Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,680 --> 00:00:33,200
There we are. Well done, Norma.
2
00:00:33,200 --> 00:00:35,000
That's that bit done.
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,640
Oh, look at him, Norma!
4
00:00:37,640 --> 00:00:40,040
When can Jim see him?
5
00:00:40,040 --> 00:00:43,160
When I go down the Pig And Gate
and fetch 'im.
6
00:00:43,160 --> 00:00:46,320
He'll not set foot over
this threshold until we're done.
7
00:00:46,320 --> 00:00:49,240
In't that right, Nurse? Absolutely!
8
00:00:49,240 --> 00:00:52,600
And then we'll be sending
that rotten old
9
00:00:52,600 --> 00:00:56,200
afterbirth down the allotment
with your granddad, won't we?
10
00:00:56,200 --> 00:00:58,320
Just the ticket
for his runner beans.
11
00:00:58,320 --> 00:01:00,920
'The arrival of new life
eclipses everything.'
12
00:01:00,920 --> 00:01:02,920
Won't we? Yeah!
13
00:01:02,920 --> 00:01:06,520
'When all goes well,
the room is filled with happiness
14
00:01:06,520 --> 00:01:09,920
'and all the pain that
went before is forgotten.
15
00:01:09,920 --> 00:01:12,880
'Where there was mystery,
there is knowledge.
16
00:01:12,880 --> 00:01:15,160
'Where there was fear,
there is love.'
17
00:01:15,160 --> 00:01:17,600
Just need to have another quick
look at you, Norma.
18
00:01:19,240 --> 00:01:21,760
That's bad...
19
00:01:21,760 --> 00:01:24,520
It's not ideal, Mrs Tunnidge.
But we will manage this.
20
00:01:24,520 --> 00:01:27,400
Norma! Stay with me, Norma.
21
00:01:27,400 --> 00:01:30,480
Mrs Tunnidge, put Baby in his cot
and keep him well wrapped up.
22
00:01:30,480 --> 00:01:33,040
Could you pass me the kidney dish
with the syringe, please?
23
00:01:33,040 --> 00:01:35,840
I'm going to give you an injection
to help stop the bleeding,
24
00:01:35,840 --> 00:01:37,960
and then I'm going to massage
your tummy to see
25
00:01:37,960 --> 00:01:40,000
if we can bring on another
contraction.
26
00:01:40,000 --> 00:01:41,440
What's happening?
27
00:01:41,440 --> 00:01:43,960
Part of the placenta
hasn't quite come away,
28
00:01:43,960 --> 00:01:46,160
so we need to give it some help.
29
00:01:46,160 --> 00:01:49,120
Could you ring a doctor,
and then an ambulance,
30
00:01:49,120 --> 00:01:52,480
then we need some hot water bottles,
to keep her warm till they arrive?
31
00:01:52,480 --> 00:01:54,600
Stay with me, Norma.
32
00:01:54,600 --> 00:01:56,600
There's something coming away.
33
00:01:56,600 --> 00:01:59,760
Good girl. That's it!
34
00:02:03,440 --> 00:02:05,200
Is it over?
35
00:02:05,200 --> 00:02:06,880
I hope so.
36
00:02:11,800 --> 00:02:13,120
Thanks, Nurse.
37
00:02:15,200 --> 00:02:17,280
It's all right.
38
00:02:31,160 --> 00:02:34,640
Oh, Nurse,
you've got something on your face.
39
00:03:08,880 --> 00:03:11,440
I can't believe what Mater's done.
40
00:03:11,440 --> 00:03:15,040
She's only gone and bally
discharged herself.
41
00:03:15,040 --> 00:03:18,800
She told the ward sister she was
checking into a private hotel,
42
00:03:18,800 --> 00:03:23,040
and any mail should be forwarded on
to a place called Pinehurst Lodge.
43
00:03:23,040 --> 00:03:26,080
So it's business as usual, really.
44
00:03:26,080 --> 00:03:29,080
Excuse me, I must change for work.
I've a long night ahead.
45
00:03:36,080 --> 00:03:37,760
Hello, dear.
46
00:03:43,280 --> 00:03:45,960
You've a choice
for your pudding tonight.
47
00:03:45,960 --> 00:03:48,600
I tried my hand
at an apple charlotte.
48
00:03:48,600 --> 00:03:52,120
Or there's cling peaches and evap,
if you want something lighter.
49
00:03:52,120 --> 00:03:53,680
It's up to you.
50
00:03:56,720 --> 00:03:58,560
I wish it was up to me.
51
00:03:58,560 --> 00:04:01,720
Because if it was,
I'd say apple charlotte.
52
00:04:01,720 --> 00:04:05,000
Mum's been in the kitchen making
it since you had your lunch.
53
00:04:05,000 --> 00:04:07,040
We'll have that, then.
54
00:04:08,200 --> 00:04:09,840
Apple charlotte it is.
55
00:04:14,360 --> 00:04:17,280
You've done wonderfully well
since arriving at the parish.
56
00:04:17,280 --> 00:04:19,320
The men's group meet
at my place once a week.
57
00:04:19,320 --> 00:04:22,320
Numbers have grown, and we're
going to have to meet elsewhere.
58
00:04:22,320 --> 00:04:25,720
Men's group? Whatever happens
in a men's group?
59
00:04:26,840 --> 00:04:31,280
Well, we discuss things
that are of interest to men.
60
00:04:31,280 --> 00:04:33,600
This time, we're talking
about pregnancy and birth.
61
00:04:33,600 --> 00:04:36,240
Oh, I-I-I think that
might perturb them.
62
00:04:36,240 --> 00:04:38,640
Well, if it does,
it shouldn't, surely?
63
00:04:38,640 --> 00:04:40,720
Fear often comes from ignorance.
64
00:04:40,720 --> 00:04:43,160
Mr Hereward, I couldn't agree more!
65
00:04:43,160 --> 00:04:46,400
I was actually hoping
I might get some of you on my side.
66
00:04:46,400 --> 00:04:49,000
Dr Turner's offered to talk us
through the nuts and bolts,
67
00:04:49,000 --> 00:04:51,520
but if one or two of the midwives
came along too,
68
00:04:51,520 --> 00:04:53,360
that would be even better.
And why is that?
69
00:04:53,360 --> 00:04:56,800
Well, I thought that they could put
over the female point of view.
70
00:04:56,800 --> 00:05:00,080
So much goes on behind closed
doors when a baby's born.
71
00:05:00,080 --> 00:05:02,680
I'll tell you what goes on
behind closed doors, Mr Hereward.
72
00:05:02,680 --> 00:05:05,040
A lot of hard work, that's what!
73
00:05:05,040 --> 00:05:09,240
No point in men discussing it.
It's a time for women to help women,
74
00:05:09,240 --> 00:05:10,560
and that is that.
75
00:05:10,560 --> 00:05:13,960
I think most men would be a much
better support to their wives
76
00:05:13,960 --> 00:05:16,400
if they at least had some
inkling of what was going on.
77
00:05:17,560 --> 00:05:20,080
I'd be happy to come along,
Mr Hereward.
78
00:05:20,080 --> 00:05:23,040
Thank you, Nurse Franklin.
Nurse Miller?
79
00:05:23,040 --> 00:05:25,760
Ooh, I'd absolutely love to,
but I'm on call.
80
00:05:25,760 --> 00:05:27,200
What about you, Patsy?
81
00:05:27,200 --> 00:05:28,920
Well, I've no objection.
82
00:05:28,920 --> 00:05:32,560
As long as I'm back in time
for Two-Way Family Favourites.
83
00:05:32,560 --> 00:05:36,800
Talks at the parish men's group
are the thin end of the wedge.
84
00:05:36,800 --> 00:05:41,120
If you hear a single remark
about men attending births,
85
00:05:41,120 --> 00:05:42,960
you are to report straight to me.
86
00:05:42,960 --> 00:05:44,600
Yes, Sister.
87
00:05:44,600 --> 00:05:45,880
The thing is, Nurse Mount,
88
00:05:45,880 --> 00:05:49,920
there's only so many people
can fit in a delivery room.
89
00:05:49,920 --> 00:05:52,080
And there is something special
90
00:05:52,080 --> 00:05:55,720
about a woman being supported by her
mother. The mother-daughter bond
91
00:05:55,720 --> 00:05:57,680
is a very precious thing.
92
00:05:57,680 --> 00:05:59,400
SHE SOBS
93
00:06:11,600 --> 00:06:16,840
I deem compline a place of
succour for a soul in disarray.
94
00:06:22,280 --> 00:06:26,520
Though I must not press you to
join us, should you not desire it.
95
00:06:28,240 --> 00:06:30,320
I rather suspect I do desire it.
96
00:06:32,160 --> 00:06:36,320
I'm afraid I can't even think
of what to think just now.
97
00:06:36,320 --> 00:06:38,800
A conundrum that has ailed me much.
98
00:06:40,080 --> 00:06:44,360
But in chapel, we need not
choose our thoughts.
99
00:06:44,360 --> 00:06:50,080
The words are aligned,
like a rope for us to cling to.
100
00:06:59,480 --> 00:07:01,640
How long ago did your mother die?
101
00:07:05,240 --> 00:07:07,840
I think that is not
of any consequence.
102
00:07:10,080 --> 00:07:14,520
Dates, after all,
are only scratchings on a stone.
103
00:07:18,720 --> 00:07:22,680
# For thy loving kindness
is comfortable
104
00:07:25,160 --> 00:07:31,680
# Turn thee unto me according
to the multitude of thy mercies
105
00:07:33,480 --> 00:07:39,040
# And hide not thy face from thy
servant, for I am in trouble
106
00:07:41,760 --> 00:07:43,920
# Haste thee, and hear me
107
00:07:45,520 --> 00:07:50,680
# Thou hast known my reproof,
my shame, and my dishonour. #
108
00:08:07,640 --> 00:08:12,240
Morning, love. Cup of tea,
and into bed with this.
109
00:08:12,240 --> 00:08:15,480
Once you've had some kip,
you're going to visit your mother.
110
00:08:15,480 --> 00:08:17,200
Has she been in touch?
111
00:08:17,200 --> 00:08:18,920
No. But I tracked her down.
112
00:08:18,920 --> 00:08:21,040
It was Pinewood Villa,
not Pinehurst Lodge.
113
00:08:21,040 --> 00:08:24,240
It's a private nursing home,
and her fees are being paid
114
00:08:24,240 --> 00:08:27,280
by a charity called the
League For Distressed Gentlewomen.
115
00:08:27,280 --> 00:08:30,880
Charity? She doesn't
need charity, Peter.
116
00:08:30,880 --> 00:08:32,640
What sort of place is it?
117
00:08:32,640 --> 00:08:34,600
I draw your attention
to the cup of tea,
118
00:08:34,600 --> 00:08:36,880
hot water bottle and kip routine.
119
00:08:36,880 --> 00:08:38,360
Then you can go and find out.
120
00:08:48,360 --> 00:08:49,960
KNOCKING
121
00:08:49,960 --> 00:08:52,320
Begging your pardon, Sister,
but it's Sister Monica.
122
00:08:52,320 --> 00:08:55,920
I will not be brought before
the superior for a reprimand.
123
00:08:55,920 --> 00:08:58,960
I am in the novitian,
I am not in formation.
124
00:08:58,960 --> 00:09:00,400
Oh, no...
125
00:09:00,400 --> 00:09:03,480
She's really bad, Sister. I found
her halfway up the Commercial Road.
126
00:09:03,480 --> 00:09:06,520
Sister. Come inside, and warm
yourself. I don't know you.
127
00:09:12,720 --> 00:09:16,160
Nor do I know what you are
about in Sister Ada's office.
128
00:09:16,160 --> 00:09:18,680
Oh, my dear.
This is not Sister Ada's office.
129
00:09:18,680 --> 00:09:21,440
Sister Ada is no longer with us.
Now, then...
130
00:09:21,440 --> 00:09:23,160
Don't you "now, then" me.
131
00:09:23,160 --> 00:09:26,120
Thou art a peasant and a man,
132
00:09:26,120 --> 00:09:31,160
and as such no quarter should be
given to you within these walls.
133
00:09:31,160 --> 00:09:32,800
Should I go?
134
00:09:32,800 --> 00:09:34,200
No. No...
135
00:09:36,080 --> 00:09:41,120
Another man came once. I deemed him
a doctor, though he did not say.
136
00:09:42,520 --> 00:09:46,760
He asked me questions that I refused
to answer, lest I betray myself.
137
00:09:48,840 --> 00:09:51,040
SHE GIGGLES
138
00:09:52,400 --> 00:09:54,760
My mother calls me stupid.
139
00:09:57,920 --> 00:09:59,200
Stupid...
140
00:10:02,040 --> 00:10:04,560
..and too tall.
141
00:10:07,160 --> 00:10:09,160
Fred. You'll find
the keys to the safe
142
00:10:09,160 --> 00:10:11,600
in the top left-hand drawer
of the chest.
143
00:10:11,600 --> 00:10:13,680
You'll find a package in there,
144
00:10:13,680 --> 00:10:16,640
marked "Property of
Miss Antonia Keville".
145
00:10:20,800 --> 00:10:23,760
I know that name.
Of course you do.
146
00:10:36,440 --> 00:10:38,800
I have seen these before.
147
00:10:41,280 --> 00:10:43,400
They were your mother's.
148
00:10:43,400 --> 00:10:46,920
And when she died -
a long, long time ago -
149
00:10:46,920 --> 00:10:49,600
she left them for you as a gift.
150
00:10:53,800 --> 00:10:56,080
These were her pearls.
151
00:11:02,840 --> 00:11:05,120
They are so cold.
152
00:11:12,080 --> 00:11:13,840
I know it's your favourite robe.
153
00:11:13,840 --> 00:11:15,200
The repair wasn't tricky.
154
00:11:15,200 --> 00:11:17,120
Did you use silk thread?
155
00:11:17,120 --> 00:11:20,120
No, rayon. I thought it would be
more durable.
156
00:11:24,040 --> 00:11:26,800
Now, don't fall off the bed
with excitement,
157
00:11:26,800 --> 00:11:29,920
but I brought you
a smidgeon of savoury mince.
158
00:11:29,920 --> 00:11:34,520
It's only what we had last night,
but as I said to Peter,
159
00:11:34,520 --> 00:11:37,760
"There's no harm in popping
some into a Tupperware!"
160
00:11:37,760 --> 00:11:39,120
What's Tupperware?
161
00:11:40,280 --> 00:11:41,840
It keeps food fresh.
162
00:11:43,560 --> 00:11:45,720
I wasn't sure what
the cuisine would be like.
163
00:11:45,720 --> 00:11:48,840
It can be quite variable...
Well, it isn't variable here.
164
00:11:48,840 --> 00:11:53,160
There's a baronet's widow
across the landing.
165
00:11:53,160 --> 00:11:55,800
It's in everyone's interests
to keep up standards.
166
00:11:58,400 --> 00:12:03,200
I'm still sure you'd be better
looked after in a hospital -
167
00:12:03,200 --> 00:12:04,760
where there's pain relief.
168
00:12:11,120 --> 00:12:13,600
I brought you
a photograph of Freddie.
169
00:12:15,360 --> 00:12:17,640
And one of Peter and I,
on our wedding day.
170
00:12:17,640 --> 00:12:20,040
I thought they might look
nice on your bedside table.
171
00:12:20,040 --> 00:12:22,920
I can't put that on display.
172
00:12:24,920 --> 00:12:30,720
Why not? You're not in white.
And he's wearing a lounge suit.
173
00:12:34,200 --> 00:12:35,640
One last thing.
174
00:12:35,640 --> 00:12:37,080
Peter sent you satsumas.
175
00:12:38,200 --> 00:12:40,440
But if they don't meet
with your approval,
176
00:12:40,440 --> 00:12:43,160
then you can pass them
on to the baronet's widow.
177
00:12:51,440 --> 00:12:54,800
Sister Julienne says
that if you eat a good lunch,
178
00:12:54,800 --> 00:12:58,520
she's happy for us to take care
of you, and won't send for Doctor.
179
00:13:06,520 --> 00:13:08,520
He could serve no purpose now.
180
00:13:10,240 --> 00:13:14,200
I have been reminded that...
181
00:13:14,200 --> 00:13:16,080
my mother is no more.
182
00:13:22,480 --> 00:13:25,040
Her jewellery is very beautiful.
183
00:13:29,040 --> 00:13:31,760
Our connection was never
affectionate...
184
00:13:34,800 --> 00:13:38,920
..and my call to the religious life
corrupted it completely.
185
00:13:43,320 --> 00:13:46,440
Ladies and gentlemen. Thank you.
186
00:13:46,440 --> 00:13:49,600
Mrs Minter, we're about to begin.
I think, perhaps,
187
00:13:49,600 --> 00:13:52,320
if you could put your cigarette out
until we break for tea.
188
00:13:56,080 --> 00:14:00,120
As you will have gathered,
we're going to be taking a close look
189
00:14:00,120 --> 00:14:02,120
at our favourite piece
of Mozart tonight.
190
00:14:02,120 --> 00:14:04,800
I know it's far
and away the strongest thing
191
00:14:04,800 --> 00:14:08,560
in our repertoire, and for that very
reason, I've decided it will be
192
00:14:08,560 --> 00:14:12,840
our entry at the Truscott Choral
Festival at St Dacorum's Church.
193
00:14:12,840 --> 00:14:16,000
But that's only
a couple of weeks off!
194
00:14:16,000 --> 00:14:18,640
I know because my husband's
a painter and decorator.
195
00:14:18,640 --> 00:14:21,120
He's been brought in to
emulsion the chancel.
196
00:14:21,120 --> 00:14:23,480
From the very beginning, please,
Timothy.
197
00:14:31,920 --> 00:14:33,800
Oh.
198
00:14:33,800 --> 00:14:35,560
Can we help you?
199
00:14:35,560 --> 00:14:38,080
Sorry, but this is
the parish men's group.
200
00:14:38,080 --> 00:14:40,320
We're having the health
education session here.
201
00:14:40,320 --> 00:14:43,080
No, you are not!
But it's all been planned.
202
00:14:43,080 --> 00:14:45,480
I've everybody's name
written down on a list.
203
00:14:45,480 --> 00:14:46,960
There's clearly been an error.
204
00:14:46,960 --> 00:14:49,280
The choir has an
exclusive weekly booking,
205
00:14:49,280 --> 00:14:53,000
and we aren't due to finish
until nine. Again, please, Timothy.
206
00:15:02,000 --> 00:15:06,240
# Ave...Ave... #
207
00:15:06,240 --> 00:15:07,960
CHATTERING
208
00:15:09,640 --> 00:15:12,160
That would make things go
with a swing.
209
00:15:12,160 --> 00:15:14,160
The nuns will be in compline.
210
00:15:14,160 --> 00:15:17,680
Oh, do hurry up.
We're falling behind schedule!
211
00:15:17,680 --> 00:15:21,240
Ring the doorbell! Nobody bites!
212
00:15:21,240 --> 00:15:24,200
I bite...
if people don't wipe their feet.
213
00:15:26,320 --> 00:15:28,440
I'm going to read out
all the names on the list
214
00:15:28,440 --> 00:15:31,640
the reverend gave me, and I want
you all to call out "present" so
215
00:15:31,640 --> 00:15:34,320
I can tick you off. Colin Warneck?
216
00:15:34,320 --> 00:15:35,360
Present.
217
00:15:35,360 --> 00:15:36,960
Walter Mills? Present.
218
00:15:36,960 --> 00:15:40,600
Vernon Parker. Present.
219
00:15:40,600 --> 00:15:41,880
James Peachely?
220
00:15:43,400 --> 00:15:46,120
James Peachely, and Tony Muirhead?
221
00:15:46,120 --> 00:15:49,080
I think we may have lost them
to the Hand And Shears!
222
00:15:49,080 --> 00:15:50,760
LAUGHTER
223
00:15:50,760 --> 00:15:53,760
I'm sorry.
I don't believe you're on my list.
224
00:15:53,760 --> 00:15:55,120
Should I be on a list?
225
00:15:55,120 --> 00:15:56,960
It's a requirement.
226
00:15:56,960 --> 00:15:59,200
Worth. Philip Worth.
227
00:16:00,320 --> 00:16:03,520
Thank you,
that all seems to be in order.
228
00:16:03,520 --> 00:16:08,520
Right, now, as you can see, I have
gone right back to square one.
229
00:16:08,520 --> 00:16:13,560
This circle represents the ova,
or the female egg,
230
00:16:13,560 --> 00:16:17,120
and this little chap here
231
00:16:17,120 --> 00:16:21,200
is the male gamete, or the sperm.
232
00:16:21,200 --> 00:16:24,160
Sorry, Dr T, I think
we've got a question.
233
00:16:24,160 --> 00:16:26,080
Where do I go to get
the milk of magnesia?
234
00:16:26,080 --> 00:16:28,360
What's the matter? Aren't you well?
235
00:16:28,360 --> 00:16:30,560
My cousin telephoned earlier.
236
00:16:30,560 --> 00:16:33,080
She's expecting, and
she's in agony with heartburn.
237
00:16:33,080 --> 00:16:36,920
The midwife said she could be given
an antacid, so I came to fetch it.
238
00:16:36,920 --> 00:16:38,840
I just walked in
with everybody else.
239
00:16:42,200 --> 00:16:43,480
Follow me.
240
00:16:51,440 --> 00:16:53,720
Ah, it's a good job you've
come back here, actually -
241
00:16:53,720 --> 00:16:55,000
it's going to be a busy night.
242
00:16:55,000 --> 00:16:57,280
I've just been called to
Mrs Boyle on Flitch Street.
243
00:16:57,280 --> 00:16:58,880
Oh, hello.
244
00:16:58,880 --> 00:17:00,440
Evening.
245
00:17:00,440 --> 00:17:03,280
I just had to rescue this poor
chap from a terrifying ordeal.
246
00:17:03,280 --> 00:17:07,080
Trial by the parish men's group.
And Patsy.
247
00:17:07,080 --> 00:17:09,120
Well, looks like he's lived
to tell the tale.
248
00:17:09,120 --> 00:17:11,360
There's no harm done.
249
00:17:11,360 --> 00:17:16,120
One bottle of milk of magnesia.
Nurse Lee will see you out.
250
00:17:16,120 --> 00:17:18,440
Heartburn can be a rotten business.
251
00:17:18,440 --> 00:17:21,480
Mind you, I've heard it means the
baby's going to have a lot of hair.
252
00:17:21,480 --> 00:17:23,560
I've heard that said
where we come from.
253
00:17:23,560 --> 00:17:25,960
Jeanette reckons
it's an old wives' tale.
254
00:17:25,960 --> 00:17:28,160
Whereabouts in Scotland are
you from? Edinburgh.
255
00:17:28,160 --> 00:17:30,880
I've just joined a barrister's
chambers at Lincoln's Inn.
256
00:17:32,280 --> 00:17:33,520
Thank you.
257
00:17:34,960 --> 00:17:36,440
Follow me.
258
00:17:38,080 --> 00:17:39,680
There's a nip in the air today.
259
00:17:39,680 --> 00:17:43,040
Are you sure you don't want me to go
to the cleaner's for your overcoat?
260
00:17:43,040 --> 00:17:48,480
I'm sure that... No. er, I'll take
a scarf. It's only a mild frost.
261
00:17:50,960 --> 00:17:52,680
Would you get the post?
262
00:17:58,800 --> 00:18:01,760
I'm just trying to show
you that I care.
263
00:18:01,760 --> 00:18:04,080
"Dr and Mrs P Turner."
264
00:18:09,240 --> 00:18:11,720
Tim, go and wait in the car.
265
00:18:24,200 --> 00:18:28,240
"After due consideration,
we are pleased to inform you that
266
00:18:28,240 --> 00:18:31,000
"you have been accepted
as adoptive parents..."
267
00:18:32,360 --> 00:18:33,800
"We have every confidence that
268
00:18:33,800 --> 00:18:37,320
"in due course you will be able
to offer an otherwise unwanted child
269
00:18:37,320 --> 00:18:39,200
"a very happy home."
270
00:18:41,720 --> 00:18:43,760
They seem very confident of that.
271
00:18:45,280 --> 00:18:47,080
What?
272
00:18:47,080 --> 00:18:49,880
The notion that
we have a happy home.
273
00:18:51,360 --> 00:18:54,040
At the moment,
I'm not sure that we do.
274
00:19:08,360 --> 00:19:10,680
This really is a beautiful room,
Mrs Heckford.
275
00:19:10,680 --> 00:19:15,680
Oh, thank you.
I like to put my stamp on a place.
276
00:19:16,920 --> 00:19:19,640
My husband and I have had to move
round a lot, because of his work.
277
00:19:19,640 --> 00:19:22,320
And what does your husband do?
He's a marine engineer.
278
00:19:24,080 --> 00:19:27,080
He's just been posted to
Gibraltar for three weeks.
279
00:19:27,080 --> 00:19:29,960
Does that mean you'll be alone
when the baby comes?
280
00:19:29,960 --> 00:19:32,520
Well, I've got my cousin
in residence.
281
00:19:32,520 --> 00:19:35,480
I daresay we can train him
to run errands and boil water.
282
00:19:36,760 --> 00:19:39,880
Any port in a storm.
There won't be a storm.
283
00:19:39,880 --> 00:19:41,560
You have a lovely home,
284
00:19:41,560 --> 00:19:46,120
and it feels to me as though
Baby's in the perfect position.
285
00:19:46,120 --> 00:19:48,560
Nicely lined up for delivery.
Is the head engaged?
286
00:19:48,560 --> 00:19:51,720
It is.
Have you been reading books?
287
00:19:51,720 --> 00:19:53,800
I've always been a reader.
288
00:19:53,800 --> 00:19:56,600
And a painter, too,
by the looks of it.
289
00:19:56,600 --> 00:19:59,080
Oh. That's my wee cousin's.
290
00:19:59,080 --> 00:20:01,600
He's currently inspired
by the music of Mussorgsky.
291
00:20:01,600 --> 00:20:03,560
I love Mussorgsky!
292
00:20:03,560 --> 00:20:07,240
I went to a concert of his music
at the Festival Hall last year.
293
00:20:07,240 --> 00:20:09,880
I just wish he'd been
inspired by something
294
00:20:09,880 --> 00:20:11,640
a little more comprehensible.
295
00:20:12,960 --> 00:20:14,840
I like it.
296
00:20:14,840 --> 00:20:16,200
Excellent.
297
00:20:17,920 --> 00:20:19,640
I will pass on the compliment.
298
00:20:23,680 --> 00:20:26,280
ANGUISHED SCREAMS
299
00:20:32,880 --> 00:20:36,040
Lady Browne, if you can try and
drink this - please, try...
300
00:20:36,040 --> 00:20:37,920
I can't rest. What's happening?
301
00:20:37,920 --> 00:20:40,480
I beg your pardon.
Are you a relative?
302
00:20:40,480 --> 00:20:42,440
My wife's her daughter. I'm...
303
00:20:42,440 --> 00:20:46,080
I'm visiting on her behalf.
Is the doctor on his way?
304
00:20:46,080 --> 00:20:48,120
He isn't expected
until this evening.
305
00:20:48,120 --> 00:20:50,200
We aren't equipped to cope
with cases like this.
306
00:20:50,200 --> 00:20:52,560
Lady Browne needs to be in hospital.
Help me! Help.
307
00:20:52,560 --> 00:20:55,400
Hospital's the one place
where she doesn't want to be.
308
00:20:55,400 --> 00:20:58,240
Help me! Help. Help me.
309
00:21:02,040 --> 00:21:06,120
I'm sorry, your ladyship.
Where are we going? Home.
310
00:21:19,400 --> 00:21:21,080
What-oh, Mater!
311
00:21:21,080 --> 00:21:22,480
Lady Browne...?
312
00:21:25,160 --> 00:21:26,840
Lady Browne.
313
00:21:26,840 --> 00:21:30,040
She's been sick...
in the wastepaper bin.
314
00:21:30,040 --> 00:21:31,960
Well, better out than in.
315
00:21:31,960 --> 00:21:34,920
I'll take it and give it
a swill with some Dettol.
316
00:22:01,240 --> 00:22:03,320
I want her visited three times a day
317
00:22:03,320 --> 00:22:05,920
until a bed
at the London comes free.
318
00:22:05,920 --> 00:22:07,800
If she can't get up the stairs,
319
00:22:07,800 --> 00:22:10,160
she will have to be nursed
on the sofa in the meantime.
320
00:22:10,160 --> 00:22:11,240
Yes, Doctor.
321
00:22:11,240 --> 00:22:14,320
I will prescribe morphine in
liquid form, for her to take
322
00:22:14,320 --> 00:22:15,640
when necessary.
323
00:22:15,640 --> 00:22:18,520
I do know when I'm being discussed.
324
00:22:18,520 --> 00:22:20,960
Mater. Doctor's only trying to help.
325
00:22:20,960 --> 00:22:22,760
She's right, Nurse.
326
00:22:24,680 --> 00:22:28,120
Lady Browne, is there anything
you'd like to ask me?
327
00:22:31,680 --> 00:22:33,600
Have a sip of water, Lady Browne.
328
00:22:33,600 --> 00:22:36,200
You don't have to swallow,
just wet your lips.
329
00:22:45,280 --> 00:22:47,160
How long have I got?
330
00:22:49,000 --> 00:22:50,680
Weeks.
331
00:22:52,000 --> 00:22:54,320
Many? No.
332
00:22:56,920 --> 00:22:58,280
Days?
333
00:22:58,280 --> 00:23:00,280
It's impossible to say.
334
00:23:02,560 --> 00:23:09,360
I thought what was impossible to
say was the name of the disease.
335
00:23:10,840 --> 00:23:14,960
People say
"inflammation of the liver".
336
00:23:14,960 --> 00:23:18,200
Some people just call it
"the big C".
337
00:23:20,640 --> 00:23:22,560
Never its name.
338
00:23:22,560 --> 00:23:24,080
No.
339
00:23:24,080 --> 00:23:25,880
Why?
340
00:23:28,560 --> 00:23:33,320
Because it is the thing
that we fear the most.
341
00:23:33,320 --> 00:23:40,800
Fear is the sentiment
I don't hold with. Ask her.
342
00:23:43,360 --> 00:23:45,440
So.
343
00:23:45,440 --> 00:23:46,840
Cancer.
344
00:23:48,440 --> 00:23:50,640
The beast is named.
345
00:23:54,400 --> 00:23:56,760
It's unlikely we'll ever tame it.
346
00:23:59,400 --> 00:24:01,880
We can get it cornered...
for a while.
347
00:24:06,880 --> 00:24:09,840
Chummy? Will you help me
to organise some sheets?
348
00:24:11,280 --> 00:24:12,760
Roger, over and out.
349
00:24:22,000 --> 00:24:26,080
I can remember you sewing a
baby's nightdress in that chair.
350
00:24:26,080 --> 00:24:28,040
Yes. It wasn't to be.
351
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
What did you do with it?
352
00:24:31,920 --> 00:24:33,520
I gave it to Sister Julienne.
353
00:24:33,520 --> 00:24:35,840
Someone else's baby will
have it now.
354
00:24:41,920 --> 00:24:45,160
I-I should have told
you about my breakdown.
355
00:24:49,880 --> 00:24:52,520
We started out in silence.
356
00:24:54,560 --> 00:24:56,200
Not able to speak.
357
00:24:58,040 --> 00:25:01,560
And after I dared to write to you,
358
00:25:01,560 --> 00:25:04,080
I thought, "Have I said too much?
359
00:25:04,080 --> 00:25:05,640
"Or not enough?"
360
00:25:08,880 --> 00:25:13,160
If I didn't speak of other things,
that was my weakness,
361
00:25:13,160 --> 00:25:17,760
and my fault and I can only beg
you to forgive me.
362
00:25:17,760 --> 00:25:20,120
I won't forgive you, Patrick.
363
00:25:21,520 --> 00:25:23,320
Because you did nothing wrong.
364
00:25:23,320 --> 00:25:25,880
I didn't speak
when I should've done.
365
00:25:25,880 --> 00:25:29,440
I didn't let you
when I should've done.
366
00:25:32,240 --> 00:25:33,720
But we're speaking now.
367
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
Let that be the thing that matters.
368
00:25:45,280 --> 00:25:49,000
Sister Monica Joan, would you
like me to find your knitting bag?
369
00:25:50,320 --> 00:25:52,840
Or I could help you wind some wool,
perhaps.
370
00:25:56,080 --> 00:26:00,560
I find myself entirely
disinclined to knit.
371
00:26:02,200 --> 00:26:04,760
There are enough tangles
already in my mind.
372
00:26:05,920 --> 00:26:07,360
That's not true.
373
00:26:07,360 --> 00:26:08,880
They are warm now.
374
00:26:10,520 --> 00:26:15,240
And I fancy I detect my mother's
scent upon them.
375
00:26:22,480 --> 00:26:24,400
Sweet violet...
376
00:26:26,760 --> 00:26:31,520
..mingled with Wright's Coal Tar -
the latter from my hand.
377
00:26:36,760 --> 00:26:39,880
Oh, I wish we had
made our peace sooner.
378
00:27:11,400 --> 00:27:13,280
Your husband brought him down.
379
00:27:13,280 --> 00:27:15,400
He's in the kitchen making
a cup of tea.
380
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
My husband does have a name, Mater.
381
00:27:21,840 --> 00:27:25,600
We're quite content with formal
terms. We have an arrangement.
382
00:27:27,560 --> 00:27:30,120
And furthermore,
I have come to a decision.
383
00:27:32,080 --> 00:27:34,680
Sister, I want to
talk to you about Lady Browne.
384
00:27:34,680 --> 00:27:38,640
A doctor called Cicely Saunders
has been exploring new ways
385
00:27:38,640 --> 00:27:41,080
of caring for people
who are terminally ill.
386
00:27:41,080 --> 00:27:44,280
She's based at St Joseph's Hospital
in Hackney, isn't she?
387
00:27:44,280 --> 00:27:46,120
It's a hospice, Sister.
388
00:27:47,720 --> 00:27:50,120
She advocates a different
kind of nursing.
389
00:27:50,120 --> 00:27:51,760
It's not like a hospital at all.
390
00:27:51,760 --> 00:27:55,000
The patient's family are
as important as the patient.
391
00:27:55,000 --> 00:27:57,200
Do you think we should approach
St Joseph's,
392
00:27:57,200 --> 00:27:59,200
and see if there's
a bed for Lady Browne?
393
00:27:59,200 --> 00:28:02,840
I tried, but the beds are full.
At least for now.
394
00:28:02,840 --> 00:28:04,360
It's such a shame!
395
00:28:04,360 --> 00:28:08,200
We should aim to give everyone
the chance of a good death.
396
00:28:10,800 --> 00:28:15,240
Sister Julienne, would you agree
to let me care for Lady Browne
397
00:28:15,240 --> 00:28:17,440
until she passes away?
398
00:28:17,440 --> 00:28:21,560
I'd like to implement some of
the principles of hospice care.
399
00:28:21,560 --> 00:28:23,680
You're a midwife, Nurse Lee.
400
00:28:23,680 --> 00:28:27,560
You were trained to bring life into
the world, not to help it to depart.
401
00:28:27,560 --> 00:28:30,560
But surely they're both
equally important?
402
00:28:30,560 --> 00:28:34,400
I've lost count of the number
of babies I've delivered, Sister,
403
00:28:34,400 --> 00:28:36,880
and this would be
something new for me.
404
00:28:38,640 --> 00:28:40,680
It's something
I feel very inspired by.
405
00:28:40,680 --> 00:28:42,760
I can see that.
406
00:28:42,760 --> 00:28:45,240
But if I were to take you away
from midwifery -
407
00:28:45,240 --> 00:28:47,160
possibly for weeks -
408
00:28:47,160 --> 00:28:50,400
the mothers and babies
of the district would suffer.
409
00:28:50,400 --> 00:28:53,000
But Lady Browne is suffering.
And Chummy is suffering.
410
00:28:53,000 --> 00:28:56,360
As it happens, Nurse Noakes
just telephoned to say that
411
00:28:56,360 --> 00:29:00,840
Lady Browne has chosen to stay at
home with her until the end comes.
412
00:29:02,000 --> 00:29:07,000
We will support them, and they
will support one another. Now,
413
00:29:07,000 --> 00:29:10,760
we have been asked to take on some
pupil midwives from the London
414
00:29:10,760 --> 00:29:14,120
for a day or two, whilst
their clinic is reorganised.
415
00:29:14,120 --> 00:29:17,440
I am putting you in charge
of the arrangements.
416
00:29:18,640 --> 00:29:22,120
MUSIC: "Hushabye" by The Mystics
417
00:29:29,840 --> 00:29:33,000
# Hushabye, hushabye
418
00:29:33,000 --> 00:29:36,440
# Oh, my darling, don't you cry
419
00:29:36,440 --> 00:29:39,760
# Guardian angels up above
420
00:29:39,760 --> 00:29:43,040
# Take care of the one I love
421
00:29:43,040 --> 00:29:46,480
# Oh-h-h-h-h
422
00:29:46,480 --> 00:29:49,760
# Hush, hush, hushabye
423
00:29:49,760 --> 00:29:52,600
# Oh-h-h-h-h
424
00:29:52,600 --> 00:29:55,920
# Hush, hush, hushabye
425
00:29:55,920 --> 00:29:59,960
# Hushabye, hushabye
426
00:29:59,960 --> 00:30:03,000
# Oh, my darling, don't you cry
427
00:30:03,000 --> 00:30:06,880
# Guardian angels up above
428
00:30:06,880 --> 00:30:09,800
# Take care of the one I love
429
00:30:09,800 --> 00:30:13,160
# Oh-h-h-h-h
430
00:30:13,160 --> 00:30:16,400
# Hush, hush, hushabye
431
00:30:16,400 --> 00:30:19,440
# Oh-h-h-h-h
432
00:30:19,440 --> 00:30:23,200
# Hush, hush, hushabye
433
00:30:23,200 --> 00:30:25,760
# Pillows lying on your bed
434
00:30:25,760 --> 00:30:29,200
# Oh, my darling, rest your head
435
00:30:29,200 --> 00:30:32,720
# Sandman will be coming soon
436
00:30:32,720 --> 00:30:35,800
# Singing you a slumber tune... #
437
00:30:41,240 --> 00:30:43,520
Cynthia, there's a whole cake
in this tin.
438
00:30:43,520 --> 00:30:47,200
I haven't seen that the entire
time I've been at Nonnatus.
439
00:30:47,200 --> 00:30:51,720
Sister Monica Joan's at Chummy's all
the time, looking after Lady Browne.
440
00:30:53,120 --> 00:30:55,880
We've got extra Horlicks
to go with it, too.
441
00:30:55,880 --> 00:30:59,400
When I went upstairs, all
the pupil midwives were asleep.
442
00:30:59,400 --> 00:31:00,880
Set 'em up, Joe!
443
00:31:07,240 --> 00:31:09,960
One commode. All ship-shape
and Bristol fashion.
444
00:31:11,320 --> 00:31:13,040
Right.
445
00:31:13,040 --> 00:31:15,520
I think it will serve well
over there.
446
00:31:19,160 --> 00:31:21,160
Perfect!
447
00:31:23,520 --> 00:31:25,680
Would you like me to find you
a change of clothes?
448
00:31:25,680 --> 00:31:28,600
You might feel more on top
of things in a pair of slacks.
449
00:31:28,600 --> 00:31:30,920
I think not! I'm a nurse, old bean.
450
00:31:32,240 --> 00:31:33,680
This is my armour.
451
00:31:50,920 --> 00:31:54,240
The Plaza Suite is
open for business!
452
00:31:54,240 --> 00:31:57,320
You take your time, Lady Browne.
There's no rush.
453
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Once I'm up...
454
00:32:03,560 --> 00:32:06,400
..I'm up, I suppose.
455
00:32:06,400 --> 00:32:08,600
You'll have no reason to come down.
456
00:32:08,600 --> 00:32:10,880
We've got it all laid on
for you up there.
457
00:32:12,400 --> 00:32:15,560
Come on. Stairway To The Stars time.
458
00:32:19,720 --> 00:32:23,680
The choir are absolutely
note perfect on Ave Verum Corpus.
459
00:32:23,680 --> 00:32:26,200
The perfect choice
for the competition.
460
00:32:26,200 --> 00:32:28,480
They could sing it
standing on their heads.
461
00:32:28,480 --> 00:32:30,280
Might make it a bit more
interesting.
462
00:32:30,280 --> 00:32:34,080
This one is just addressed to you,
but it looks official.
463
00:32:34,080 --> 00:32:35,600
Is it about the baby?
464
00:32:43,160 --> 00:32:46,160
No. It's from the festival.
465
00:32:46,160 --> 00:32:49,800
The East Ham Singers are doing
Ave Verum Corpus.
466
00:32:49,800 --> 00:32:52,760
No two choirs can sing the same
piece, and they entered first,
467
00:32:52,760 --> 00:32:54,880
so we have to find another song.
468
00:32:54,880 --> 00:32:56,360
Great(!)
469
00:32:56,360 --> 00:32:58,000
By Saturday!
470
00:33:00,160 --> 00:33:04,600
That's a lovely, steady heartbeat.
And Baby's head's well down.
471
00:33:04,600 --> 00:33:07,480
But I can't see any signs that
labour's under way just yet,
472
00:33:07,480 --> 00:33:10,120
especially now those twinges
have petered out.
473
00:33:10,120 --> 00:33:13,000
I know it sounds silly, but I
was kind of in the mood for it!
474
00:33:13,000 --> 00:33:15,040
KNOCKING
475
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
Thank you.
476
00:33:16,840 --> 00:33:19,880
Hello, Mr Heckford!
You're back from Gibraltar!
477
00:33:19,880 --> 00:33:22,880
Ha-ha! Bless you, Nurse.
This is my cousin, Philip.
478
00:33:22,880 --> 00:33:24,200
Would you like a coffee?
479
00:33:24,200 --> 00:33:25,920
BOTH: Yes, please.
480
00:33:25,920 --> 00:33:29,280
Last time Nurse Lee was here,
she was admiring your painting.
481
00:33:29,280 --> 00:33:31,080
Really?
482
00:33:31,080 --> 00:33:33,080
Yes. I was.
483
00:33:38,640 --> 00:33:41,880
And I win. Again.
484
00:33:45,360 --> 00:33:47,720
This is a much better game
than bridge.
485
00:33:47,720 --> 00:33:49,720
What did you say it was called?
486
00:33:51,600 --> 00:33:53,760
Strip Jack Naked, your ladyship.
487
00:33:53,760 --> 00:33:59,800
You know, I shouldn't object if you
called me by my Christian name.
488
00:34:01,080 --> 00:34:02,640
Artemis?
489
00:34:04,040 --> 00:34:12,040
Ghastly, isn't it? Sir Rex
used to call me Arthur, sometimes.
490
00:34:14,200 --> 00:34:17,120
I think it was on account
of my large feet.
491
00:34:18,680 --> 00:34:20,560
I passed them on to Camilla.
492
00:34:22,320 --> 00:34:24,280
Had you ever noticed?
493
00:34:24,280 --> 00:34:26,960
I love Camilla's feet.
494
00:34:28,800 --> 00:34:30,160
Good.
495
00:34:31,280 --> 00:34:35,960
I will not be defeated by this.
The choir have worked too hard.
496
00:34:35,960 --> 00:34:39,160
If I find the right song,
they can sing it simply.
497
00:34:39,160 --> 00:34:42,800
I won't need to rehearse them
too hard. Puff, please.
498
00:34:44,240 --> 00:34:46,760
You can always have one of your own.
499
00:34:46,760 --> 00:34:49,680
No, because that would make
me a smoker.
500
00:34:56,280 --> 00:35:01,680
# May the good Lord bless
and keep you... #
501
00:35:01,680 --> 00:35:03,880
Ah! Jim Reeves. Perfect!
502
00:35:03,880 --> 00:35:05,800
You and Jim Reeves.
503
00:35:05,800 --> 00:35:08,160
# ..When you are far away
504
00:35:09,320 --> 00:35:11,360
# May you find that... #
505
00:35:11,360 --> 00:35:15,560
This might just be a very
appropriate choice.
506
00:35:15,560 --> 00:35:18,760
# ..Day to day... #
507
00:35:20,000 --> 00:35:25,200
I feel like the princess
in The Princess And The Pea...
508
00:35:29,000 --> 00:35:34,000
..floating up on layer upon
layer of mattresses.
509
00:35:34,000 --> 00:35:36,400
It's probably the morphine.
510
00:35:36,400 --> 00:35:37,800
It's the pillows.
511
00:35:58,240 --> 00:36:04,280
I used to have a manicure once
a week in Rajputan.
512
00:36:06,680 --> 00:36:12,360
We had Nivea cream
sent over by diplomatic bag.
513
00:36:12,360 --> 00:36:14,160
SHE CHUCKLES
514
00:36:16,400 --> 00:36:21,240
I wouldn't mind a manicure today.
515
00:36:23,200 --> 00:36:27,200
You don't want to bother with all
that fuss and nonsense.
516
00:36:34,120 --> 00:36:37,560
Did I ever read you
The Princess And The Pea?
517
00:36:40,760 --> 00:36:42,120
I'm not sure you did.
518
00:36:46,600 --> 00:36:51,680
Perhaps I sent it to you
at boarding school.
519
00:36:54,160 --> 00:37:00,440
The post in India was abominable.
520
00:37:00,440 --> 00:37:08,440
So much got lost...on the way.
521
00:37:15,080 --> 00:37:16,760
Mind the wet stairs now, Sister.
522
00:37:16,760 --> 00:37:18,880
Don't want you tripping
over on them.
523
00:37:18,880 --> 00:37:22,640
Out of my way. I am in search of
the most particular accoutrements.
524
00:37:24,400 --> 00:37:30,600
Oh, Nurse Franklin, such unseemly
quantities of intimate apparel.
525
00:37:30,600 --> 00:37:32,560
Sister Monica Joan?
526
00:37:32,560 --> 00:37:36,320
Instead of skulking outside this
chamber, I suggest you enter,
527
00:37:36,320 --> 00:37:40,560
and offer me your aid.
Is this Nivea?
528
00:37:40,560 --> 00:37:43,520
I don't know but I reckon
that's for putting on your face.
529
00:37:43,520 --> 00:37:46,320
I need Nivea. And nail paint.
530
00:37:49,240 --> 00:37:51,120
Is that what you're looking for?
531
00:37:52,960 --> 00:37:56,920
You are very slow to see what
is before you.
532
00:37:56,920 --> 00:37:59,640
I think you should consult
an oculist.
533
00:38:00,680 --> 00:38:03,040
I'm sorry to press-gang you
when you must be so busy.
534
00:38:03,040 --> 00:38:05,720
But if we can't swell the numbers
of the choir, I don't think
535
00:38:05,720 --> 00:38:08,640
the judges will even entertain such
a simple piece of music.
536
00:38:08,640 --> 00:38:10,120
I think it's a terrific choice.
537
00:38:10,120 --> 00:38:12,720
There's no reason why it has to be
a piece of classical music.
538
00:38:12,720 --> 00:38:14,920
Quite. But we need more voices.
539
00:38:14,920 --> 00:38:18,240
I want children, adults,
the elderly, all involved,
540
00:38:18,240 --> 00:38:21,040
and singing side by side.
I like the sound of that.
541
00:38:23,080 --> 00:38:25,680
Hello! Back again, like a bad penny.
542
00:38:25,680 --> 00:38:29,320
Not at all.
Jeanette hoped it would be you.
543
00:38:29,320 --> 00:38:31,120
JEANETTE MOANS
544
00:38:33,560 --> 00:38:35,080
M blank...
545
00:38:35,080 --> 00:38:41,000
G, N, I, blank, blank, blank, E,
blank, blank, second word,
546
00:38:41,000 --> 00:38:45,880
blank B, S, E, blank, S,
blank, O, blank.
547
00:38:47,840 --> 00:38:49,560
Is it Magnificent Obsession?
548
00:38:51,960 --> 00:38:54,600
Excellent! Full marks.
549
00:38:54,600 --> 00:38:58,800
Philip! That was the last clue.
Now what are we going to do?
550
00:39:02,480 --> 00:39:05,760
You could eat some of this toast
I just made.
551
00:39:05,760 --> 00:39:07,880
Or maybe not.
552
00:39:12,320 --> 00:39:15,880
I can't. I simply can't.
553
00:39:17,560 --> 00:39:21,280
It's just too frivolous
when there is so much else to do.
554
00:39:21,280 --> 00:39:26,840
But there's almost nothing else
to do. And little time.
555
00:39:33,320 --> 00:39:34,800
I'm sorry, Sister...
556
00:39:36,640 --> 00:39:38,360
But I can't...
557
00:39:40,600 --> 00:39:42,400
I can't touch her.
558
00:39:44,560 --> 00:39:48,320
Unless it's a nursing matter,
but even then...
559
00:39:51,360 --> 00:39:52,920
I'm sorry. But it's true.
560
00:39:55,960 --> 00:39:58,920
My mother and I
did not have a tactile union.
561
00:40:00,440 --> 00:40:03,920
I did not regret it
when she was alive.
562
00:40:03,920 --> 00:40:05,280
But now...
563
00:40:06,600 --> 00:40:10,600
I think of Keats and how he cried...
564
00:40:10,600 --> 00:40:13,240
Touch has a memory!
565
00:40:13,240 --> 00:40:15,320
O say, love, say
566
00:40:15,320 --> 00:40:17,440
What can I do to kill it
567
00:40:17,440 --> 00:40:19,280
And be free?
568
00:41:35,840 --> 00:41:37,640
You've never done that before.
569
00:41:40,960 --> 00:41:42,120
Oh, I have...
570
00:41:44,960 --> 00:41:49,680
When you were very, very tiny.
571
00:41:59,880 --> 00:42:02,440
SHE SIGHS
572
00:42:05,240 --> 00:42:07,600
I've been going at it
all night, Nurse.
573
00:42:08,760 --> 00:42:11,080
This baby is never going to come.
574
00:42:11,080 --> 00:42:13,280
Jeanette.
575
00:42:13,280 --> 00:42:18,040
Your contractions are coming every
five minutes, steadily and surely.
576
00:42:18,040 --> 00:42:20,520
Baby's coming steadily
and surely, too.
577
00:42:21,600 --> 00:42:24,760
I don't want it to come
steadily and surely.
578
00:42:24,760 --> 00:42:26,760
I want it now. Sssh.
579
00:42:28,280 --> 00:42:29,640
Or soon.
580
00:42:32,760 --> 00:42:37,440
Let's set our hopes on "soon".
"Soon" seems very reasonable to me.
581
00:43:23,560 --> 00:43:26,480
UNSTEADY BREATHING
582
00:43:28,000 --> 00:43:29,640
The tide is turning.
583
00:43:31,840 --> 00:43:37,880
Time to lay aside your uniform.
Today, you are her child.
584
00:43:37,880 --> 00:43:42,080
I'm still a nurse.
I know what that sound means.
585
00:43:44,920 --> 00:43:47,520
LABOURED BREATHING
586
00:43:51,440 --> 00:43:53,040
SHE MOANS AND WHIMPERS
587
00:43:53,040 --> 00:43:57,320
That's it.
Good, now stay calm, Jeanette.
588
00:43:57,320 --> 00:44:00,120
This is a good, strong contraction.
It will help you,
589
00:44:00,120 --> 00:44:03,160
and it will help your baby
make its way into the world.
590
00:44:08,160 --> 00:44:11,360
I can't face another night of this.
Ssh. Come on.
591
00:44:11,360 --> 00:44:16,120
I can't. How long have I got?
592
00:44:16,120 --> 00:44:18,360
Sorry, it's impossible to say.
593
00:44:18,360 --> 00:44:20,080
SHE SOBS
594
00:44:23,800 --> 00:44:25,240
Tell me what to do.
595
00:44:27,480 --> 00:44:30,920
Telephone Nonnatus House, tell them
I've had a lady with
596
00:44:30,920 --> 00:44:34,120
a very, very long first stage
and we need gas and air.
597
00:44:38,080 --> 00:44:40,000
And a new midwife.
598
00:44:46,600 --> 00:44:49,120
LABOURED BREATHING
599
00:45:06,640 --> 00:45:08,080
JEANETTE MOANS
600
00:45:08,080 --> 00:45:09,880
They're here.
601
00:45:09,880 --> 00:45:13,000
Oh, look at you two.
Poor little chicks.
602
00:45:13,000 --> 00:45:14,680
Are you the father? He's the cousin.
603
00:45:14,680 --> 00:45:16,520
Out.
604
00:45:16,520 --> 00:45:19,440
Right, case notes,
and then get your mac on.
605
00:45:19,440 --> 00:45:20,920
I'm not a betting woman,
606
00:45:20,920 --> 00:45:23,640
but I'll wager five bob you just
need a bit of blood sugar.
607
00:45:23,640 --> 00:45:26,400
I don't suppose you could
force down a Creamline toffee?
608
00:45:26,400 --> 00:45:29,760
No enema, I see. And you wonder why
things have stalled.
609
00:45:29,760 --> 00:45:32,240
I told Nurse Lee I didn't want one...
610
00:45:32,240 --> 00:45:35,160
Don't worry. You might just find
we've packed the wrong kit.
611
00:45:35,160 --> 00:45:38,560
Off you pop. Get a bit of shuteye.
612
00:45:40,440 --> 00:45:43,800
Will you let me
walk you back to the convent?
613
00:45:43,800 --> 00:45:46,960
I know my way.
I'd know it blindfolded.
614
00:45:46,960 --> 00:45:48,760
Nurse Lee, are you upset?
615
00:45:50,720 --> 00:45:52,120
Um...
616
00:45:55,680 --> 00:46:00,760
I've delivered so many babies
and I've never once not managed.
617
00:46:00,760 --> 00:46:05,640
Never once failed to do what
I was trained for.
618
00:46:05,640 --> 00:46:08,520
If it was just tiredness, I'd know
tomorrow would be better but...
619
00:46:08,520 --> 00:46:10,320
Please. Let me walk you back.
620
00:46:13,160 --> 00:46:18,320
Thank you but there's somewhere
I need to go first.
621
00:46:37,560 --> 00:46:39,560
CHUMMY GASPS
622
00:46:41,440 --> 00:46:43,840
THEY STIFLE LAUGHTER
623
00:46:48,280 --> 00:46:51,120
LABOURED BREATHING
624
00:46:52,800 --> 00:46:54,160
Put this on.
625
00:46:56,960 --> 00:46:58,480
It's Mater's.
626
00:47:16,760 --> 00:47:19,080
WHEEZING
627
00:47:40,720 --> 00:47:42,760
CHUMMY SNIFFLES
628
00:48:26,440 --> 00:48:28,640
LABOURED BREATHING
629
00:48:48,960 --> 00:48:50,520
I love you.
630
00:48:55,120 --> 00:48:57,840
SHE SOBS
631
00:48:57,840 --> 00:49:01,560
MATURE JENNY: 'The departure of life
eclipses everything.
632
00:49:02,920 --> 00:49:07,160
'When a death is good,
the room is filled with peace,
633
00:49:07,160 --> 00:49:12,160
'and all the pain that
went before it is forgotten.
634
00:49:12,160 --> 00:49:15,800
'Where there was mystery,
there is knowledge,
635
00:49:15,800 --> 00:49:18,720
'where there was fear,
there is love.'
636
00:49:23,320 --> 00:49:25,720
May I have everybody's attention.
637
00:49:25,720 --> 00:49:29,760
As you know, Timothy has had to go
back for his sheet music,
638
00:49:29,760 --> 00:49:32,680
which he forgot.
As soon as he arrives,
639
00:49:32,680 --> 00:49:36,160
we will be catching the bus to
St Dacorum's church.
640
00:49:36,160 --> 00:49:39,200
The fare will be sixpence each
way but if anyone
641
00:49:39,200 --> 00:49:43,320
is in difficulties, will they please
talk to me or Mr Hereward.
642
00:49:44,520 --> 00:49:49,000
At last!
I wondered what had kept you.
643
00:49:49,000 --> 00:49:52,200
It was the adoption agency.
There was a phone call.
644
00:49:57,000 --> 00:49:58,920
Thank you, Doctor. You're welcome.
645
00:50:01,160 --> 00:50:04,480
Patrick. The adoption agency
have a baby girl.
646
00:50:04,480 --> 00:50:06,760
They need us to go straight there.
647
00:50:06,760 --> 00:50:08,600
Well, how much have they told you?
648
00:50:08,600 --> 00:50:11,720
Hardly anything! Just that
the mother is only 16.
649
00:50:11,720 --> 00:50:14,240
She was meant to be taking
the baby home with her,
650
00:50:14,240 --> 00:50:17,080
but at the last minute her parents
have changed their minds.
651
00:50:17,080 --> 00:50:20,800
That's terrible. Tim. That's why
they want a speedy settlement.
652
00:50:20,800 --> 00:50:23,720
To spare further
trauma for those involved.
653
00:50:28,360 --> 00:50:30,000
Mrs Turner shows great faith in us.
654
00:50:30,000 --> 00:50:32,920
I can't even get them in a straight
line! Oi, stop that.
655
00:50:32,920 --> 00:50:34,320
This is a community choir,
656
00:50:34,320 --> 00:50:36,440
not a conga line
at the Hammersmith Palais!
657
00:50:36,440 --> 00:50:38,760
And if you don't keep up,
658
00:50:38,760 --> 00:50:41,720
my next weapon will be
the heel of my stiletto!
659
00:50:41,720 --> 00:50:43,120
Charming(!) Go on!
660
00:50:45,000 --> 00:50:48,760
Baby Jones is at the far
end of the room, on the right.
661
00:50:48,760 --> 00:50:53,400
There's a little felt sunflower
attached to her cot.
662
00:50:53,400 --> 00:50:56,680
Perhaps Master Turner would like
to wait in the office with me?
663
00:51:05,400 --> 00:51:07,480
Do you want to go in alone?
664
00:51:07,480 --> 00:51:09,400
No, Patrick.
665
00:51:09,400 --> 00:51:13,000
This is the closest I'm ever going
to get to giving birth.
666
00:51:13,000 --> 00:51:15,720
And I want, and I need,
you to be by my side.
667
00:51:52,120 --> 00:51:53,600
What's she like?
668
00:51:55,760 --> 00:51:57,280
Close your eyes.
669
00:52:09,600 --> 00:52:12,040
BABY GRIZZLES
670
00:52:21,160 --> 00:52:22,880
Here's your mummy.
671
00:52:34,560 --> 00:52:36,080
We have a daughter.
672
00:52:44,920 --> 00:52:49,400
# May the good Lord
bless and keep you
673
00:52:49,400 --> 00:52:54,760
# Whether near or far away
674
00:52:54,760 --> 00:52:59,560
# May you find that long awaited
675
00:52:59,560 --> 00:53:04,400
# Golden day today
676
00:53:04,400 --> 00:53:10,360
# May your troubles all be small ones
677
00:53:10,360 --> 00:53:15,040
# And your fortunes ten times ten
678
00:53:15,040 --> 00:53:20,240
# May the good Lord bless
and keep you
679
00:53:20,240 --> 00:53:25,280
# Till we meet again
680
00:53:26,560 --> 00:53:30,800
# May you walk with sunlight shining
681
00:53:30,800 --> 00:53:36,000
# And a bluebird in every tree
682
00:53:36,000 --> 00:53:41,040
# May there be a silver lining
683
00:53:41,040 --> 00:53:46,640
# Back on every cloud you see
684
00:53:46,640 --> 00:53:52,240
# Fill your dreams with
sweet tomorrows
685
00:53:52,240 --> 00:53:57,520
# Never mind what might have been
686
00:53:57,520 --> 00:54:03,160
# May the good Lord bless
and keep you
687
00:54:03,160 --> 00:54:08,880
# Till we meet again
688
00:54:08,880 --> 00:54:14,080
# May the good Lord bless
and keep you
689
00:54:14,080 --> 00:54:17,760
# Till we meet
690
00:54:17,760 --> 00:54:25,400
# Till we meet again. #
691
00:54:26,600 --> 00:54:28,200
ALL: Goodbye! Congratulations!
692
00:54:28,200 --> 00:54:29,640
Good night.
693
00:54:29,640 --> 00:54:33,000
Shall I give the winner's trophy to
Mrs Turner, or would you like to?
694
00:54:33,000 --> 00:54:34,920
I don't think she'll even notice.
695
00:54:34,920 --> 00:54:37,600
She's been given
the prize of a lifetime today.
696
00:54:37,600 --> 00:54:39,440
The baby?
697
00:54:39,440 --> 00:54:41,800
It's just such a magical thought.
698
00:54:41,800 --> 00:54:46,080
These souls that have never met
being put together for a lifetime.
699
00:54:47,320 --> 00:54:50,320
That's quite a deep
thought for a Saturday evening.
700
00:54:50,320 --> 00:54:54,880
Well, it might surprise you to hear
this, but I'm quite a deep girl.
701
00:54:56,640 --> 00:54:57,920
I know.
702
00:55:10,640 --> 00:55:12,960
Why are we so low on
chloral hydrate?
703
00:55:12,960 --> 00:55:16,600
It's a sedative,
not a pre-labour cocktail snack.
704
00:55:16,600 --> 00:55:18,320
It should be administered sparingly!
705
00:55:18,320 --> 00:55:20,280
Sisters. And ladies...
706
00:55:21,840 --> 00:55:24,120
..Nurse Lee has some news for us.
707
00:55:28,080 --> 00:55:29,840
I've handed my notice in.
708
00:55:31,400 --> 00:55:33,000
Oh, I say!
709
00:55:34,360 --> 00:55:37,480
I'm moving away to take up
a position as a Staff Nurse
710
00:55:37,480 --> 00:55:40,520
at the Marie Curie Hospital.
711
00:55:40,520 --> 00:55:42,560
I want to work with the dying.
712
00:55:42,560 --> 00:55:45,240
And a cancer hospital
seems as good a place as any.
713
00:55:46,760 --> 00:55:48,960
Are you absolutely sure, Jenny?
714
00:55:48,960 --> 00:55:50,400
Yes.
715
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
It's what I feel called to do.
716
00:56:00,120 --> 00:56:02,560
Right, Philip Worth, good luck.
717
00:56:03,920 --> 00:56:05,240
I...
718
00:56:07,360 --> 00:56:08,880
You look lovely.
719
00:56:10,680 --> 00:56:12,240
Go on.
720
00:56:16,920 --> 00:56:19,600
# I look at you... #
721
00:56:19,600 --> 00:56:22,320
Thank you. Lovely.
722
00:56:22,320 --> 00:56:25,720
# ..And I say to myself
723
00:56:25,720 --> 00:56:28,800
# What more could I want... #
724
00:56:28,800 --> 00:56:31,280
Come in. Thank you.
725
00:56:31,280 --> 00:56:34,440
# ..if I had you? #
726
00:56:34,440 --> 00:56:40,120
MATURE JENNY: 'I was leaving
midwifery behind but Nonnatus House
727
00:56:40,120 --> 00:56:45,640
'was where my family lived
and I would love it forever.
728
00:56:45,640 --> 00:56:51,480
'My time there had shaped me
as it shaped every life it touched.'
729
00:56:51,480 --> 00:56:56,640
# ..My head in a cloud... #
730
00:56:56,640 --> 00:57:04,280
The nightdress. You kept it?
For you. For better times to come.
731
00:57:04,280 --> 00:57:08,800
# ..I look at you
and I say to myself
732
00:57:08,800 --> 00:57:12,520
# What more could I want...? #
733
00:57:12,520 --> 00:57:16,120
MATURE JENNY: 'I would marry Philip
Worth, though I did not know
734
00:57:16,120 --> 00:57:19,760
'it then, and we would have two
daughters of our own.
735
00:57:19,760 --> 00:57:22,800
'The young can't see what lies ahead
736
00:57:22,800 --> 00:57:26,920
'and perhaps that is their blessing
and their sorrow.'
737
00:57:30,360 --> 00:57:35,000
# ..I stand and I stare,
my head in a cloud... #
738
00:57:35,000 --> 00:57:36,640
BICYCLE BELL RINGS
739
00:57:36,640 --> 00:57:39,000
THEY LAUGH
740
00:57:41,560 --> 00:57:46,080
# ..I look at you
741
00:57:46,080 --> 00:57:50,760
# And I say to my heart
742
00:57:52,240 --> 00:57:59,800
# What chance would I have
while at...? #
743
00:57:59,800 --> 00:58:04,840
'I never lost touch with the convent
or the friends I found there.
744
00:58:04,840 --> 00:58:10,080
'Their story continued, as did
my desire to tell the wider world.
745
00:58:12,320 --> 00:58:16,280
'For what is joy
if it goes unrecorded?
746
00:58:16,280 --> 00:58:20,000
'And what is love
if it is not shared?'
747
00:58:20,000 --> 00:58:23,240
Stay safe. Goodbye. ALL: Goodbye.
88025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.