:43,183
How do I look?
422
00:55:43,320 --> 00:55:45,220
Looks nice.
423
00:56:56,026 --> 00:56:57,926
"I have..." What?
424
00:56:59,463 --> 00:57:01,556
What were you going to say?
425
00:57:03,166 --> 00:57:05,634
"...been kidnapped "?
426
00:57:08,872 --> 00:57:11,739
That's it, isn't it?
427
00:57:12,375 --> 00:57:13,375
Hey.
428
00:57:14,377 --> 00:57:15,435
What?
429
00:57:15,545 --> 00:57:16,545
What?
430
00:57:16,613 --> 00:57:19,548
What is this?
Hey, what is this?
431
00:57:19,649 --> 00:57:21,378
What is it?
432
00:57:22,619 --> 00:57:24,985
I won't do anything.
433
00:57:27,524 --> 00:57:29,151
Madoka.
434
00:57:31,561 --> 00:57:32,687
Madoka.
435
00:57:34,531 --> 00:57:36,556
I told you, I hate liars.
436
00:57:37,100 --> 00:57:39,091
You don't remember?
437
00:57:39,436 --> 00:57:40,460
Hey.
438
00:57:41,338 --> 00:57:43,772
I did tell you I hated liars.
439
00:57:44,741 --> 00:57:47,710
I hate liars!
440
00:57:56,920 --> 00:57:59,821
Do you promise not to run away?
441
00:58:12,869 --> 00:58:14,268
Gone.
442
00:58:16,807 --> 00:58:19,605
You have 180 left now.
443
00:59:02,485 --> 00:59:07,354
Wild Madoka began living with
Matsuo, the wood cutter.
444
00:59:08,024 --> 00:59:10,652
Madoka learned to be good.
445
00:59:11,228 --> 00:59:15,528
When Madoka did as she was told,
Matsuo did not get upset either.
446
00:59:17,100 --> 00:59:19,967
Matsuo loved Madoka.
447
00:59:21,438 --> 00:59:24,236
He loved her from the bottom
of his heart.
448
00:59:24,507 --> 00:59:26,668
Happily ever after.
449
00:59:41,391 --> 00:59:44,849
I have told this man, I love him.
450
00:59:55,338 --> 00:59:57,033
Criminal psychology
451
01:01:13,717 --> 01:01:17,312
1973 Stockholm
452
01:01:17,754 --> 01:01:21,121
a group of people were held hostage
in a bank hold up.
453
01:01:21,524 --> 01:01:24,584
Six days later, the hostages
were released.
454
01:01:24,728 --> 01:01:29,290
However, among the hostages some
showed sympathy to their captors.
455
01:01:30,467 --> 01:01:32,867
This symptom is believed to be
a defensive mechanism.
456
01:01:33,103 --> 01:01:35,503
A captive whose right to life
has been deprived...
457
01:01:35,572 --> 01:01:38,632
...attains a sense of security
by showing affections of love.
458
01:01:40,043 --> 01:01:41,977
This eerie state of mind...
459
01:01:42,245 --> 01:01:45,305
...eventually became known
as the "Stockholm syndrome."
460
01:01:47,350 --> 01:01:48,840
no!
461
01:02:11,741 --> 01:02:14,767
Wow, it's a masterpiece.
462
01:02:14,911 --> 01:02:16,435
I'm touched.
463
01:02:16,646 --> 01:02:17,840
Really?
464
01:02:18,181 --> 01:02:19,648
Write a sequel to it.
465
01:02:19,849 --> 01:02:22,409
This time, about the two of us
going on an adventure.
466
01:02:22,519 --> 01:02:23,747
What kind of an adventure?
467
01:02:23,920 --> 01:02:27,151
We ride a dragon and travel
to many countries.
468
01:02:27,991 --> 01:02:30,551
Sounds fun, I'll try it.
469
01:02:34,431 --> 01:02:35,431
This.
470
01:02:36,933 --> 01:02:39,299
For completing your story.
471
01:02:39,669 --> 01:02:41,569
Open it.
472
01:02:44,441 --> 01:02:45,965
Oh...
473
01:02:50,080 --> 01:02:52,810
It's actually a gift for your
coming of age day.
474
01:02:52,949 --> 01:02:55,110
My coming of age?
475
01:02:55,151 --> 01:02:58,416
You'll be 20 years old soon.
476
01:02:59,722 --> 01:03:01,747
I'd forgotten.
477
01:03:02,926 --> 01:03:03,926
Wow.
478
01:03:04,327 --> 01:03:06,454
It suits you great.
479
01:03:08,598 --> 01:03:09,462
Really?
480
01:03:09,566 --> 01:03:10,658
Yes.
481
01:03:12,469 --> 01:03:13,936
So beautiful.
482
01:03:16,473 --> 01:03:16,996
Go?
483
01:03:17,040 --> 01:03:18,040
No, no
484
01:03:18,141 --> 01:03:19,438
It'll tickle.
485
01:03:23,179 --> 01:03:24,908
Are you happy?
486
01:03:25,048 --> 01:03:26,174
Yes, I'm happy.
487
01:03:26,249 --> 01:03:27,249
Me too.
488
01:03:47,504 --> 01:03:48,596
Hey.
489
01:03:48,671 --> 01:03:49,729
What?
490
01:03:50,206 --> 01:03:52,766
Can I sleep in this tonight?
491
01:03:55,578 --> 01:03:57,773
You'll get it wrinkled though.
492
01:03:57,947 --> 01:03:59,414
Please?
493
01:04:00,116 --> 01:04:01,981
Alright.
494
01:04:02,552 --> 01:04:04,213
And the handcuffs?
495
01:04:04,621 --> 01:04:07,419
Do I have to wear them tonight?
496
01:05:15,959 --> 01:05:17,449
Hey.
497
01:05:18,294 --> 01:05:19,761
It's okay.
498
01:05:23,466 --> 01:05:25,024
No, not yet.
499
01:05:26,202 --> 01:05:28,762
We aren't ready yet.
500
01:05:31,541 --> 01:05:35,409
Then... do you want me to?
501
01:06:46,282 --> 01:06:47,943
Madoka was shocked.
502
01:06:48,851 --> 01:06:53,413
No matter how far she went,
there was nobody.
503
01:07:17,246 --> 01:07:20,647
Someone please!
Is anybody there?
504
01:07:21,884 --> 01:07:25,513
Is anybody there?
505
01:08:06,729 --> 01:08:08,629
Madoka!
506
01:08:10,032 --> 01:08:12,159
What is this?
507
01:08:12,869 --> 01:08:15,497
You've ruined everything!
508
01:08:23,813 --> 01:08:25,747
No, no.
509
01:09:27,677 --> 01:09:31,545
We drove... All night.
510
01:09:44,093 --> 01:09:46,823
We have to die.
511
01:09:51,067 --> 01:09:53,831
I love you.
512
01:09:57,006 --> 01:09:59,804
I know what I did...
513
01:10:00,810 --> 01:10:02,710
...was wrong.
514
01:10:06,382 --> 01:10:07,406
But.
515
01:10:09,986 --> 01:10:13,353
This was the only way
I could think of.
516
01:10:14,557 --> 01:10:18,857
I needed you to acknowledge
my existence.
517
01:10:27,603 --> 01:10:29,195
You are...
518
01:10:31,574 --> 01:10:33,235
You are a...
519
01:10:34,176 --> 01:10:36,644
...fool. A fool!
520
01:10:42,218 --> 01:10:44,083
Maybe.
521
01:10:49,358 --> 01:10:52,452
I was so happy with you.
522
01:14:27,109 --> 01:14:30,044
I choose to live with you.
523
01:16:01,737 --> 01:16:02,567
How much?
524
01:16:02,738 --> 01:16:04,000
1500 yen please.
525
01:16:05,341 --> 01:16:07,036
Right, okay.
526
01:16:07,643 --> 01:16:08,643
Here's your change.
527
01:16:08,677 --> 01:16:09,677
Okay.
528
01:16:12,815 --> 01:16:14,282
You have a beautiful wife.
529
01:16:14,416 --> 01:16:14,848
What?
530
01:16:14,950 --> 01:16:16,042
Thank you very much.
531
01:16:20,823 --> 01:16:22,654
He called you my wife.
532
01:16:23,259 --> 01:16:24,817
Really?
533
01:16:26,562 --> 01:16:28,792
We order from them all the time.
534
01:16:29,164 --> 01:16:31,098
Of course they remember us.
535
01:16:31,333 --> 01:16:34,996
I'm sorry I don't always
eat your meals.
536
01:16:36,338 --> 01:16:39,967
It's okay, whatever makes you
happy Madoka.
537
01:16:45,147 --> 01:16:46,842
Let's eat.
538
01:16:50,686 --> 01:16:51,880
Here honey.
539
01:16:55,658 --> 01:16:57,216
Delicious.
540
01:17:03,365 --> 01:17:04,764
Here.
541
01:17:22,284 --> 01:17:24,013
Good morning.
542
01:17:25,487 --> 01:17:26,818
Good morning.
543
01:17:30,926 --> 01:17:34,692
Your work, you're going to be late.
544
01:17:35,397 --> 01:17:37,262
It's a holiday today.
545
01:17:37,433 --> 01:17:38,195
What?
546
01:17:38,300 --> 01:17:39,300
Stupid.
547
01:17:41,070 --> 01:17:42,537
Oh...
548
01:17:48,911 --> 01:17:51,379
Do you want to go for a walk?
549
01:17:51,880 --> 01:17:53,245
What?
550
01:17:53,649 --> 01:17:56,812
A walk, it's a nice day.
551
01:17:58,520 --> 01:18:00,920
I can go outside?
552
01:18:12,167 --> 01:18:14,635
Feels so nice.
553
01:18:15,371 --> 01:18:17,566
It has been a year.
554
01:18:17,673 --> 01:18:19,903
That long?
555
01:18:19,975 --> 01:18:21,135
Yes.
556
01:18:22,111 --> 01:18:24,204
So fast.
557
01:18:32,955 --> 01:18:35,822
So you won't ever leave me.
558
01:20:36,979 --> 01:20:39,174
Oh sorry about that.
559
01:20:41,116 --> 01:20:42,583
Sorry.
560
01:20:48,490 --> 01:20:49,115
Oh.
561
01:20:49,224 --> 01:20:50,885
Could you...?
562
01:21:04,540 --> 01:21:08,237
Hey you live upstairs?
563
01:21:09,178 --> 01:21:10,372
Yes.
564
01:21:11,013 --> 01:21:13,106
Mr. Sagawa, right?
565
01:21:13,949 --> 01:21:15,746
My name is Yamada.
566
01:21:15,851 --> 01:21:20,220
I'm new to the area so
I could use a friendly face.
567
01:21:33,268 --> 01:21:35,634
Looks like someone moved in below.
568
01:21:35,938 --> 01:21:37,030
What?
569
01:21:37,673 --> 01:21:38,935
Curious?
570
01:21:39,908 --> 01:21:43,275
The person came around
a few times.
571
01:21:44,279 --> 01:21:47,180
I already met him.
572
01:21:48,784 --> 01:21:50,752
How about the cuffs today?
573
01:21:50,919 --> 01:21:52,443
Why?
574
01:21:52,821 --> 01:21:54,379
Okay but...
575
01:21:55,524 --> 01:21:57,253
Just kidding.
576
01:22:46,975 --> 01:22:49,034
What is it?
577
01:22:49,344 --> 01:22:51,369
Something bothering you?
578
01:22:52,614 --> 01:22:54,081
No.
579
01:23:18,106 --> 01:23:20,904
For Yamada
580
01:23:44,533 --> 01:23:46,262
Mr. Sagawa.
581
01:23:50,238 --> 01:23:52,798
Mr. Sagawa, you're a postman.
582
01:23:53,675 --> 01:23:54,699
Oh yeah.
583
01:23:56,478 --> 01:23:58,002
This was here for you.
584
01:23:58,480 --> 01:23:59,538
Thanks.
585
01:24:01,149 --> 01:24:04,346
Mr. Yamada, you hang out around
here during the day.
586
01:24:04,619 --> 01:24:06,814
Are you the owner's son?
587
01:24:07,255 --> 01:24:08,381
No...?
588
01:24:09,791 --> 01:24:11,554
Oh really.
589
01:24:12,294 --> 01:24:16,094
The owner was leaving the room
open for his son who lives abroad.
590
01:24:17,699 --> 01:24:20,497
Well, hard times you know.
591
01:24:21,069 --> 01:24:23,799
I work nights at the bar.
592
01:24:25,774 --> 01:24:27,765
So you're here all day.
593
01:24:28,009 --> 01:24:29,203
Yeah.
594
01:24:29,845 --> 01:24:31,403
Just about.
595
01:24:35,517 --> 01:24:37,075
Oh, Mr. Sagawa.
596
01:24:39,187 --> 01:24:41,485
Do you have a cat?
597
01:24:43,091 --> 01:24:44,558
How do you know?
598
01:24:44,693 --> 01:24:47,821
I hear it sometimes during the day.
599
01:24:49,898 --> 01:24:50,898
It bothers you?
600
01:24:50,966 --> 01:24:52,831
No, no.
601
01:24:53,135 --> 01:24:56,263
I just thought pets weren't
allowed here.
602
01:24:57,906 --> 01:25:00,101
I'll get rid of it.
603
01:25:40,582 --> 01:25:43,050
No more cameras to watch over you.
604
01:25:43,351 --> 01:25:45,911
We don't need any of that.
605
01:25:46,354 --> 01:25:48,584
You've changed for me.
606
01:25:49,524 --> 01:25:51,719
You've changed for my ways.
607
01:25:55,230 --> 01:25:56,254
I'm quitting my job.
608
01:25:57,933 --> 01:25:58,957
What?
609
01:25:59,601 --> 01:26:01,228
Let's move.
610
01:26:01,703 --> 01:26:03,830
Away from here.
611
01:26:09,845 --> 01:26:12,245
You can see the ocean from here.
612
01:26:16,284 --> 01:26:20,846
Our bond has to be even stronger now.
613
01:26:21,490 --> 01:26:22,787
Yes.
614
01:26:23,492 --> 01:26:25,392
Our first step together.
615
01:26:28,964 --> 01:26:33,594
We can be like real lovers now?
616
01:26:45,547 --> 01:26:48,175
Okay, I'm going now.
617
01:26:49,217 --> 01:26:51,185
Come home quickly.
618
01:27:26,655 --> 01:27:29,351
Oh, we were waiting for you
Mr. Sagawa.
619
01:27:29,691 --> 01:27:30,691
What?
620
01:27:30,759 --> 01:27:33,819
I know you don't want
anyone coming in.
621
01:27:33,995 --> 01:27:35,895
But May I check your room?
622
01:27:36,097 --> 01:27:37,121
Why?
623
01:27:38,600 --> 01:27:42,627
Mr. Yamada tells me there's
a large stain on his ceiling.
624
01:27:43,772 --> 01:27:45,103
A stain?
625
01:27:46,141 --> 01:27:48,609
I hear you had a cat.
626
01:27:49,477 --> 01:27:51,502
Is it the cat's pee?
627
01:27:51,646 --> 01:27:54,342
You're getting out any ways so...
628
01:27:55,350 --> 01:27:57,284
Mr. Sagawa!
629
01:27:58,887 --> 01:28:00,184
Madoka!
630
01:28:36,424 --> 01:28:37,482
Let go!
631
01:28:37,626 --> 01:28:38,786
Madoka!
632
01:28:38,994 --> 01:28:40,188
Madoka!
633
01:28:40,261 --> 01:28:41,455
Madoka!
634
01:28:44,933 --> 01:28:46,195
I was indicted.
635
01:28:47,235 --> 01:28:50,466
For kidnap, confinement, and stealing.
636
01:28:52,040 --> 01:28:55,168
It had been 589 days since the day
of the crime.
637
01:29:34,849 --> 01:29:37,113
My name is Toudou.
638
01:29:38,286 --> 01:29:39,583
You?
639
01:29:40,121 --> 01:29:41,850
Is there a problem?
640
01:29:42,123 --> 01:29:43,385
A woman.
641
01:29:45,360 --> 01:29:47,726
Something wrong with
female attorneys?
642
01:29:47,962 --> 01:29:49,395
Do you wish for a change?
643
01:29:50,031 --> 01:29:51,055
No
644
01:29:52,500 --> 01:29:54,525
There's no significant meaning.
645
01:29:54,669 --> 01:29:58,264
State appointed attorneys
are simply on rotation.
646
01:29:59,774 --> 01:30:02,299
I just got unlucky.
647
01:30:08,583 --> 01:30:10,517
Enemy to all women.
648
01:30:10,819 --> 01:30:13,845
You're the talk of the town.
649
01:30:14,255 --> 01:30:16,018
What about Madoka?
650
01:30:16,591 --> 01:30:18,957
Are they talking about Madoka too?
651
01:30:19,360 --> 01:30:23,990
Victim's rights are just about as
weightless as sanitary napkins.
652
01:30:25,934 --> 01:30:28,903
It's entirely your fault.
653
01:30:29,270 --> 01:30:33,832
The press can't get enough of her.
People look at her wherever she goes.
654
01:30:35,043 --> 01:30:36,567
Don't worry.
655
01:30:36,845 --> 01:30:39,507
I'm protecting her.
656
01:30:42,917 --> 01:30:45,477
Hear me out lawyer.
657
01:30:45,920 --> 01:30:48,081
This isn't kidnapping.
658
01:30:48,490 --> 01:30:51,015
Nor is it confinement.
659
01:30:51,392 --> 01:30:53,952
We are in love.
660
01:30:54,295 --> 01:30:56,661
I am not considering an insanity plea.
661
01:30:56,731 --> 01:30:59,461
That's not what I'm saying!
662
01:31:00,335 --> 01:31:02,496
It's the truth.
663
01:31:02,804 --> 01:31:05,272
A complete form of love.
664
01:31:05,874 --> 01:31:10,470
Your personal emotions mean
nothing to this case.
665
01:31:11,012 --> 01:31:14,038
Our only concern is confinement.
666
01:31:14,482 --> 01:31:15,608
There was no confinement.
667
01:31:15,683 --> 01:31:17,310
It was confinement!
668
01:31:17,685 --> 01:31:19,880
No love ever existed.
669
01:31:19,954 --> 01:31:22,184
Shut up!
670
01:31:22,891 --> 01:31:25,018
Ask Madoka.
671
01:31:25,527 --> 01:31:27,085
Where is she?
672
01:31:27,262 --> 01:31:29,093
She'll tell you.
673
01:31:30,398 --> 01:31:33,697
She took action the minute
you left for work that day.
674
01:31:35,336 --> 01:31:37,031
She ran for more than a kilometer.
675
01:31:37,138 --> 01:31:39,299
A car finally spotted her.
676
01:31:39,841 --> 01:31:41,570
They then headed for
the police station.
677
01:31:41,876 --> 01:31:44,310
The car passed you on your
delivery bike.
678
01:31:44,979 --> 01:31:47,675
She said she hid so you
wouldn't see her.
679
01:31:48,750 --> 01:31:52,516
Apparently you had a smile
on your face.
680
01:31:53,421 --> 01:31:56,618
She claims she felt chills when
she saw that.
681
01:31:57,826 --> 01:32:01,557
The video tapes, the photos,
and the diary.
682
01:32:02,797 --> 01:32:06,426
Everything points to your crime.
683
01:32:08,036 --> 01:32:10,937
How do you expect me to
defend you?
684
01:32:15,710 --> 01:32:16,836
Videos?
685
01:32:18,413 --> 01:32:20,574
Some couples are into that.
686
01:32:22,317 --> 01:32:23,875
A diary?
687
01:32:24,819 --> 01:32:27,686
People write anything in diaries.
688
01:32:29,691 --> 01:32:31,886
Thoughts of murder.
689
01:32:32,760 --> 01:32:34,421
Or rape
690
01:32:35,597 --> 01:32:39,931
The stain on the ceiling. Lab reports
confirm they were her urine.
691
01:32:40,535 --> 01:32:44,369
The hole on the bottom of the
potty chair was purposely cut open.
692
01:32:45,306 --> 01:32:48,605
Anybody can see it's
a message from her.
693
01:32:55,516 --> 01:32:58,314
She said it wasn't easy.
694
01:32:58,453 --> 01:33:01,115
Marking "help" with a
piece of earring.
695
01:33:02,090 --> 01:33:04,524
A span of a year and a half.
696
01:33:04,626 --> 01:33:04,826
You had 147 deliveries from
the same shop.
697
01:33:04,827 --> 01:33:07,561
Help you had 147
deliveries from the same shop.
698
01:33:07,562 --> 01:33:07,695
Help
699
01:33:07,696 --> 01:33:10,129
of that, we found 143 marked.
700
01:33:10,331 --> 01:33:14,392
38 bowls contained words that
could clearly be made out.
701
01:33:15,670 --> 01:33:18,070
You held her against her will.
702
01:33:18,439 --> 01:33:21,272
She left records all over.
703
01:33:21,643 --> 01:33:24,339
Proofs of her confinement.
704
01:33:25,079 --> 01:33:26,546
Why?
705
01:33:27,715 --> 01:33:30,081
She had chances to get away.
706
01:33:31,586 --> 01:33:34,419
There were people downstairs.
707
01:33:35,290 --> 01:33:37,349
I took a walk with her.
708
01:33:38,660 --> 01:33:40,924
The Stockholm syndrome.
709
01:33:41,462 --> 01:33:43,555
Maybe you were counting on it.
710
01:33:43,965 --> 01:33:46,729
However, the fact that the book
was discovered in your room...
711
01:33:46,968 --> 01:33:49,334
...puts you in a worse position.
712
01:33:51,973 --> 01:33:55,306
Stop talking like the police.
713
01:33:55,877 --> 01:33:57,708
You're my lawyer.
714
01:33:58,947 --> 01:34:00,175
How many times...
715
01:34:00,815 --> 01:34:03,909
...do you think Madoka told me
she loved me?
716
01:34:05,219 --> 01:34:06,777
Everyday.
717
01:34:07,355 --> 01:34:08,652
Everyday.
718
01:34:11,793 --> 01:34:13,988
It was revenge.
719
01:34:14,495 --> 01:34:15,495
Revenge?
720
01:34:15,630 --> 01:34:18,064
Yes, she told me.
721
01:34:18,700 --> 01:34:20,964
It was her revenge.
722
01:34:23,938 --> 01:34:26,736
Telling me she loved me,
was revenge?
723
01:34:28,509 --> 01:34:31,637
One day without warning,
she loses everything.
724
01:34:32,013 --> 01:34:34,004
No hope, no freedom.
725
01:34:34,382 --> 01:34:36,373
Betrayed by those she loves.
726
01:34:36,517 --> 01:34:38,849
She experiences hell.
727
01:34:39,587 --> 01:34:43,045
She became determined to make
you go through the same thing.
728
01:34:43,558 --> 01:34:48,086
First, she had to get inside your heart.
729
01:34:49,797 --> 01:34:51,924
She was acting the entire time.
730
01:34:52,900 --> 01:34:55,869
Acting that she had Stockholm
syndrome.
731
01:34:59,140 --> 01:35:01,973
She was playing you all along.
732
01:35:04,412 --> 01:35:05,879
Madoka.
733
01:35:07,248 --> 01:35:09,011
Betrayed me.
734
01:35:09,484 --> 01:35:11,111
Don't fool yourself.
735
01:35:11,285 --> 01:35:14,186
Trust has to exist first before
there can be betrayal.
736
01:35:15,089 --> 01:35:18,752
Maybe you should have kept
her promise from the beginning.
737
01:35:19,193 --> 01:35:20,990
Things May have turned out
differently then.
738
01:35:21,262 --> 01:35:24,231
I'm no psychologist though.
739
01:35:28,336 --> 01:35:30,167
Your finger tips.
740
01:35:30,805 --> 01:35:33,000
They never smelled.
741
01:35:35,777 --> 01:35:37,608
The goldfish.
742
01:35:38,146 --> 01:35:41,047
If you feed it everyday, the smell
sticks to your finger.
743
01:35:43,451 --> 01:35:48,115
For someone who's got nothing to do,
a detail like that gets noticed.
744
01:35:49,457 --> 01:35:52,085
Maybe that was all it took.
745
01:35:52,894 --> 01:35:56,421
For you to lose her trust.
746
01:35:58,533 --> 01:36:02,435
You knew how to keep a girl
alive, but not a goldfish.
747
01:36:05,406 --> 01:36:08,375
Everyone knows you now.
748
01:36:08,776 --> 01:36:10,971
The papers can't get enough.
749
01:36:11,512 --> 01:36:14,879
The entire nation is awaiting
your execution.
750
01:36:16,551 --> 01:36:19,748
As your attorney, they even
want me dead.
751
01:36:21,422 --> 01:36:23,890
It's worse on the Internet.
752
01:36:25,359 --> 01:36:28,192
Human rights ought to have
exceptions in some cases.
753
01:36:28,763 --> 01:36:31,391
The victim's rights are passed over.
754
01:36:32,800 --> 01:36:35,428
Yet the criminals get all the protection.
755
01:36:37,371 --> 01:36:38,963
It's bullshit.
756
01:36:43,711 --> 01:36:47,169
To be honest, I'd like to see you suffer.
757
01:36:47,882 --> 01:36:49,850
That's why I'm defending you.
758
01:36:50,284 --> 01:36:52,377
I want you back in society.
759
01:36:52,620 --> 01:36:55,054
The sooner the better.
760
01:36:55,923 --> 01:36:58,323
That's where I want you to
spend the rest of your life.
761
01:36:59,093 --> 01:37:02,187
Amongst the hate and
prejudice of the people.
762
01:37:02,730 --> 01:37:04,475
Human rights are respected
even less on the net.
763
01:37:04,499 --> 01:37:06,433
That's where you belong.
764
01:37:11,205 --> 01:37:13,264
How many years?
765
01:37:13,674 --> 01:37:16,370
How many years until I get out?
766
01:37:16,844 --> 01:37:18,744
10 years at tops.
767
01:37:18,980 --> 01:37:23,280
Crimes of kidnapping and confinement
are 10 years at the most.
768
01:37:24,051 --> 01:37:26,542
Seven or eight years at best.
769
01:37:27,488 --> 01:37:30,924
The public awaits your judgment.
770
01:37:34,128 --> 01:37:37,222
So why her?
771
01:37:44,672 --> 01:37:47,436
Madoka asked the same thing.
772
01:37:48,109 --> 01:37:50,202
"Why me?"
773
01:37:52,079 --> 01:37:54,070
why bother asking?
774
01:37:54,649 --> 01:37:56,344
Motive is crucial.
775
01:37:56,450 --> 01:37:58,509
I'd like to know upfront.
776
01:38:00,688 --> 01:38:03,122
Because she was lonely.
777
01:38:03,791 --> 01:38:05,452
Lonely?
778
01:38:06,661 --> 01:38:09,960
I saw her a lot during deliveries.
779
01:38:10,565 --> 01:38:12,556
Always alone.
780
01:38:13,801 --> 01:38:17,066
At school, or at work.
781
01:38:19,907 --> 01:38:22,467
She always wrote letters.
782
01:38:23,110 --> 01:38:27,274
It was sent to her friends
or teachers back home.
783
01:38:29,016 --> 01:38:31,678
But she never got any reply.
784
01:38:33,955 --> 01:38:36,515
I thought maybe she got emails.
785
01:38:37,124 --> 01:38:39,354
But that wasn't it.
786
01:38:41,062 --> 01:38:43,895
She wrote 160 new year
greeting cards.
787
01:38:45,499 --> 01:38:47,433
How many do you think
were returned?
788
01:38:49,103 --> 01:38:50,536
Only three.
789
01:38:52,240 --> 01:38:53,832
The dentist.
790
01:38:54,308 --> 01:38:55,935
The local clinic.
791
01:38:56,577 --> 01:38:58,238
And the rental video shop.
792
01:39:00,681 --> 01:39:03,548
Even I got four cards.
793
01:39:05,586 --> 01:39:08,419
I thought she must be so lonely.
794
01:39:10,358 --> 01:39:13,816
That's when I started caring for her.
795
01:39:17,498 --> 01:39:21,992
I wanted to give her warmth.
796
01:39:25,306 --> 01:39:28,935
I thought I could make her happy.
797
01:39:30,378 --> 01:39:31,868
But.
798
01:39:33,614 --> 01:39:35,946
I hurt her all the time.
799
01:39:36,284 --> 01:39:39,378
All I ever did was make her cry.
800
01:39:47,495 --> 01:39:50,953
A year later, the verdict was
handed down.
801
01:39:52,366 --> 01:39:54,891
A seven year sentence.
802
01:39:55,903 --> 01:40:00,397
Lt included the one year he had already
served waiting for his verdict.
803
01:40:02,543 --> 01:40:03,210
People were outraged by the
light sentence.
804
01:40:03,211 --> 01:40:05,945
"Heavier sentence!" People
were outraged by the light sentence.
805
01:40:05,946 --> 01:40:06,946
"Heavier sentence!"
806
01:40:07,782 --> 01:40:13,379
at the latest, six years from now when
he is 42, he will be released.
807
01:40:14,889 --> 01:40:18,222
Madoka will then be 27.
808
01:40:20,161 --> 01:40:21,958
Is this...
809
01:40:22,630 --> 01:40:24,461
...a happy ending?
810
01:40:26,600 --> 01:40:28,329
Or...
811
01:42:24,685 --> 01:42:26,744
Who is it?
812
01:42:30,224 --> 01:42:32,158
Do you remember me?
813
01:42:32,560 --> 01:42:36,656
I delivered to you all the time, but I
never caught on to your message.
814
01:42:37,064 --> 01:42:38,895
I had to apologize to you.
815
01:42:39,066 --> 01:42:42,365
Get out! What time do you think it is?
816
01:42:42,536 --> 01:42:44,697
I'm so sorry.
817
01:42:44,839 --> 01:42:45,362
Get out!
818
01:42:45,406 --> 01:42:46,737
I'm leaving.
819
01:42:47,141 --> 01:42:48,540
I'm sorry, I'm leaving.
820
01:42:48,609 --> 01:42:49,075
Get out
821
01:42:49,176 --> 01:42:50,473
Please, I'm sorry.
822
01:42:50,978 --> 01:42:52,070
I'm leaving right away.
823
01:43:47,801 --> 01:43:50,668
Say it, out loud.
824
01:43:52,006 --> 01:43:54,634
Happily ever after...
825
01:43:54,842 --> 01:43:57,242
Happily ever after...
52049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.