All language subtitles for Captive Files (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,354 --> 00:00:43,585 Kazuyoshi Ozawa 2 00:00:46,426 --> 00:00:49,020 Mayumi Sakurai 3 00:00:54,468 --> 00:00:57,403 Yoshiyuki Yamaguchi 4 00:01:00,207 --> 00:01:03,699 Ikkou Suzuki 5 00:01:07,614 --> 00:01:08,842 is this the 4 o'clock mail? 6 00:01:08,882 --> 00:01:09,882 Yes 7 00:01:10,984 --> 00:01:13,953 Kenichi Endo 8 00:01:24,264 --> 00:01:26,323 I'm going for the delivery 9 00:01:32,806 --> 00:01:36,003 Toshie Negishi 10 00:01:41,782 --> 00:01:43,449 Screenplay and directing Tae Gwan Kim 11 00:01:43,450 --> 00:01:46,250 screenplay and directing Tae Gwan Kim executive producer Yuji Nagamori 12 00:01:48,221 --> 00:01:51,384 captive files I 13 00:02:20,921 --> 00:02:21,921 Madoka Suzuki 14 00:02:49,182 --> 00:02:50,444 Who's there? 15 00:02:53,286 --> 00:02:54,776 Oh Mr. Sagawa... 16 00:02:58,925 --> 00:03:01,052 You May be the iandiord. 17 00:03:02,028 --> 00:03:04,656 But aren't you trespassing? 18 00:03:04,931 --> 00:03:07,695 No, I just came to clean your room 19 00:03:08,602 --> 00:03:10,001 Before the furniture arrived 20 00:03:10,871 --> 00:03:12,270 I'm telling you 21 00:03:12,839 --> 00:03:15,933 If you ever come in here again... 22 00:03:18,445 --> 00:03:20,345 ...i'll move out. 23 00:05:12,359 --> 00:05:14,884 Madoka Suzuki #2 love journal 24 00:05:21,735 --> 00:05:24,033 You just wait... 25 00:07:08,108 --> 00:07:10,099 Your life is so easy 26 00:07:26,192 --> 00:07:27,386 Yes? 27 00:07:27,460 --> 00:07:29,223 Who is it? 28 00:07:41,641 --> 00:07:43,108 Your signature 29 00:07:44,811 --> 00:07:46,745 Here please 30 00:09:37,757 --> 00:09:38,189 Why won't you call me? Madoka 31 00:09:38,224 --> 00:09:38,747 l want to see you. Madoka 32 00:09:38,825 --> 00:09:39,223 are you free tomorrow? I can see you today too. Madoka 33 00:09:39,392 --> 00:09:40,952 - I'm waiting to hear from you. - Madoka 34 00:09:44,264 --> 00:09:49,668 - dear restaurant manager, I'll be taking a break for awhile. - Madoka 35 00:10:52,932 --> 00:10:55,059 Excuse me, Mr. Sagawa 36 00:10:55,301 --> 00:10:57,394 A customer was asking about this letter... 37 00:10:57,503 --> 00:10:59,437 It fits the standards so there's no problem. 38 00:11:52,458 --> 00:11:55,393 "...the fourth batter is up on the mound..." 39 00:11:57,530 --> 00:12:00,192 "... will it be a winning home run?" 40 00:12:01,634 --> 00:12:04,933 "...okay, okay will it go?" 41 00:12:05,938 --> 00:12:07,872 "...oh but it is no good!" 42 00:12:08,107 --> 00:12:10,837 "disappointing to say the least for this team but..." 43 00:13:52,411 --> 00:13:53,935 Be quiet 44 00:13:55,148 --> 00:13:56,547 Stop moving 45 00:13:59,785 --> 00:14:00,911 I really... 46 00:14:03,289 --> 00:14:04,586 ...mean it. 47 00:14:12,498 --> 00:14:14,728 If you move... 48 00:14:15,401 --> 00:14:17,767 ...this is what happens. 49 00:15:19,265 --> 00:15:20,265 You see 50 00:15:21,500 --> 00:15:24,992 Even something this small, can kill you 51 00:15:28,674 --> 00:15:31,541 You don't want to suffocate to death, do you? 52 00:16:53,492 --> 00:17:03,265 > > Dear Madoka > > you cannot quit so suddenly. > > Please show some responsibility. > > From restaurant manager 53 00:17:09,909 --> 00:17:15,370 > I found a better part time job > Bye bye 54 00:17:20,119 --> 00:17:22,747 I like it. 55 00:17:35,167 --> 00:17:37,499 Did that hurt? 56 00:17:52,151 --> 00:17:54,711 I won't do it any more 57 00:17:56,389 --> 00:18:00,052 Nod if you want me to take off the eye mask. 58 00:18:02,928 --> 00:18:05,829 Promise you won't scream? 59 00:18:08,667 --> 00:18:12,228 Don't lie, you're already struggling 60 00:18:13,406 --> 00:18:15,533 It'll be the plastic bag again! 61 00:18:18,744 --> 00:18:20,109 That's it 62 00:18:20,846 --> 00:18:22,973 Calm down. 63 00:18:24,183 --> 00:18:26,708 Then I won't hurt you. 64 00:18:27,853 --> 00:18:28,911 Understand? 65 00:18:30,956 --> 00:18:32,480 No! 66 00:18:33,325 --> 00:18:37,022 Just nod your head twice for "yes." 67 00:18:38,364 --> 00:18:39,854 do it. 68 00:18:42,701 --> 00:18:46,762 What, you don't want the eye mask off? 69 00:18:57,650 --> 00:18:59,515 Stay still. 70 00:19:16,469 --> 00:19:17,663 Do you see? 71 00:19:19,138 --> 00:19:21,333 You've been kidnapped. 72 00:19:22,408 --> 00:19:23,670 Kidnap and confinement. 73 00:19:25,811 --> 00:19:26,869 Got it? 74 00:19:29,615 --> 00:19:32,049 Do you promise to do as I say? 75 00:19:34,720 --> 00:19:36,711 You're not doing it right. 76 00:19:37,189 --> 00:19:40,420 Just nod slowly, twice. 77 00:19:43,662 --> 00:19:45,357 Do it. 78 00:19:50,069 --> 00:19:51,661 No? 79 00:19:53,372 --> 00:19:55,067 I'm putting you back. 80 00:19:58,344 --> 00:19:59,811 Hold still. 81 00:20:00,579 --> 00:20:02,103 Hold still! 82 00:20:03,782 --> 00:20:05,807 Stop moving! 83 00:20:07,019 --> 00:20:09,579 You want to suffocate to death? 84 00:20:42,555 --> 00:20:44,250 You just don't get it. 85 00:20:44,690 --> 00:20:46,487 Your situation. 86 00:20:48,360 --> 00:20:51,989 I can do anything I want with you. 87 00:20:54,066 --> 00:20:56,000 That means... 88 00:20:57,002 --> 00:20:59,835 ...I can kill you. 89 00:21:01,840 --> 00:21:04,400 Do you want to die? 90 00:21:05,311 --> 00:21:08,075 I said, don't move! 91 00:21:11,517 --> 00:21:13,007 Yes. 92 00:21:13,752 --> 00:21:15,344 Yes. 93 00:21:17,056 --> 00:21:20,924 As long as you stay quiet, you're safe. 94 00:21:28,734 --> 00:21:30,793 Do you want to know who I am? 95 00:21:34,239 --> 00:21:36,469 Who am I? 96 00:21:37,910 --> 00:21:39,002 You don't know? 97 00:21:46,218 --> 00:21:48,709 I'm your postman. 98 00:21:49,321 --> 00:21:50,948 Oh. 99 00:21:51,156 --> 00:21:54,353 You think this is a disguise? 100 00:21:55,027 --> 00:21:57,325 No, I really am. 101 00:22:01,867 --> 00:22:04,563 You don't remember? 102 00:22:07,473 --> 00:22:10,408 You really don't remember me? 103 00:22:11,110 --> 00:22:13,806 I knew it! 104 00:22:15,414 --> 00:22:17,848 You saw me every month. 105 00:22:18,217 --> 00:22:20,515 We had eye contact. 106 00:22:20,953 --> 00:22:23,888 Yet you don't remember. 107 00:22:24,623 --> 00:22:27,183 I knew it! 108 00:22:28,894 --> 00:22:31,124 It doesn't matter. 109 00:22:32,131 --> 00:22:33,996 Either way. 110 00:22:35,267 --> 00:22:38,202 You're a bird in my cage now. 111 00:22:40,172 --> 00:22:43,403 I can do anything I want with you. 112 00:22:45,678 --> 00:22:46,906 But. 113 00:22:49,448 --> 00:22:52,349 There's one thing I can't control. 114 00:22:56,689 --> 00:22:58,953 What do you think that is? 115 00:22:59,892 --> 00:23:01,792 It's your heart. 116 00:23:02,227 --> 00:23:03,421 Your heart. 117 00:23:05,230 --> 00:23:06,629 In your heart... 118 00:23:08,000 --> 00:23:10,594 ...I don't exist yet. 119 00:23:15,074 --> 00:23:16,132 So. 120 00:23:17,643 --> 00:23:20,407 I thought real hard. 121 00:23:21,313 --> 00:23:24,373 How can I get inside your heart? 122 00:23:25,384 --> 00:23:26,681 Do you know? 123 00:23:28,754 --> 00:23:30,483 The answer. 124 00:23:31,023 --> 00:23:33,389 Is "desperation." 125 00:23:33,859 --> 00:23:37,852 meaning... a double suicide. 126 00:23:38,997 --> 00:23:39,997 Interesting, right? 127 00:23:48,607 --> 00:23:50,939 I'm letting you have a choice. 128 00:23:51,343 --> 00:23:53,971 It's simple enough. 129 00:23:55,280 --> 00:23:58,078 Choose between life and death. 130 00:24:01,019 --> 00:24:02,350 What's the saying? 131 00:24:02,888 --> 00:24:05,516 Wasn't it Shakespeare? 132 00:24:05,858 --> 00:24:08,122 "To be or not to be." 133 00:24:08,260 --> 00:24:10,251 which is it? 134 00:24:16,135 --> 00:24:17,830 You decide. 135 00:24:20,205 --> 00:24:22,105 Our future. 136 00:24:24,076 --> 00:24:25,941 To live or to die. 137 00:24:26,445 --> 00:24:29,937 If you want to die, lets do it together. 138 00:24:31,083 --> 00:24:33,244 We can do it now. 139 00:24:33,786 --> 00:24:37,586 If you want to live, you live with me. 140 00:24:39,291 --> 00:24:41,589 In this room. 141 00:24:43,128 --> 00:24:44,755 Which is it? 142 00:24:45,130 --> 00:24:47,223 Do you choose death? 143 00:24:49,568 --> 00:24:51,934 You'll live with me? 144 00:25:03,382 --> 00:25:05,247 Liar! 145 00:25:06,318 --> 00:25:09,048 This is just a threat. 146 00:25:10,189 --> 00:25:12,714 You would never choose to live with me. 147 00:25:15,494 --> 00:25:17,394 I'm telling you. 148 00:25:17,796 --> 00:25:19,923 I hate liars! 149 00:25:20,899 --> 00:25:23,026 Where do liars end up? 150 00:25:23,168 --> 00:25:25,432 They go to hell! 151 00:25:34,746 --> 00:25:38,512 I didn't want to do this to you. 152 00:25:40,519 --> 00:25:42,987 But what else could I do? 153 00:25:43,655 --> 00:25:45,987 You didn't even remember my face. 154 00:25:51,496 --> 00:25:54,192 We saw each other every month. 155 00:26:02,908 --> 00:26:04,842 Well, well. 156 00:26:05,911 --> 00:26:09,074 An emotion other than fear. 157 00:26:11,383 --> 00:26:13,078 That's a good sign. 158 00:26:15,454 --> 00:26:18,514 I swear to you, formally. 159 00:26:19,791 --> 00:26:22,089 I will capture your heart. 160 00:26:22,427 --> 00:26:24,657 Otherwise it's meaningless. 161 00:26:25,430 --> 00:26:27,022 Kidnap and confinement? 162 00:26:27,366 --> 00:26:28,924 Beautiful. 163 00:26:29,902 --> 00:26:31,767 Imprisonment for 15 years? 164 00:26:32,137 --> 00:26:34,196 That's great. 165 00:26:34,806 --> 00:26:36,637 For you. 166 00:26:36,975 --> 00:26:38,499 I'll do anything. 167 00:26:39,077 --> 00:26:41,637 I can do anything. 168 00:26:49,321 --> 00:26:51,482 I love you. 169 00:26:53,392 --> 00:26:55,019 Oh wow. 170 00:26:56,495 --> 00:26:59,020 I can say this to you everyday now. 171 00:26:59,164 --> 00:27:00,597 Everyday. 172 00:27:02,701 --> 00:27:06,432 Everyday I can tell you "I love you." 173 00:27:17,649 --> 00:27:19,879 You must be hungry. 174 00:27:20,485 --> 00:27:22,919 You have to eat. 175 00:27:23,889 --> 00:27:26,483 My bacon and eggs are the best. 176 00:27:50,282 --> 00:27:52,045 Go ahead. 177 00:27:52,484 --> 00:27:53,484 Oh. 178 00:27:56,755 --> 00:27:58,586 No screaming. 179 00:27:59,091 --> 00:28:00,786 Otherwise... 180 00:28:29,955 --> 00:28:31,855 Hey. 181 00:28:32,257 --> 00:28:34,487 I took the tape off for you. 182 00:28:38,030 --> 00:28:39,657 Oh well. 183 00:28:39,698 --> 00:28:42,724 When you get hungry, you'll eat. 184 00:28:43,402 --> 00:28:45,836 It's only human. 185 00:28:54,546 --> 00:28:56,844 Why are you doing this? 186 00:28:59,284 --> 00:29:02,617 If I had proposed to you, would you have been with me? 187 00:29:03,488 --> 00:29:06,321 I don't even know you! 188 00:29:07,692 --> 00:29:10,661 If you had known me, would you have been with me? 189 00:29:11,129 --> 00:29:13,461 Don't kid yourself. 190 00:29:16,368 --> 00:29:17,767 Oh yeah. 191 00:29:17,803 --> 00:29:20,294 I read your diary. 192 00:29:21,306 --> 00:29:25,504 You wrote a month ago, "I want to die." 193 00:29:26,578 --> 00:29:29,342 it's not true. 194 00:29:30,949 --> 00:29:33,645 Here's your chance. 195 00:29:33,885 --> 00:29:36,513 But your just begging for your life. 196 00:29:37,589 --> 00:29:40,615 That's your weakness. 197 00:29:42,761 --> 00:29:44,160 In a way... 198 00:29:44,696 --> 00:29:46,823 ...I'm like a stimulant. 199 00:29:47,265 --> 00:29:48,630 I stimulate your life. 200 00:29:50,735 --> 00:29:53,898 What I want is your pure love. 201 00:29:54,906 --> 00:29:57,636 Love that's pure and complete. 202 00:29:58,810 --> 00:30:01,301 But do such things exist? 203 00:30:01,847 --> 00:30:02,847 Not really. 204 00:30:04,116 --> 00:30:06,812 It May be a little extreme. 205 00:30:07,619 --> 00:30:11,487 But this is the only way pure love can exist. 206 00:30:12,057 --> 00:30:13,149 Right? 207 00:30:18,363 --> 00:30:21,924 What? I'm just going to work. 208 00:30:22,968 --> 00:30:24,833 I'll be back by evening. 209 00:30:31,877 --> 00:30:33,367 It's time. 210 00:30:34,212 --> 00:30:35,212 No 211 00:30:35,881 --> 00:30:37,212 Stay still. 212 00:30:38,350 --> 00:30:39,350 No 213 00:30:39,484 --> 00:30:41,475 Stay still! 214 00:30:42,154 --> 00:30:43,212 No 215 00:30:44,222 --> 00:30:45,222 No 216 00:31:15,987 --> 00:31:20,117 I'm sorry but you have to be chained when I go to work. 217 00:31:33,972 --> 00:31:35,337 For bathroom... 218 00:31:36,741 --> 00:31:38,436 ...use this. 219 00:31:38,510 --> 00:31:41,206 I'll clean it up for you later. 220 00:31:59,731 --> 00:32:01,596 Stay quiet now. 221 00:32:01,933 --> 00:32:04,959 It's for our happiness. 222 00:32:07,639 --> 00:32:08,639 Oh yeah. 223 00:32:08,907 --> 00:32:10,875 Music. 224 00:32:11,776 --> 00:32:13,869 It'll relax you. 225 00:32:15,880 --> 00:32:17,677 Bye 226 00:34:05,690 --> 00:34:07,817 I'm home. 227 00:34:14,532 --> 00:34:17,194 Looks like you've been quiet. 228 00:34:36,388 --> 00:34:37,878 Here 229 00:35:19,364 --> 00:35:21,491 Did you like it? 230 00:35:26,538 --> 00:35:27,937 You know. 231 00:35:28,473 --> 00:35:30,873 I have plans of my own. 232 00:35:31,176 --> 00:35:34,543 If you continue with that attitude. 233 00:35:36,314 --> 00:35:38,339 How long will this go on? 234 00:35:39,884 --> 00:35:41,442 No ransom. 235 00:35:42,253 --> 00:35:44,585 Not even rape. 236 00:35:45,323 --> 00:35:47,314 It's ridiculous! 237 00:35:49,093 --> 00:35:50,788 You want to be raped? 238 00:35:53,331 --> 00:35:56,528 You want to be raped that badly? 239 00:36:01,706 --> 00:36:05,233 Don't use such words so careless. 240 00:36:08,112 --> 00:36:10,342 You asked how long this would go on for. 241 00:36:13,485 --> 00:36:16,545 You did ask me how long. 242 00:36:18,223 --> 00:36:20,020 It's forever. 243 00:36:20,191 --> 00:36:22,716 Imagine two people getting married. 244 00:36:23,061 --> 00:36:25,393 Do they ask each other? 245 00:36:25,430 --> 00:36:28,228 "How long should we stay together for?" 246 00:36:28,433 --> 00:36:31,800 in the backwoods of Russia, a certain custom use to exist. 247 00:36:32,270 --> 00:36:35,467 People use to kidnap their brides to marry them. 248 00:36:36,307 --> 00:36:38,400 That's all I'm doing. 249 00:36:38,743 --> 00:36:42,440 It just so happens, the custom didn't exist in Japan. 250 00:36:43,848 --> 00:36:45,008 Why me? 251 00:36:45,083 --> 00:36:46,482 Don't ask questions! 252 00:36:46,584 --> 00:36:49,610 Only I ask the questions! 253 00:37:02,834 --> 00:37:04,802 Let's make rules. 254 00:37:09,307 --> 00:37:11,332 This is your cell phone. 255 00:37:12,110 --> 00:37:15,602 You have 250 people stored in your memory. 256 00:37:16,714 --> 00:37:19,649 Not that anybody calls you. 257 00:37:21,619 --> 00:37:23,746 Whenever you lie. 258 00:37:24,055 --> 00:37:26,353 Or disobey me. 259 00:37:27,058 --> 00:37:30,118 One by one, I will erase your memory. 260 00:37:31,129 --> 00:37:33,222 When 50 have been erased... 261 00:37:33,565 --> 00:37:35,692 ...that's when I touch you. 262 00:37:36,734 --> 00:37:38,964 Memories will be erased. 263 00:37:39,470 --> 00:37:41,938 One by one. 264 00:37:42,407 --> 00:37:45,399 And that's how I get closer to you. 265 00:37:47,011 --> 00:37:50,174 One day, only half the memory will remain. 266 00:37:53,084 --> 00:37:55,382 That's when I enter you. 267 00:38:07,332 --> 00:38:10,028 I have a favor. 268 00:38:10,468 --> 00:38:11,992 What is it? 269 00:38:12,136 --> 00:38:13,603 "Toto." 270 00:38:13,938 --> 00:38:17,271 the goldfish in my room. 271 00:38:18,576 --> 00:38:19,600 Can I have it here? 272 00:38:19,644 --> 00:38:20,975 No 273 00:38:22,413 --> 00:38:25,143 It's just the two of us. 274 00:38:25,717 --> 00:38:28,743 Then please feed him everyday. 275 00:38:29,721 --> 00:38:32,417 He hasn't been fed for days. 276 00:39:27,412 --> 00:39:28,902 Toto was well. 277 00:39:29,647 --> 00:39:30,841 Really. 278 00:39:31,449 --> 00:39:34,509 How long have you had him? 279 00:39:35,920 --> 00:39:38,388 Silence again. 280 00:39:54,172 --> 00:39:56,766 You don't want to talk, right? 281 00:39:57,742 --> 00:40:00,802 There's no recent entries in your diary. 282 00:40:01,145 --> 00:40:02,145 Why? 283 00:40:04,115 --> 00:40:06,413 Write in it. 284 00:40:08,286 --> 00:40:09,446 Hey. 285 00:40:09,954 --> 00:40:11,922 Let's exchange journals. 286 00:40:39,851 --> 00:40:41,682 What is this? 287 00:40:41,853 --> 00:40:43,081 A diary. 288 00:40:43,387 --> 00:40:45,355 You told me to write. 289 00:40:47,425 --> 00:40:49,620 Morning. Woke up. Tired. Slept. 290 00:40:49,894 --> 00:40:52,226 Morning. Woke up. Tired. Slept. 291 00:40:52,296 --> 00:40:53,536 Morning. Woke up. Tired. Slept. 292 00:40:58,169 --> 00:41:01,161 You call this a diary? 293 00:41:07,945 --> 00:41:10,038 I didn't say I wouldn't hit you. 294 00:41:10,715 --> 00:41:13,513 This is part of your training. 295 00:41:14,285 --> 00:41:17,413 What do you expect me to write? 296 00:41:18,156 --> 00:41:20,488 What a sick joke! 297 00:41:26,464 --> 00:41:28,329 Then write a story. 298 00:41:29,834 --> 00:41:31,995 You can have two protagonists. 299 00:41:32,403 --> 00:41:34,496 "Madoka " and "Matsuo." 300 00:41:34,605 --> 00:41:37,574 Madoka is a little girl lost in the woods. 301 00:41:37,909 --> 00:41:39,570 She meets Matsuo, a wood cutter. 302 00:41:40,611 --> 00:41:43,671 How's that? That should motivate you. 303 00:41:43,981 --> 00:41:47,417 It can be something to live for. 304 00:42:10,675 --> 00:42:14,736 Madoka was lost in the forest. 305 00:42:18,883 --> 00:42:23,149 The wood cutter Matsuo said to the girl. 306 00:42:28,025 --> 00:42:33,122 Matsuo. You must have been lonely. You can be with me from now on. 307 00:42:39,270 --> 00:42:42,569 Madoka: Faces do not go with stories. 308 00:42:47,745 --> 00:42:50,407 Matsuo. Sorry, sorry. 309 00:43:00,558 --> 00:43:03,493 For Madoka Suzuki 310 00:43:03,995 --> 00:43:05,986 from Yoshiko Suzuki 311 00:43:16,374 --> 00:43:18,604 Don't look. 312 00:43:30,154 --> 00:43:32,019 It's from your mother. 313 00:43:32,690 --> 00:43:35,215 Your first letter since you got here. 314 00:43:35,593 --> 00:43:37,959 That means it's been one month. 315 00:43:38,596 --> 00:43:40,689 Fast isn't it? 316 00:43:55,246 --> 00:43:57,147 For Madoka. 317 00:43:57,148 --> 00:43:59,582 Your monthly spending money. Yoshiko. 318 00:44:00,284 --> 00:44:01,751 The end. 319 00:44:01,786 --> 00:44:03,549 That's all. 320 00:44:04,455 --> 00:44:07,219 Is love to be found in these words? 321 00:44:07,625 --> 00:44:09,786 Leave me alone. 322 00:44:34,251 --> 00:44:36,242 Look this way. 323 00:44:40,891 --> 00:44:43,416 Our first photo together. 324 00:44:43,995 --> 00:44:46,156 Something to remember by. 325 00:44:46,831 --> 00:44:48,389 Either way. 326 00:44:48,532 --> 00:44:51,501 One month has passed. 327 00:44:52,169 --> 00:44:54,899 No one knows you've been kidnapped. 328 00:44:55,606 --> 00:44:57,506 That's impossible! 329 00:44:57,641 --> 00:44:59,802 School has been notified of your leave. 330 00:44:59,910 --> 00:45:02,606 You quit your part time job. 331 00:45:02,780 --> 00:45:04,509 You cancelled your apartment. 332 00:45:04,582 --> 00:45:08,678 You have no where to return now. 333 00:45:10,421 --> 00:45:12,787 Someone will find out! 334 00:45:13,157 --> 00:45:15,921 What your doing is a crime! 335 00:45:16,260 --> 00:45:19,229 I have parents and friends. 336 00:45:19,930 --> 00:45:22,160 Even a boyfriend. 337 00:45:22,600 --> 00:45:24,591 Oh, hi is this Mitsuru? 338 00:45:25,202 --> 00:45:28,501 Madoka wants to talk to you. 339 00:45:29,707 --> 00:45:30,731 Yes 340 00:45:31,609 --> 00:45:33,941 She's right here. 341 00:45:36,213 --> 00:45:40,741 Mitsuru? Help, I've been... 342 00:45:41,352 --> 00:45:44,116 What do you want with me now? 343 00:45:44,321 --> 00:45:45,549 Who was that guy? 344 00:45:45,623 --> 00:45:46,885 Listen! 345 00:45:47,091 --> 00:45:48,319 I've been kidnapped! 346 00:45:48,392 --> 00:45:49,392 Kidnapped? 347 00:45:49,460 --> 00:45:51,121 I'm being confined! 348 00:45:51,662 --> 00:45:52,662 Call the police! 349 00:45:52,730 --> 00:45:57,030 Okay whatever, I'll call whoever you want me to. 350 00:45:57,935 --> 00:45:59,368 What are you saying? 351 00:45:59,703 --> 00:46:02,035 This is real! 352 00:46:02,106 --> 00:46:05,598 Oh really? Don't bother calling me again. 353 00:46:10,815 --> 00:46:11,941 See? 354 00:46:12,216 --> 00:46:16,050 No one cares about you. 355 00:46:19,790 --> 00:46:21,951 What do you know about me? 356 00:46:22,059 --> 00:46:23,117 Everything. 357 00:46:23,928 --> 00:46:26,055 No, I want to know everything. 358 00:46:27,798 --> 00:46:30,358 That guy, he was just a friend... 359 00:46:30,468 --> 00:46:32,299 Oh there it goes! 360 00:46:33,771 --> 00:46:36,035 I can tell when you lie. 361 00:46:36,373 --> 00:46:38,841 There goes your 50th memory. 362 00:46:41,979 --> 00:46:43,879 We promised. 363 00:46:44,615 --> 00:46:47,083 As the memories disappear... 364 00:46:49,120 --> 00:46:51,520 ...we get closer. 365 00:48:46,537 --> 00:48:49,768 This is your reward. 366 00:49:56,707 --> 00:50:00,871 Missing person Akira come home. Urgently waiting for a reply. Father 367 00:50:07,851 --> 00:50:09,785 Prime minister Koizumi's policy statement? 368 00:50:09,853 --> 00:50:10,717 Uh, no. 369 00:50:10,754 --> 00:50:12,984 You read it like your life depended on it. 370 00:50:13,324 --> 00:50:14,348 Don't worry. 371 00:50:14,925 --> 00:50:18,156 Even if the post was privatized, they won't let someone young like you go. 372 00:51:03,307 --> 00:51:07,243 I have... 373 00:51:27,131 --> 00:51:28,496 Madoka. 374 00:51:29,133 --> 00:51:31,431 I got something nice. 375 00:51:54,625 --> 00:51:56,957 Where's your earring? 376 00:51:57,094 --> 00:51:59,062 I dropped it. 377 00:52:02,466 --> 00:52:05,731 With tape over my mouth, how can I get in the mood to look nice? 378 00:52:08,672 --> 00:52:11,800 But otherwise, you would scream for help. 379 00:52:12,376 --> 00:52:15,209 Give me some assurance you won't scream. 380 00:52:15,446 --> 00:52:16,504 If I do? 381 00:52:16,613 --> 00:52:18,213 Then I won't won't put the tape over you. 382 00:52:18,582 --> 00:52:21,915 Okay, I promise I won't scream. 383 00:52:22,853 --> 00:52:26,118 Okay, if you stay good you'll get more rewards. 384 00:52:26,623 --> 00:52:29,456 The last thing I want, is for you to be unhappy. 385 00:52:29,760 --> 00:52:31,125 I know. 386 00:52:31,929 --> 00:52:33,863 What's that for? 387 00:52:34,565 --> 00:52:38,899 I got some steak and wine. Sounds nice, right? 388 00:52:39,169 --> 00:52:40,193 Yes. 389 00:52:41,405 --> 00:52:43,600 But before that. 390 00:52:44,208 --> 00:52:46,176 Let's take a bath. 391 00:53:28,752 --> 00:53:31,050 You are my treasure. 392 00:53:44,535 --> 00:53:46,935 Steak is nice but... 393 00:53:47,204 --> 00:53:48,899 Yeah? 394 00:53:49,239 --> 00:53:52,970 How about Chinese? It's my favorite. 395 00:53:55,579 --> 00:53:57,069 Okay. 396 00:53:58,215 --> 00:54:00,945 If it's what you prefer. 397 00:54:08,959 --> 00:54:11,792 Yes, delivery for two please. 398 00:54:12,829 --> 00:54:13,829 Yes. 399 00:54:14,097 --> 00:54:16,622 Do you have a course menu? 400 00:54:17,534 --> 00:54:20,799 Okay that and the shark fin soup. 401 00:54:21,471 --> 00:54:22,768 Oh it's included? 402 00:54:23,373 --> 00:54:25,307 Yeah, for two people. 403 00:54:25,509 --> 00:54:28,376 Right, that's all. 404 00:54:29,179 --> 00:54:30,840 The address? 405 00:54:31,348 --> 00:54:32,747 Hold on. 406 00:54:45,295 --> 00:54:46,592 It'll take a little while. 407 00:54:46,663 --> 00:54:47,891 Okay. 408 00:54:49,099 --> 00:54:50,293 Come on. 409 00:55:03,347 --> 00:55:04,837 Does it hurt? 410 00:55:04,982 --> 00:55:06,381 Yes. 411 00:55:06,850 --> 00:55:09,478 In time, you won't have to wear these. 412 00:55:09,720 --> 00:55:11,278 When? 413 00:55:12,322 --> 00:55:13,880 Soon. 414 00:55:14,124 --> 00:55:15,557 Do you want to wear your earrings? 415 00:55:15,659 --> 00:55:16,717 Yes. 416 00:55:27,004 --> 00:55:28,471 No, just the one. 417 00:55:28,538 --> 00:55:29,562 Why? 418 00:55:29,873 --> 00:55:31,841 It's the trend. 419 00:55:32,275 --> 00:55:33,799 Oh. 420 00:55:34,711 --> 00:55:37,407 I don't know too much about things like that. 421 00:55:41,852 --> 00:55:43,183 How do I look? 422 00:55:43,320 --> 00:55:45,220 Looks nice. 423 00:56:56,026 --> 00:56:57,926 "I have..." What? 424 00:56:59,463 --> 00:57:01,556 What were you going to say? 425 00:57:03,166 --> 00:57:05,634 "...been kidnapped "? 426 00:57:08,872 --> 00:57:11,739 That's it, isn't it? 427 00:57:12,375 --> 00:57:13,375 Hey. 428 00:57:14,377 --> 00:57:15,435 What? 429 00:57:15,545 --> 00:57:16,545 What? 430 00:57:16,613 --> 00:57:19,548 What is this? Hey, what is this? 431 00:57:19,649 --> 00:57:21,378 What is it? 432 00:57:22,619 --> 00:57:24,985 I won't do anything. 433 00:57:27,524 --> 00:57:29,151 Madoka. 434 00:57:31,561 --> 00:57:32,687 Madoka. 435 00:57:34,531 --> 00:57:36,556 I told you, I hate liars. 436 00:57:37,100 --> 00:57:39,091 You don't remember? 437 00:57:39,436 --> 00:57:40,460 Hey. 438 00:57:41,338 --> 00:57:43,772 I did tell you I hated liars. 439 00:57:44,741 --> 00:57:47,710 I hate liars! 440 00:57:56,920 --> 00:57:59,821 Do you promise not to run away? 441 00:58:12,869 --> 00:58:14,268 Gone. 442 00:58:16,807 --> 00:58:19,605 You have 180 left now. 443 00:59:02,485 --> 00:59:07,354 Wild Madoka began living with Matsuo, the wood cutter. 444 00:59:08,024 --> 00:59:10,652 Madoka learned to be good. 445 00:59:11,228 --> 00:59:15,528 When Madoka did as she was told, Matsuo did not get upset either. 446 00:59:17,100 --> 00:59:19,967 Matsuo loved Madoka. 447 00:59:21,438 --> 00:59:24,236 He loved her from the bottom of his heart. 448 00:59:24,507 --> 00:59:26,668 Happily ever after. 449 00:59:41,391 --> 00:59:44,849 I have told this man, I love him. 450 00:59:55,338 --> 00:59:57,033 Criminal psychology 451 01:01:13,717 --> 01:01:17,312 1973 Stockholm 452 01:01:17,754 --> 01:01:21,121 a group of people were held hostage in a bank hold up. 453 01:01:21,524 --> 01:01:24,584 Six days later, the hostages were released. 454 01:01:24,728 --> 01:01:29,290 However, among the hostages some showed sympathy to their captors. 455 01:01:30,467 --> 01:01:32,867 This symptom is believed to be a defensive mechanism. 456 01:01:33,103 --> 01:01:35,503 A captive whose right to life has been deprived... 457 01:01:35,572 --> 01:01:38,632 ...attains a sense of security by showing affections of love. 458 01:01:40,043 --> 01:01:41,977 This eerie state of mind... 459 01:01:42,245 --> 01:01:45,305 ...eventually became known as the "Stockholm syndrome." 460 01:01:47,350 --> 01:01:48,840 no! 461 01:02:11,741 --> 01:02:14,767 Wow, it's a masterpiece. 462 01:02:14,911 --> 01:02:16,435 I'm touched. 463 01:02:16,646 --> 01:02:17,840 Really? 464 01:02:18,181 --> 01:02:19,648 Write a sequel to it. 465 01:02:19,849 --> 01:02:22,409 This time, about the two of us going on an adventure. 466 01:02:22,519 --> 01:02:23,747 What kind of an adventure? 467 01:02:23,920 --> 01:02:27,151 We ride a dragon and travel to many countries. 468 01:02:27,991 --> 01:02:30,551 Sounds fun, I'll try it. 469 01:02:34,431 --> 01:02:35,431 This. 470 01:02:36,933 --> 01:02:39,299 For completing your story. 471 01:02:39,669 --> 01:02:41,569 Open it. 472 01:02:44,441 --> 01:02:45,965 Oh... 473 01:02:50,080 --> 01:02:52,810 It's actually a gift for your coming of age day. 474 01:02:52,949 --> 01:02:55,110 My coming of age? 475 01:02:55,151 --> 01:02:58,416 You'll be 20 years old soon. 476 01:02:59,722 --> 01:03:01,747 I'd forgotten. 477 01:03:02,926 --> 01:03:03,926 Wow. 478 01:03:04,327 --> 01:03:06,454 It suits you great. 479 01:03:08,598 --> 01:03:09,462 Really? 480 01:03:09,566 --> 01:03:10,658 Yes. 481 01:03:12,469 --> 01:03:13,936 So beautiful. 482 01:03:16,473 --> 01:03:16,996 Go? 483 01:03:17,040 --> 01:03:18,040 No, no 484 01:03:18,141 --> 01:03:19,438 It'll tickle. 485 01:03:23,179 --> 01:03:24,908 Are you happy? 486 01:03:25,048 --> 01:03:26,174 Yes, I'm happy. 487 01:03:26,249 --> 01:03:27,249 Me too. 488 01:03:47,504 --> 01:03:48,596 Hey. 489 01:03:48,671 --> 01:03:49,729 What? 490 01:03:50,206 --> 01:03:52,766 Can I sleep in this tonight? 491 01:03:55,578 --> 01:03:57,773 You'll get it wrinkled though. 492 01:03:57,947 --> 01:03:59,414 Please? 493 01:04:00,116 --> 01:04:01,981 Alright. 494 01:04:02,552 --> 01:04:04,213 And the handcuffs? 495 01:04:04,621 --> 01:04:07,419 Do I have to wear them tonight? 496 01:05:15,959 --> 01:05:17,449 Hey. 497 01:05:18,294 --> 01:05:19,761 It's okay. 498 01:05:23,466 --> 01:05:25,024 No, not yet. 499 01:05:26,202 --> 01:05:28,762 We aren't ready yet. 500 01:05:31,541 --> 01:05:35,409 Then... do you want me to? 501 01:06:46,282 --> 01:06:47,943 Madoka was shocked. 502 01:06:48,851 --> 01:06:53,413 No matter how far she went, there was nobody. 503 01:07:17,246 --> 01:07:20,647 Someone please! Is anybody there? 504 01:07:21,884 --> 01:07:25,513 Is anybody there? 505 01:08:06,729 --> 01:08:08,629 Madoka! 506 01:08:10,032 --> 01:08:12,159 What is this? 507 01:08:12,869 --> 01:08:15,497 You've ruined everything! 508 01:08:23,813 --> 01:08:25,747 No, no. 509 01:09:27,677 --> 01:09:31,545 We drove... All night. 510 01:09:44,093 --> 01:09:46,823 We have to die. 511 01:09:51,067 --> 01:09:53,831 I love you. 512 01:09:57,006 --> 01:09:59,804 I know what I did... 513 01:10:00,810 --> 01:10:02,710 ...was wrong. 514 01:10:06,382 --> 01:10:07,406 But. 515 01:10:09,986 --> 01:10:13,353 This was the only way I could think of. 516 01:10:14,557 --> 01:10:18,857 I needed you to acknowledge my existence. 517 01:10:27,603 --> 01:10:29,195 You are... 518 01:10:31,574 --> 01:10:33,235 You are a... 519 01:10:34,176 --> 01:10:36,644 ...fool. A fool! 520 01:10:42,218 --> 01:10:44,083 Maybe. 521 01:10:49,358 --> 01:10:52,452 I was so happy with you. 522 01:14:27,109 --> 01:14:30,044 I choose to live with you. 523 01:16:01,737 --> 01:16:02,567 How much? 524 01:16:02,738 --> 01:16:04,000 1500 yen please. 525 01:16:05,341 --> 01:16:07,036 Right, okay. 526 01:16:07,643 --> 01:16:08,643 Here's your change. 527 01:16:08,677 --> 01:16:09,677 Okay. 528 01:16:12,815 --> 01:16:14,282 You have a beautiful wife. 529 01:16:14,416 --> 01:16:14,848 What? 530 01:16:14,950 --> 01:16:16,042 Thank you very much. 531 01:16:20,823 --> 01:16:22,654 He called you my wife. 532 01:16:23,259 --> 01:16:24,817 Really? 533 01:16:26,562 --> 01:16:28,792 We order from them all the time. 534 01:16:29,164 --> 01:16:31,098 Of course they remember us. 535 01:16:31,333 --> 01:16:34,996 I'm sorry I don't always eat your meals. 536 01:16:36,338 --> 01:16:39,967 It's okay, whatever makes you happy Madoka. 537 01:16:45,147 --> 01:16:46,842 Let's eat. 538 01:16:50,686 --> 01:16:51,880 Here honey. 539 01:16:55,658 --> 01:16:57,216 Delicious. 540 01:17:03,365 --> 01:17:04,764 Here. 541 01:17:22,284 --> 01:17:24,013 Good morning. 542 01:17:25,487 --> 01:17:26,818 Good morning. 543 01:17:30,926 --> 01:17:34,692 Your work, you're going to be late. 544 01:17:35,397 --> 01:17:37,262 It's a holiday today. 545 01:17:37,433 --> 01:17:38,195 What? 546 01:17:38,300 --> 01:17:39,300 Stupid. 547 01:17:41,070 --> 01:17:42,537 Oh... 548 01:17:48,911 --> 01:17:51,379 Do you want to go for a walk? 549 01:17:51,880 --> 01:17:53,245 What? 550 01:17:53,649 --> 01:17:56,812 A walk, it's a nice day. 551 01:17:58,520 --> 01:18:00,920 I can go outside? 552 01:18:12,167 --> 01:18:14,635 Feels so nice. 553 01:18:15,371 --> 01:18:17,566 It has been a year. 554 01:18:17,673 --> 01:18:19,903 That long? 555 01:18:19,975 --> 01:18:21,135 Yes. 556 01:18:22,111 --> 01:18:24,204 So fast. 557 01:18:32,955 --> 01:18:35,822 So you won't ever leave me. 558 01:20:36,979 --> 01:20:39,174 Oh sorry about that. 559 01:20:41,116 --> 01:20:42,583 Sorry. 560 01:20:48,490 --> 01:20:49,115 Oh. 561 01:20:49,224 --> 01:20:50,885 Could you...? 562 01:21:04,540 --> 01:21:08,237 Hey you live upstairs? 563 01:21:09,178 --> 01:21:10,372 Yes. 564 01:21:11,013 --> 01:21:13,106 Mr. Sagawa, right? 565 01:21:13,949 --> 01:21:15,746 My name is Yamada. 566 01:21:15,851 --> 01:21:20,220 I'm new to the area so I could use a friendly face. 567 01:21:33,268 --> 01:21:35,634 Looks like someone moved in below. 568 01:21:35,938 --> 01:21:37,030 What? 569 01:21:37,673 --> 01:21:38,935 Curious? 570 01:21:39,908 --> 01:21:43,275 The person came around a few times. 571 01:21:44,279 --> 01:21:47,180 I already met him. 572 01:21:48,784 --> 01:21:50,752 How about the cuffs today? 573 01:21:50,919 --> 01:21:52,443 Why? 574 01:21:52,821 --> 01:21:54,379 Okay but... 575 01:21:55,524 --> 01:21:57,253 Just kidding. 576 01:22:46,975 --> 01:22:49,034 What is it? 577 01:22:49,344 --> 01:22:51,369 Something bothering you? 578 01:22:52,614 --> 01:22:54,081 No. 579 01:23:18,106 --> 01:23:20,904 For Yamada 580 01:23:44,533 --> 01:23:46,262 Mr. Sagawa. 581 01:23:50,238 --> 01:23:52,798 Mr. Sagawa, you're a postman. 582 01:23:53,675 --> 01:23:54,699 Oh yeah. 583 01:23:56,478 --> 01:23:58,002 This was here for you. 584 01:23:58,480 --> 01:23:59,538 Thanks. 585 01:24:01,149 --> 01:24:04,346 Mr. Yamada, you hang out around here during the day. 586 01:24:04,619 --> 01:24:06,814 Are you the owner's son? 587 01:24:07,255 --> 01:24:08,381 No...? 588 01:24:09,791 --> 01:24:11,554 Oh really. 589 01:24:12,294 --> 01:24:16,094 The owner was leaving the room open for his son who lives abroad. 590 01:24:17,699 --> 01:24:20,497 Well, hard times you know. 591 01:24:21,069 --> 01:24:23,799 I work nights at the bar. 592 01:24:25,774 --> 01:24:27,765 So you're here all day. 593 01:24:28,009 --> 01:24:29,203 Yeah. 594 01:24:29,845 --> 01:24:31,403 Just about. 595 01:24:35,517 --> 01:24:37,075 Oh, Mr. Sagawa. 596 01:24:39,187 --> 01:24:41,485 Do you have a cat? 597 01:24:43,091 --> 01:24:44,558 How do you know? 598 01:24:44,693 --> 01:24:47,821 I hear it sometimes during the day. 599 01:24:49,898 --> 01:24:50,898 It bothers you? 600 01:24:50,966 --> 01:24:52,831 No, no. 601 01:24:53,135 --> 01:24:56,263 I just thought pets weren't allowed here. 602 01:24:57,906 --> 01:25:00,101 I'll get rid of it. 603 01:25:40,582 --> 01:25:43,050 No more cameras to watch over you. 604 01:25:43,351 --> 01:25:45,911 We don't need any of that. 605 01:25:46,354 --> 01:25:48,584 You've changed for me. 606 01:25:49,524 --> 01:25:51,719 You've changed for my ways. 607 01:25:55,230 --> 01:25:56,254 I'm quitting my job. 608 01:25:57,933 --> 01:25:58,957 What? 609 01:25:59,601 --> 01:26:01,228 Let's move. 610 01:26:01,703 --> 01:26:03,830 Away from here. 611 01:26:09,845 --> 01:26:12,245 You can see the ocean from here. 612 01:26:16,284 --> 01:26:20,846 Our bond has to be even stronger now. 613 01:26:21,490 --> 01:26:22,787 Yes. 614 01:26:23,492 --> 01:26:25,392 Our first step together. 615 01:26:28,964 --> 01:26:33,594 We can be like real lovers now? 616 01:26:45,547 --> 01:26:48,175 Okay, I'm going now. 617 01:26:49,217 --> 01:26:51,185 Come home quickly. 618 01:27:26,655 --> 01:27:29,351 Oh, we were waiting for you Mr. Sagawa. 619 01:27:29,691 --> 01:27:30,691 What? 620 01:27:30,759 --> 01:27:33,819 I know you don't want anyone coming in. 621 01:27:33,995 --> 01:27:35,895 But May I check your room? 622 01:27:36,097 --> 01:27:37,121 Why? 623 01:27:38,600 --> 01:27:42,627 Mr. Yamada tells me there's a large stain on his ceiling. 624 01:27:43,772 --> 01:27:45,103 A stain? 625 01:27:46,141 --> 01:27:48,609 I hear you had a cat. 626 01:27:49,477 --> 01:27:51,502 Is it the cat's pee? 627 01:27:51,646 --> 01:27:54,342 You're getting out any ways so... 628 01:27:55,350 --> 01:27:57,284 Mr. Sagawa! 629 01:27:58,887 --> 01:28:00,184 Madoka! 630 01:28:36,424 --> 01:28:37,482 Let go! 631 01:28:37,626 --> 01:28:38,786 Madoka! 632 01:28:38,994 --> 01:28:40,188 Madoka! 633 01:28:40,261 --> 01:28:41,455 Madoka! 634 01:28:44,933 --> 01:28:46,195 I was indicted. 635 01:28:47,235 --> 01:28:50,466 For kidnap, confinement, and stealing. 636 01:28:52,040 --> 01:28:55,168 It had been 589 days since the day of the crime. 637 01:29:34,849 --> 01:29:37,113 My name is Toudou. 638 01:29:38,286 --> 01:29:39,583 You? 639 01:29:40,121 --> 01:29:41,850 Is there a problem? 640 01:29:42,123 --> 01:29:43,385 A woman. 641 01:29:45,360 --> 01:29:47,726 Something wrong with female attorneys? 642 01:29:47,962 --> 01:29:49,395 Do you wish for a change? 643 01:29:50,031 --> 01:29:51,055 No 644 01:29:52,500 --> 01:29:54,525 There's no significant meaning. 645 01:29:54,669 --> 01:29:58,264 State appointed attorneys are simply on rotation. 646 01:29:59,774 --> 01:30:02,299 I just got unlucky. 647 01:30:08,583 --> 01:30:10,517 Enemy to all women. 648 01:30:10,819 --> 01:30:13,845 You're the talk of the town. 649 01:30:14,255 --> 01:30:16,018 What about Madoka? 650 01:30:16,591 --> 01:30:18,957 Are they talking about Madoka too? 651 01:30:19,360 --> 01:30:23,990 Victim's rights are just about as weightless as sanitary napkins. 652 01:30:25,934 --> 01:30:28,903 It's entirely your fault. 653 01:30:29,270 --> 01:30:33,832 The press can't get enough of her. People look at her wherever she goes. 654 01:30:35,043 --> 01:30:36,567 Don't worry. 655 01:30:36,845 --> 01:30:39,507 I'm protecting her. 656 01:30:42,917 --> 01:30:45,477 Hear me out lawyer. 657 01:30:45,920 --> 01:30:48,081 This isn't kidnapping. 658 01:30:48,490 --> 01:30:51,015 Nor is it confinement. 659 01:30:51,392 --> 01:30:53,952 We are in love. 660 01:30:54,295 --> 01:30:56,661 I am not considering an insanity plea. 661 01:30:56,731 --> 01:30:59,461 That's not what I'm saying! 662 01:31:00,335 --> 01:31:02,496 It's the truth. 663 01:31:02,804 --> 01:31:05,272 A complete form of love. 664 01:31:05,874 --> 01:31:10,470 Your personal emotions mean nothing to this case. 665 01:31:11,012 --> 01:31:14,038 Our only concern is confinement. 666 01:31:14,482 --> 01:31:15,608 There was no confinement. 667 01:31:15,683 --> 01:31:17,310 It was confinement! 668 01:31:17,685 --> 01:31:19,880 No love ever existed. 669 01:31:19,954 --> 01:31:22,184 Shut up! 670 01:31:22,891 --> 01:31:25,018 Ask Madoka. 671 01:31:25,527 --> 01:31:27,085 Where is she? 672 01:31:27,262 --> 01:31:29,093 She'll tell you. 673 01:31:30,398 --> 01:31:33,697 She took action the minute you left for work that day. 674 01:31:35,336 --> 01:31:37,031 She ran for more than a kilometer. 675 01:31:37,138 --> 01:31:39,299 A car finally spotted her. 676 01:31:39,841 --> 01:31:41,570 They then headed for the police station. 677 01:31:41,876 --> 01:31:44,310 The car passed you on your delivery bike. 678 01:31:44,979 --> 01:31:47,675 She said she hid so you wouldn't see her. 679 01:31:48,750 --> 01:31:52,516 Apparently you had a smile on your face. 680 01:31:53,421 --> 01:31:56,618 She claims she felt chills when she saw that. 681 01:31:57,826 --> 01:32:01,557 The video tapes, the photos, and the diary. 682 01:32:02,797 --> 01:32:06,426 Everything points to your crime. 683 01:32:08,036 --> 01:32:10,937 How do you expect me to defend you? 684 01:32:15,710 --> 01:32:16,836 Videos? 685 01:32:18,413 --> 01:32:20,574 Some couples are into that. 686 01:32:22,317 --> 01:32:23,875 A diary? 687 01:32:24,819 --> 01:32:27,686 People write anything in diaries. 688 01:32:29,691 --> 01:32:31,886 Thoughts of murder. 689 01:32:32,760 --> 01:32:34,421 Or rape 690 01:32:35,597 --> 01:32:39,931 The stain on the ceiling. Lab reports confirm they were her urine. 691 01:32:40,535 --> 01:32:44,369 The hole on the bottom of the potty chair was purposely cut open. 692 01:32:45,306 --> 01:32:48,605 Anybody can see it's a message from her. 693 01:32:55,516 --> 01:32:58,314 She said it wasn't easy. 694 01:32:58,453 --> 01:33:01,115 Marking "help" with a piece of earring. 695 01:33:02,090 --> 01:33:04,524 A span of a year and a half. 696 01:33:04,626 --> 01:33:04,826 You had 147 deliveries from the same shop. 697 01:33:04,827 --> 01:33:07,561 Help you had 147 deliveries from the same shop. 698 01:33:07,562 --> 01:33:07,695 Help 699 01:33:07,696 --> 01:33:10,129 of that, we found 143 marked. 700 01:33:10,331 --> 01:33:14,392 38 bowls contained words that could clearly be made out. 701 01:33:15,670 --> 01:33:18,070 You held her against her will. 702 01:33:18,439 --> 01:33:21,272 She left records all over. 703 01:33:21,643 --> 01:33:24,339 Proofs of her confinement. 704 01:33:25,079 --> 01:33:26,546 Why? 705 01:33:27,715 --> 01:33:30,081 She had chances to get away. 706 01:33:31,586 --> 01:33:34,419 There were people downstairs. 707 01:33:35,290 --> 01:33:37,349 I took a walk with her. 708 01:33:38,660 --> 01:33:40,924 The Stockholm syndrome. 709 01:33:41,462 --> 01:33:43,555 Maybe you were counting on it. 710 01:33:43,965 --> 01:33:46,729 However, the fact that the book was discovered in your room... 711 01:33:46,968 --> 01:33:49,334 ...puts you in a worse position. 712 01:33:51,973 --> 01:33:55,306 Stop talking like the police. 713 01:33:55,877 --> 01:33:57,708 You're my lawyer. 714 01:33:58,947 --> 01:34:00,175 How many times... 715 01:34:00,815 --> 01:34:03,909 ...do you think Madoka told me she loved me? 716 01:34:05,219 --> 01:34:06,777 Everyday. 717 01:34:07,355 --> 01:34:08,652 Everyday. 718 01:34:11,793 --> 01:34:13,988 It was revenge. 719 01:34:14,495 --> 01:34:15,495 Revenge? 720 01:34:15,630 --> 01:34:18,064 Yes, she told me. 721 01:34:18,700 --> 01:34:20,964 It was her revenge. 722 01:34:23,938 --> 01:34:26,736 Telling me she loved me, was revenge? 723 01:34:28,509 --> 01:34:31,637 One day without warning, she loses everything. 724 01:34:32,013 --> 01:34:34,004 No hope, no freedom. 725 01:34:34,382 --> 01:34:36,373 Betrayed by those she loves. 726 01:34:36,517 --> 01:34:38,849 She experiences hell. 727 01:34:39,587 --> 01:34:43,045 She became determined to make you go through the same thing. 728 01:34:43,558 --> 01:34:48,086 First, she had to get inside your heart. 729 01:34:49,797 --> 01:34:51,924 She was acting the entire time. 730 01:34:52,900 --> 01:34:55,869 Acting that she had Stockholm syndrome. 731 01:34:59,140 --> 01:35:01,973 She was playing you all along. 732 01:35:04,412 --> 01:35:05,879 Madoka. 733 01:35:07,248 --> 01:35:09,011 Betrayed me. 734 01:35:09,484 --> 01:35:11,111 Don't fool yourself. 735 01:35:11,285 --> 01:35:14,186 Trust has to exist first before there can be betrayal. 736 01:35:15,089 --> 01:35:18,752 Maybe you should have kept her promise from the beginning. 737 01:35:19,193 --> 01:35:20,990 Things May have turned out differently then. 738 01:35:21,262 --> 01:35:24,231 I'm no psychologist though. 739 01:35:28,336 --> 01:35:30,167 Your finger tips. 740 01:35:30,805 --> 01:35:33,000 They never smelled. 741 01:35:35,777 --> 01:35:37,608 The goldfish. 742 01:35:38,146 --> 01:35:41,047 If you feed it everyday, the smell sticks to your finger. 743 01:35:43,451 --> 01:35:48,115 For someone who's got nothing to do, a detail like that gets noticed. 744 01:35:49,457 --> 01:35:52,085 Maybe that was all it took. 745 01:35:52,894 --> 01:35:56,421 For you to lose her trust. 746 01:35:58,533 --> 01:36:02,435 You knew how to keep a girl alive, but not a goldfish. 747 01:36:05,406 --> 01:36:08,375 Everyone knows you now. 748 01:36:08,776 --> 01:36:10,971 The papers can't get enough. 749 01:36:11,512 --> 01:36:14,879 The entire nation is awaiting your execution. 750 01:36:16,551 --> 01:36:19,748 As your attorney, they even want me dead. 751 01:36:21,422 --> 01:36:23,890 It's worse on the Internet. 752 01:36:25,359 --> 01:36:28,192 Human rights ought to have exceptions in some cases. 753 01:36:28,763 --> 01:36:31,391 The victim's rights are passed over. 754 01:36:32,800 --> 01:36:35,428 Yet the criminals get all the protection. 755 01:36:37,371 --> 01:36:38,963 It's bullshit. 756 01:36:43,711 --> 01:36:47,169 To be honest, I'd like to see you suffer. 757 01:36:47,882 --> 01:36:49,850 That's why I'm defending you. 758 01:36:50,284 --> 01:36:52,377 I want you back in society. 759 01:36:52,620 --> 01:36:55,054 The sooner the better. 760 01:36:55,923 --> 01:36:58,323 That's where I want you to spend the rest of your life. 761 01:36:59,093 --> 01:37:02,187 Amongst the hate and prejudice of the people. 762 01:37:02,730 --> 01:37:04,475 Human rights are respected even less on the net. 763 01:37:04,499 --> 01:37:06,433 That's where you belong. 764 01:37:11,205 --> 01:37:13,264 How many years? 765 01:37:13,674 --> 01:37:16,370 How many years until I get out? 766 01:37:16,844 --> 01:37:18,744 10 years at tops. 767 01:37:18,980 --> 01:37:23,280 Crimes of kidnapping and confinement are 10 years at the most. 768 01:37:24,051 --> 01:37:26,542 Seven or eight years at best. 769 01:37:27,488 --> 01:37:30,924 The public awaits your judgment. 770 01:37:34,128 --> 01:37:37,222 So why her? 771 01:37:44,672 --> 01:37:47,436 Madoka asked the same thing. 772 01:37:48,109 --> 01:37:50,202 "Why me?" 773 01:37:52,079 --> 01:37:54,070 why bother asking? 774 01:37:54,649 --> 01:37:56,344 Motive is crucial. 775 01:37:56,450 --> 01:37:58,509 I'd like to know upfront. 776 01:38:00,688 --> 01:38:03,122 Because she was lonely. 777 01:38:03,791 --> 01:38:05,452 Lonely? 778 01:38:06,661 --> 01:38:09,960 I saw her a lot during deliveries. 779 01:38:10,565 --> 01:38:12,556 Always alone. 780 01:38:13,801 --> 01:38:17,066 At school, or at work. 781 01:38:19,907 --> 01:38:22,467 She always wrote letters. 782 01:38:23,110 --> 01:38:27,274 It was sent to her friends or teachers back home. 783 01:38:29,016 --> 01:38:31,678 But she never got any reply. 784 01:38:33,955 --> 01:38:36,515 I thought maybe she got emails. 785 01:38:37,124 --> 01:38:39,354 But that wasn't it. 786 01:38:41,062 --> 01:38:43,895 She wrote 160 new year greeting cards. 787 01:38:45,499 --> 01:38:47,433 How many do you think were returned? 788 01:38:49,103 --> 01:38:50,536 Only three. 789 01:38:52,240 --> 01:38:53,832 The dentist. 790 01:38:54,308 --> 01:38:55,935 The local clinic. 791 01:38:56,577 --> 01:38:58,238 And the rental video shop. 792 01:39:00,681 --> 01:39:03,548 Even I got four cards. 793 01:39:05,586 --> 01:39:08,419 I thought she must be so lonely. 794 01:39:10,358 --> 01:39:13,816 That's when I started caring for her. 795 01:39:17,498 --> 01:39:21,992 I wanted to give her warmth. 796 01:39:25,306 --> 01:39:28,935 I thought I could make her happy. 797 01:39:30,378 --> 01:39:31,868 But. 798 01:39:33,614 --> 01:39:35,946 I hurt her all the time. 799 01:39:36,284 --> 01:39:39,378 All I ever did was make her cry. 800 01:39:47,495 --> 01:39:50,953 A year later, the verdict was handed down. 801 01:39:52,366 --> 01:39:54,891 A seven year sentence. 802 01:39:55,903 --> 01:40:00,397 Lt included the one year he had already served waiting for his verdict. 803 01:40:02,543 --> 01:40:03,210 People were outraged by the light sentence. 804 01:40:03,211 --> 01:40:05,945 "Heavier sentence!" People were outraged by the light sentence. 805 01:40:05,946 --> 01:40:06,946 "Heavier sentence!" 806 01:40:07,782 --> 01:40:13,379 at the latest, six years from now when he is 42, he will be released. 807 01:40:14,889 --> 01:40:18,222 Madoka will then be 27. 808 01:40:20,161 --> 01:40:21,958 Is this... 809 01:40:22,630 --> 01:40:24,461 ...a happy ending? 810 01:40:26,600 --> 01:40:28,329 Or... 811 01:42:24,685 --> 01:42:26,744 Who is it? 812 01:42:30,224 --> 01:42:32,158 Do you remember me? 813 01:42:32,560 --> 01:42:36,656 I delivered to you all the time, but I never caught on to your message. 814 01:42:37,064 --> 01:42:38,895 I had to apologize to you. 815 01:42:39,066 --> 01:42:42,365 Get out! What time do you think it is? 816 01:42:42,536 --> 01:42:44,697 I'm so sorry. 817 01:42:44,839 --> 01:42:45,362 Get out! 818 01:42:45,406 --> 01:42:46,737 I'm leaving. 819 01:42:47,141 --> 01:42:48,540 I'm sorry, I'm leaving. 820 01:42:48,609 --> 01:42:49,075 Get out 821 01:42:49,176 --> 01:42:50,473 Please, I'm sorry. 822 01:42:50,978 --> 01:42:52,070 I'm leaving right away. 823 01:43:47,801 --> 01:43:50,668 Say it, out loud. 824 01:43:52,006 --> 01:43:54,634 Happily ever after... 825 01:43:54,842 --> 01:43:57,242 Happily ever after... 52049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.