All language subtitles for Berlin.2023.S01E02.WEB.SuccesfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:18,500 --> 00:00:21,832 Camille! 3 00:00:24,583 --> 00:00:28,290 Camille! 4 00:00:28,291 --> 00:00:30,915 Camille! I can't believe it! 5 00:00:30,916 --> 00:00:33,165 What an amazing coincidence. It's unbelievable. 6 00:00:33,166 --> 00:00:35,082 I'm staying in this hotel. 7 00:00:35,083 --> 00:00:38,082 Well, in any case, I kept thinking about our conversation, 8 00:00:38,083 --> 00:00:39,999 and I couldn't get it out of my head. 9 00:00:40,000 --> 00:00:42,624 And I started thinking, maybe you thought I was rude or impolite. 10 00:00:42,625 --> 00:00:45,665 Because I left so suddenly, and... 11 00:00:47,291 --> 00:00:49,999 If you let me, I can explain everything. 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,374 It's just that... 13 00:00:52,375 --> 00:00:55,040 Well, I just got divorced, and I had promised myself... 14 00:00:55,041 --> 00:00:57,165 - I'd love to hear about that promise. - Okay. 15 00:00:57,166 --> 00:00:59,165 - Now it's me that might seem rude... - Getting in? 16 00:00:59,166 --> 00:01:01,832 Yes, yes. Yes. To be honest, I'm in a real hurry. 17 00:01:01,833 --> 00:01:04,790 - I'm late for a concert. - In that case, why don't I come with you? 18 00:01:04,791 --> 00:01:07,291 And we can chat a little on the way. 19 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 Come in. 20 00:01:30,166 --> 00:01:31,291 Bring the bike? 21 00:01:33,958 --> 00:01:36,250 - The keys, please. - Where you going? 22 00:01:37,458 --> 00:01:39,832 I have something to do. An errand for Berlin. 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,083 The keys, please. 24 00:01:46,708 --> 00:01:48,374 Where are you going? 25 00:01:48,375 --> 00:01:50,165 I have to get the chalice. 26 00:01:50,166 --> 00:01:53,499 And in the meantime, you stay here and watch the monitors. 27 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Hmm? 28 00:01:58,583 --> 00:02:00,875 But there's no one at home, idiot. 29 00:02:01,458 --> 00:02:05,125 - In case they come back. - And how do you expect to get the chalice? 30 00:02:06,291 --> 00:02:07,499 I wait for the priest, 31 00:02:07,500 --> 00:02:08,999 I start the bike, 32 00:02:09,000 --> 00:02:10,290 I drive by, 33 00:02:10,291 --> 00:02:12,041 I grab it, and ciao. 34 00:02:12,466 --> 00:02:13,500 Capisce? 35 00:02:13,501 --> 00:02:15,999 And which hand will you use to grab it? 36 00:02:16,000 --> 00:02:18,082 I already know you're good with your hands, 37 00:02:18,083 --> 00:02:19,915 but that chalice is pretty heavy. 38 00:02:19,916 --> 00:02:21,708 You're trying the briefcase pull? 39 00:02:22,500 --> 00:02:25,040 I'm coming with you, and that's that. 40 00:02:25,041 --> 00:02:27,000 And anyway, fast bikes are my thing. 41 00:02:41,501 --> 00:02:43,207 Well, how can I put this? Um... 42 00:02:43,208 --> 00:02:45,790 I promised myself that I would... take a break 43 00:02:45,791 --> 00:02:47,790 and not see anyone for a little while. 44 00:02:47,791 --> 00:02:49,415 Do you mind if I get dressed? 45 00:02:49,416 --> 00:02:51,499 I brought some clothes to change into on the way. 46 00:02:51,500 --> 00:02:54,040 But of course. Yes. Be my guest. 47 00:02:54,041 --> 00:02:56,707 Um, I was looking forward to... 48 00:02:56,708 --> 00:02:59,415 to enjoying some time on my own. 49 00:02:59,416 --> 00:03:00,707 A life of solitude. 50 00:03:00,708 --> 00:03:04,665 You see, what my heart needs is time to find peace. 51 00:03:04,666 --> 00:03:06,582 Don't you think that sounds misogynistic? 52 00:03:06,583 --> 00:03:08,040 No. No. Not at all. 53 00:03:08,041 --> 00:03:11,999 Personally, I find it's more a question of self-preservation. 54 00:03:12,000 --> 00:03:16,332 But then, after our conversation, I began to wonder. 55 00:03:16,333 --> 00:03:20,207 What if I'm punishing myself for a failed marriage, huh? 56 00:03:20,208 --> 00:03:23,415 Am I, in fact, denying myself the opportunity of meeting 57 00:03:23,416 --> 00:03:24,791 a marvelous woman? 58 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 There are four billion women on this planet. 59 00:03:29,000 --> 00:03:32,040 The chances of meeting someone truly fascinating are quite slim. 60 00:03:32,041 --> 00:03:34,374 And to ignore such a chance is unacceptable. 61 00:03:34,375 --> 00:03:37,832 And that's why I called out to you like a madman on the street. 62 00:03:37,833 --> 00:03:40,875 I mean, what are the chances we would ever... May I? 63 00:03:40,876 --> 00:03:42,333 - Yes? - ... meet? 64 00:03:44,125 --> 00:03:46,124 And... and that's why I'm here. 65 00:03:53,791 --> 00:03:54,915 Thanks. 66 00:03:57,166 --> 00:03:58,166 Hey! 67 00:03:58,791 --> 00:04:00,957 And don't forget what I said. 68 00:05:02,791 --> 00:05:03,875 Let's go. 69 00:05:06,375 --> 00:05:08,290 Stop, stop, stop! 70 00:05:08,291 --> 00:05:10,666 He's with those guys, those ex-cons. 71 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 Taxi! 72 00:05:23,375 --> 00:05:24,958 Go! 73 00:05:30,916 --> 00:05:33,874 - Shit! He won't let go! - Victor! Father Toureaux! 74 00:05:40,250 --> 00:05:41,707 The chalice! 75 00:05:41,708 --> 00:05:44,083 - Grab the bag! - The chalice! 76 00:05:49,666 --> 00:05:51,124 The chalice! 77 00:05:52,375 --> 00:05:53,999 Victor! 78 00:05:56,333 --> 00:05:58,165 Hurry up! Come on! 79 00:05:58,166 --> 00:05:59,957 Fucking get them! 80 00:06:22,833 --> 00:06:23,916 Move! 81 00:06:24,041 --> 00:06:26,541 Get out of the fuckin' way! 82 00:06:32,626 --> 00:06:33,958 Roi! 83 00:06:35,083 --> 00:06:36,958 What are you doing? 84 00:06:40,333 --> 00:06:42,333 Are you okay? 85 00:06:44,584 --> 00:06:46,791 Step on it! 86 00:06:49,083 --> 00:06:50,165 Get outta the fucking way! 87 00:06:50,166 --> 00:06:52,082 Move, for fuck's sake! 88 00:06:52,083 --> 00:06:54,207 - Are you crazy? - Shut the fuck up! 89 00:06:54,208 --> 00:06:56,082 - What's wrong with my wife? - What's going on? 90 00:06:56,083 --> 00:06:57,374 Move your ass! Quick! 91 00:07:00,958 --> 00:07:02,082 Shit! 92 00:07:02,083 --> 00:07:03,874 - Move your ass, lady! - No! 93 00:07:03,875 --> 00:07:05,374 - Move your ass! - Hey! 94 00:07:05,375 --> 00:07:07,332 - I won't ask again! - Enough! 95 00:07:10,916 --> 00:07:13,125 - ♪ I see trees of green ♪ - Son of a bitch! 96 00:07:13,791 --> 00:07:16,207 ♪ Red roses too ♪ 97 00:07:16,208 --> 00:07:18,958 ♪ I see them bloom ♪ 98 00:07:19,458 --> 00:07:21,124 ♪ For me and you ♪ 99 00:07:21,125 --> 00:07:24,125 ♪ And I think to myself ♪ 100 00:07:25,791 --> 00:07:28,791 ♪ What a wonderful world ♪ 101 00:07:30,708 --> 00:07:32,832 ♪ The colors of the rainbow ♪ 102 00:07:32,833 --> 00:07:36,124 ♪ Are so pretty in the sky ♪ 103 00:07:36,125 --> 00:07:38,999 ♪ Are also on the faces ♪ 104 00:07:39,000 --> 00:07:41,624 ♪ Of people walkin' by ♪ 105 00:07:41,625 --> 00:07:44,332 ♪ I see friends shakin' hands ♪ 106 00:07:44,333 --> 00:07:47,291 ♪ Sayin', "How do you do?" ♪ 107 00:07:48,125 --> 00:07:50,790 ♪ They're really sayin' ♪ 108 00:07:50,791 --> 00:07:52,790 ♪ "I love you" ♪ 109 00:07:52,791 --> 00:07:56,041 ♪ I see babies cry ♪ 110 00:07:57,083 --> 00:07:58,708 ♪ I watch them grow ♪ 111 00:07:59,458 --> 00:08:01,332 ♪ They learn much more ♪ 112 00:08:01,333 --> 00:08:04,374 ♪ Than I'll ever know ♪ 113 00:08:04,375 --> 00:08:07,457 ♪ And I think to myself ♪ 114 00:08:08,791 --> 00:08:11,916 ♪ What a wonderful world ♪ 115 00:08:12,916 --> 00:08:16,375 ♪ And I say to myself ♪ 116 00:08:17,458 --> 00:08:21,415 ♪ What a wonderful world ♪ 117 00:08:34,958 --> 00:08:36,708 Table! Watch out! Shit! 118 00:08:37,750 --> 00:08:39,832 - For fuck's sake! - Faster! 119 00:08:39,833 --> 00:08:41,875 Roi, shut the fuck up! Just shut it! Okay? 120 00:08:42,708 --> 00:08:43,874 Watch out! Watch out! 121 00:08:45,208 --> 00:08:47,707 Watch out! 122 00:08:50,500 --> 00:08:52,040 A wedding and a funeral. 123 00:08:52,041 --> 00:08:53,415 Just like the movie. 124 00:08:54,666 --> 00:08:55,666 Look. 125 00:09:02,750 --> 00:09:04,250 Hey! 126 00:09:08,708 --> 00:09:10,166 Watch it! 127 00:09:11,000 --> 00:09:12,333 Asshole! 128 00:09:23,000 --> 00:09:24,916 This way. 129 00:09:26,875 --> 00:09:28,916 Get down. 130 00:09:35,833 --> 00:09:36,957 The fuck are they? 131 00:09:36,958 --> 00:09:38,333 Come out, you bastards! 132 00:09:39,666 --> 00:09:40,916 You're dead! 133 00:09:41,416 --> 00:09:42,916 If we move, they'll hear us for sure. 134 00:09:45,541 --> 00:09:47,166 Not if we create a diversion. 135 00:09:48,291 --> 00:09:49,874 Hold on. Hold on. Hold on. 136 00:09:49,875 --> 00:09:51,916 I heard something. 137 00:09:54,958 --> 00:09:57,457 Meet me at spot 123. Go that way. 138 00:09:57,458 --> 00:09:58,708 Follow my lead. 139 00:10:09,333 --> 00:10:10,500 Hey! 140 00:10:11,000 --> 00:10:12,375 What is that? 141 00:10:20,375 --> 00:10:21,583 The hell's going on? 142 00:10:22,541 --> 00:10:25,083 What the fuck is this shit?! 143 00:10:25,875 --> 00:10:27,665 - Go check there. - Okay. 144 00:10:31,708 --> 00:10:33,791 Come on. Show yourselves. 145 00:10:36,708 --> 00:10:37,875 Dammit! 146 00:10:52,125 --> 00:10:54,166 - Hey! - Shit! 147 00:10:54,666 --> 00:10:56,457 - You okay? - Now what? 148 00:10:56,458 --> 00:10:58,415 We hot-wire a car and make a run. 149 00:10:58,416 --> 00:11:01,082 But it has to be an old car with no alarm system. 150 00:11:01,083 --> 00:11:02,249 Like that one. 151 00:11:02,250 --> 00:11:04,166 You ready? 152 00:11:21,416 --> 00:11:23,374 - Shit! - Start the damn car! 153 00:11:23,375 --> 00:11:25,540 I can't. The alarm's gone off. The ignition won't work. 154 00:11:25,541 --> 00:11:27,333 - So what now? - They're coming. 155 00:11:28,416 --> 00:11:29,666 Get in the back. 156 00:11:30,333 --> 00:11:31,333 Move it. 157 00:11:53,708 --> 00:11:56,082 I didn't think you'd be able to fit in here. 158 00:11:56,083 --> 00:11:58,915 But then, you jumped straight in. 159 00:11:58,916 --> 00:12:00,083 It's my bow tie. 160 00:12:01,208 --> 00:12:03,332 I like to be elegant, even when I'm grocery shopping. 161 00:12:04,334 --> 00:12:07,375 You really don't look like the kind of man who goes shopping. 162 00:12:08,041 --> 00:12:11,124 You look like the kind of man who lives in hotels. 163 00:12:11,125 --> 00:12:14,499 Who travels around the world and visits museums. 164 00:12:14,500 --> 00:12:17,083 And likes vintage wines from French châteaus. 165 00:12:18,750 --> 00:12:20,874 Mm. 166 00:12:28,375 --> 00:12:31,582 I bet you this is the very first time you drank beer from a bottle. 167 00:12:33,416 --> 00:12:37,207 You're right. I hate drinking from bottles that have traveled in crates 168 00:12:37,208 --> 00:12:39,015 and are moved from warehouses from trucks 169 00:12:39,016 --> 00:12:40,582 and from people's hands to our lips. 170 00:12:40,583 --> 00:12:41,749 It's revolting. 171 00:12:41,750 --> 00:12:43,915 But this one tastes glorious. 172 00:12:43,916 --> 00:12:45,165 Let's drink to that. 173 00:12:45,166 --> 00:12:46,915 To tasting glorious. 174 00:12:52,875 --> 00:12:53,999 Are they still there? 175 00:12:56,958 --> 00:13:00,291 I don't see them, but we're not waiting here to find out. 176 00:13:02,125 --> 00:13:03,875 Let's try that car. 177 00:13:10,083 --> 00:13:12,250 - Fuck yeah! - Go, go, go! C'mon! Move it! 178 00:13:15,000 --> 00:13:17,457 - There you are, thief! - Shit! 179 00:13:17,458 --> 00:13:19,291 - Fuckin' thief! - Faster, Roi! Faster! 180 00:13:23,833 --> 00:13:25,041 Careful! Watch out! 181 00:13:46,716 --> 00:13:47,791 Oh shit. 182 00:13:50,125 --> 00:13:51,291 Fuck. 183 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Let's go. 184 00:14:18,208 --> 00:14:20,166 That's it. Run, you bitch. 185 00:14:21,958 --> 00:14:23,083 Go on. Run, you pussies. 186 00:14:50,375 --> 00:14:52,624 ♪ Every little thing you do ♪ 187 00:14:52,625 --> 00:14:55,874 ♪ Every little word you say ♪ 188 00:14:55,875 --> 00:14:58,457 ♪ Make me want to come with you ♪ 189 00:14:58,458 --> 00:15:00,540 ♪ Oh, oh, oh ♪ 190 00:15:00,541 --> 00:15:04,333 ♪ You give me goosebumps ♪ 191 00:15:05,041 --> 00:15:06,415 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 192 00:15:06,416 --> 00:15:10,582 ♪ You give me goosebumps and butterflies ♪ 193 00:15:10,583 --> 00:15:12,082 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 194 00:15:12,083 --> 00:15:15,458 ♪ You give me goosebumps ♪ 195 00:15:16,375 --> 00:15:17,957 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 196 00:15:20,625 --> 00:15:23,499 I just wanna thank you for... a wonderful evening. 197 00:15:23,500 --> 00:15:26,000 - Extraordinary, even. - Mm. 198 00:15:26,500 --> 00:15:29,333 Um, I sincerely hope we can do this again 199 00:15:29,334 --> 00:15:31,207 the next time I'm back in Paris. 200 00:15:31,208 --> 00:15:32,988 The next time, I'll take you someplace 201 00:15:32,989 --> 00:15:34,832 where you can drink from Bohemia crystal. 202 00:15:34,833 --> 00:15:37,208 Well, in that case, you'll need my phone number. 203 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 Unfortunately, I don't have a pen. 204 00:16:25,083 --> 00:16:26,457 Good night. 205 00:16:26,458 --> 00:16:28,041 Sleep tight. 206 00:16:51,583 --> 00:16:52,958 What? Are we going diving? 207 00:16:54,416 --> 00:16:56,624 - I thought it was Cameron. - I lent her my bike. 208 00:16:56,625 --> 00:16:58,541 - I was looking for her. - Well, she just left. 209 00:16:59,208 --> 00:17:01,915 - And my bike? - I don't know. She must've taken it. 210 00:17:01,916 --> 00:17:03,207 Well, see you later. 211 00:17:03,208 --> 00:17:04,832 Hang on. Wait. 212 00:17:04,833 --> 00:17:06,624 You gonna tell me what the goggles are for? 213 00:17:06,625 --> 00:17:07,916 They're VR goggles. 214 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 Oh. Wow. 215 00:17:09,751 --> 00:17:12,540 - Is it a game? - No. It's not a game. It's a simulation. 216 00:17:12,541 --> 00:17:15,165 - But I haven't finished the programming... - Don't touch it. 217 00:17:15,166 --> 00:17:17,999 - Be careful with it. - Did you design what you see with the goggles? 218 00:17:18,000 --> 00:17:20,124 - Yes. - Man, that's unreal! 219 00:17:20,125 --> 00:17:21,832 - You're gonna have to let me try them. - No. 220 00:17:21,833 --> 00:17:23,874 Then, I'm gonna have to cuff myself to the bed. 221 00:17:23,875 --> 00:17:25,208 Come on. 222 00:17:26,250 --> 00:17:27,500 Pretty please. 223 00:17:28,375 --> 00:17:29,375 Five seconds. 224 00:17:40,791 --> 00:17:43,333 Keila, this is fuckin' awesome! 225 00:17:43,958 --> 00:17:45,957 Shit. Look at that view! 226 00:17:45,958 --> 00:17:48,499 And the color of the ocean? 227 00:17:48,500 --> 00:17:49,790 - That's Zanzibar. - Crazy. 228 00:17:53,500 --> 00:17:56,416 - Why am I not moving? - You're not wearing the sensors. 229 00:17:56,916 --> 00:17:57,916 Hang on. 230 00:17:58,375 --> 00:18:00,457 I don't know why you're a thief. 231 00:18:00,458 --> 00:18:01,790 You should be with NASA. 232 00:18:01,791 --> 00:18:03,124 You're a genius. 233 00:18:03,125 --> 00:18:04,707 - There you go. - What's this for? 234 00:18:04,708 --> 00:18:06,166 They're motion sensors. 235 00:18:09,666 --> 00:18:10,666 What? 236 00:18:11,166 --> 00:18:14,665 I have to put some on your abdomen and on your back. 237 00:18:14,666 --> 00:18:16,250 - Go ahead. - Okay. 238 00:18:18,583 --> 00:18:19,625 Okay. 239 00:18:21,041 --> 00:18:22,041 No. 240 00:18:22,666 --> 00:18:24,624 - It won't stick. - It's the oil. 241 00:18:24,625 --> 00:18:27,041 Let's see. That'll do. 242 00:18:32,916 --> 00:18:33,916 That should do it. 243 00:18:38,958 --> 00:18:39,958 There. 244 00:18:41,041 --> 00:18:42,124 Okay. 245 00:18:42,125 --> 00:18:43,500 Turn around. 246 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Here. 247 00:18:46,666 --> 00:18:48,125 Done. 248 00:18:48,625 --> 00:18:49,625 - Good? - Mm-hmm. 249 00:18:49,625 --> 00:18:50,625 - Yeah? - Yes. 250 00:18:54,208 --> 00:18:56,457 So cool. Now I can move. 251 00:18:56,458 --> 00:18:57,665 I've got goosebumps! 252 00:18:57,666 --> 00:18:59,582 - Touch it! Feel it! Touch it! - Yeah, yeah. 253 00:18:59,583 --> 00:19:01,082 Goosebumps. 254 00:19:01,083 --> 00:19:02,499 Holy shit! 255 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 Is that chick you? 256 00:19:22,625 --> 00:19:24,208 That's enough. Give it back. 257 00:19:24,916 --> 00:19:26,541 You've had way more than five seconds. 258 00:19:27,333 --> 00:19:29,375 That was you. 259 00:19:30,041 --> 00:19:31,041 My avatar. 260 00:19:31,500 --> 00:19:33,125 You were seeing yourself in the mirror. 261 00:19:34,291 --> 00:19:35,582 Yeah. You're probably right. 262 00:19:35,583 --> 00:19:38,207 It must be a problem with your program. 263 00:19:38,208 --> 00:19:41,040 But all the same, I'm pretty sure I saw your nipples sticking out 264 00:19:41,041 --> 00:19:42,707 under that sexy dress you had on. Mm? 265 00:19:42,708 --> 00:19:44,374 You see. You're at it again. 266 00:19:44,375 --> 00:19:46,290 If it's not pussy, it's nipples. Turn around. 267 00:19:46,291 --> 00:19:47,582 What'd I say? 268 00:19:47,583 --> 00:19:49,291 Get out. 269 00:19:50,083 --> 00:19:52,875 When Cameron's back, I'll have her call you. Bye. 270 00:19:54,916 --> 00:19:56,708 Sorry if I upset you. 271 00:19:58,875 --> 00:19:59,915 Can I ask you a question? 272 00:19:59,916 --> 00:20:01,333 What's your program for? 273 00:20:03,333 --> 00:20:05,082 It's a sort of parallel reality. 274 00:20:05,083 --> 00:20:07,415 You know, not everyone has good friends 275 00:20:07,416 --> 00:20:10,416 and can go and enjoy themselves in a holiday paradise. 276 00:20:11,458 --> 00:20:14,083 I don't really know you, but do you like clubbing? 277 00:20:14,666 --> 00:20:16,625 I'm the fucking dance floor master. 278 00:20:17,125 --> 00:20:21,665 Well, when you want to dance in some cool club, you put on the goggles, 279 00:20:21,666 --> 00:20:23,624 and you experience it with all your senses. 280 00:20:23,625 --> 00:20:24,749 But it's not real. 281 00:20:24,750 --> 00:20:26,040 You're here, in a room. 282 00:20:26,041 --> 00:20:28,250 But your brain processes it like it's real. 283 00:20:28,958 --> 00:20:31,832 You dance with people, you talk with people from other countries. 284 00:20:31,833 --> 00:20:33,290 You have drinks with them. 285 00:20:33,291 --> 00:20:35,666 The emotions you feel are real. 286 00:20:42,041 --> 00:20:44,125 The world you're creating is amazing, bookworm. 287 00:20:44,708 --> 00:20:45,833 You're a genius. 288 00:20:47,625 --> 00:20:50,166 - I'm heading back to the crypt, okay? - Okay. 289 00:21:05,666 --> 00:21:07,500 When were you planning to tell me? 290 00:21:08,000 --> 00:21:11,541 We were on a mission for Berlin. We didn't have to tell you anything. 291 00:21:12,500 --> 00:21:15,291 We've been calling him all night, but he hasn't answered. 292 00:21:16,000 --> 00:21:18,541 A few hours in Paris, and what a fucking mess. 293 00:21:19,166 --> 00:21:21,957 And I'm not talking about breaking into Polignac's place. 294 00:21:21,958 --> 00:21:25,332 I'm talking about attacking a priest and dragging him down the street. 295 00:21:25,333 --> 00:21:27,833 About crashing into the middle of a wedding. 296 00:21:28,666 --> 00:21:30,374 Assaulting ex-cons. 297 00:21:30,375 --> 00:21:33,207 The stealing and destruction of multiple vehicles. 298 00:21:33,208 --> 00:21:35,333 - Twenty... - Here's your croissant. 299 00:21:36,916 --> 00:21:38,916 You set off 26 car alarms. 300 00:21:41,708 --> 00:21:44,749 And you have breakfast with croissants and café au lait, 301 00:21:44,750 --> 00:21:46,290 as if nothing had happened. 302 00:21:46,291 --> 00:21:47,750 He wasn't alone. 303 00:21:48,791 --> 00:21:52,125 And it wasn't easy to steal the chalice with those two gorillas around. 304 00:21:53,083 --> 00:21:54,540 Well, in that case, 305 00:21:54,541 --> 00:21:58,165 let's all sit back and relax and order some eggs Benedict. Okay? 306 00:21:58,166 --> 00:21:59,166 Monsieur? 307 00:22:01,708 --> 00:22:02,915 But for a small miracle, 308 00:22:02,916 --> 00:22:06,166 we'd all be sitting in a maximum security prison right now. 309 00:22:08,833 --> 00:22:10,291 Do you recognize this? 310 00:22:11,458 --> 00:22:12,582 Where'd you get it? 311 00:22:12,583 --> 00:22:14,650 Last night, the priest came to see me, 312 00:22:14,651 --> 00:22:16,249 scared out of his wits and limping. 313 00:22:16,250 --> 00:22:18,249 He said he was no longer traveling to Spain 314 00:22:18,250 --> 00:22:20,374 and that we were right about security. 315 00:22:20,375 --> 00:22:22,749 He said some scoundrels had tried to rob him. 316 00:22:22,750 --> 00:22:24,582 He said he had a backache. 317 00:22:24,583 --> 00:22:26,915 That we should continue our dig and that he was on leave 318 00:22:26,916 --> 00:22:30,250 for a week because he felt so shaken, he couldn't say Mass. 319 00:22:33,583 --> 00:22:34,791 All that to say, 320 00:22:35,791 --> 00:22:38,791 luck is on our side, and we have seven days to drill a hole. 321 00:22:39,375 --> 00:22:41,208 And you will wake up Berlin. 322 00:22:43,250 --> 00:22:44,500 Now. 323 00:22:50,833 --> 00:22:51,915 Are you okay? 324 00:22:51,916 --> 00:22:53,250 Fine. 325 00:22:54,000 --> 00:22:55,500 I guess I needed the adrenaline. 326 00:22:56,666 --> 00:22:58,291 You don't have to be here, Cameron. 327 00:23:00,250 --> 00:23:02,250 I told Berlin I'd stay to the end. 328 00:23:02,916 --> 00:23:04,375 And I will. 329 00:23:11,500 --> 00:23:12,790 - Talk to me. - Hi. 330 00:23:12,791 --> 00:23:13,874 It's Camille. 331 00:23:14,958 --> 00:23:17,790 The first thing I did when I woke up this morning 332 00:23:17,791 --> 00:23:19,833 was to laugh. 333 00:23:20,500 --> 00:23:22,665 It's not often you see a man in a bow tie 334 00:23:22,666 --> 00:23:25,415 carrying a singer on his shoulders at a punk concert. 335 00:23:25,416 --> 00:23:27,791 Thank you for that memory. 336 00:23:28,291 --> 00:23:29,291 You're welcome. 337 00:23:29,833 --> 00:23:31,999 You know, I'd wear my tuxedo to a McDonald's with you. 338 00:23:32,000 --> 00:23:33,957 All you would have to do is ask me. 339 00:23:33,958 --> 00:23:37,541 I was on the balcony, looking at your hotel, 340 00:23:38,041 --> 00:23:40,291 wondering whether you would still be there. 341 00:23:45,791 --> 00:23:46,875 I'm still here. 342 00:23:48,791 --> 00:23:50,875 If you like, we could have breakfast together. 343 00:23:52,541 --> 00:23:54,832 Before I answer that, I have something to tell you. 344 00:23:54,833 --> 00:23:55,833 I'm married. 345 00:23:56,333 --> 00:23:58,250 - For the past eight years. - Mm-hmm. 346 00:23:58,833 --> 00:24:01,915 But yesterday, I felt a special connection with you. 347 00:24:01,916 --> 00:24:03,874 One that rarely happens in life. 348 00:24:03,875 --> 00:24:06,790 You said there were four billion women on this planet. 349 00:24:06,791 --> 00:24:08,583 There are also four billion men. 350 00:24:09,166 --> 00:24:12,666 And it's not that easy to meet someone you'd like to know better. 351 00:24:13,375 --> 00:24:15,791 Or a life you might want to explore. 352 00:24:17,000 --> 00:24:18,625 First, you tell me that you're married, 353 00:24:18,626 --> 00:24:20,582 then you tell me you want to explore? 354 00:24:20,583 --> 00:24:23,415 I'm afraid I'm a little confused about this exploration. 355 00:24:23,416 --> 00:24:25,250 Well, I'll do my best to explain. 356 00:24:26,208 --> 00:24:27,875 When do you leave Paris? 357 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 Tomorrow morning. 358 00:24:31,541 --> 00:24:33,583 What a shame that you have to leave so early. 359 00:24:45,250 --> 00:24:46,832 Oh baby. 360 00:24:46,833 --> 00:24:49,415 Oh baby, oh baby. I am the master! 361 00:25:00,791 --> 00:25:01,791 Good morning. 362 00:25:04,000 --> 00:25:06,707 Roi, you just missed an extraordinary moment. 363 00:25:06,708 --> 00:25:07,749 It was epic. 364 00:25:07,750 --> 00:25:09,999 This way. This way. 365 00:25:10,000 --> 00:25:11,582 It's time to celebrate, Roi. 366 00:25:11,583 --> 00:25:12,957 Some bubbly for you. 367 00:25:12,958 --> 00:25:15,083 And some more bubbly for me. 368 00:25:15,833 --> 00:25:17,457 Is this because we found the chalice? 369 00:25:17,458 --> 00:25:19,708 Roi, no. No, no, no. It's because of her. 370 00:25:20,750 --> 00:25:21,750 Here. 371 00:25:23,041 --> 00:25:24,708 Roi, she called me. 372 00:25:25,666 --> 00:25:29,208 - Polignac's wife? - Why do you dwell on these minor details? 373 00:25:30,125 --> 00:25:33,583 The only thing that matters is that the countdown has begun. 374 00:25:34,416 --> 00:25:36,749 I've made my move, and she's in check. 375 00:25:37,833 --> 00:25:41,457 And now, I just have to wait and see what move she makes next. 376 00:25:41,458 --> 00:25:44,624 I'm pretty sure she'll call in less than three hours. 377 00:25:44,625 --> 00:25:46,707 Actually, no. I'd say, tops, one hour. 378 00:25:46,708 --> 00:25:47,915 Maybe one and a half. 379 00:25:52,791 --> 00:25:56,083 It's Camille. 380 00:26:10,250 --> 00:26:11,625 May I come in? 381 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 Actually, that's not a good idea. 382 00:26:20,041 --> 00:26:22,207 You just told me that you're married. 383 00:26:22,208 --> 00:26:23,630 And if I let you inside, 384 00:26:23,631 --> 00:26:26,540 I won't let you out until after Christmas. 385 00:26:28,333 --> 00:26:30,875 Camille... 386 00:26:31,375 --> 00:26:32,832 ... I'm not looking for an affair. 387 00:26:32,833 --> 00:26:34,875 At least, not some ordinary, trivial affair. 388 00:26:35,750 --> 00:26:37,416 I'm looking for something unique. 389 00:26:37,916 --> 00:26:39,333 And unique... 390 00:26:39,833 --> 00:26:43,874 well, that's just not compatible with being your lover on the side. 391 00:26:46,125 --> 00:26:48,458 Uh, when is an affair trivial? 392 00:26:49,083 --> 00:26:50,165 Can you tell me? 393 00:26:50,166 --> 00:26:51,458 Because I can't. 394 00:26:52,708 --> 00:26:55,208 I live my life as intensely as possible. 395 00:26:56,166 --> 00:27:00,333 Some nights, when I can't sleep, I get up and go to a bar. 396 00:27:01,041 --> 00:27:02,750 I speak with everyone I meet. 397 00:27:03,250 --> 00:27:04,707 I drink tequila. 398 00:27:04,708 --> 00:27:06,625 And I dance like crazy. 399 00:27:08,458 --> 00:27:11,999 And when I go home, I'm happy. 400 00:27:12,000 --> 00:27:15,457 Because I've experienced something spontaneous. 401 00:27:15,458 --> 00:27:18,832 I guess most people would just toss and turn in their beds, 402 00:27:18,833 --> 00:27:20,915 but I wanna live life to the fullest. 403 00:27:20,916 --> 00:27:24,166 I can't lie there and stare at the ceiling 404 00:27:25,583 --> 00:27:27,125 when there are people like you 405 00:27:27,708 --> 00:27:30,375 who appear in your life when you least expect it. 406 00:27:33,416 --> 00:27:37,041 In any case, I understand what you mean. 407 00:27:38,375 --> 00:27:42,040 And I appreciate it even more because it shows how honest you are. 408 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Au revoir. 409 00:27:53,875 --> 00:27:57,208 I hope... we'll get to meet again someday. 410 00:28:28,750 --> 00:28:30,083 You've done the right thing. 411 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 Let the lady make up her own mind. 412 00:28:35,916 --> 00:28:36,958 Roi... 413 00:28:38,333 --> 00:28:39,745 the room is filled with cameras 414 00:28:39,746 --> 00:28:42,082 and telescopes overlooking her apartment. 415 00:28:42,083 --> 00:28:44,041 That's why I rejected her. 416 00:28:45,166 --> 00:28:47,458 - Damn it. - Right. 417 00:28:49,375 --> 00:28:50,583 I rejected her. 418 00:29:01,166 --> 00:29:03,124 Camille, stop! 419 00:30:04,125 --> 00:30:05,791 Hey, hey! Over here! 420 00:30:06,708 --> 00:30:07,708 Ah! 421 00:31:32,083 --> 00:31:33,083 All yours. 422 00:31:34,916 --> 00:31:36,957 - You all right? - Not really. No. 423 00:31:36,958 --> 00:31:39,582 I need to discuss this with someone of my own gender. 424 00:31:39,583 --> 00:31:40,708 Talk to me. 425 00:31:41,208 --> 00:31:44,165 I've always had a good idea about what I like and don't like in life. 426 00:31:44,166 --> 00:31:45,707 Hm? Literature. 427 00:31:45,708 --> 00:31:47,999 I like the classics. I dislike bestsellers. 428 00:31:48,000 --> 00:31:50,874 Nutrition. I like moussaka, and I can't stand fried food. 429 00:31:50,875 --> 00:31:51,957 And men? 430 00:31:51,958 --> 00:31:54,832 I like the smart ones with good manners. The intellectual types. 431 00:31:54,833 --> 00:31:58,124 And I hate the vulgar ones who make catcalls and dirty comments. 432 00:31:58,125 --> 00:32:01,665 All those dumb half naked guys who spend their time taking selfies 433 00:32:01,666 --> 00:32:03,999 with their motorbikes. Do you know what I mean? 434 00:32:04,000 --> 00:32:06,250 - I get it. - Well, all that's gone down the drain. 435 00:32:07,125 --> 00:32:09,207 That coarse, ill-mannered, boorish guy 436 00:32:09,208 --> 00:32:11,915 has somehow connected with a part of my brain, 437 00:32:11,916 --> 00:32:13,290 with my nervous system. 438 00:32:13,291 --> 00:32:15,582 - I guess it's animal instinct. - Okay. Tell me who it is? 439 00:32:15,583 --> 00:32:17,915 - Bruce. - You like Bruce? 440 00:32:17,916 --> 00:32:19,749 - No. - You like Bruce. 441 00:32:19,750 --> 00:32:22,040 No. I don't like him. Not at all. I don't. 442 00:32:22,041 --> 00:32:24,499 But... when I see him, 443 00:32:24,500 --> 00:32:27,958 sweaty and covered in dirt, I feel flush. 444 00:32:27,959 --> 00:32:31,707 My heartbeat accelerates, and I have what's called dyspnea. 445 00:32:31,708 --> 00:32:32,708 You know what that is? 446 00:32:32,709 --> 00:32:35,457 It's when you can't get enough oxygen into your lungs. 447 00:32:35,458 --> 00:32:37,707 But this has happened before? 448 00:32:37,708 --> 00:32:40,041 No. Not like this. 449 00:32:40,666 --> 00:32:43,083 When... I close my eyes, 450 00:32:43,875 --> 00:32:46,666 I see him pouring water over his chest. 451 00:32:47,541 --> 00:32:51,333 I see the water, flowing over his skin. 452 00:32:52,458 --> 00:32:54,000 And that necklace with the anchor, 453 00:32:54,833 --> 00:32:57,540 as he moves his body, it knocks against his chest... 454 00:32:58,833 --> 00:33:00,790 It goes... "Clang, clang." 455 00:33:00,791 --> 00:33:02,332 "Clang, clang." 456 00:33:02,333 --> 00:33:05,582 And that image repeats like a GIF. "Clang, clang." 457 00:33:05,583 --> 00:33:06,749 Like someone calling me. 458 00:33:06,750 --> 00:33:10,165 - "Clang, clang. Is anyone home?" - Do you have other images like that? 459 00:33:10,166 --> 00:33:11,833 His underwear. 460 00:33:12,333 --> 00:33:13,999 What do you mean, his underwear? 461 00:33:14,000 --> 00:33:15,958 One time, I saw them sticking out of his pants. 462 00:33:16,625 --> 00:33:18,374 That white elastic band. 463 00:33:20,958 --> 00:33:22,665 All I can see is the name. 464 00:33:22,666 --> 00:33:24,249 - Always. - What name? 465 00:33:24,250 --> 00:33:27,290 "Lobo." That's the Spanish word for wolf. 466 00:33:27,291 --> 00:33:29,165 "Lobo, Lobo, Lobo, Lobo, Lobo." 467 00:33:29,166 --> 00:33:31,874 And now something very unusual has happened. 468 00:33:31,875 --> 00:33:33,374 He slapped your ass? 469 00:33:33,375 --> 00:33:35,208 Don't be silly. 470 00:33:35,791 --> 00:33:39,833 It looks like... like I've become addicted to his scent. 471 00:33:40,500 --> 00:33:41,999 Huh. What do you mean? 472 00:33:42,000 --> 00:33:43,625 I can smell him. 473 00:33:44,125 --> 00:33:48,290 Whenever I'm near him, whenever he walks by, I smell him. 474 00:33:48,291 --> 00:33:50,207 What smell? His cologne? 475 00:33:50,208 --> 00:33:51,915 No, I don't think he uses cologne. 476 00:33:51,916 --> 00:33:55,290 It's something like... uh... 477 00:33:55,291 --> 00:33:56,999 A male scent. 478 00:33:57,000 --> 00:33:58,582 Like a wild beast. 479 00:33:58,583 --> 00:33:59,790 Like pheromones. 480 00:33:59,791 --> 00:34:01,957 - I don't know. - Girl, it's his sweat. 481 00:34:01,958 --> 00:34:04,582 It must be sweat, but I've always found sweat disgusting. 482 00:34:04,583 --> 00:34:06,749 But when Bruce walks by... 483 00:34:11,375 --> 00:34:13,916 I inhale. 484 00:34:15,208 --> 00:34:16,583 You... inhale? 485 00:34:23,958 --> 00:34:25,582 - He wiped himself with this. - Keila. 486 00:34:25,583 --> 00:34:28,040 I was going to wash it with my laundry, but I didn't. 487 00:34:28,041 --> 00:34:31,416 What's wrong with me, Cameron? I don't understand these impulses. 488 00:34:31,916 --> 00:34:33,499 Relax. Stop being so dramatic. 489 00:34:33,500 --> 00:34:35,332 What's wrong with having a crush on Bruce? 490 00:34:35,333 --> 00:34:38,082 I don't know. I mean, the guy's just a baby. 491 00:34:38,083 --> 00:34:39,832 What age is he? Twenty-four? 492 00:34:39,833 --> 00:34:41,166 I'm 36 years old. 493 00:34:42,375 --> 00:34:43,375 Help. 494 00:34:44,916 --> 00:34:45,916 Well... 495 00:34:47,375 --> 00:34:50,125 if you feel like getting laid, then just do it. 496 00:34:50,916 --> 00:34:52,040 And then forget about it. 497 00:34:52,041 --> 00:34:53,832 But if it means trouble, then don't go there. 498 00:34:53,833 --> 00:34:56,665 Sex is fun, but love's a very different story. 499 00:34:56,666 --> 00:34:58,250 Why do you say that, Cameron? 500 00:35:00,208 --> 00:35:03,541 Love is a disease with different phases. 501 00:35:04,500 --> 00:35:05,958 Anxiety when you find it. 502 00:35:06,458 --> 00:35:07,833 Fear of losing it. 503 00:35:08,916 --> 00:35:10,541 Depression when it leaves you. 504 00:35:17,166 --> 00:35:20,874 Keila, you know what I do when I get really upset about stuff? 505 00:35:20,875 --> 00:35:22,958 - What? - I dance. 506 00:35:27,066 --> 00:35:28,125 Why would you do that? 507 00:35:29,458 --> 00:35:31,749 Come on. Get up. We're gonna have a party. 508 00:35:33,416 --> 00:35:35,165 Come on, Keila! 509 00:35:35,166 --> 00:35:36,290 You're crazy. 510 00:35:36,291 --> 00:35:38,457 - Come on, Kei-Kei. Let's go! - No! No way! 511 00:35:38,458 --> 00:35:40,499 ♪ On the summer day when you were gone ♪ 512 00:35:40,500 --> 00:35:42,499 ♪ I crashed my car into the bridge... ♪ 513 00:35:42,500 --> 00:35:44,249 - I can't dance. No! - C'mon Keila! 514 00:35:44,250 --> 00:35:45,957 - I don't drink. Ever. - Go for it! 515 00:35:45,958 --> 00:35:47,749 Open wide, girl. 516 00:35:48,958 --> 00:35:50,249 ♪ Into the bridge ♪ 517 00:35:50,250 --> 00:35:52,624 ♪ I don't care ♪ 518 00:35:52,625 --> 00:35:54,082 ♪ I love it ♪ 519 00:35:54,083 --> 00:35:56,000 ♪ I don't care ♪ 520 00:35:58,500 --> 00:36:02,124 ♪ I got this feeling on the summer day when you were gone ♪ 521 00:36:02,125 --> 00:36:03,957 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 522 00:36:03,958 --> 00:36:05,624 ♪ I watched, I let it burn ♪ 523 00:36:05,625 --> 00:36:07,875 ♪ I threw your shit into a bag... ♪ 524 00:36:09,583 --> 00:36:11,457 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 525 00:36:11,458 --> 00:36:14,124 ♪ I don't care ♪ 526 00:36:14,125 --> 00:36:15,165 What's all this? 527 00:36:15,166 --> 00:36:17,040 - That music? - Yeah, but we were going to bed. 528 00:36:17,041 --> 00:36:19,582 Bruce! 529 00:36:19,583 --> 00:36:21,415 ♪ You're on a different road ♪ 530 00:36:21,416 --> 00:36:23,790 ♪ I'm in the Milky Way ♪ 531 00:36:23,791 --> 00:36:25,624 ♪ You want me down on earth ♪ 532 00:36:25,625 --> 00:36:27,499 ♪ But I am up in space ♪ 533 00:36:27,500 --> 00:36:31,249 ♪ You're so damn hard to please ♪ ♪ We gotta kill this switch ♪ 534 00:36:31,250 --> 00:36:32,583 ♪ I love it ♪ 535 00:36:35,916 --> 00:36:38,250 Houston, we have a problem. 536 00:36:38,875 --> 00:36:39,875 I'm on it. 537 00:36:43,000 --> 00:36:45,291 Yo! 538 00:36:45,292 --> 00:36:46,749 - No way. Take 'em. - Come on. 539 00:36:46,750 --> 00:36:48,916 - Join us. - Roi! 540 00:36:50,166 --> 00:36:52,416 - Okay. Just one. - That's it. 541 00:36:53,916 --> 00:36:57,915 ♪ I got this feeling on the summer day when you were gone ♪ 542 00:36:57,916 --> 00:36:59,999 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 543 00:37:00,000 --> 00:37:01,582 ♪ I watched, I let it burn ♪ 544 00:37:01,583 --> 00:37:03,665 ♪ I threw your shit into a bag ♪ 545 00:37:03,666 --> 00:37:05,790 ♪ And pushed it down the stairs ♪ 546 00:37:05,791 --> 00:37:08,207 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 547 00:37:08,208 --> 00:37:09,707 ♪ I don't care ♪ 548 00:37:09,708 --> 00:37:11,290 ♪ I love it ♪ 549 00:37:11,291 --> 00:37:13,374 ♪ I don't care ♪ 550 00:37:13,375 --> 00:37:15,124 ♪ I love it ♪ 551 00:37:15,125 --> 00:37:17,416 - ♪ I love it ♪ - ♪ I don't care ♪ 552 00:37:23,708 --> 00:37:24,957 ♪ I love it ♪ 553 00:37:30,208 --> 00:37:31,541 Are you okay? 554 00:37:32,416 --> 00:37:34,874 I kinda feel like... throwing up. 555 00:37:34,875 --> 00:37:36,166 Oh, Kei-Kei. 556 00:37:40,583 --> 00:37:42,375 Hey! How are we doing? 557 00:37:45,166 --> 00:37:47,290 We made it! 558 00:37:47,291 --> 00:37:50,290 Work on the tunnel will be completed when we reach a brick wall 559 00:37:50,291 --> 00:37:52,333 that will lead us to our goal. 560 00:37:52,833 --> 00:37:54,791 The Viénot Auction House. 561 00:37:55,291 --> 00:37:56,540 And what's that wall? 562 00:37:56,541 --> 00:37:58,540 It's the retaining wall of the building. 563 00:37:58,541 --> 00:38:00,666 We break through it to get inside the auction house. 564 00:38:04,416 --> 00:38:07,458 But instead of getting into the vault through the main steel doors, 565 00:38:08,291 --> 00:38:10,082 we go through the back door. 566 00:38:10,083 --> 00:38:12,166 No one expects that. 567 00:38:14,375 --> 00:38:17,165 And in order to get access to the back door, 568 00:38:17,166 --> 00:38:19,957 first, we move into the air chamber and service area 569 00:38:19,958 --> 00:38:24,208 with pipes, supply boxes, electrical equipment, and sanitation. 570 00:38:28,916 --> 00:38:31,874 Once inside, there'll be a wall of concrete blocks 571 00:38:31,875 --> 00:38:33,499 that secure the antechamber. 572 00:38:33,500 --> 00:38:35,875 Which then leads us to the vault. 573 00:38:38,125 --> 00:38:40,999 Then, we will cut the iron joints that connect the blocks. 574 00:38:41,000 --> 00:38:44,332 But we won't move those blocks yet. And why is that, Damian? 575 00:38:44,333 --> 00:38:47,165 Because inside the antechamber is CCTV, 576 00:38:47,166 --> 00:38:51,166 which is linked directly to the monitors of the security guards inside. 577 00:38:51,666 --> 00:38:54,749 The guards will be bored because there's no auction at the moment. 578 00:38:54,750 --> 00:38:58,290 Very bored. One guard at the main entrance, 579 00:38:58,291 --> 00:39:01,915 and a second one in the basement, right in front of the vault. 580 00:39:01,916 --> 00:39:05,207 Here again, we can observe the magnitude of our plan. 581 00:39:05,208 --> 00:39:07,620 Breaking into a vault when it's empty. 582 00:39:07,621 --> 00:39:09,499 Don't you think that's a magnificent idea? 583 00:39:09,500 --> 00:39:11,499 It will optimize the chances of success. 584 00:39:11,500 --> 00:39:13,249 And that's why we need to get those guards 585 00:39:13,250 --> 00:39:15,625 away from their monitors for three minutes. 586 00:39:16,833 --> 00:39:19,624 That's the minimum amount of time I'll need to hack the CCTV. 587 00:39:19,625 --> 00:39:21,082 And how do we do it? 588 00:39:21,083 --> 00:39:23,415 Using diversionary tactics. 589 00:39:23,416 --> 00:39:25,040 And for that, we'll need to know 590 00:39:25,041 --> 00:39:28,250 everything there is to know about our new friends. 591 00:39:28,875 --> 00:39:31,874 We're going to analyze every move these gentlemen make. 592 00:39:31,875 --> 00:39:35,958 But first, we must study the foundation of every security guard's life. 593 00:39:36,708 --> 00:39:37,832 What they eat for dinner. 594 00:39:37,833 --> 00:39:41,165 I'd like to place an order, please. Two 14-inch pepperoni pizzas. 595 00:39:41,166 --> 00:39:43,708 At eight, they order food using the landline. 596 00:39:44,208 --> 00:39:46,040 - Yes? - So, what you order us? 597 00:39:46,041 --> 00:39:47,957 Pepperoni. 598 00:39:47,958 --> 00:39:49,374 - Pizza. - Almost always pizza. 599 00:39:49,375 --> 00:39:51,024 The landline network interface 600 00:39:51,025 --> 00:39:52,207 is located in the service area. 601 00:39:52,208 --> 00:39:55,082 Keila will have already hacked into the system. 602 00:39:59,708 --> 00:40:01,582 Psst! 603 00:40:01,583 --> 00:40:03,540 - Good evening. How can I help you? - Hi. 604 00:40:03,541 --> 00:40:06,749 I'd like to order two 14-inch pepperoni pizzas 605 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 and two beers, please. 606 00:40:07,751 --> 00:40:09,540 Perfect. And your address? 607 00:40:09,541 --> 00:40:11,790 Auction House Chez Viénot. 608 00:40:11,791 --> 00:40:14,374 Fourteen Turenne Street. 609 00:40:14,375 --> 00:40:15,915 Thank you and have a good night. 610 00:40:15,916 --> 00:40:17,207 Thank you. 611 00:40:17,208 --> 00:40:18,957 And so begins our show. 612 00:40:18,958 --> 00:40:21,540 In the service area, we will have a changing zone. 613 00:40:21,541 --> 00:40:24,832 There, we will remove all clothes covered in dirt from the catacombs 614 00:40:24,833 --> 00:40:26,749 and put on our hazmat suits. 615 00:40:26,750 --> 00:40:28,345 I don't want anyone in the antechamber 616 00:40:28,346 --> 00:40:30,957 or the vault without their suit or gloves. 617 00:40:30,958 --> 00:40:32,832 A fingerprint or a speck of dirt, 618 00:40:32,833 --> 00:40:34,832 even an eyelash will have your DNA. 619 00:40:34,833 --> 00:40:36,749 And then, it's game over for us. 620 00:40:38,750 --> 00:40:40,999 We'll use that time to finish our preparations. 621 00:40:41,000 --> 00:40:43,082 But mostly, we'll use the time... 622 00:40:43,083 --> 00:40:44,749 You took 90 minutes? 623 00:40:44,750 --> 00:40:46,791 ... to piss off the security guards. 624 00:40:48,675 --> 00:40:49,750 Cold food. 625 00:40:49,751 --> 00:40:52,249 They're not pepperoni, and they're fuckin' cold. 626 00:40:52,250 --> 00:40:53,540 The wrong order. 627 00:40:53,541 --> 00:40:55,290 And they're not 14-inch. 628 00:40:55,291 --> 00:40:56,624 It's lemonade! 629 00:40:56,625 --> 00:40:59,374 The kind of things that really get on your nerves when you're hungry. 630 00:40:59,375 --> 00:41:00,707 I'm not paying for this. 631 00:41:01,791 --> 00:41:03,291 You're not gonna pay? 632 00:41:04,166 --> 00:41:06,707 You're gonna pay me now. Then you can go back to your hole. 633 00:41:06,708 --> 00:41:08,457 Got that, chipmunk? 634 00:41:08,458 --> 00:41:11,415 - Huh? - You're hungry. You're annoyed. 635 00:41:11,416 --> 00:41:13,999 You've waited over an hour and a half. The delivery guy's a punk. 636 00:41:14,000 --> 00:41:15,957 He's rude, and he has that look in his eye. 637 00:41:15,958 --> 00:41:17,707 - What? - "What? What?" 638 00:41:17,708 --> 00:41:18,874 You deaf too? 639 00:41:18,875 --> 00:41:22,291 He'll call his colleague downstairs, and that's what we want him to do. 640 00:41:27,875 --> 00:41:30,208 Get up here. We've got a problem. 641 00:41:30,791 --> 00:41:32,082 A problem? What's going on? 642 00:41:32,083 --> 00:41:34,124 As soon as the second guard leaves his post, 643 00:41:34,125 --> 00:41:37,125 that is precisely when our second act will start. 644 00:41:54,733 --> 00:41:55,791 We're good to go. 645 00:41:55,792 --> 00:41:58,415 We'll have exactly three minutes to complete the hack. 646 00:41:58,416 --> 00:41:59,500 It's too short. 647 00:42:00,166 --> 00:42:01,250 It's really risky. 648 00:42:02,083 --> 00:42:05,582 My dear Keila, where you see risk, I see adrenaline. 649 00:42:14,333 --> 00:42:16,041 Okay, Alain. On my way. 650 00:42:20,375 --> 00:42:22,957 - Go. - We extract the concrete block. 651 00:42:22,958 --> 00:42:24,833 Like a piece of jigsaw puzzle. 652 00:42:27,833 --> 00:42:29,457 And we get inside the antechamber. 653 00:42:29,458 --> 00:42:32,249 Naturally, the CCTV will see you. 654 00:42:37,750 --> 00:42:38,790 But Bruce... 655 00:42:38,791 --> 00:42:40,415 You called the other monkey for help? 656 00:42:40,416 --> 00:42:41,821 ... playing the cocky delivery guy, 657 00:42:41,822 --> 00:42:43,874 will make sure you go under the radar. 658 00:42:43,875 --> 00:42:45,415 Hey. Don't touch me. 659 00:42:45,416 --> 00:42:48,290 You understand anything, or do I have to speak monkey? 660 00:42:48,291 --> 00:42:49,500 Hmm? Huh? 661 00:42:52,416 --> 00:42:53,416 There's a door there. 662 00:42:54,375 --> 00:42:56,540 I know. It's our Achilles' heel. 663 00:42:56,541 --> 00:42:58,832 If someone opens that door, we're screwed. 664 00:42:58,833 --> 00:43:01,416 In our line of work, there's always a certain percentage of risk. 665 00:43:02,625 --> 00:43:04,416 Two minutes, 30 seconds left. 666 00:43:06,833 --> 00:43:09,375 You need to buy us as much time as possible. 667 00:43:11,000 --> 00:43:13,165 You need to push them until they blow a fuse. 668 00:43:13,166 --> 00:43:15,000 Alain, Alain. Take it easy. 669 00:43:15,750 --> 00:43:17,166 - I like this. - Don't you touch that. 670 00:43:18,208 --> 00:43:20,832 And while Bruce buys us some precious time, 671 00:43:20,833 --> 00:43:23,332 Keila and I will neutralize the CCTV. 672 00:43:23,333 --> 00:43:25,999 Keila, would you kindly explain the technological details? 673 00:43:26,000 --> 00:43:27,665 The antechamber is a security room. 674 00:43:27,666 --> 00:43:28,749 It holds the hard disks 675 00:43:28,750 --> 00:43:30,958 for the auction house's entire security system. 676 00:43:31,541 --> 00:43:33,415 I'll hack the four cameras we need. 677 00:43:33,416 --> 00:43:34,916 The main hall. 678 00:43:36,041 --> 00:43:37,833 Now? Will you pay me? 679 00:43:40,375 --> 00:43:42,582 The antechamber. 680 00:43:42,583 --> 00:43:45,208 - You wanna fight? - Hey. He's not worth it. 681 00:43:45,916 --> 00:43:47,000 Calm down. 682 00:43:49,166 --> 00:43:50,166 Ninety seconds left. 683 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 Outside the vault. 684 00:43:55,750 --> 00:43:57,832 - Hey! Get away from there. - Pay me, then! 685 00:43:57,833 --> 00:43:59,458 And inside the vault. 686 00:44:04,875 --> 00:44:07,207 There was another wire. I didn't see it. 687 00:44:07,208 --> 00:44:09,333 You just blew out the CCTV. 688 00:44:15,375 --> 00:44:17,832 Hey. Are you okay? Kid? 689 00:44:17,833 --> 00:44:20,957 Once you're finally knocked out and lying on the floor, 690 00:44:20,958 --> 00:44:22,749 you can bite on the fizzy pill. 691 00:44:22,750 --> 00:44:26,124 And soon, you'll be spitting foam from the mouth like a rabid dog. 692 00:44:26,125 --> 00:44:27,665 And what if they call an ambulance? 693 00:44:27,666 --> 00:44:28,666 Or the police? 694 00:44:28,667 --> 00:44:30,082 - And what would they say? - Wake up. 695 00:44:30,083 --> 00:44:32,665 "We beat up some delivery guy because the pizza was cold, 696 00:44:32,666 --> 00:44:34,832 and he fell on his head, and he's having a seizure?" 697 00:44:34,833 --> 00:44:36,790 Don't worry. They'll revive him first. 698 00:44:36,791 --> 00:44:39,415 Alain! A cushion. Quick! Quick! 699 00:44:39,416 --> 00:44:40,582 Seventy-five seconds. 700 00:44:40,583 --> 00:44:41,915 I blew a fuse. 701 00:44:41,916 --> 00:44:44,874 Relax. Find the fuse, then bypass it. 702 00:44:44,875 --> 00:44:45,957 I don't see it. 703 00:44:45,958 --> 00:44:47,624 - I can't find it! - The fuse box. 704 00:44:47,625 --> 00:44:48,957 Open it! 705 00:44:48,958 --> 00:44:50,290 Find the fuse. 706 00:44:50,291 --> 00:44:51,416 One minute. 707 00:44:52,041 --> 00:44:53,290 Found it! 708 00:44:53,291 --> 00:44:54,874 Too many. We have no time. Leave it. 709 00:44:54,875 --> 00:44:57,416 If we leave, they'll catch us. The cameras are dead. 710 00:44:58,125 --> 00:44:59,125 A spoon! 711 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 Come on. 712 00:45:07,333 --> 00:45:09,040 Open up! Come on! Come on! 713 00:45:09,041 --> 00:45:10,250 Fifty seconds. 714 00:45:12,483 --> 00:45:13,541 Come on. 715 00:45:13,542 --> 00:45:14,875 Come on. That's it. 716 00:45:16,333 --> 00:45:17,707 Thirty seconds. 717 00:45:17,708 --> 00:45:18,750 C'mon. 718 00:45:20,708 --> 00:45:22,083 I got it. 719 00:45:27,750 --> 00:45:29,583 Water! 720 00:45:32,791 --> 00:45:34,000 Here. 721 00:45:36,791 --> 00:45:38,165 Come on. Come on! 722 00:45:38,166 --> 00:45:40,750 Fifteen seconds. Fuck's sake. Hurry. 723 00:45:46,792 --> 00:45:48,915 C'mon. Hey! Come on. Get up. 724 00:45:48,916 --> 00:45:50,915 - Okay. That's it. Okay. - What happened? 725 00:45:50,916 --> 00:45:53,082 - Stand up. Up you go. - What's goin' on? Where am I? 726 00:45:53,083 --> 00:45:54,332 That's it. Up you get. 727 00:45:54,333 --> 00:45:55,707 Five seconds. 728 00:45:55,708 --> 00:45:56,749 Get out, now. 729 00:45:56,750 --> 00:45:58,125 Shut up, Roi. 730 00:45:58,708 --> 00:46:00,541 Done! 731 00:46:01,625 --> 00:46:03,000 Here. Take that. 732 00:46:03,708 --> 00:46:07,457 - For the pizza. - There we go. You'll be fine. All right. 733 00:46:07,458 --> 00:46:09,499 That's it. Out of time. 734 00:46:09,500 --> 00:46:11,082 You gotta leave. Get out. 735 00:46:11,083 --> 00:46:13,207 - Leave. I'll do it. - Almost done. 736 00:46:13,208 --> 00:46:16,457 Once we have control of the video signal to the monitors, 737 00:46:16,458 --> 00:46:18,957 it's imperative that you leave as quickly as possible. 738 00:46:18,958 --> 00:46:20,833 Leave! 739 00:46:23,291 --> 00:46:24,458 Thanks. 740 00:46:26,208 --> 00:46:27,208 See ya. 741 00:46:27,750 --> 00:46:29,458 What a fucking asshole. 742 00:46:38,750 --> 00:46:40,541 Hurry! Move! 743 00:46:41,833 --> 00:46:45,375 And then, we put back the concrete block, right where it was. 744 00:47:04,583 --> 00:47:06,082 And if everything goes well, 745 00:47:06,083 --> 00:47:09,208 Keila will have complete control over the security system. 746 00:47:18,708 --> 00:47:21,124 And then, we shall be ready to begin 747 00:47:21,125 --> 00:47:24,082 the wonderful second act of our marvelous magic show. 748 00:47:24,083 --> 00:47:27,624 How to open a vault that has steel walls over ten inches deep. 749 00:47:27,625 --> 00:47:30,249 And more importantly, how to do it unnoticed. 750 00:47:30,250 --> 00:47:32,165 So we can come and go as we please, 751 00:47:32,166 --> 00:47:35,040 as if it was a revolving door in a luxury hotel. 752 00:47:35,041 --> 00:47:37,290 An act worthy of David Copperfield. 753 00:47:43,251 --> 00:47:48,251 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 54322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.