All language subtitles for Battle.Through.The.Heavens.(Doupo.Cangqiong)_NF_Episode-66_FSP[4K]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,180 --> 00:01:15,660 ♪ Black clouds surge towards the blue bird ♪ 2 00:01:15,700 --> 00:01:18,140 ♪ The quiet me, the subtle heartbeat ♪ 3 00:01:18,220 --> 00:01:19,940 ♪ The silent path, the chapter ends ♪ 4 00:01:20,100 --> 00:01:22,860 ♪ Behind me, the mirage burns incessantly ♪ 5 00:01:23,540 --> 00:01:25,900 ♪ The ring on my finger, support close at hand ♪ 6 00:01:26,060 --> 00:01:29,140 ♪ The person in my heart, an ancient antidote ♪ 7 00:01:29,220 --> 00:01:33,180 ♪ I cannot forget, cannot forget past entanglements ♪ 8 00:01:33,220 --> 00:01:38,180 ♪ I have no guilt, no regrets, no resentment, no fear ♪ 9 00:01:38,420 --> 00:01:43,180 ♪ Black and white inverted, how many times have I fallen again ♪ 10 00:01:43,580 --> 00:01:48,620 ♪ Not knowing the way back, not knowing retreat ♪ 11 00:01:48,860 --> 00:01:53,180 ♪ I will defend my dreams ♪ 12 00:01:53,700 --> 00:01:58,700 ♪ Let that lone traveler race through the wilderness ♪ 13 00:01:58,940 --> 00:02:03,940 ♪ Using several encounters to eternalize this reliance ♪ 14 00:02:04,140 --> 00:02:05,380 ♪ Time and time, again and again ♪ 15 00:02:05,420 --> 00:02:09,140 ♪ Crumble the dark transient life, let go and fight the natural order ♪ 16 00:02:09,180 --> 00:02:13,100 ♪ Step through the chaos, pierce straight through the clouds ♪ 17 00:02:26,740 --> 00:02:29,700 English subs by Falling Star Pavilion Discord: discord.gg/hkW5GNkx Battle Through The Heavens Siege of Three Sects 18 00:02:30,100 --> 00:02:34,220 Episode 66 19 00:02:36,300 --> 00:02:38,740 To resolve the Flame Alliance’s life-or-death situation, 20 00:02:39,060 --> 00:02:41,860 Xiao Yan hurried to Black Mountain Fortress with utmost speed. 21 00:02:42,300 --> 00:02:45,500 At this time, the three sects’ allied forces were already ready to attack. 22 00:02:46,460 --> 00:02:48,220 The great battle began. 23 00:02:48,620 --> 00:02:52,580 Queen Medusa, representing the Flame Alliance’s strongest combat power, was surrounded by the enemy. 24 00:02:53,140 --> 00:02:55,300 Just as Medusa had fallen into crisis, 25 00:02:55,740 --> 00:02:57,060 Xiao Yan made it just in time, 26 00:02:57,300 --> 00:02:59,220 fighting across classes against the Mulan Three Elders 27 00:02:59,420 --> 00:03:01,500 to break the momentum of the two allied sects. 28 00:03:02,700 --> 00:03:03,260 However, 29 00:03:03,540 --> 00:03:07,500 the Poison Sect Leader, who was originally supposed to be recuperating in seclusion, suddenly arrived. 30 00:03:08,060 --> 00:03:10,940 The situation has taken a turn yet again. 31 00:03:25,260 --> 00:03:27,220 Welcome Poison Sect Leader! 32 00:03:35,300 --> 00:03:36,420 Wasn’t she recovering from her injuries? 33 00:03:36,940 --> 00:03:37,700 How come she’s here again? 34 00:03:40,500 --> 00:03:41,220 Poison Sect Leader. 35 00:03:42,620 --> 00:03:45,140 You guys have disappointed this Ancestor a little. 36 00:03:47,020 --> 00:03:48,620 Wasn’t it because these three old fellows were careless? 37 00:03:49,060 --> 00:03:51,500 They couldn’t even deal with a Fight Emperor brat; 38 00:03:51,820 --> 00:03:53,820 moreover, their Three Beast Savage Skill was broken by him. 39 00:03:54,780 --> 00:03:58,460 Looks like the Mulan Three Elders’ reputation is greatly exaggerated, huh. 40 00:03:58,980 --> 00:03:59,620 Yan Luotian, 41 00:03:59,820 --> 00:04:00,820 don’t go overboard! 42 00:04:01,060 --> 00:04:01,560 What, 43 00:04:01,980 --> 00:04:03,580 without the Three Beast Savage Skill, 44 00:04:03,900 --> 00:04:06,140 you guys still dare to shout like this at me? 45 00:04:07,960 --> 00:04:08,580 Done arguing? 46 00:04:10,940 --> 00:04:11,940 Return to the army first 47 00:04:12,660 --> 00:04:13,420 and await my orders. 48 00:04:14,500 --> 00:04:15,100 Yes. 49 00:04:17,620 --> 00:04:18,740 Leave Medusa to me. 50 00:04:19,820 --> 00:04:22,020 As for that Fight Emperor brat you guys spoke of... 51 00:04:23,340 --> 00:04:24,140 Why is it him? 52 00:04:24,940 --> 00:04:26,980 Could it be that he’s the person the Hall of Souls is searching for? 53 00:04:29,820 --> 00:04:30,500 Poison Sect Leader, 54 00:04:30,980 --> 00:04:31,480 what is it? 55 00:04:32,860 --> 00:04:33,360 He 56 00:04:33,700 --> 00:04:34,200 will be left to you. 57 00:04:36,140 --> 00:04:36,860 Rest assured. 58 00:04:37,340 --> 00:04:40,500 I will let him die an extremely painless death in my hands. 59 00:04:43,020 --> 00:04:44,140 She is the Poison Sect Leader. 60 00:04:44,900 --> 00:04:45,400 Be careful. 61 00:04:46,660 --> 00:04:47,420 Do you have confidence in dealing with her? 62 00:04:49,420 --> 00:04:49,920 It’s hard. 63 00:04:50,540 --> 00:04:51,900 This person’s poison methods are extremely strange. 64 00:04:52,740 --> 00:04:54,220 Holding her back is already my limit. 65 00:04:54,860 --> 00:04:57,260 If I want to defeat her, we’d have to fight until both sides suffer great injury. 66 00:05:00,300 --> 00:05:01,100 Holding her back is also good. 67 00:05:01,860 --> 00:05:03,060 The Mulan Three Elders have already been crippled by me. 68 00:05:04,020 --> 00:05:04,740 That Yan Luotian, 69 00:05:05,380 --> 00:05:06,180 let me handle him. 70 00:05:08,900 --> 00:05:09,400 En. 71 00:05:11,660 --> 00:05:12,220 Poison Sect Leader. 72 00:05:15,900 --> 00:05:16,400 Remember, 73 00:05:17,140 --> 00:05:17,900 I want him alive. 74 00:05:19,460 --> 00:05:21,260 Since Poison Sect Leader has this request, 75 00:05:21,380 --> 00:05:22,540 naturally, there won’t be any problems. 76 00:05:32,860 --> 00:05:33,460 Medusa, 77 00:05:34,100 --> 00:05:34,700 surrender. 78 00:05:35,220 --> 00:05:35,860 In the future, 79 00:05:36,300 --> 00:05:38,660 I will give the Snake People Tribe a satisfactory place to live in peace. 80 00:05:39,820 --> 00:05:40,500 Dream on. 81 00:05:41,500 --> 00:05:42,260 Then this Ancestor 82 00:05:42,700 --> 00:05:44,900 can only utterly exterminate your Snake People Tribe. 83 00:05:46,420 --> 00:05:47,300 You can go ahead and try! 84 00:05:49,220 --> 00:05:49,720 Odd. 85 00:05:50,060 --> 00:05:51,660 Why does this person give me a kind of familiar feeling? 86 00:05:55,180 --> 00:05:56,460 You are the Poison Sect Leader? 87 00:05:58,340 --> 00:05:59,100 Who are you? 88 00:06:00,100 --> 00:06:00,740 Flame Alliance Chief, 89 00:06:01,260 --> 00:06:01,780 Xiao Yan. 90 00:06:05,460 --> 00:06:06,460 Have the Flame Alliance surrender. 91 00:06:07,020 --> 00:06:07,860 This Ancestor guarantees 92 00:06:08,260 --> 00:06:08,980 not a single person will be harmed. 93 00:06:10,900 --> 00:06:13,020 What the hell’s up with this Sky Poison Woman today? 94 00:06:15,140 --> 00:06:15,700 Could it be 95 00:06:15,860 --> 00:06:17,300 that she’s interested in this brat? 96 00:06:18,660 --> 00:06:19,160 Hmph. 97 00:06:19,380 --> 00:06:20,180 If I surrender, 98 00:06:20,580 --> 00:06:21,780 I won’t have any face to meet my clansmen, I’m afraid. 99 00:06:22,700 --> 00:06:24,460 This suggestion of Sect Leader, let’s forget it. 100 00:06:27,020 --> 00:06:27,780 What you rely on, 101 00:06:28,260 --> 00:06:29,340 presumably, it’s her, right? 102 00:06:30,420 --> 00:06:31,260 Since that’s the case, 103 00:06:31,860 --> 00:06:32,940 I will defeat her. 104 00:06:34,020 --> 00:06:36,340 At that time, let’s see if you’ll still be this insistent. 105 00:06:38,140 --> 00:06:38,640 Hmph. 106 00:06:38,980 --> 00:06:40,180 Such big talk. 107 00:06:40,740 --> 00:06:43,340 Looks like that palm from last time didn’t teach you to be more restrained! 108 00:06:54,500 --> 00:06:55,260 Brat, 109 00:06:55,420 --> 00:06:58,100 that Agility Technique of yours was actually able to break the Three Beast Savage Skill? 110 00:06:58,700 --> 00:07:00,020 After I capture you, 111 00:07:00,420 --> 00:07:02,100 I will definitely properly study it! 112 00:07:20,500 --> 00:07:21,180 Heavenly Flame? 113 00:07:30,780 --> 00:07:31,580 Trying to run? 114 00:07:45,140 --> 00:07:45,860 Brat, 115 00:07:45,980 --> 00:07:50,180 this Agility Technique of yours can indeed rival my Gold Geese Sect’s Goose Flight Agility Technique. 116 00:07:52,380 --> 00:07:54,700 If I can use this Agility Technique, 117 00:07:55,300 --> 00:07:57,060 I will definitely be able to surpass ordinary Fight Ancestors! 118 00:08:03,700 --> 00:08:04,200 What, 119 00:08:04,580 --> 00:08:05,220 not running anymore? 120 00:08:13,420 --> 00:08:14,340 Mountain Opening Seal! 121 00:09:07,340 --> 00:09:07,860 This brat 122 00:09:08,340 --> 00:09:08,900 is this strong? 123 00:09:31,700 --> 00:09:32,980 Brat, 124 00:09:33,620 --> 00:09:35,540 this Ancestor will have your fingers 125 00:09:35,780 --> 00:09:37,660 pulled off one by one! 126 00:10:12,100 --> 00:10:12,940 Brat, 127 00:10:13,100 --> 00:10:14,460 is this all you’ve got? 128 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 Think you can get away? 129 00:10:46,260 --> 00:10:47,820 A mere Fight Emperor. 130 00:10:54,300 --> 00:10:54,800 Old Hai. 131 00:11:02,500 --> 00:11:03,300 Brat, 132 00:11:03,460 --> 00:11:04,460 you’re done for! 133 00:11:04,960 --> 00:11:04,960 Third Brother! 134 00:11:05,260 --> 00:11:05,820 Alliance Chief! 135 00:11:06,820 --> 00:11:07,340 Xiao Yan! 136 00:11:07,700 --> 00:11:08,460 Yan Luotian, 137 00:11:08,700 --> 00:11:09,200 you dare?! 138 00:11:10,660 --> 00:11:12,260 Go die! 139 00:11:25,300 --> 00:11:25,820 Clone? 140 00:11:26,100 --> 00:11:26,600 How could it be? 141 00:11:41,460 --> 00:11:41,960 Again? 142 00:11:51,260 --> 00:11:51,760 Go, 143 00:11:52,660 --> 00:11:53,380 Angry Buddha Fire Lotus. 144 00:12:00,140 --> 00:12:00,640 Explode! 145 00:12:11,780 --> 00:12:12,500 Xiao Yan, he— 146 00:12:12,500 --> 00:12:13,740 You dare to be distracted while fighting with me? 147 00:12:21,420 --> 00:12:24,380 Good thing he didn’t use such a terrifying Fight Technique earlier. 148 00:12:24,780 --> 00:12:25,620 Otherwise... 149 00:12:27,180 --> 00:12:28,820 This brat really is powerful. 150 00:12:29,300 --> 00:12:31,220 No wonder he was able to become the Flame Alliance Chief. 151 00:12:34,580 --> 00:12:35,180 Are you alright? 152 00:12:37,340 --> 00:12:37,840 I’m alright. 153 00:12:38,580 --> 00:12:39,620 It’s just that my exhaustion is a little great. 154 00:12:41,420 --> 00:12:42,380 Did that fellow die? 155 00:12:43,580 --> 00:12:45,100 With the Angry Buddha Fire Lotus’s current power, 156 00:12:45,740 --> 00:12:46,860 it can’t kill a Fight Ancestor, I’m afraid. 157 00:12:47,860 --> 00:12:49,020 However, he won’t be able to escape heavy injury. 158 00:13:00,380 --> 00:13:02,060 Sect Leader! 159 00:13:03,660 --> 00:13:04,160 Old Hai, 160 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 return to the fortress and stand guard. 161 00:13:06,220 --> 00:13:06,860 I’ll go help Cai Lin. 162 00:13:16,620 --> 00:13:17,180 Poison Sect Leader, 163 00:13:17,740 --> 00:13:19,780 your Three Sect Alliance has already lost two Fight Ancestors. 164 00:13:20,260 --> 00:13:22,580 I advise Your Honor to retreat as quickly as possible. 165 00:13:41,060 --> 00:13:41,560 Little— 166 00:13:41,780 --> 00:13:42,580 Little Fairy Doctor? 167 00:13:45,420 --> 00:13:45,920 You’ve 168 00:13:46,500 --> 00:13:47,380 got the wrong person. 169 00:13:49,220 --> 00:13:49,720 Nonsense! 170 00:13:49,980 --> 00:13:50,980 How can I not recognize you! 171 00:13:54,740 --> 00:13:55,300 Little Fairy Doctor, 172 00:13:55,940 --> 00:13:57,220 why did you launch this war? 173 00:14:04,380 --> 00:14:06,180 The Little Fairy Doctor you knew has already died. 174 00:14:07,380 --> 00:14:09,500 The current me is the Poison Sect Leader, 175 00:14:10,060 --> 00:14:10,740 Sky Poison Woman. 176 00:14:19,980 --> 00:14:20,740 Is it because of 177 00:14:22,340 --> 00:14:23,300 the Woeful Poison Body? 178 00:14:27,140 --> 00:14:28,820 I was originally born amidst disaster. 179 00:14:29,620 --> 00:14:30,620 The purpose of my existence 180 00:14:31,300 --> 00:14:33,140 is only to spread disaster as well. 181 00:14:38,940 --> 00:14:40,420 The Woeful Poison Body isn’t actually uncurable! 182 00:14:40,700 --> 00:14:42,020 You’re just abandoning yourself! 183 00:14:48,700 --> 00:14:49,620 Abandoning myself? 184 00:14:51,180 --> 00:14:52,060 The current me, 185 00:14:52,780 --> 00:14:53,860 as soon as someone touches me, 186 00:14:54,300 --> 00:14:56,940 they will die in the most painful way in front of me. 187 00:14:58,460 --> 00:15:00,700 You don’t understand the things I’ve been through these few years. 188 00:15:03,340 --> 00:15:04,420 After parting ways with you, 189 00:15:05,500 --> 00:15:07,980 I tried to search for methods to cure the Woeful Poison Body. 190 00:15:09,740 --> 00:15:10,980 Gradually, I understood 191 00:15:11,900 --> 00:15:13,220 everything was for naught. 192 00:15:14,780 --> 00:15:15,900 Those I cared about, 193 00:15:16,500 --> 00:15:17,260 cherished, 194 00:15:17,820 --> 00:15:19,140 protected, everything. 195 00:15:19,340 --> 00:15:20,500 In the end, because of me, 196 00:15:20,820 --> 00:15:23,100 because of my existence, they would disappear from this world. 197 00:15:28,300 --> 00:15:28,800 I 198 00:15:30,380 --> 00:15:31,780 am just a calamity. 199 00:15:34,220 --> 00:15:38,260 A calamity that brings disaster to the people around me. 200 00:15:46,860 --> 00:15:47,380 Little Fairy Doctor, 201 00:15:47,780 --> 00:15:48,580 all those things are in the past. 202 00:15:48,900 --> 00:15:50,540 You will speed up the eruption of the Woeful Poison Body like this! 203 00:15:51,420 --> 00:15:51,940 Little Fairy Doctor, 204 00:15:52,460 --> 00:15:53,060 Little Fairy Doctor! 205 00:15:55,020 --> 00:15:56,540 I was originally a disaster. 206 00:15:57,260 --> 00:15:59,420 No matter what I did, I would bring others misfortune. 207 00:16:05,340 --> 00:16:06,620 Since that’s the case, 208 00:16:08,220 --> 00:16:09,020 kindness, 209 00:16:10,540 --> 00:16:11,780 what more use does it have? 210 00:16:19,020 --> 00:16:19,520 This... 211 00:16:19,900 --> 00:16:20,500 what is this? 212 00:16:21,700 --> 00:16:22,200 This— 213 00:16:22,540 --> 00:16:23,220 what exactly is this— 214 00:16:32,300 --> 00:16:32,820 This poison aura... 215 00:16:33,140 --> 00:16:33,640 Quickly retreat! 216 00:16:36,740 --> 00:16:37,900 I definitely won’t abandon you. 217 00:16:38,820 --> 00:16:39,320 Xiao Yan! 218 00:17:06,260 --> 00:17:06,780 I’ve said before 219 00:17:07,340 --> 00:17:08,700 that in the future, no matter how far you’ve gone, 220 00:17:09,620 --> 00:17:10,740 I will always be your friend. 221 00:17:18,740 --> 00:17:19,240 I 222 00:17:19,940 --> 00:17:21,020 will get you killed. 223 00:17:29,580 --> 00:17:30,780 Xiao—Xiao Yan, 224 00:17:31,020 --> 00:17:31,940 quick—quickly let go! 225 00:17:32,300 --> 00:17:32,800 Xiao Yan, 226 00:17:32,940 --> 00:17:33,660 quickly let go! 227 00:17:33,900 --> 00:17:34,660 Or—or else, you’ll— 228 00:17:52,420 --> 00:17:53,060 Everything 229 00:17:54,100 --> 00:17:54,940 is done for. 230 00:18:01,860 --> 00:18:03,140 I only wanted to let you know 231 00:18:04,020 --> 00:18:06,500 that this Woeful Poison Body isn’t an incurable thing. 232 00:18:07,620 --> 00:18:09,060 You didn’t have to be this hopeless at all. 233 00:18:29,740 --> 00:18:30,420 This kid... 234 00:18:35,860 --> 00:18:36,740 Don’t continue. 235 00:18:38,140 --> 00:18:40,860 You will only speed up the eruption of the Woeful Poison Body like this. 236 00:18:45,780 --> 00:18:47,700 Even if you can stop this deadly poison, 237 00:18:49,100 --> 00:18:50,700 it’s impossible to completely cure it. 238 00:18:52,300 --> 00:18:52,940 During these years, 239 00:18:54,180 --> 00:18:55,820 I’ve already been disappointed many times. 240 00:18:57,860 --> 00:18:59,140 The Woeful Poison Body is something you were born with; 241 00:18:59,900 --> 00:19:01,180 wanting to cure it is indeed very difficult. 242 00:19:01,900 --> 00:19:02,400 However, 243 00:19:02,820 --> 00:19:04,260 I can help you completely control it. 244 00:19:10,340 --> 00:19:10,840 Cai Lin, 245 00:19:10,900 --> 00:19:11,400 what’s wrong? 246 00:19:15,980 --> 00:19:17,700 She’s been poisoned by the Woeful Poison Body. 247 00:19:19,300 --> 00:19:20,460 It’s only a little poison. 248 00:19:21,060 --> 00:19:23,100 This Queen taking your life before the poison erupts 249 00:19:23,500 --> 00:19:24,580 isn’t some difficult task. 250 00:19:34,540 --> 00:19:37,060 Can you really help me control the Woeful Poison Body? 251 00:19:38,580 --> 00:19:39,140 Believe me. 252 00:19:39,900 --> 00:19:40,420 I can do it. 253 00:19:46,900 --> 00:19:47,400 En. 254 00:19:50,100 --> 00:19:51,700 Three armies, withdraw from Jia Ma Empire! 255 00:19:53,300 --> 00:19:53,860 I hope 256 00:19:54,980 --> 00:19:56,380 you really can help me control it. 257 00:20:23,340 --> 00:20:27,420 ♪ The years come and go, when will we meet ♪ 258 00:20:29,260 --> 00:20:32,060 ♪ Persisting and reminiscing too much ♪ 259 00:20:33,180 --> 00:20:35,380 ♪ The cicada molts ♪ 260 00:20:35,420 --> 00:20:40,100 ♪ Disregard everything to go to that mountain top ♪ 261 00:20:40,700 --> 00:20:45,540 ♪ Perhaps, it is only because it is forever that it is too far ♪ 262 00:20:48,140 --> 00:20:52,660 ♪ Yesterday was red with maple, memories are settling ♪ 263 00:20:54,540 --> 00:20:58,060 ♪ So beautiful and too dazzling ♪ 264 00:20:59,940 --> 00:21:05,460 ♪ Some more time, some more greed ♪ 265 00:21:06,300 --> 00:21:11,580 ♪ Just because I miss you too much, I'm sorry ♪ 266 00:21:13,380 --> 00:21:18,540 ♪ The future road is so close and so far ♪ 267 00:21:19,580 --> 00:21:24,740 ♪ I'm willing to make it a wish to time ♪ 268 00:21:25,660 --> 00:21:31,180 ♪ Even if the zither in my hands will break its strings ♪ 269 00:21:31,460 --> 00:21:37,780 ♪ I still want to stand side by side with you, to complete each other ♪ 270 00:21:38,740 --> 00:21:43,900 ♪ The face in the dream is so close and so far ♪ 271 00:21:44,980 --> 00:21:50,140 ♪ I'm willing to embrace the surging spring love ♪ 272 00:21:50,900 --> 00:21:56,420 ♪ Even if paradise hides fickleness and facades ♪ 273 00:21:56,780 --> 00:21:59,500 ♪ I record a promise ♪ 274 00:21:59,860 --> 00:22:04,260 ♪ The unfolding chapter is tomorrow ♪ 19625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.