All language subtitles for Boogeyman.2005.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,161 --> 00:01:58,197 Don't go to sleep. He's waiting for you. 2 00:01:58,199 --> 00:01:59,399 Don't go to sleep. 3 00:03:14,986 --> 00:03:17,188 Hey! What's going on? 4 00:03:18,591 --> 00:03:20,024 Oh, man. 5 00:03:21,260 --> 00:03:22,461 Well? 6 00:03:22,463 --> 00:03:23,628 He's here. 7 00:03:23,630 --> 00:03:24,796 Who's here? 8 00:03:26,633 --> 00:03:28,501 He came out of the closet. 9 00:03:28,503 --> 00:03:30,903 Tim, nobody's here. What are you talking about? 10 00:03:34,041 --> 00:03:35,542 Oh. 11 00:03:35,544 --> 00:03:36,543 Him. 12 00:03:39,848 --> 00:03:40,848 Okay. 13 00:03:45,288 --> 00:03:46,222 Tim... 14 00:03:47,624 --> 00:03:49,992 It's just a story. Okay? He's not real. 15 00:03:54,865 --> 00:03:57,267 Well, let's have a look around then, shall we? 16 00:04:01,406 --> 00:04:02,706 No. 17 00:04:09,015 --> 00:04:10,516 Nah, nothing back here. 18 00:04:15,656 --> 00:04:16,656 Oh. 19 00:04:16,658 --> 00:04:18,058 Okay. 20 00:04:21,030 --> 00:04:22,763 Hello! 21 00:04:27,270 --> 00:04:28,303 Nope. 22 00:04:30,206 --> 00:04:32,041 Nobody home. 23 00:04:33,410 --> 00:04:34,644 Just us. 24 00:04:56,703 --> 00:04:57,637 No! 25 00:05:31,210 --> 00:05:34,011 This is gonna get ugly. 26 00:05:34,013 --> 00:05:36,681 No more vodka. 27 00:05:36,683 --> 00:05:39,818 Hey, Tim. Let me have one of those green things. 28 00:05:41,655 --> 00:05:43,990 Whoa! Careful. Oops. 29 00:05:43,992 --> 00:05:45,091 No more for Fran. 30 00:05:45,093 --> 00:05:48,027 Hey! It's my party. 31 00:05:48,029 --> 00:05:49,863 Tim, you still on for this weekend? 32 00:05:49,865 --> 00:05:52,066 No, I thought I could see if I could wrangle up 33 00:05:52,068 --> 00:05:54,335 a dinner invitation from one of those art-department girls. 34 00:05:54,337 --> 00:05:55,670 Like this one right here. 35 00:05:55,672 --> 00:05:58,374 Here you go. Oh, hey. Thank you. 36 00:05:58,376 --> 00:05:59,708 Thank you. Thank you. 37 00:05:59,710 --> 00:06:02,278 Hey, Scotty, did Tim tell you 38 00:06:02,280 --> 00:06:03,946 about meeting my parents tomorrow? 39 00:06:03,948 --> 00:06:05,948 Meeting the folks? Sounds serious. 40 00:06:05,950 --> 00:06:09,152 Yeah, if he can survive the weekend with Jessica's father. 41 00:06:09,154 --> 00:06:11,155 Oh, come on. Dad's not that bad. 42 00:06:11,157 --> 00:06:12,390 Don't listen to that. 43 00:06:12,392 --> 00:06:14,858 Except for the time he tried to drown you. 44 00:06:14,860 --> 00:06:16,193 Oh, you shouldn't have told her. 45 00:06:16,195 --> 00:06:18,530 No, I was 7. He was teaching me how to swim. 46 00:06:18,532 --> 00:06:20,332 By throwing you in the middle of a lake? 47 00:06:20,334 --> 00:06:22,534 You know, this might be a good time for a toast. 48 00:06:22,536 --> 00:06:24,504 Yeah? Yeah. I'd say. 49 00:06:24,506 --> 00:06:25,438 Excuse me, everyone. 50 00:06:26,740 --> 00:06:28,941 When we come back from Thanksgiving on Monday, 51 00:06:28,943 --> 00:06:30,911 things will be a lot different. 52 00:06:30,913 --> 00:06:32,479 For starters, 53 00:06:32,481 --> 00:06:35,015 it'll be a lot quieter. 54 00:06:35,017 --> 00:06:37,285 But it definitely won't be as much fun. 55 00:06:37,287 --> 00:06:39,954 The Daily News is lucky to get you. 56 00:06:39,956 --> 00:06:41,856 Cheers. 57 00:06:46,463 --> 00:06:47,463 Okay, break it up. 58 00:06:48,965 --> 00:06:50,233 Be good, Jess. 59 00:06:50,235 --> 00:06:51,267 I will. 60 00:06:51,269 --> 00:06:53,203 I'm gonna miss you. 61 00:06:53,205 --> 00:06:54,204 All of you. 62 00:06:55,673 --> 00:06:57,975 I'm gonna miss you too. 63 00:06:59,478 --> 00:07:02,680 So I told my parents I'd be there by 11. 64 00:07:02,682 --> 00:07:05,016 All right, I'll get your coat. 65 00:07:05,018 --> 00:07:06,819 Thank you. 66 00:07:35,552 --> 00:07:36,820 Hey. 67 00:07:36,822 --> 00:07:38,489 Hey, Jess. Hey. 68 00:07:42,059 --> 00:07:44,295 You're not getting weird on me again, are you? 69 00:07:44,297 --> 00:07:47,599 No, no. I just spaced out for a second. 70 00:07:52,071 --> 00:07:53,238 Okay. 71 00:07:54,408 --> 00:07:55,808 Where's your car? 72 00:07:55,810 --> 00:07:56,976 It wouldn't start. 73 00:07:56,978 --> 00:07:58,344 Is it gonna make it tomorrow? 74 00:07:58,346 --> 00:07:59,846 I got a guy looking at it. 75 00:07:59,848 --> 00:08:02,348 Tim, if you think you can use the "car broke down" excuse, 76 00:08:02,350 --> 00:08:03,584 you are mistaken, cowboy. 77 00:08:03,586 --> 00:08:06,320 I'll be there, I promise. 78 00:08:06,322 --> 00:08:07,488 Okay. 79 00:08:08,924 --> 00:08:10,358 So you want a ride home? 80 00:08:10,360 --> 00:08:11,794 No, I'm good. 81 00:08:11,796 --> 00:08:13,429 I'll cut through the park. 82 00:08:13,431 --> 00:08:15,697 Besides, I've seen your driving. 83 00:08:15,699 --> 00:08:16,800 Uh-huh. Yeah, okay. 84 00:08:19,603 --> 00:08:20,870 Be careful. 85 00:08:20,872 --> 00:08:22,539 I'll be fine. 86 00:08:27,579 --> 00:08:29,414 See you tomorrow. 87 00:09:15,903 --> 00:09:18,737 I don't-- Who would have done this? 88 00:09:18,739 --> 00:09:20,372 Who would've taken...? 89 00:09:20,374 --> 00:09:22,775 Who would--? Who would take him? 90 00:09:22,777 --> 00:09:26,045 Why would they do this? Where is he? 91 00:10:27,350 --> 00:10:29,619 Tim, it's Uncle Mike. 92 00:10:29,621 --> 00:10:31,454 Listen, I know you're having Thanksgiving 93 00:10:31,456 --> 00:10:33,155 with your girlfriend and all, 94 00:10:33,157 --> 00:10:35,993 but it'd be really nice if you could make it out 95 00:10:35,995 --> 00:10:38,128 to see your mom this weekend. 96 00:10:38,130 --> 00:10:40,530 She's not doing so well, and, you know, it'd be-- 97 00:10:40,532 --> 00:10:42,634 It'd good for her to see you. 98 00:10:42,636 --> 00:10:47,138 And, hey, I got some stuff for you to sign too. House stuff. 99 00:10:48,541 --> 00:10:51,744 All right, hope I see you this weekend. 100 00:11:19,543 --> 00:11:21,278 Hey, you made it. Hey. 101 00:11:21,280 --> 00:11:22,747 Hey. 102 00:11:24,016 --> 00:11:25,349 Were the directions okay? 103 00:11:25,351 --> 00:11:27,051 Perfect. Here. 104 00:11:27,053 --> 00:11:28,419 Come on. Wait, wait. 105 00:11:28,421 --> 00:11:31,089 Shouldn't we wait for the bellhop or something? 106 00:11:31,091 --> 00:11:34,727 Shut up. It's their house, not mine. 107 00:11:34,729 --> 00:11:36,896 What's with the tie? I don't know. 108 00:11:36,898 --> 00:11:39,198 I figured meeting the family. Why not, right? 109 00:11:39,200 --> 00:11:40,332 Come on. 110 00:11:40,334 --> 00:11:42,970 Let's put your stuff in the guest room. 111 00:11:42,972 --> 00:11:47,074 So Jessica tells us you two met at the magazine. 112 00:11:47,076 --> 00:11:48,677 Are you in the art department? 113 00:11:48,679 --> 00:11:50,411 I'm an associate editor. 114 00:11:50,413 --> 00:11:51,846 That sounds impressive. 115 00:11:51,848 --> 00:11:53,782 It's just a glorified fact-checker. 116 00:11:53,784 --> 00:11:55,217 Tim's very good at his job. 117 00:11:55,219 --> 00:11:56,418 How about family? 118 00:11:56,420 --> 00:11:59,755 Got any family nearby? Any brothers, sisters? 119 00:11:59,757 --> 00:12:01,457 No, sir. No brothers or sisters, just me. 120 00:12:01,459 --> 00:12:03,994 - How about your folks? - Let the boy eat. 121 00:12:03,996 --> 00:12:05,762 - We're just talking, Mother. - Dad. 122 00:12:07,231 --> 00:12:09,667 The family thing's kind of complicated, sir. 123 00:12:09,669 --> 00:12:12,336 This stuffing is delicious, Chelsea. 124 00:12:12,338 --> 00:12:14,840 Tim's had kind of a strained relationship with his parents. 125 00:12:14,842 --> 00:12:16,842 Tim's father ran out when he was 8. 126 00:12:16,844 --> 00:12:18,177 Jess. 127 00:12:19,445 --> 00:12:20,814 Oh, that's sad. 128 00:12:20,816 --> 00:12:22,749 Then he had to go live with his uncle, 129 00:12:22,751 --> 00:12:24,851 in a tiny room in the back of his bar. 130 00:12:26,286 --> 00:12:27,988 Well, what about your mother? 131 00:12:29,958 --> 00:12:34,229 She sort of had a tough time after my dad left. 132 00:12:35,798 --> 00:12:38,200 It was pretty hard on both of us. 133 00:12:41,338 --> 00:12:44,207 Is there anything else you wanted to know, Dad? 134 00:12:45,275 --> 00:12:46,943 Be down in a minute, Mom. 135 00:12:46,945 --> 00:12:50,080 You have fun down there? 136 00:12:50,082 --> 00:12:52,750 Oh, come on. They could use a little shaking up. 137 00:12:52,752 --> 00:12:54,919 Did you see my sister's face when I said 138 00:12:54,921 --> 00:12:57,655 you lived in a tiny room in the back of you uncle's bar? 139 00:12:57,657 --> 00:12:59,958 It wasn't in the back of a bar, you know. 140 00:12:59,960 --> 00:13:01,360 I know. 141 00:13:01,362 --> 00:13:03,729 I just like messing with them. 142 00:13:03,731 --> 00:13:08,034 Is that why you wanted me here, to freak out your family? 143 00:13:08,036 --> 00:13:08,969 No. 144 00:13:10,437 --> 00:13:12,005 No. 145 00:13:12,007 --> 00:13:14,575 Hey, I'm sorry, okay? 146 00:13:14,577 --> 00:13:16,043 Tell you what. 147 00:13:16,045 --> 00:13:18,212 I gotta go down, say goodnight, 148 00:13:18,214 --> 00:13:20,749 but I'll sneak in later and make it up to you. 149 00:13:23,452 --> 00:13:25,187 Okay? 150 00:13:27,792 --> 00:13:30,059 In that case, 151 00:13:30,061 --> 00:13:33,096 I'll put on something naughty. 152 00:13:33,098 --> 00:13:34,564 Well, you do that. 153 00:15:48,186 --> 00:15:50,554 I like this sneaking-around thing. 154 00:15:50,556 --> 00:15:52,356 It's kind of dirty. 155 00:15:55,094 --> 00:15:56,328 You all right? 156 00:15:59,333 --> 00:16:00,333 Timmy. 157 00:16:01,835 --> 00:16:03,836 You can't keep running away. 158 00:16:06,074 --> 00:16:07,074 Look at me. 159 00:16:07,076 --> 00:16:08,708 Mom? 160 00:16:08,710 --> 00:16:10,344 Why, what's the matter with you? 161 00:16:10,346 --> 00:16:11,611 Look at me! 162 00:16:11,613 --> 00:16:12,546 Look at me. 163 00:16:13,382 --> 00:16:15,049 Look at me. 164 00:16:16,485 --> 00:16:18,919 You're a bad, little boy. 165 00:16:21,391 --> 00:16:22,424 Tim? 166 00:16:22,426 --> 00:16:24,559 Baby, what are you doing on the floor? 167 00:16:26,130 --> 00:16:27,263 Tim, what is it? 168 00:16:27,898 --> 00:16:28,831 Jessica. 169 00:16:30,968 --> 00:16:33,204 Oh, God, I had the most messed-up dream. 170 00:16:33,206 --> 00:16:35,739 What was it? 171 00:16:35,741 --> 00:16:37,308 I gotta go see my mom. Wait. 172 00:16:37,310 --> 00:16:39,478 There's something wrong. You what? 173 00:16:39,480 --> 00:16:40,479 I know it. 174 00:16:40,481 --> 00:16:42,714 Tim. Tim, no. Hey. 175 00:16:42,716 --> 00:16:44,149 Listen, let's get back in bed, and-- 176 00:16:45,487 --> 00:16:47,853 Where's my phone? Tim, what is wrong with you? 177 00:16:47,855 --> 00:16:49,855 God. Where's my phone? 178 00:16:49,857 --> 00:16:51,624 Shh. Just leave it. 179 00:16:53,194 --> 00:16:55,029 Hello? 180 00:16:55,031 --> 00:16:56,463 Hey, Uncle Mike, I got your message. 181 00:16:56,465 --> 00:16:57,797 Hey. 182 00:16:57,799 --> 00:17:00,402 Is everything okay? I'm gonna see Mom tomorrow. 183 00:17:00,404 --> 00:17:02,470 I thought you were here for the weekend. 184 00:17:04,706 --> 00:17:05,807 What? Tim. 185 00:17:09,246 --> 00:17:10,646 Okay. 186 00:17:13,984 --> 00:17:15,452 Okay. 187 00:17:16,987 --> 00:17:17,987 Tim. 188 00:17:17,989 --> 00:17:19,457 I have to go. 189 00:17:19,459 --> 00:17:23,727 You-- Tim, what is it? Look, I just have to go. 190 00:17:48,824 --> 00:17:51,526 So the funeral's today. 191 00:17:51,528 --> 00:17:53,362 Yeah, this afternoon. 192 00:17:53,364 --> 00:17:56,065 I'm so sorry, Tim. 193 00:17:56,067 --> 00:17:57,666 Me too. 194 00:18:02,240 --> 00:18:04,341 Wow. 195 00:18:04,343 --> 00:18:07,745 That's fantastic. That's really strong. 196 00:18:07,747 --> 00:18:09,947 What's that you've got, Peter? 197 00:18:09,949 --> 00:18:12,118 Oh, that rainbow is beautiful. 198 00:18:12,120 --> 00:18:14,587 How many colors in there? 199 00:18:14,589 --> 00:18:17,123 I'm thinking of going by the old house. 200 00:18:18,493 --> 00:18:19,559 Really? 201 00:18:19,561 --> 00:18:21,328 My uncle's been fixing the place up 202 00:18:21,330 --> 00:18:25,099 to sell since Mom went to the hospital last year. 203 00:18:25,101 --> 00:18:27,668 I felt like I should be the one to go through her things. 204 00:18:30,572 --> 00:18:32,707 I-I should've done more, but, 205 00:18:32,709 --> 00:18:35,444 I mean, it's something, right? 206 00:18:35,446 --> 00:18:37,912 Listen to me, Tim. Something happened in that house, 207 00:18:37,914 --> 00:18:39,516 but it wasn't supernatural. 208 00:18:39,518 --> 00:18:42,352 There's nothing in there but memories. 209 00:18:42,354 --> 00:18:44,287 You dealt with your father's leaving 210 00:18:44,289 --> 00:18:46,957 the best way that you could. 211 00:18:46,959 --> 00:18:48,759 But you were 8. 212 00:18:48,761 --> 00:18:52,764 Tim, you've been coming here for what, 15 years? 213 00:18:52,766 --> 00:18:54,799 Look around you. 214 00:18:54,801 --> 00:18:56,535 There's only children here. 215 00:18:58,273 --> 00:19:01,407 Dr. Matheson to Observation. 216 00:19:01,409 --> 00:19:02,741 I'm sorry. 217 00:19:02,743 --> 00:19:04,143 I have to go. 218 00:19:08,249 --> 00:19:09,749 Go home, Tim. 219 00:19:09,751 --> 00:19:11,786 Spend one night in that house. 220 00:19:11,788 --> 00:19:13,588 It will help. 221 00:19:32,777 --> 00:19:34,778 It's okay. It's okay. 222 00:19:34,780 --> 00:19:36,547 Hey, we need some help in here! 223 00:19:38,819 --> 00:19:41,920 Hey, the nurse is on the way. It's okay, it's all right. 224 00:19:41,922 --> 00:19:43,955 What? What is it? 225 00:20:11,289 --> 00:20:14,224 Just relax now. It's gonna be all right. 226 00:20:14,226 --> 00:20:16,293 It's all right. 227 00:20:16,295 --> 00:20:17,695 It's gonna be all right. 228 00:21:09,655 --> 00:21:13,426 And in Paul's letter to the Corinthians, he says: 229 00:21:13,428 --> 00:21:15,961 "We shall not all fall asleep, 230 00:21:15,963 --> 00:21:18,365 "but we will all be changed 231 00:21:18,367 --> 00:21:22,068 in an instant, in the blink of an eye." 232 00:21:22,070 --> 00:21:25,306 "When my tongue rejoices, my body will rest in peace, 233 00:21:25,308 --> 00:21:28,008 "because you will not abandon me to the grave. 234 00:21:28,010 --> 00:21:31,847 "For you, O Lord, have delivered my soul to death, 235 00:21:31,849 --> 00:21:36,485 "my eyes from tears, my feet from stumbling. 236 00:21:36,487 --> 00:21:39,456 "Thou knowest the secrets... 237 00:21:53,706 --> 00:21:54,806 "...spare us. 238 00:21:54,808 --> 00:21:57,777 "Suffer us not in our last hour. 239 00:21:57,779 --> 00:21:59,879 "Dust thou art, 240 00:21:59,881 --> 00:22:04,084 and unto dust thou shalt return." 241 00:22:06,053 --> 00:22:08,088 Thanks for doing all this. 242 00:22:08,090 --> 00:22:10,224 She was my sister. 243 00:22:11,293 --> 00:22:13,795 When are you heading back? 244 00:22:13,797 --> 00:22:16,432 Actually, I might stay in town tonight. 245 00:22:16,434 --> 00:22:18,801 In the house. 246 00:22:18,803 --> 00:22:20,803 I thought you didn't like that house. 247 00:22:20,805 --> 00:22:23,039 Yeah, well... Tim, the place is a mess. 248 00:22:23,041 --> 00:22:25,141 I've been doing a whole lot of work there, and-- 249 00:22:25,143 --> 00:22:26,476 And I got some people coming. 250 00:22:26,478 --> 00:22:27,844 I won't mess anything up. 251 00:22:29,414 --> 00:22:31,215 Is that Katie? 252 00:22:31,217 --> 00:22:33,451 Yeah. 253 00:22:33,453 --> 00:22:35,019 How long has it been? 254 00:22:35,021 --> 00:22:37,255 A long time. Well, you should go and say hi. 255 00:22:37,257 --> 00:22:39,991 No, I don't think so. 256 00:22:39,993 --> 00:22:41,627 All right. Suit yourself. 257 00:22:43,864 --> 00:22:45,732 Hey, come here. 258 00:22:48,335 --> 00:22:49,937 Oh. 259 00:22:49,939 --> 00:22:51,639 Here you go. 260 00:22:51,641 --> 00:22:52,873 You might need these. 261 00:22:55,209 --> 00:22:56,478 Thanks for everything. 262 00:22:57,880 --> 00:22:59,881 It's good seeing you again, Tim. 263 00:28:48,433 --> 00:28:50,134 Timmy. 264 00:28:50,136 --> 00:28:51,669 You know, it's your cat, 265 00:28:51,671 --> 00:28:53,872 and you're supposed to feed her. 266 00:28:57,143 --> 00:28:58,943 Come on, Timmy, just turn the light on. 267 00:28:58,945 --> 00:29:01,814 I'm not coming up there. 268 00:29:01,816 --> 00:29:04,317 He's scared of his damn closet. 269 00:29:04,319 --> 00:29:06,152 You know why he's so scared, don't you? 270 00:29:06,154 --> 00:29:07,788 Why? 271 00:29:07,790 --> 00:29:09,356 Because you freaked him out so bad 272 00:29:09,358 --> 00:29:10,758 with that stupid story of yours. 273 00:29:10,760 --> 00:29:12,793 You've gotta be kidding. It was a story. No, no. 274 00:29:12,795 --> 00:29:14,596 My dad did the same thing to me. 275 00:29:14,598 --> 00:29:16,364 And look how perfect you turned out. 276 00:29:16,366 --> 00:29:18,132 It was nothing, okay? 277 00:29:18,134 --> 00:29:20,002 He's got a very vivid imagination. 278 00:29:20,004 --> 00:29:22,171 Aw, jeez, Mary, this is ridiculous. I was just trying-- 279 00:29:22,173 --> 00:29:24,873 You're gonna put that boy in therapy the rest of his life. 280 00:29:24,875 --> 00:29:26,510 Just calm down, okay. Timmy! 281 00:31:21,409 --> 00:31:22,643 Cody. Cody! 282 00:31:26,649 --> 00:31:27,582 Kate! 283 00:31:37,360 --> 00:31:38,393 Kate! 284 00:31:39,630 --> 00:31:40,697 Cody! 285 00:31:40,699 --> 00:31:41,698 Are you all right? 286 00:31:41,700 --> 00:31:42,632 Yeah. 287 00:31:43,701 --> 00:31:46,938 I think I just hit my head. 288 00:31:46,940 --> 00:31:49,974 He's never done that before. 289 00:31:51,844 --> 00:31:54,713 Do you wanna come in, put some ice on that? 290 00:31:54,715 --> 00:31:55,681 Sure. 291 00:32:05,594 --> 00:32:07,661 I saw you at the funeral. 292 00:32:07,663 --> 00:32:09,830 I wasn't sure you'd remember me. 293 00:32:12,869 --> 00:32:14,536 I'm real sorry about your mom. 294 00:32:16,606 --> 00:32:18,306 Yeah, me too. 295 00:32:23,013 --> 00:32:24,780 How about that ice? 296 00:32:24,782 --> 00:32:25,716 Yeah. 297 00:32:27,318 --> 00:32:28,318 Ow! 298 00:32:28,320 --> 00:32:29,319 Jeez. 299 00:32:29,321 --> 00:32:30,521 Sorry. What're you trying to do? 300 00:32:30,523 --> 00:32:31,522 I'm sorry. 301 00:32:31,524 --> 00:32:32,724 I'm in pain. 302 00:32:36,028 --> 00:32:37,428 So... 303 00:32:38,464 --> 00:32:40,432 So... 304 00:32:40,434 --> 00:32:42,334 So how's the city? 305 00:32:42,336 --> 00:32:44,905 It's all right. 306 00:32:44,907 --> 00:32:47,574 It's been a little crazy lately, but... 307 00:32:47,576 --> 00:32:48,742 You got a girlfriend? 308 00:32:50,144 --> 00:32:51,612 Uh... 309 00:32:51,614 --> 00:32:53,781 Actually, yeah. Yeah, I do. 310 00:32:59,656 --> 00:33:00,689 How about you? 311 00:33:01,858 --> 00:33:03,358 Do I have a girlfriend? 312 00:33:03,360 --> 00:33:04,359 No. 313 00:33:06,363 --> 00:33:07,363 No, I don't. 314 00:33:07,365 --> 00:33:08,598 You know what I mean. 315 00:33:08,600 --> 00:33:10,700 No, I don't have a boyfriend. 316 00:33:10,702 --> 00:33:14,304 Just me and my dad. 317 00:33:14,306 --> 00:33:16,774 I'm sure some shrink could have a field day with that. 318 00:33:20,012 --> 00:33:22,280 So, um, how long are you staying around? 319 00:33:22,282 --> 00:33:24,482 I think just tonight. 320 00:33:24,484 --> 00:33:26,686 I wanted to go through my mom's things, 321 00:33:26,688 --> 00:33:28,120 you know, pictures and stuff. 322 00:33:28,122 --> 00:33:29,922 I found a goofy one of you and me. 323 00:33:29,924 --> 00:33:31,357 Goofy? 324 00:33:31,359 --> 00:33:33,426 I don't remember ever being goofy. 325 00:33:33,428 --> 00:33:35,128 I'll show you. It's actually kind of cute. 326 00:33:35,130 --> 00:33:37,966 No, I don't think-- Cute. Cute, I believe. 327 00:33:37,968 --> 00:33:41,769 Goofy, that's... That's crazy talk. 328 00:33:41,771 --> 00:33:44,773 I mean, if you said you saw a picture that-- 329 00:33:44,775 --> 00:33:49,945 You know, that was stunning or, you know, gorgeous, 330 00:33:49,947 --> 00:33:51,447 okay, you know, 331 00:33:51,449 --> 00:33:54,283 I've heard that a thousand times. 332 00:33:54,285 --> 00:33:56,920 He took Dad, and now he's gonna take me. 333 00:33:56,922 --> 00:34:00,658 Timmy, nobody took your dad. 334 00:34:00,660 --> 00:34:02,326 Okay? 335 00:34:05,265 --> 00:34:07,432 You find it? 336 00:34:07,434 --> 00:34:09,200 What? 337 00:34:09,202 --> 00:34:11,004 Goofy photo? 338 00:34:11,006 --> 00:34:12,271 Oh, uh... 339 00:34:12,906 --> 00:34:14,040 Here. 340 00:34:14,042 --> 00:34:15,808 Aww. 341 00:34:15,810 --> 00:34:17,645 Look at us. 342 00:34:17,647 --> 00:34:19,346 Even you're adorable. 343 00:34:19,348 --> 00:34:21,081 Thanks. 344 00:34:21,083 --> 00:34:23,684 You know, I was crushed when you left. 345 00:34:23,686 --> 00:34:26,688 It broke my little heart. 346 00:34:26,690 --> 00:34:30,125 And it broke my heart you couldn't throw a baseball. 347 00:34:30,127 --> 00:34:33,729 You were the one that was scared of closets. 348 00:34:33,731 --> 00:34:35,031 I told you that? 349 00:34:35,033 --> 00:34:36,165 Yeah. 350 00:34:36,167 --> 00:34:37,634 I told you closets were nothing. 351 00:34:37,636 --> 00:34:41,938 It's the thing under the bed you had to be worried about. 352 00:34:41,940 --> 00:34:45,543 All right, I have to go home and start Dad's dinner. 353 00:34:48,881 --> 00:34:51,349 I bet you don't have any food in the house, do you? 354 00:34:51,351 --> 00:34:53,218 Let me come back later and bring you some. 355 00:34:53,220 --> 00:34:54,853 You don't have to do that. 356 00:34:54,855 --> 00:34:58,291 I know. It's frightening how domestic I've become, though. 357 00:35:01,562 --> 00:35:02,595 Bye. 358 00:39:09,781 --> 00:39:10,881 Hello. 359 00:39:20,559 --> 00:39:22,061 Hello. 360 00:39:34,242 --> 00:39:35,176 Hey. 361 00:39:36,912 --> 00:39:38,446 You all right? 362 00:39:46,856 --> 00:39:47,856 Wanna come out? 363 00:40:12,286 --> 00:40:13,819 What were you doing in there? 364 00:40:19,061 --> 00:40:22,330 You were at my mother's funeral, weren't you? 365 00:40:22,332 --> 00:40:24,266 My dad knew her. 366 00:40:25,668 --> 00:40:26,734 What's your name? 367 00:40:28,338 --> 00:40:29,272 Franny. 368 00:40:31,007 --> 00:40:34,210 So, Franny, wanna tell why you're following me around? 369 00:40:36,181 --> 00:40:38,449 I wanted to talk to you. 370 00:40:40,585 --> 00:40:42,387 I wanted to ask you something. 371 00:40:43,122 --> 00:40:44,489 All right. 372 00:40:48,161 --> 00:40:50,463 Wanna ask me now? 373 00:40:56,971 --> 00:40:58,105 Is it true? 374 00:40:59,073 --> 00:41:00,240 Is what true? 375 00:41:01,543 --> 00:41:03,244 The Boogeyman took your dad. 376 00:41:11,488 --> 00:41:14,223 Look, I don't know where you heard that, 377 00:41:14,225 --> 00:41:16,459 but it's just a story. 378 00:41:18,762 --> 00:41:21,465 There's no such thing as the Boogeyman. 379 00:41:27,139 --> 00:41:30,175 I was trying to make sense of things. 380 00:41:30,177 --> 00:41:32,344 My dad left. I was upset. 381 00:41:32,346 --> 00:41:34,078 That's all that happened. Okay? 382 00:41:38,619 --> 00:41:40,786 It's late. Your parents are probably worried. 383 00:41:40,788 --> 00:41:42,789 Where do you live? I'll give you a ride home. 384 00:41:42,791 --> 00:41:45,425 Next to the park. 385 00:41:45,427 --> 00:41:47,762 It's all right. I've got my own ride. 386 00:41:52,134 --> 00:41:53,368 Hey, Franny. 387 00:41:54,471 --> 00:41:55,671 Count to five. 388 00:41:57,374 --> 00:41:59,041 When you're afraid, 389 00:41:59,043 --> 00:42:01,411 close your eyes and count to five. 390 00:42:02,980 --> 00:42:04,648 Sometimes it works for me. 391 00:42:06,184 --> 00:42:08,018 What happens when you get to six? 392 00:42:49,601 --> 00:42:51,368 You gotta be brave. Come on, Tim. 393 00:42:51,370 --> 00:42:52,502 No, Dad! 394 00:42:53,605 --> 00:42:55,873 Dad! Let me out! 395 00:42:55,875 --> 00:42:59,344 Tim, stop it. Okay? There is nothing in there. Just trust me. 396 00:42:59,346 --> 00:43:03,148 Trust me. There is nothing in there. 397 00:43:03,150 --> 00:43:05,451 "Just count to five like I told you." 398 00:43:05,453 --> 00:43:07,287 Count to five, like I told you, okay? 399 00:43:07,289 --> 00:43:09,389 He's here. He's here. 400 00:43:14,496 --> 00:43:15,529 One. 401 00:43:15,531 --> 00:43:17,097 Two. Two. 402 00:43:17,099 --> 00:43:18,733 Three. 403 00:43:18,735 --> 00:43:19,867 Good boy. 404 00:43:19,869 --> 00:43:22,437 Four. Five. 405 00:43:27,511 --> 00:43:29,445 He's here. He's here. 406 00:43:29,447 --> 00:43:32,515 He's here. He's here. 407 00:46:32,924 --> 00:46:34,758 Oh, Tim. 408 00:46:34,760 --> 00:46:35,893 Where are you going? 409 00:46:35,895 --> 00:46:36,927 We have to go. 410 00:46:36,929 --> 00:46:38,328 What happened to your face? 411 00:46:38,330 --> 00:46:40,298 Please. Now. We have to go. 412 00:46:40,300 --> 00:46:43,067 I called your uncle. I'm so-- I want to go now. 413 00:46:52,981 --> 00:46:55,482 Look, I'm sorry for losing it back there. 414 00:46:55,484 --> 00:46:58,084 I just needed to get out of that house. 415 00:46:58,086 --> 00:47:00,187 Hey, it's okay. 416 00:47:03,358 --> 00:47:06,395 It's-- It's really late. 417 00:47:06,397 --> 00:47:11,735 Maybe we should stop somewhere and get some rest, you know? 418 00:47:53,817 --> 00:47:55,517 How you doing? 419 00:48:02,026 --> 00:48:03,060 Tim, come on. 420 00:48:04,528 --> 00:48:07,098 I drove two and a half hours to be with you. 421 00:48:14,741 --> 00:48:17,076 I can't do this anymore, okay? 422 00:48:18,178 --> 00:48:19,312 It's too much, 423 00:48:19,314 --> 00:48:21,748 and I'm too tired. 424 00:48:27,288 --> 00:48:33,028 Look, can't we just forget all about the bad stuff 425 00:48:33,030 --> 00:48:35,363 just for one night? 426 00:48:35,365 --> 00:48:38,200 Just try to have some fun? 427 00:48:41,204 --> 00:48:44,508 Pretend that nothing else is out there. 428 00:48:51,283 --> 00:48:54,418 Listen, why don't you go grab some ice? 429 00:48:54,420 --> 00:48:57,455 I'll get the bath ready. 430 00:48:57,457 --> 00:48:59,458 We can raid the minibar 431 00:48:59,460 --> 00:49:03,495 and have our own little "forget about the world" party. 432 00:49:05,566 --> 00:49:07,167 Okay? 433 00:49:09,937 --> 00:49:11,572 All right. 434 00:49:11,574 --> 00:49:12,506 Good. 435 00:49:19,749 --> 00:49:21,183 Good. 436 00:49:36,034 --> 00:49:38,003 Hey, Tim. 437 00:50:13,444 --> 00:50:14,911 Hello? 438 00:50:16,814 --> 00:50:18,449 Anybody home? 439 00:50:19,785 --> 00:50:21,351 Tim. 440 00:50:24,156 --> 00:50:25,223 Hello? 441 00:50:50,220 --> 00:50:52,655 Brought you some food. 442 00:51:11,978 --> 00:51:13,946 I'm coming up. 443 00:51:16,415 --> 00:51:18,118 Are you decent? 444 00:51:53,025 --> 00:51:54,092 Nice lighting. 445 00:51:59,432 --> 00:52:01,600 Tim. Hello? 446 00:52:01,602 --> 00:52:03,336 I'll make us a vodka Red Bull. 447 00:52:09,077 --> 00:52:10,544 Tim? 448 00:52:12,781 --> 00:52:15,449 I might have made these a little strong. 449 00:52:15,451 --> 00:52:16,585 Listen, Jess. 450 00:52:16,587 --> 00:52:18,721 I just want to thank you for putting up with me. 451 00:52:28,398 --> 00:52:30,234 Jessica? 452 00:52:37,110 --> 00:52:38,844 Jessica? 453 00:52:54,129 --> 00:52:55,195 Jessica? 454 00:52:56,365 --> 00:52:57,298 Jessica? 455 00:53:00,369 --> 00:53:01,602 Jessica? 456 00:53:25,665 --> 00:53:27,599 Come on, Tim. This isn't funny. 457 00:54:32,041 --> 00:54:34,142 Oh, my God. 458 00:54:34,144 --> 00:54:36,145 How long were you waiting in there? 459 00:54:37,814 --> 00:54:40,149 Oh! You scared the crap out of me. 460 00:54:43,454 --> 00:54:45,555 Come on, I made you some food. Come on. 461 00:54:46,691 --> 00:54:48,726 How did I--? 462 00:54:48,728 --> 00:54:50,028 Where's Jessica? 463 00:54:51,497 --> 00:54:53,298 Who's Jessica? 464 00:54:53,300 --> 00:54:54,967 We went to the hotel. 465 00:54:54,969 --> 00:54:56,502 The-- The motel. And then-- 466 00:54:56,504 --> 00:54:58,804 What are you talking about? 467 00:55:01,208 --> 00:55:03,076 I have to go. 468 00:55:03,078 --> 00:55:04,011 Tim. Tim! 469 00:55:05,313 --> 00:55:07,114 What the hell is going on? Come with me. 470 00:55:07,116 --> 00:55:08,649 I need you to see what I see. 471 00:55:10,319 --> 00:55:12,153 What's wrong? Where are we going? 472 00:55:12,155 --> 00:55:13,821 I don't know. I don't know anything. 473 00:55:13,823 --> 00:55:15,291 I don't know where I've been. 474 00:55:15,293 --> 00:55:17,559 I don't know what I've done. I just don't know. 475 00:55:25,336 --> 00:55:26,602 Oh, God. 476 00:55:26,604 --> 00:55:27,939 What? 477 00:55:29,507 --> 00:55:31,008 That's it. 478 00:55:31,010 --> 00:55:32,609 That's the motel. 479 00:55:54,870 --> 00:55:56,938 What are we doing here? 480 00:55:58,307 --> 00:56:01,009 Maybe you should go to the front desk and ask if-- 481 00:57:12,792 --> 00:57:13,860 Jessica? 482 00:57:24,540 --> 00:57:26,040 I was here. 483 00:57:39,723 --> 00:57:41,125 What happened, Tim? 484 00:57:49,268 --> 00:57:51,035 We were here. 485 00:57:56,076 --> 00:57:57,676 I don't know. 486 00:57:57,678 --> 00:58:01,482 I went to get ice, and I came back to... 487 00:58:13,963 --> 00:58:15,063 He took her. 488 00:58:15,065 --> 00:58:16,265 What? 489 00:58:16,267 --> 00:58:18,267 Who took her? 490 00:58:20,505 --> 00:58:21,638 You won't believe me. 491 00:58:28,347 --> 00:58:30,948 Where did the blood come from, Tim? 492 00:58:33,786 --> 00:58:36,155 Well, who do you think took your friend? 493 00:58:42,729 --> 00:58:44,964 Tim, if something happened... 494 00:58:46,668 --> 00:58:47,901 If you accidentally did something-- 495 00:58:47,903 --> 00:58:50,304 I didn't hurt Jessica. 496 00:58:52,106 --> 00:58:53,141 Are you sure? 497 00:58:57,647 --> 00:59:00,516 Everybody told me I was making it up. 498 00:59:02,018 --> 00:59:04,119 For 15 years. 499 00:59:04,121 --> 00:59:07,324 Ever since my dad left, telling me over and over. 500 00:59:11,262 --> 00:59:13,331 But I was right. 501 00:59:16,335 --> 00:59:18,836 I don't want to be, but I am. 502 00:59:21,474 --> 00:59:22,408 Tim. 503 00:59:26,514 --> 00:59:27,714 Tim. 504 00:59:47,037 --> 00:59:48,037 Goodnight, Tim. 505 01:00:13,834 --> 01:00:16,136 Kate! Kate, please open the door! 506 01:00:17,773 --> 01:00:19,038 Kate! Kate. 507 01:00:19,040 --> 01:00:20,107 Go home. Come out! 508 01:00:20,109 --> 01:00:21,609 Get off the porch. 509 01:00:21,611 --> 01:00:24,011 Tim, listen to me. No, you need to get out of here. 510 01:00:24,013 --> 01:00:25,513 Don't grab me! 511 01:00:28,251 --> 01:00:29,385 He's in your house. 512 01:00:29,387 --> 01:00:30,819 My dad is in my house. 513 01:00:30,821 --> 01:00:33,356 He's upstairs, probably waiting up for me. 514 01:00:34,558 --> 01:00:35,725 Tim... 515 01:00:36,960 --> 01:00:39,730 I think maybe you're sick. 516 01:00:39,732 --> 01:00:44,268 And I wish I could help you, but I can't. 517 01:00:44,270 --> 01:00:46,971 Now, if you don't go home, I'm calling the police. 518 01:00:46,973 --> 01:00:48,607 It wasn't your dad. 519 01:00:48,609 --> 01:00:49,874 I saw him. 520 01:00:50,843 --> 01:00:53,979 I'm going inside now. 521 01:00:53,981 --> 01:00:55,615 Go home. 522 01:00:56,883 --> 01:00:58,083 You need help, Tim. 523 01:01:50,379 --> 01:01:52,180 Couldn't sleep either? 524 01:01:53,516 --> 01:01:54,850 I was looking for you. 525 01:01:54,852 --> 01:01:57,218 You said you lived by the park. 526 01:01:58,655 --> 01:02:03,292 Sometimes when I think of my house, I come out here. 527 01:02:03,294 --> 01:02:06,797 Sometimes all night, until the sun comes up. 528 01:02:06,799 --> 01:02:09,032 And everything's okay again. 529 01:02:10,702 --> 01:02:13,204 What if your parents come to check in on you? 530 01:02:13,206 --> 01:02:14,238 I won't be there. 531 01:02:24,317 --> 01:02:25,419 I told you a lie. 532 01:02:26,754 --> 01:02:30,256 The story about the night my father disappeared. 533 01:02:30,258 --> 01:02:31,224 I know. 534 01:02:43,907 --> 01:02:45,775 He took my dad. 535 01:02:48,913 --> 01:02:51,247 Tonight he took a friend of mine. 536 01:02:53,819 --> 01:02:56,887 He's gonna keep taking people. 537 01:02:56,889 --> 01:02:58,590 Everyone who means something to me. 538 01:03:01,594 --> 01:03:02,694 I need your help. 539 01:03:06,834 --> 01:03:08,033 Why? 540 01:03:09,302 --> 01:03:10,937 Because we're the only ones who believe. 541 01:03:15,443 --> 01:03:17,611 I have to go home. 542 01:03:34,933 --> 01:03:37,100 Hello? 543 01:03:37,102 --> 01:03:38,569 It's Kate Houghton. 544 01:03:38,571 --> 01:03:42,473 Listen, I was just with Tim, 545 01:03:42,475 --> 01:03:44,810 and, uh... 546 01:03:44,812 --> 01:03:46,277 I'm-- I'm worried about him. 547 01:03:46,279 --> 01:03:49,414 He's acting kind of-- 548 01:03:49,416 --> 01:03:52,318 Could you go over there and just, uh... 549 01:03:52,320 --> 01:03:53,920 Just check in on him? 550 01:03:55,789 --> 01:03:58,893 I'm sorry if I woke you up. 551 01:04:02,497 --> 01:04:03,497 Dad? 552 01:04:04,901 --> 01:04:06,167 Is that you? 553 01:04:10,339 --> 01:04:11,807 Franny! 554 01:04:11,809 --> 01:04:12,742 Franny. 555 01:04:14,912 --> 01:04:17,748 I opened your pack. 556 01:04:17,750 --> 01:04:19,516 I saw your pictures and the articles. 557 01:04:19,518 --> 01:04:21,384 I just need to ask you something. 558 01:04:21,386 --> 01:04:22,853 Okay. 559 01:04:22,855 --> 01:04:24,856 How do you stop him? 560 01:04:28,594 --> 01:04:30,361 I'm not sure. 561 01:04:34,568 --> 01:04:36,735 I know that house. 562 01:04:36,737 --> 01:04:39,172 I've been here before. Come on. 563 01:05:47,551 --> 01:05:50,487 I used to come talk to the man who lived here. 564 01:05:54,392 --> 01:05:56,795 Everyone said he was crazy. 565 01:05:59,632 --> 01:06:01,867 He said his daughter was taken. 566 01:06:03,904 --> 01:06:05,672 What are all these words? 567 01:06:07,574 --> 01:06:09,208 I'm not sure. 568 01:06:11,680 --> 01:06:13,814 He sealed up everything. 569 01:06:15,583 --> 01:06:17,552 All the closets and doors. 570 01:06:27,831 --> 01:06:30,266 He was trying to understand it. 571 01:06:33,104 --> 01:06:35,338 Trying to give it a name. 572 01:07:05,975 --> 01:07:07,042 He sat here. 573 01:07:09,045 --> 01:07:10,446 Waiting. 574 01:07:16,988 --> 01:07:18,622 I don't want to be here. 575 01:07:35,675 --> 01:07:38,845 He didn't seal this one. This was the door. 576 01:07:41,316 --> 01:07:43,117 He was trying to bring him out. 577 01:07:44,086 --> 01:07:45,619 Franny. 578 01:07:45,621 --> 01:07:48,256 We have to go back to the house. 579 01:08:02,807 --> 01:08:04,475 My dad was trying to find me. 580 01:08:05,978 --> 01:08:07,945 Trying to beat it. 581 01:08:11,750 --> 01:08:13,685 You have to go home. 582 01:08:13,687 --> 01:08:16,555 You have to go to the place where it first started. 583 01:08:16,557 --> 01:08:19,125 That's where you face him. 584 01:08:19,127 --> 01:08:20,659 My dad got too scared. 585 01:08:21,796 --> 01:08:23,663 He couldn't face him. 586 01:08:34,643 --> 01:08:36,012 I want to help you. 587 01:08:40,283 --> 01:08:43,286 You can't. You can only help yourself. 588 01:09:06,747 --> 01:09:08,381 Tim! 589 01:09:12,521 --> 01:09:14,522 Hey, Tim! 590 01:09:15,624 --> 01:09:18,393 You okay, buddy? 591 01:09:18,395 --> 01:09:20,095 Kate called. 592 01:09:20,097 --> 01:09:22,798 Said things are getting a little loose around here. 593 01:09:54,402 --> 01:09:55,403 Uncle Mike? 594 01:09:56,705 --> 01:09:57,805 Uncle Mike? 595 01:10:00,742 --> 01:10:02,177 Uncle Mike! 596 01:10:05,848 --> 01:10:06,781 Hey, Mike! 597 01:10:12,623 --> 01:10:14,290 He took him. 598 01:13:17,902 --> 01:13:19,303 He's waiting for you. 599 01:14:11,063 --> 01:14:15,201 Tim, what are you doing? Get in here. 600 01:14:15,203 --> 01:14:17,003 Jessica? 601 01:15:17,674 --> 01:15:18,607 Jessica! 602 01:15:56,819 --> 01:15:57,752 Jessica? 603 01:16:00,289 --> 01:16:02,357 Tim? 604 01:16:02,359 --> 01:16:03,692 Mike. 605 01:16:03,694 --> 01:16:05,428 Uncle Mike, it's me. What are you doing? 606 01:16:33,028 --> 01:16:34,962 Mike, Mike, I'm here. 607 01:16:37,699 --> 01:16:38,767 Can you hear me? 608 01:16:38,769 --> 01:16:41,836 All right, all right, he's gone. 609 01:16:41,838 --> 01:16:43,371 I'm gonna save you. 610 01:16:43,373 --> 01:16:44,305 Come on! 611 01:16:47,010 --> 01:16:48,343 All right, hold on. 612 01:16:50,714 --> 01:16:53,349 I'm gonna cut you out, okay? I'm not gonna hurt you. 613 01:17:11,104 --> 01:17:13,106 check in on him? 614 01:17:13,574 --> 01:17:15,508 Thanks. 615 01:17:15,510 --> 01:17:17,443 I'm sorry if I woke you up. 616 01:17:20,415 --> 01:17:21,448 Dad? 617 01:17:21,450 --> 01:17:22,883 Is that you? 618 01:17:39,403 --> 01:17:40,738 What the hell was that? 619 01:17:46,679 --> 01:17:49,480 I have to stop this. I have to go after him. 620 01:17:49,482 --> 01:17:51,316 He's leading me somewhere. 621 01:17:51,318 --> 01:17:53,653 If I'm not around, he won't bother you, okay? 622 01:17:56,422 --> 01:17:57,456 Tim. 623 01:18:11,340 --> 01:18:12,708 I don't understand. 624 01:18:13,877 --> 01:18:15,010 Tim! 625 01:18:20,886 --> 01:18:23,887 Help! Come on, come on! 626 01:18:23,889 --> 01:18:26,123 Help! Get him off! No! 627 01:18:46,214 --> 01:18:47,647 I've got get you out of here. 628 01:18:47,649 --> 01:18:48,716 Kate, come on! What? What? 629 01:18:48,718 --> 01:18:49,917 Come on, go, go! 630 01:18:51,854 --> 01:18:54,522 What happened? Come on! 631 01:18:55,825 --> 01:18:57,291 We gotta get out of here! 632 01:19:00,396 --> 01:19:02,497 Come on! Come on, help me! 633 01:19:02,499 --> 01:19:03,465 Come on, Tim! 634 01:19:17,617 --> 01:19:18,951 Oh, God. 635 01:19:24,324 --> 01:19:26,726 You have to go to the place where it first started. 636 01:19:26,728 --> 01:19:27,660 One. 637 01:19:29,263 --> 01:19:30,096 Two. 638 01:19:31,767 --> 01:19:34,034 - Three. - Dad! 639 01:19:34,036 --> 01:19:35,002 Four. 640 01:19:36,772 --> 01:19:39,407 - Five. - My dad got too scared. 641 01:19:39,409 --> 01:19:41,009 You have to face him. 642 01:19:42,745 --> 01:19:44,147 Six. 643 01:19:50,220 --> 01:19:52,122 Tim, is he gone? 644 01:19:57,763 --> 01:19:59,397 Tim? 645 01:20:09,442 --> 01:20:11,278 What are you doing? 646 01:20:50,090 --> 01:20:51,023 Come on! 647 01:21:07,409 --> 01:21:08,376 Tim! 648 01:21:43,385 --> 01:21:45,219 He's gone. 649 01:22:34,176 --> 01:22:35,276 Is it over? 650 01:22:38,581 --> 01:22:40,115 Yeah. 651 01:22:41,717 --> 01:22:43,652 Yeah, it's over. 652 01:22:46,690 --> 01:22:48,824 He's not coming back. 653 01:24:10,587 --> 01:24:12,988 โ™ช If you fall down 654 01:24:12,990 --> 01:24:20,663 โ™ช If you fall down Finding your way back home โ™ช 655 01:24:20,665 --> 01:24:23,734 โ™ช She wasn't On your feet now โ™ช 656 01:24:23,736 --> 01:24:26,737 โ™ช You'll never fall down โ™ช 657 01:24:26,739 --> 01:24:34,012 โ™ช You just made your way Back home โ™ช 658 01:24:39,520 --> 01:24:44,391 โ™ช You found your way Back home โ™ช 659 01:24:50,766 --> 01:24:56,572 โ™ช Back again, back again Forever โ™ช 660 01:28:37,794 --> 01:28:39,428 Mom? 661 01:28:39,897 --> 01:28:41,564 Mom? 662 01:28:42,900 --> 01:28:45,101 Could you close the closet door?42848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.