Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,161 --> 00:01:58,197
Don't go to sleep.
He's waiting for you.
2
00:01:58,199 --> 00:01:59,399
Don't go to sleep.
3
00:03:14,986 --> 00:03:17,188
Hey! What's going on?
4
00:03:18,591 --> 00:03:20,024
Oh, man.
5
00:03:21,260 --> 00:03:22,461
Well?
6
00:03:22,463 --> 00:03:23,628
He's here.
7
00:03:23,630 --> 00:03:24,796
Who's here?
8
00:03:26,633 --> 00:03:28,501
He came out
of the closet.
9
00:03:28,503 --> 00:03:30,903
Tim, nobody's here.
What are you talking about?
10
00:03:34,041 --> 00:03:35,542
Oh.
11
00:03:35,544 --> 00:03:36,543
Him.
12
00:03:39,848 --> 00:03:40,848
Okay.
13
00:03:45,288 --> 00:03:46,222
Tim...
14
00:03:47,624 --> 00:03:49,992
It's just a story. Okay?
He's not real.
15
00:03:54,865 --> 00:03:57,267
Well, let's have a look around
then, shall we?
16
00:04:01,406 --> 00:04:02,706
No.
17
00:04:09,015 --> 00:04:10,516
Nah, nothing back here.
18
00:04:15,656 --> 00:04:16,656
Oh.
19
00:04:16,658 --> 00:04:18,058
Okay.
20
00:04:21,030 --> 00:04:22,763
Hello!
21
00:04:27,270 --> 00:04:28,303
Nope.
22
00:04:30,206 --> 00:04:32,041
Nobody home.
23
00:04:33,410 --> 00:04:34,644
Just us.
24
00:04:56,703 --> 00:04:57,637
No!
25
00:05:31,210 --> 00:05:34,011
This is gonna get ugly.
26
00:05:34,013 --> 00:05:36,681
No more vodka.
27
00:05:36,683 --> 00:05:39,818
Hey, Tim. Let me have
one of those green things.
28
00:05:41,655 --> 00:05:43,990
Whoa! Careful.
Oops.
29
00:05:43,992 --> 00:05:45,091
No more for Fran.
30
00:05:45,093 --> 00:05:48,027
Hey! It's my party.
31
00:05:48,029 --> 00:05:49,863
Tim, you still on
for this weekend?
32
00:05:49,865 --> 00:05:52,066
No, I thought I could see
if I could wrangle up
33
00:05:52,068 --> 00:05:54,335
a dinner invitation from one
of those art-department girls.
34
00:05:54,337 --> 00:05:55,670
Like this one right here.
35
00:05:55,672 --> 00:05:58,374
Here you go.
Oh, hey. Thank you.
36
00:05:58,376 --> 00:05:59,708
Thank you.
Thank you.
37
00:05:59,710 --> 00:06:02,278
Hey, Scotty,
did Tim tell you
38
00:06:02,280 --> 00:06:03,946
about meeting my parents
tomorrow?
39
00:06:03,948 --> 00:06:05,948
Meeting the folks?
Sounds serious.
40
00:06:05,950 --> 00:06:09,152
Yeah, if he can survive the
weekend with Jessica's father.
41
00:06:09,154 --> 00:06:11,155
Oh, come on.
Dad's not that bad.
42
00:06:11,157 --> 00:06:12,390
Don't listen
to that.
43
00:06:12,392 --> 00:06:14,858
Except for the time
he tried to drown you.
44
00:06:14,860 --> 00:06:16,193
Oh, you shouldn't
have told her.
45
00:06:16,195 --> 00:06:18,530
No, I was 7.
He was teaching me how to swim.
46
00:06:18,532 --> 00:06:20,332
By throwing you
in the middle of a lake?
47
00:06:20,334 --> 00:06:22,534
You know, this might be
a good time for a toast.
48
00:06:22,536 --> 00:06:24,504
Yeah?
Yeah. I'd say.
49
00:06:24,506 --> 00:06:25,438
Excuse me,
everyone.
50
00:06:26,740 --> 00:06:28,941
When we come back
from Thanksgiving on Monday,
51
00:06:28,943 --> 00:06:30,911
things will be
a lot different.
52
00:06:30,913 --> 00:06:32,479
For starters,
53
00:06:32,481 --> 00:06:35,015
it'll be a lot quieter.
54
00:06:35,017 --> 00:06:37,285
But it definitely won't be
as much fun.
55
00:06:37,287 --> 00:06:39,954
The Daily News
is lucky to get you.
56
00:06:39,956 --> 00:06:41,856
Cheers.
57
00:06:46,463 --> 00:06:47,463
Okay, break it up.
58
00:06:48,965 --> 00:06:50,233
Be good, Jess.
59
00:06:50,235 --> 00:06:51,267
I will.
60
00:06:51,269 --> 00:06:53,203
I'm gonna miss you.
61
00:06:53,205 --> 00:06:54,204
All of you.
62
00:06:55,673 --> 00:06:57,975
I'm gonna miss you too.
63
00:06:59,478 --> 00:07:02,680
So I told my parents
I'd be there by 11.
64
00:07:02,682 --> 00:07:05,016
All right,
I'll get your coat.
65
00:07:05,018 --> 00:07:06,819
Thank you.
66
00:07:35,552 --> 00:07:36,820
Hey.
67
00:07:36,822 --> 00:07:38,489
Hey, Jess.
Hey.
68
00:07:42,059 --> 00:07:44,295
You're not getting weird
on me again, are you?
69
00:07:44,297 --> 00:07:47,599
No, no.
I just spaced out for a second.
70
00:07:52,071 --> 00:07:53,238
Okay.
71
00:07:54,408 --> 00:07:55,808
Where's your car?
72
00:07:55,810 --> 00:07:56,976
It wouldn't start.
73
00:07:56,978 --> 00:07:58,344
Is it gonna
make it tomorrow?
74
00:07:58,346 --> 00:07:59,846
I got a guy
looking at it.
75
00:07:59,848 --> 00:08:02,348
Tim, if you think you can use
the "car broke down" excuse,
76
00:08:02,350 --> 00:08:03,584
you are mistaken, cowboy.
77
00:08:03,586 --> 00:08:06,320
I'll be there,
I promise.
78
00:08:06,322 --> 00:08:07,488
Okay.
79
00:08:08,924 --> 00:08:10,358
So you want
a ride home?
80
00:08:10,360 --> 00:08:11,794
No, I'm good.
81
00:08:11,796 --> 00:08:13,429
I'll cut through the park.
82
00:08:13,431 --> 00:08:15,697
Besides,
I've seen your driving.
83
00:08:15,699 --> 00:08:16,800
Uh-huh. Yeah, okay.
84
00:08:19,603 --> 00:08:20,870
Be careful.
85
00:08:20,872 --> 00:08:22,539
I'll be fine.
86
00:08:27,579 --> 00:08:29,414
See you tomorrow.
87
00:09:15,903 --> 00:09:18,737
I don't-- Who would
have done this?
88
00:09:18,739 --> 00:09:20,372
Who would've taken...?
89
00:09:20,374 --> 00:09:22,775
Who would--?
Who would take him?
90
00:09:22,777 --> 00:09:26,045
Why would they do this?
Where is he?
91
00:10:27,350 --> 00:10:29,619
Tim, it's Uncle Mike.
92
00:10:29,621 --> 00:10:31,454
Listen, I know
you're having Thanksgiving
93
00:10:31,456 --> 00:10:33,155
with your girlfriend
and all,
94
00:10:33,157 --> 00:10:35,993
but it'd be really nice
if you could make it out
95
00:10:35,995 --> 00:10:38,128
to see your mom
this weekend.
96
00:10:38,130 --> 00:10:40,530
She's not doing so well,
and, you know, it'd be--
97
00:10:40,532 --> 00:10:42,634
It'd good for her
to see you.
98
00:10:42,636 --> 00:10:47,138
And, hey, I got some stuff for
you to sign too. House stuff.
99
00:10:48,541 --> 00:10:51,744
All right, hope I see you
this weekend.
100
00:11:19,543 --> 00:11:21,278
Hey, you made it.
Hey.
101
00:11:21,280 --> 00:11:22,747
Hey.
102
00:11:24,016 --> 00:11:25,349
Were the directions okay?
103
00:11:25,351 --> 00:11:27,051
Perfect. Here.
104
00:11:27,053 --> 00:11:28,419
Come on.
Wait, wait.
105
00:11:28,421 --> 00:11:31,089
Shouldn't we wait for
the bellhop or something?
106
00:11:31,091 --> 00:11:34,727
Shut up.
It's their house, not mine.
107
00:11:34,729 --> 00:11:36,896
What's with the tie?
I don't know.
108
00:11:36,898 --> 00:11:39,198
I figured meeting the family.
Why not, right?
109
00:11:39,200 --> 00:11:40,332
Come on.
110
00:11:40,334 --> 00:11:42,970
Let's put your stuff
in the guest room.
111
00:11:42,972 --> 00:11:47,074
So Jessica tells us
you two met at the magazine.
112
00:11:47,076 --> 00:11:48,677
Are you in
the art department?
113
00:11:48,679 --> 00:11:50,411
I'm an
associate editor.
114
00:11:50,413 --> 00:11:51,846
That sounds impressive.
115
00:11:51,848 --> 00:11:53,782
It's just a glorified
fact-checker.
116
00:11:53,784 --> 00:11:55,217
Tim's very good
at his job.
117
00:11:55,219 --> 00:11:56,418
How about family?
118
00:11:56,420 --> 00:11:59,755
Got any family nearby?
Any brothers, sisters?
119
00:11:59,757 --> 00:12:01,457
No, sir.
No brothers or sisters, just me.
120
00:12:01,459 --> 00:12:03,994
- How about your folks?
- Let the boy eat.
121
00:12:03,996 --> 00:12:05,762
- We're just talking, Mother.
- Dad.
122
00:12:07,231 --> 00:12:09,667
The family thing's
kind of complicated, sir.
123
00:12:09,669 --> 00:12:12,336
This stuffing is delicious,
Chelsea.
124
00:12:12,338 --> 00:12:14,840
Tim's had kind of a strained
relationship with his parents.
125
00:12:14,842 --> 00:12:16,842
Tim's father ran out
when he was 8.
126
00:12:16,844 --> 00:12:18,177
Jess.
127
00:12:19,445 --> 00:12:20,814
Oh, that's sad.
128
00:12:20,816 --> 00:12:22,749
Then he had to go live
with his uncle,
129
00:12:22,751 --> 00:12:24,851
in a tiny room
in the back of his bar.
130
00:12:26,286 --> 00:12:27,988
Well, what about your mother?
131
00:12:29,958 --> 00:12:34,229
She sort of had a tough time
after my dad left.
132
00:12:35,798 --> 00:12:38,200
It was pretty hard
on both of us.
133
00:12:41,338 --> 00:12:44,207
Is there anything else
you wanted to know, Dad?
134
00:12:45,275 --> 00:12:46,943
Be down in a minute, Mom.
135
00:12:46,945 --> 00:12:50,080
You have fun down there?
136
00:12:50,082 --> 00:12:52,750
Oh, come on. They could use
a little shaking up.
137
00:12:52,752 --> 00:12:54,919
Did you see my
sister's face when I said
138
00:12:54,921 --> 00:12:57,655
you lived in a tiny room
in the back of you uncle's bar?
139
00:12:57,657 --> 00:12:59,958
It wasn't in the back
of a bar, you know.
140
00:12:59,960 --> 00:13:01,360
I know.
141
00:13:01,362 --> 00:13:03,729
I just like messing with them.
142
00:13:03,731 --> 00:13:08,034
Is that why you wanted me here,
to freak out your family?
143
00:13:08,036 --> 00:13:08,969
No.
144
00:13:10,437 --> 00:13:12,005
No.
145
00:13:12,007 --> 00:13:14,575
Hey, I'm sorry, okay?
146
00:13:14,577 --> 00:13:16,043
Tell you what.
147
00:13:16,045 --> 00:13:18,212
I gotta go down,
say goodnight,
148
00:13:18,214 --> 00:13:20,749
but I'll sneak in later
and make it up to you.
149
00:13:23,452 --> 00:13:25,187
Okay?
150
00:13:27,792 --> 00:13:30,059
In that case,
151
00:13:30,061 --> 00:13:33,096
I'll put on
something naughty.
152
00:13:33,098 --> 00:13:34,564
Well, you do that.
153
00:15:48,186 --> 00:15:50,554
I like this
sneaking-around thing.
154
00:15:50,556 --> 00:15:52,356
It's kind of dirty.
155
00:15:55,094 --> 00:15:56,328
You all right?
156
00:15:59,333 --> 00:16:00,333
Timmy.
157
00:16:01,835 --> 00:16:03,836
You can't keep running away.
158
00:16:06,074 --> 00:16:07,074
Look at me.
159
00:16:07,076 --> 00:16:08,708
Mom?
160
00:16:08,710 --> 00:16:10,344
Why, what's the matter with you?
161
00:16:10,346 --> 00:16:11,611
Look at me!
162
00:16:11,613 --> 00:16:12,546
Look at me.
163
00:16:13,382 --> 00:16:15,049
Look at me.
164
00:16:16,485 --> 00:16:18,919
You're a bad, little boy.
165
00:16:21,391 --> 00:16:22,424
Tim?
166
00:16:22,426 --> 00:16:24,559
Baby, what are you doing
on the floor?
167
00:16:26,130 --> 00:16:27,263
Tim, what is it?
168
00:16:27,898 --> 00:16:28,831
Jessica.
169
00:16:30,968 --> 00:16:33,204
Oh, God, I had
the most messed-up dream.
170
00:16:33,206 --> 00:16:35,739
What was it?
171
00:16:35,741 --> 00:16:37,308
I gotta go see my mom.
Wait.
172
00:16:37,310 --> 00:16:39,478
There's something wrong.
You what?
173
00:16:39,480 --> 00:16:40,479
I know it.
174
00:16:40,481 --> 00:16:42,714
Tim. Tim, no. Hey.
175
00:16:42,716 --> 00:16:44,149
Listen,
let's get back in bed, and--
176
00:16:45,487 --> 00:16:47,853
Where's my phone?
Tim, what is wrong with you?
177
00:16:47,855 --> 00:16:49,855
God.
Where's my phone?
178
00:16:49,857 --> 00:16:51,624
Shh. Just leave it.
179
00:16:53,194 --> 00:16:55,029
Hello?
180
00:16:55,031 --> 00:16:56,463
Hey, Uncle Mike,
I got your message.
181
00:16:56,465 --> 00:16:57,797
Hey.
182
00:16:57,799 --> 00:17:00,402
Is everything okay?
I'm gonna see Mom tomorrow.
183
00:17:00,404 --> 00:17:02,470
I thought you were here
for the weekend.
184
00:17:04,706 --> 00:17:05,807
What?
Tim.
185
00:17:09,246 --> 00:17:10,646
Okay.
186
00:17:13,984 --> 00:17:15,452
Okay.
187
00:17:16,987 --> 00:17:17,987
Tim.
188
00:17:17,989 --> 00:17:19,457
I have to go.
189
00:17:19,459 --> 00:17:23,727
You-- Tim, what is it?
Look, I just have to go.
190
00:17:48,824 --> 00:17:51,526
So the funeral's today.
191
00:17:51,528 --> 00:17:53,362
Yeah, this afternoon.
192
00:17:53,364 --> 00:17:56,065
I'm so sorry, Tim.
193
00:17:56,067 --> 00:17:57,666
Me too.
194
00:18:02,240 --> 00:18:04,341
Wow.
195
00:18:04,343 --> 00:18:07,745
That's fantastic.
That's really strong.
196
00:18:07,747 --> 00:18:09,947
What's that you've got,
Peter?
197
00:18:09,949 --> 00:18:12,118
Oh, that rainbow
is beautiful.
198
00:18:12,120 --> 00:18:14,587
How many colors
in there?
199
00:18:14,589 --> 00:18:17,123
I'm thinking of going by
the old house.
200
00:18:18,493 --> 00:18:19,559
Really?
201
00:18:19,561 --> 00:18:21,328
My uncle's been
fixing the place up
202
00:18:21,330 --> 00:18:25,099
to sell since Mom went
to the hospital last year.
203
00:18:25,101 --> 00:18:27,668
I felt like I should be the one
to go through her things.
204
00:18:30,572 --> 00:18:32,707
I-I should've
done more, but,
205
00:18:32,709 --> 00:18:35,444
I mean, it's something,
right?
206
00:18:35,446 --> 00:18:37,912
Listen to me, Tim. Something
happened in that house,
207
00:18:37,914 --> 00:18:39,516
but it wasn't supernatural.
208
00:18:39,518 --> 00:18:42,352
There's nothing in there
but memories.
209
00:18:42,354 --> 00:18:44,287
You dealt
with your father's leaving
210
00:18:44,289 --> 00:18:46,957
the best way that you could.
211
00:18:46,959 --> 00:18:48,759
But you were 8.
212
00:18:48,761 --> 00:18:52,764
Tim, you've been coming here
for what, 15 years?
213
00:18:52,766 --> 00:18:54,799
Look around you.
214
00:18:54,801 --> 00:18:56,535
There's only children here.
215
00:18:58,273 --> 00:19:01,407
Dr. Matheson to Observation.
216
00:19:01,409 --> 00:19:02,741
I'm sorry.
217
00:19:02,743 --> 00:19:04,143
I have to go.
218
00:19:08,249 --> 00:19:09,749
Go home, Tim.
219
00:19:09,751 --> 00:19:11,786
Spend one night
in that house.
220
00:19:11,788 --> 00:19:13,588
It will help.
221
00:19:32,777 --> 00:19:34,778
It's okay. It's okay.
222
00:19:34,780 --> 00:19:36,547
Hey, we need some
help in here!
223
00:19:38,819 --> 00:19:41,920
Hey, the nurse is on the way.
It's okay, it's all right.
224
00:19:41,922 --> 00:19:43,955
What? What is it?
225
00:20:11,289 --> 00:20:14,224
Just relax now.
It's gonna be all right.
226
00:20:14,226 --> 00:20:16,293
It's all right.
227
00:20:16,295 --> 00:20:17,695
It's gonna be
all right.
228
00:21:09,655 --> 00:21:13,426
And in Paul's letter
to the Corinthians, he says:
229
00:21:13,428 --> 00:21:15,961
"We shall not all fall asleep,
230
00:21:15,963 --> 00:21:18,365
"but we will all be changed
231
00:21:18,367 --> 00:21:22,068
in an instant,
in the blink of an eye."
232
00:21:22,070 --> 00:21:25,306
"When my tongue rejoices,
my body will rest in peace,
233
00:21:25,308 --> 00:21:28,008
"because you will not abandon me
to the grave.
234
00:21:28,010 --> 00:21:31,847
"For you, O Lord,
have delivered my soul to death,
235
00:21:31,849 --> 00:21:36,485
"my eyes from tears,
my feet from stumbling.
236
00:21:36,487 --> 00:21:39,456
"Thou knowest the secrets...
237
00:21:53,706 --> 00:21:54,806
"...spare us.
238
00:21:54,808 --> 00:21:57,777
"Suffer us not
in our last hour.
239
00:21:57,779 --> 00:21:59,879
"Dust thou art,
240
00:21:59,881 --> 00:22:04,084
and unto dust
thou shalt return."
241
00:22:06,053 --> 00:22:08,088
Thanks for
doing all this.
242
00:22:08,090 --> 00:22:10,224
She was
my sister.
243
00:22:11,293 --> 00:22:13,795
When are you
heading back?
244
00:22:13,797 --> 00:22:16,432
Actually, I might stay
in town tonight.
245
00:22:16,434 --> 00:22:18,801
In the house.
246
00:22:18,803 --> 00:22:20,803
I thought you didn't
like that house.
247
00:22:20,805 --> 00:22:23,039
Yeah, well...
Tim, the place is a mess.
248
00:22:23,041 --> 00:22:25,141
I've been doing a whole
lot of work there, and--
249
00:22:25,143 --> 00:22:26,476
And I got
some people coming.
250
00:22:26,478 --> 00:22:27,844
I won't mess
anything up.
251
00:22:29,414 --> 00:22:31,215
Is that Katie?
252
00:22:31,217 --> 00:22:33,451
Yeah.
253
00:22:33,453 --> 00:22:35,019
How long
has it been?
254
00:22:35,021 --> 00:22:37,255
A long time.
Well, you should go and say hi.
255
00:22:37,257 --> 00:22:39,991
No, I don't think so.
256
00:22:39,993 --> 00:22:41,627
All right.
Suit yourself.
257
00:22:43,864 --> 00:22:45,732
Hey, come here.
258
00:22:48,335 --> 00:22:49,937
Oh.
259
00:22:49,939 --> 00:22:51,639
Here you go.
260
00:22:51,641 --> 00:22:52,873
You might need these.
261
00:22:55,209 --> 00:22:56,478
Thanks for everything.
262
00:22:57,880 --> 00:22:59,881
It's good seeing you again,
Tim.
263
00:28:48,433 --> 00:28:50,134
Timmy.
264
00:28:50,136 --> 00:28:51,669
You know, it's your cat,
265
00:28:51,671 --> 00:28:53,872
and you're
supposed to feed her.
266
00:28:57,143 --> 00:28:58,943
Come on, Timmy,
just turn the light on.
267
00:28:58,945 --> 00:29:01,814
I'm not coming up there.
268
00:29:01,816 --> 00:29:04,317
He's scared
of his damn closet.
269
00:29:04,319 --> 00:29:06,152
You know why he's so scared,
don't you?
270
00:29:06,154 --> 00:29:07,788
Why?
271
00:29:07,790 --> 00:29:09,356
Because you freaked
him out so bad
272
00:29:09,358 --> 00:29:10,758
with that stupid
story of yours.
273
00:29:10,760 --> 00:29:12,793
You've gotta be kidding. It was a story.
No, no.
274
00:29:12,795 --> 00:29:14,596
My dad did
the same thing to me.
275
00:29:14,598 --> 00:29:16,364
And look how perfect
you turned out.
276
00:29:16,366 --> 00:29:18,132
It was nothing,
okay?
277
00:29:18,134 --> 00:29:20,002
He's got a very vivid
imagination.
278
00:29:20,004 --> 00:29:22,171
Aw, jeez, Mary, this is
ridiculous. I was just trying--
279
00:29:22,173 --> 00:29:24,873
You're gonna put that boy in
therapy the rest of his life.
280
00:29:24,875 --> 00:29:26,510
Just calm down, okay.
Timmy!
281
00:31:21,409 --> 00:31:22,643
Cody. Cody!
282
00:31:26,649 --> 00:31:27,582
Kate!
283
00:31:37,360 --> 00:31:38,393
Kate!
284
00:31:39,630 --> 00:31:40,697
Cody!
285
00:31:40,699 --> 00:31:41,698
Are you all right?
286
00:31:41,700 --> 00:31:42,632
Yeah.
287
00:31:43,701 --> 00:31:46,938
I think I just hit my head.
288
00:31:46,940 --> 00:31:49,974
He's never
done that before.
289
00:31:51,844 --> 00:31:54,713
Do you wanna come in,
put some ice on that?
290
00:31:54,715 --> 00:31:55,681
Sure.
291
00:32:05,594 --> 00:32:07,661
I saw you at the funeral.
292
00:32:07,663 --> 00:32:09,830
I wasn't sure
you'd remember me.
293
00:32:12,869 --> 00:32:14,536
I'm real sorry
about your mom.
294
00:32:16,606 --> 00:32:18,306
Yeah, me too.
295
00:32:23,013 --> 00:32:24,780
How about that ice?
296
00:32:24,782 --> 00:32:25,716
Yeah.
297
00:32:27,318 --> 00:32:28,318
Ow!
298
00:32:28,320 --> 00:32:29,319
Jeez.
299
00:32:29,321 --> 00:32:30,521
Sorry.
What're you trying to do?
300
00:32:30,523 --> 00:32:31,522
I'm sorry.
301
00:32:31,524 --> 00:32:32,724
I'm in pain.
302
00:32:36,028 --> 00:32:37,428
So...
303
00:32:38,464 --> 00:32:40,432
So...
304
00:32:40,434 --> 00:32:42,334
So how's the city?
305
00:32:42,336 --> 00:32:44,905
It's all right.
306
00:32:44,907 --> 00:32:47,574
It's been a little crazy lately,
but...
307
00:32:47,576 --> 00:32:48,742
You got a girlfriend?
308
00:32:50,144 --> 00:32:51,612
Uh...
309
00:32:51,614 --> 00:32:53,781
Actually, yeah. Yeah, I do.
310
00:32:59,656 --> 00:33:00,689
How about you?
311
00:33:01,858 --> 00:33:03,358
Do I have a girlfriend?
312
00:33:03,360 --> 00:33:04,359
No.
313
00:33:06,363 --> 00:33:07,363
No, I don't.
314
00:33:07,365 --> 00:33:08,598
You know what I mean.
315
00:33:08,600 --> 00:33:10,700
No, I don't have a boyfriend.
316
00:33:10,702 --> 00:33:14,304
Just me and my dad.
317
00:33:14,306 --> 00:33:16,774
I'm sure some shrink could have
a field day with that.
318
00:33:20,012 --> 00:33:22,280
So, um, how long
are you staying around?
319
00:33:22,282 --> 00:33:24,482
I think just tonight.
320
00:33:24,484 --> 00:33:26,686
I wanted to go
through my mom's things,
321
00:33:26,688 --> 00:33:28,120
you know,
pictures and stuff.
322
00:33:28,122 --> 00:33:29,922
I found a goofy one
of you and me.
323
00:33:29,924 --> 00:33:31,357
Goofy?
324
00:33:31,359 --> 00:33:33,426
I don't remember
ever being goofy.
325
00:33:33,428 --> 00:33:35,128
I'll show you.
It's actually kind of cute.
326
00:33:35,130 --> 00:33:37,966
No, I don't think--
Cute. Cute, I believe.
327
00:33:37,968 --> 00:33:41,769
Goofy, that's...
That's crazy talk.
328
00:33:41,771 --> 00:33:44,773
I mean, if you said you saw
a picture that--
329
00:33:44,775 --> 00:33:49,945
You know, that was stunning
or, you know, gorgeous,
330
00:33:49,947 --> 00:33:51,447
okay, you know,
331
00:33:51,449 --> 00:33:54,283
I've heard that
a thousand times.
332
00:33:54,285 --> 00:33:56,920
He took Dad,
and now he's gonna take me.
333
00:33:56,922 --> 00:34:00,658
Timmy, nobody took your dad.
334
00:34:00,660 --> 00:34:02,326
Okay?
335
00:34:05,265 --> 00:34:07,432
You find it?
336
00:34:07,434 --> 00:34:09,200
What?
337
00:34:09,202 --> 00:34:11,004
Goofy photo?
338
00:34:11,006 --> 00:34:12,271
Oh, uh...
339
00:34:12,906 --> 00:34:14,040
Here.
340
00:34:14,042 --> 00:34:15,808
Aww.
341
00:34:15,810 --> 00:34:17,645
Look at us.
342
00:34:17,647 --> 00:34:19,346
Even you're adorable.
343
00:34:19,348 --> 00:34:21,081
Thanks.
344
00:34:21,083 --> 00:34:23,684
You know, I was crushed
when you left.
345
00:34:23,686 --> 00:34:26,688
It broke my little heart.
346
00:34:26,690 --> 00:34:30,125
And it broke my heart
you couldn't throw a baseball.
347
00:34:30,127 --> 00:34:33,729
You were the one
that was scared of closets.
348
00:34:33,731 --> 00:34:35,031
I told you that?
349
00:34:35,033 --> 00:34:36,165
Yeah.
350
00:34:36,167 --> 00:34:37,634
I told you closets were nothing.
351
00:34:37,636 --> 00:34:41,938
It's the thing under the bed
you had to be worried about.
352
00:34:41,940 --> 00:34:45,543
All right, I have to go home
and start Dad's dinner.
353
00:34:48,881 --> 00:34:51,349
I bet you don't have any food
in the house, do you?
354
00:34:51,351 --> 00:34:53,218
Let me come back later
and bring you some.
355
00:34:53,220 --> 00:34:54,853
You don't have to do that.
356
00:34:54,855 --> 00:34:58,291
I know. It's frightening how
domestic I've become, though.
357
00:35:01,562 --> 00:35:02,595
Bye.
358
00:39:09,781 --> 00:39:10,881
Hello.
359
00:39:20,559 --> 00:39:22,061
Hello.
360
00:39:34,242 --> 00:39:35,176
Hey.
361
00:39:36,912 --> 00:39:38,446
You all right?
362
00:39:46,856 --> 00:39:47,856
Wanna come out?
363
00:40:12,286 --> 00:40:13,819
What were you doing in there?
364
00:40:19,061 --> 00:40:22,330
You were at my mother's
funeral, weren't you?
365
00:40:22,332 --> 00:40:24,266
My dad knew her.
366
00:40:25,668 --> 00:40:26,734
What's your name?
367
00:40:28,338 --> 00:40:29,272
Franny.
368
00:40:31,007 --> 00:40:34,210
So, Franny, wanna tell why
you're following me around?
369
00:40:36,181 --> 00:40:38,449
I wanted to talk to you.
370
00:40:40,585 --> 00:40:42,387
I wanted to ask you something.
371
00:40:43,122 --> 00:40:44,489
All right.
372
00:40:48,161 --> 00:40:50,463
Wanna ask me now?
373
00:40:56,971 --> 00:40:58,105
Is it true?
374
00:40:59,073 --> 00:41:00,240
Is what true?
375
00:41:01,543 --> 00:41:03,244
The Boogeyman took your dad.
376
00:41:11,488 --> 00:41:14,223
Look, I don't know
where you heard that,
377
00:41:14,225 --> 00:41:16,459
but it's just a story.
378
00:41:18,762 --> 00:41:21,465
There's no such thing
as the Boogeyman.
379
00:41:27,139 --> 00:41:30,175
I was trying to
make sense of things.
380
00:41:30,177 --> 00:41:32,344
My dad left.
I was upset.
381
00:41:32,346 --> 00:41:34,078
That's all that happened.
Okay?
382
00:41:38,619 --> 00:41:40,786
It's late. Your parents
are probably worried.
383
00:41:40,788 --> 00:41:42,789
Where do you live?
I'll give you a ride home.
384
00:41:42,791 --> 00:41:45,425
Next to the park.
385
00:41:45,427 --> 00:41:47,762
It's all right.
I've got my own ride.
386
00:41:52,134 --> 00:41:53,368
Hey, Franny.
387
00:41:54,471 --> 00:41:55,671
Count to five.
388
00:41:57,374 --> 00:41:59,041
When you're afraid,
389
00:41:59,043 --> 00:42:01,411
close your eyes
and count to five.
390
00:42:02,980 --> 00:42:04,648
Sometimes it works for me.
391
00:42:06,184 --> 00:42:08,018
What happens
when you get to six?
392
00:42:49,601 --> 00:42:51,368
You gotta be brave.
Come on, Tim.
393
00:42:51,370 --> 00:42:52,502
No, Dad!
394
00:42:53,605 --> 00:42:55,873
Dad! Let me out!
395
00:42:55,875 --> 00:42:59,344
Tim, stop it. Okay? There is
nothing in there. Just trust me.
396
00:42:59,346 --> 00:43:03,148
Trust me.
There is nothing in there.
397
00:43:03,150 --> 00:43:05,451
"Just count to five
like I told you."
398
00:43:05,453 --> 00:43:07,287
Count to five,
like I told you, okay?
399
00:43:07,289 --> 00:43:09,389
He's here. He's here.
400
00:43:14,496 --> 00:43:15,529
One.
401
00:43:15,531 --> 00:43:17,097
Two.
Two.
402
00:43:17,099 --> 00:43:18,733
Three.
403
00:43:18,735 --> 00:43:19,867
Good boy.
404
00:43:19,869 --> 00:43:22,437
Four. Five.
405
00:43:27,511 --> 00:43:29,445
He's here. He's here.
406
00:43:29,447 --> 00:43:32,515
He's here. He's here.
407
00:46:32,924 --> 00:46:34,758
Oh, Tim.
408
00:46:34,760 --> 00:46:35,893
Where are you going?
409
00:46:35,895 --> 00:46:36,927
We have to go.
410
00:46:36,929 --> 00:46:38,328
What happened to your face?
411
00:46:38,330 --> 00:46:40,298
Please. Now. We have to go.
412
00:46:40,300 --> 00:46:43,067
I called your uncle. I'm so--
I want to go now.
413
00:46:52,981 --> 00:46:55,482
Look, I'm sorry for
losing it back there.
414
00:46:55,484 --> 00:46:58,084
I just needed to
get out of that house.
415
00:46:58,086 --> 00:47:00,187
Hey, it's okay.
416
00:47:03,358 --> 00:47:06,395
It's-- It's really late.
417
00:47:06,397 --> 00:47:11,735
Maybe we should stop somewhere
and get some rest, you know?
418
00:47:53,817 --> 00:47:55,517
How you doing?
419
00:48:02,026 --> 00:48:03,060
Tim, come on.
420
00:48:04,528 --> 00:48:07,098
I drove two and a half hours
to be with you.
421
00:48:14,741 --> 00:48:17,076
I can't do this anymore,
okay?
422
00:48:18,178 --> 00:48:19,312
It's too much,
423
00:48:19,314 --> 00:48:21,748
and I'm too tired.
424
00:48:27,288 --> 00:48:33,028
Look, can't we just forget
all about the bad stuff
425
00:48:33,030 --> 00:48:35,363
just for one night?
426
00:48:35,365 --> 00:48:38,200
Just try to have some fun?
427
00:48:41,204 --> 00:48:44,508
Pretend that nothing else
is out there.
428
00:48:51,283 --> 00:48:54,418
Listen, why don't you
go grab some ice?
429
00:48:54,420 --> 00:48:57,455
I'll get the bath ready.
430
00:48:57,457 --> 00:48:59,458
We can raid the minibar
431
00:48:59,460 --> 00:49:03,495
and have our own little
"forget about the world" party.
432
00:49:05,566 --> 00:49:07,167
Okay?
433
00:49:09,937 --> 00:49:11,572
All right.
434
00:49:11,574 --> 00:49:12,506
Good.
435
00:49:19,749 --> 00:49:21,183
Good.
436
00:49:36,034 --> 00:49:38,003
Hey, Tim.
437
00:50:13,444 --> 00:50:14,911
Hello?
438
00:50:16,814 --> 00:50:18,449
Anybody home?
439
00:50:19,785 --> 00:50:21,351
Tim.
440
00:50:24,156 --> 00:50:25,223
Hello?
441
00:50:50,220 --> 00:50:52,655
Brought you some food.
442
00:51:11,978 --> 00:51:13,946
I'm coming up.
443
00:51:16,415 --> 00:51:18,118
Are you decent?
444
00:51:53,025 --> 00:51:54,092
Nice lighting.
445
00:51:59,432 --> 00:52:01,600
Tim. Hello?
446
00:52:01,602 --> 00:52:03,336
I'll make us a vodka Red Bull.
447
00:52:09,077 --> 00:52:10,544
Tim?
448
00:52:12,781 --> 00:52:15,449
I might have made these
a little strong.
449
00:52:15,451 --> 00:52:16,585
Listen, Jess.
450
00:52:16,587 --> 00:52:18,721
I just want to thank you
for putting up with me.
451
00:52:28,398 --> 00:52:30,234
Jessica?
452
00:52:37,110 --> 00:52:38,844
Jessica?
453
00:52:54,129 --> 00:52:55,195
Jessica?
454
00:52:56,365 --> 00:52:57,298
Jessica?
455
00:53:00,369 --> 00:53:01,602
Jessica?
456
00:53:25,665 --> 00:53:27,599
Come on, Tim.
This isn't funny.
457
00:54:32,041 --> 00:54:34,142
Oh, my God.
458
00:54:34,144 --> 00:54:36,145
How long were you
waiting in there?
459
00:54:37,814 --> 00:54:40,149
Oh! You scared
the crap out of me.
460
00:54:43,454 --> 00:54:45,555
Come on, I made you
some food. Come on.
461
00:54:46,691 --> 00:54:48,726
How did I--?
462
00:54:48,728 --> 00:54:50,028
Where's Jessica?
463
00:54:51,497 --> 00:54:53,298
Who's Jessica?
464
00:54:53,300 --> 00:54:54,967
We went to the hotel.
465
00:54:54,969 --> 00:54:56,502
The-- The motel. And then--
466
00:54:56,504 --> 00:54:58,804
What are you talking about?
467
00:55:01,208 --> 00:55:03,076
I have to go.
468
00:55:03,078 --> 00:55:04,011
Tim. Tim!
469
00:55:05,313 --> 00:55:07,114
What the hell is going on?
Come with me.
470
00:55:07,116 --> 00:55:08,649
I need you to see
what I see.
471
00:55:10,319 --> 00:55:12,153
What's wrong?
Where are we going?
472
00:55:12,155 --> 00:55:13,821
I don't know.
I don't know anything.
473
00:55:13,823 --> 00:55:15,291
I don't know where I've been.
474
00:55:15,293 --> 00:55:17,559
I don't know what I've done.
I just don't know.
475
00:55:25,336 --> 00:55:26,602
Oh, God.
476
00:55:26,604 --> 00:55:27,939
What?
477
00:55:29,507 --> 00:55:31,008
That's it.
478
00:55:31,010 --> 00:55:32,609
That's the motel.
479
00:55:54,870 --> 00:55:56,938
What are we
doing here?
480
00:55:58,307 --> 00:56:01,009
Maybe you should go
to the front desk and ask if--
481
00:57:12,792 --> 00:57:13,860
Jessica?
482
00:57:24,540 --> 00:57:26,040
I was here.
483
00:57:39,723 --> 00:57:41,125
What happened, Tim?
484
00:57:49,268 --> 00:57:51,035
We were here.
485
00:57:56,076 --> 00:57:57,676
I don't know.
486
00:57:57,678 --> 00:58:01,482
I went to get ice,
and I came back to...
487
00:58:13,963 --> 00:58:15,063
He took her.
488
00:58:15,065 --> 00:58:16,265
What?
489
00:58:16,267 --> 00:58:18,267
Who took her?
490
00:58:20,505 --> 00:58:21,638
You won't believe me.
491
00:58:28,347 --> 00:58:30,948
Where did the blood
come from, Tim?
492
00:58:33,786 --> 00:58:36,155
Well, who do you think
took your friend?
493
00:58:42,729 --> 00:58:44,964
Tim,
if something happened...
494
00:58:46,668 --> 00:58:47,901
If you accidentally
did something--
495
00:58:47,903 --> 00:58:50,304
I didn't hurt Jessica.
496
00:58:52,106 --> 00:58:53,141
Are you sure?
497
00:58:57,647 --> 00:59:00,516
Everybody told me
I was making it up.
498
00:59:02,018 --> 00:59:04,119
For 15 years.
499
00:59:04,121 --> 00:59:07,324
Ever since my dad left,
telling me over and over.
500
00:59:11,262 --> 00:59:13,331
But I was right.
501
00:59:16,335 --> 00:59:18,836
I don't want to be,
but I am.
502
00:59:21,474 --> 00:59:22,408
Tim.
503
00:59:26,514 --> 00:59:27,714
Tim.
504
00:59:47,037 --> 00:59:48,037
Goodnight, Tim.
505
01:00:13,834 --> 01:00:16,136
Kate! Kate,
please open the door!
506
01:00:17,773 --> 01:00:19,038
Kate! Kate.
507
01:00:19,040 --> 01:00:20,107
Go home.
Come out!
508
01:00:20,109 --> 01:00:21,609
Get off the porch.
509
01:00:21,611 --> 01:00:24,011
Tim, listen to me.
No, you need to get out of here.
510
01:00:24,013 --> 01:00:25,513
Don't grab me!
511
01:00:28,251 --> 01:00:29,385
He's in your house.
512
01:00:29,387 --> 01:00:30,819
My dad is in my house.
513
01:00:30,821 --> 01:00:33,356
He's upstairs, probably
waiting up for me.
514
01:00:34,558 --> 01:00:35,725
Tim...
515
01:00:36,960 --> 01:00:39,730
I think maybe you're sick.
516
01:00:39,732 --> 01:00:44,268
And I wish I could
help you, but I can't.
517
01:00:44,270 --> 01:00:46,971
Now, if you don't go home,
I'm calling the police.
518
01:00:46,973 --> 01:00:48,607
It wasn't your dad.
519
01:00:48,609 --> 01:00:49,874
I saw him.
520
01:00:50,843 --> 01:00:53,979
I'm going inside now.
521
01:00:53,981 --> 01:00:55,615
Go home.
522
01:00:56,883 --> 01:00:58,083
You need help, Tim.
523
01:01:50,379 --> 01:01:52,180
Couldn't sleep either?
524
01:01:53,516 --> 01:01:54,850
I was looking for you.
525
01:01:54,852 --> 01:01:57,218
You said
you lived by the park.
526
01:01:58,655 --> 01:02:03,292
Sometimes when I think
of my house, I come out here.
527
01:02:03,294 --> 01:02:06,797
Sometimes all night,
until the sun comes up.
528
01:02:06,799 --> 01:02:09,032
And everything's okay again.
529
01:02:10,702 --> 01:02:13,204
What if your parents come
to check in on you?
530
01:02:13,206 --> 01:02:14,238
I won't be there.
531
01:02:24,317 --> 01:02:25,419
I told you a lie.
532
01:02:26,754 --> 01:02:30,256
The story about the night
my father disappeared.
533
01:02:30,258 --> 01:02:31,224
I know.
534
01:02:43,907 --> 01:02:45,775
He took my dad.
535
01:02:48,913 --> 01:02:51,247
Tonight he took
a friend of mine.
536
01:02:53,819 --> 01:02:56,887
He's gonna
keep taking people.
537
01:02:56,889 --> 01:02:58,590
Everyone who means
something to me.
538
01:03:01,594 --> 01:03:02,694
I need your help.
539
01:03:06,834 --> 01:03:08,033
Why?
540
01:03:09,302 --> 01:03:10,937
Because we're the only ones
who believe.
541
01:03:15,443 --> 01:03:17,611
I have to go home.
542
01:03:34,933 --> 01:03:37,100
Hello?
543
01:03:37,102 --> 01:03:38,569
It's Kate Houghton.
544
01:03:38,571 --> 01:03:42,473
Listen, I was just with Tim,
545
01:03:42,475 --> 01:03:44,810
and, uh...
546
01:03:44,812 --> 01:03:46,277
I'm-- I'm worried about him.
547
01:03:46,279 --> 01:03:49,414
He's acting kind of--
548
01:03:49,416 --> 01:03:52,318
Could you go over there
and just, uh...
549
01:03:52,320 --> 01:03:53,920
Just check in on him?
550
01:03:55,789 --> 01:03:58,893
I'm sorry if I woke you up.
551
01:04:02,497 --> 01:04:03,497
Dad?
552
01:04:04,901 --> 01:04:06,167
Is that you?
553
01:04:10,339 --> 01:04:11,807
Franny!
554
01:04:11,809 --> 01:04:12,742
Franny.
555
01:04:14,912 --> 01:04:17,748
I opened your pack.
556
01:04:17,750 --> 01:04:19,516
I saw your pictures
and the articles.
557
01:04:19,518 --> 01:04:21,384
I just need
to ask you something.
558
01:04:21,386 --> 01:04:22,853
Okay.
559
01:04:22,855 --> 01:04:24,856
How do you stop him?
560
01:04:28,594 --> 01:04:30,361
I'm not sure.
561
01:04:34,568 --> 01:04:36,735
I know that house.
562
01:04:36,737 --> 01:04:39,172
I've been here before.
Come on.
563
01:05:47,551 --> 01:05:50,487
I used to come talk to the man
who lived here.
564
01:05:54,392 --> 01:05:56,795
Everyone said
he was crazy.
565
01:05:59,632 --> 01:06:01,867
He said his daughter was taken.
566
01:06:03,904 --> 01:06:05,672
What are all these words?
567
01:06:07,574 --> 01:06:09,208
I'm not sure.
568
01:06:11,680 --> 01:06:13,814
He sealed up everything.
569
01:06:15,583 --> 01:06:17,552
All the closets
and doors.
570
01:06:27,831 --> 01:06:30,266
He was trying to understand it.
571
01:06:33,104 --> 01:06:35,338
Trying to give it a name.
572
01:07:05,975 --> 01:07:07,042
He sat here.
573
01:07:09,045 --> 01:07:10,446
Waiting.
574
01:07:16,988 --> 01:07:18,622
I don't want to be here.
575
01:07:35,675 --> 01:07:38,845
He didn't seal this one.
This was the door.
576
01:07:41,316 --> 01:07:43,117
He was trying to bring him out.
577
01:07:44,086 --> 01:07:45,619
Franny.
578
01:07:45,621 --> 01:07:48,256
We have to go back to the house.
579
01:08:02,807 --> 01:08:04,475
My dad was
trying to find me.
580
01:08:05,978 --> 01:08:07,945
Trying to beat it.
581
01:08:11,750 --> 01:08:13,685
You have to go home.
582
01:08:13,687 --> 01:08:16,555
You have to go to the place
where it first started.
583
01:08:16,557 --> 01:08:19,125
That's where you face him.
584
01:08:19,127 --> 01:08:20,659
My dad got too scared.
585
01:08:21,796 --> 01:08:23,663
He couldn't face him.
586
01:08:34,643 --> 01:08:36,012
I want to help you.
587
01:08:40,283 --> 01:08:43,286
You can't.
You can only help yourself.
588
01:09:06,747 --> 01:09:08,381
Tim!
589
01:09:12,521 --> 01:09:14,522
Hey, Tim!
590
01:09:15,624 --> 01:09:18,393
You okay, buddy?
591
01:09:18,395 --> 01:09:20,095
Kate called.
592
01:09:20,097 --> 01:09:22,798
Said things are getting
a little loose around here.
593
01:09:54,402 --> 01:09:55,403
Uncle Mike?
594
01:09:56,705 --> 01:09:57,805
Uncle Mike?
595
01:10:00,742 --> 01:10:02,177
Uncle Mike!
596
01:10:05,848 --> 01:10:06,781
Hey, Mike!
597
01:10:12,623 --> 01:10:14,290
He took him.
598
01:13:17,902 --> 01:13:19,303
He's waiting for you.
599
01:14:11,063 --> 01:14:15,201
Tim, what are you doing?
Get in here.
600
01:14:15,203 --> 01:14:17,003
Jessica?
601
01:15:17,674 --> 01:15:18,607
Jessica!
602
01:15:56,819 --> 01:15:57,752
Jessica?
603
01:16:00,289 --> 01:16:02,357
Tim?
604
01:16:02,359 --> 01:16:03,692
Mike.
605
01:16:03,694 --> 01:16:05,428
Uncle Mike, it's me.
What are you doing?
606
01:16:33,028 --> 01:16:34,962
Mike, Mike, I'm here.
607
01:16:37,699 --> 01:16:38,767
Can you hear me?
608
01:16:38,769 --> 01:16:41,836
All right, all right, he's gone.
609
01:16:41,838 --> 01:16:43,371
I'm gonna save you.
610
01:16:43,373 --> 01:16:44,305
Come on!
611
01:16:47,010 --> 01:16:48,343
All right, hold on.
612
01:16:50,714 --> 01:16:53,349
I'm gonna cut you out, okay?
I'm not gonna hurt you.
613
01:17:11,104 --> 01:17:13,106
check in on him?
614
01:17:13,574 --> 01:17:15,508
Thanks.
615
01:17:15,510 --> 01:17:17,443
I'm sorry
if I woke you up.
616
01:17:20,415 --> 01:17:21,448
Dad?
617
01:17:21,450 --> 01:17:22,883
Is that you?
618
01:17:39,403 --> 01:17:40,738
What the hell was that?
619
01:17:46,679 --> 01:17:49,480
I have to stop this.
I have to go after him.
620
01:17:49,482 --> 01:17:51,316
He's leading me somewhere.
621
01:17:51,318 --> 01:17:53,653
If I'm not around,
he won't bother you, okay?
622
01:17:56,422 --> 01:17:57,456
Tim.
623
01:18:11,340 --> 01:18:12,708
I don't understand.
624
01:18:13,877 --> 01:18:15,010
Tim!
625
01:18:20,886 --> 01:18:23,887
Help! Come on, come on!
626
01:18:23,889 --> 01:18:26,123
Help! Get him off! No!
627
01:18:46,214 --> 01:18:47,647
I've got get you
out of here.
628
01:18:47,649 --> 01:18:48,716
Kate, come on!
What? What?
629
01:18:48,718 --> 01:18:49,917
Come on, go, go!
630
01:18:51,854 --> 01:18:54,522
What happened? Come on!
631
01:18:55,825 --> 01:18:57,291
We gotta
get out of here!
632
01:19:00,396 --> 01:19:02,497
Come on!
Come on, help me!
633
01:19:02,499 --> 01:19:03,465
Come on, Tim!
634
01:19:17,617 --> 01:19:18,951
Oh, God.
635
01:19:24,324 --> 01:19:26,726
You have to go to the place
where it first started.
636
01:19:26,728 --> 01:19:27,660
One.
637
01:19:29,263 --> 01:19:30,096
Two.
638
01:19:31,767 --> 01:19:34,034
- Three.
- Dad!
639
01:19:34,036 --> 01:19:35,002
Four.
640
01:19:36,772 --> 01:19:39,407
- Five.
- My dad got too scared.
641
01:19:39,409 --> 01:19:41,009
You have to face him.
642
01:19:42,745 --> 01:19:44,147
Six.
643
01:19:50,220 --> 01:19:52,122
Tim, is he gone?
644
01:19:57,763 --> 01:19:59,397
Tim?
645
01:20:09,442 --> 01:20:11,278
What are you doing?
646
01:20:50,090 --> 01:20:51,023
Come on!
647
01:21:07,409 --> 01:21:08,376
Tim!
648
01:21:43,385 --> 01:21:45,219
He's gone.
649
01:22:34,176 --> 01:22:35,276
Is it over?
650
01:22:38,581 --> 01:22:40,115
Yeah.
651
01:22:41,717 --> 01:22:43,652
Yeah, it's over.
652
01:22:46,690 --> 01:22:48,824
He's not coming back.
653
01:24:10,587 --> 01:24:12,988
โช If you fall down
654
01:24:12,990 --> 01:24:20,663
โช If you fall down
Finding your way back home โช
655
01:24:20,665 --> 01:24:23,734
โช She wasn't
On your feet now โช
656
01:24:23,736 --> 01:24:26,737
โช You'll never fall down โช
657
01:24:26,739 --> 01:24:34,012
โช You just made your way
Back home โช
658
01:24:39,520 --> 01:24:44,391
โช You found your way
Back home โช
659
01:24:50,766 --> 01:24:56,572
โช Back again, back again
Forever โช
660
01:28:37,794 --> 01:28:39,428
Mom?
661
01:28:39,897 --> 01:28:41,564
Mom?
662
01:28:42,900 --> 01:28:45,101
Could you close the closet door?42848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.