Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,710 --> 00:00:07,749
An alien named the Beyonder
took pieces of worlds,
2
00:00:07,750 --> 00:00:10,579
then mashed them together
to build Battleworld.
3
00:00:10,580 --> 00:00:12,999
The people from those places,
including the Avengers,
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,619
were brought to this world.
5
00:00:14,620 --> 00:00:16,619
The Beyonder calls
this his experiment.
6
00:00:16,620 --> 00:00:19,249
We call it twisted
and dangerous.
7
00:00:19,250 --> 00:00:21,669
After Loki joined our
side, we tried to use
8
00:00:21,670 --> 00:00:24,169
the Asgardian Bifrost
to send everyone home.
9
00:00:24,170 --> 00:00:26,829
It didn't work.
10
00:00:26,830 --> 00:00:29,169
The Beyonder retaliated
by splitting Hulk in two,
11
00:00:29,170 --> 00:00:31,420
then blasting them both away.
12
00:00:33,420 --> 00:00:35,829
Now Loki and I are
rebuilding a new Bifrost
13
00:00:35,830 --> 00:00:40,249
so we can undo Battleworld and
end the Beyonder's experiment.
14
00:00:40,250 --> 00:00:42,999
What we need next is
to power the Bifrost.
15
00:00:43,000 --> 00:00:44,999
We need energy, and lots of it.
16
00:00:45,000 --> 00:00:47,379
I'm thinking gamma energy.
17
00:00:47,380 --> 00:00:50,879
So we need our missing gamma
expert, Bruce Banner.
18
00:00:50,880 --> 00:00:54,039
Black Widow, Hulk trusts you.
If he's in one of his rages,
19
00:00:54,040 --> 00:00:56,619
you can talk him down.
And if she can't?
20
00:00:56,620 --> 00:00:58,619
That's why you're
going, Captain Marvel.
21
00:00:58,620 --> 00:01:00,750
Find the Hulk and
bring him home.
22
00:01:32,920 --> 00:01:35,290
I know you're here.
23
00:02:03,460 --> 00:02:06,670
Hey, birdie!
Now that I have your attention...
24
00:02:08,500 --> 00:02:12,789
Well, well, well. Bruce Banner, I presume?
Good to see you alive.
25
00:02:12,790 --> 00:02:16,919
Can't believe you two are here.
But, man, am I glad you are.
26
00:02:16,920 --> 00:02:19,250
Welcome to Weirdworld.
27
00:02:20,920 --> 00:02:23,829
Excuse me a sec.
28
00:02:23,830 --> 00:02:26,790
Quit toying with it
and take it down!
29
00:02:28,250 --> 00:02:29,999
You know what this
place reminds me of?
30
00:02:30,000 --> 00:02:32,289
The time I took down
a Chitauri warship
31
00:02:32,290 --> 00:02:34,829
that landed in the
jungle in South America.
32
00:02:34,830 --> 00:02:37,579
They were tough. Whoa!
33
00:02:37,580 --> 00:02:39,960
But it turns out the
piranhas were tougher.
34
00:02:45,000 --> 00:02:47,040
That's it. Hold it steady.
35
00:02:51,790 --> 00:02:55,039
Widow, wanna drop the
Hawksquatch, or should I?
36
00:02:55,040 --> 00:02:57,960
Allow me.
37
00:03:04,790 --> 00:03:06,329
Electro-spears.
38
00:03:06,330 --> 00:03:10,079
They have xylem tree sap here
that generates 10,000 volts.
39
00:03:10,080 --> 00:03:13,289
You do not want to know
how I discovered that.
40
00:03:13,290 --> 00:03:16,379
Bruce Banner,
the wizard of Weirdworld.
41
00:03:16,380 --> 00:03:19,829
I'm surprised you haven't
built a coconut radio.
42
00:03:19,830 --> 00:03:21,499
Right, Natasha?
43
00:03:21,500 --> 00:03:23,289
All righty, then.
44
00:03:23,290 --> 00:03:25,289
Let's get you back
to Avengers Tower.
45
00:03:25,290 --> 00:03:28,619
I'm not going anywhere.
I've got unfinished business.
46
00:03:28,620 --> 00:03:30,460
Look out!
47
00:03:34,170 --> 00:03:35,789
The Hulk!
48
00:03:35,790 --> 00:03:37,580
Knew he couldn't resist.
49
00:03:44,210 --> 00:03:46,289
He's still split
into two people.
50
00:03:46,290 --> 00:03:47,879
I was prepared for that.
51
00:03:47,880 --> 00:03:50,249
But I wasn't prepared for this.
52
00:03:50,250 --> 00:03:53,460
What are you waiting for, Hulk?
Fight me!
53
00:04:02,290 --> 00:04:04,920
Gotcha!
54
00:04:13,920 --> 00:04:17,000
No. That should've held him.
55
00:04:20,040 --> 00:04:22,789
Get back here!
56
00:04:22,790 --> 00:04:25,789
Bruce, forget the Hulk.
Leave him here in the jungle
57
00:04:25,790 --> 00:04:27,919
and come back to the
Avengers with us.
58
00:04:27,920 --> 00:04:32,039
I can't leave. Not until I've
taken care of him for good.
59
00:04:32,040 --> 00:04:35,669
But isn't this what you've always wanted?
To be free of the Hulk?
60
00:04:35,670 --> 00:04:38,039
I'll never be free of the Hulk.
61
00:04:38,040 --> 00:04:40,830
Not as long as he's still alive.
62
00:04:43,250 --> 00:04:44,920
Take cover.
63
00:04:55,670 --> 00:04:59,169
The creatures, the
landscape, the weather?
64
00:04:59,170 --> 00:05:02,750
And even the sky.
I've seen weirder.
65
00:05:05,920 --> 00:05:08,289
Like I said, weird.
66
00:05:08,290 --> 00:05:12,289
I've seen a lot of stuff in my life,
but this place is all new to me.
67
00:05:12,290 --> 00:05:14,960
Remind you of
anything you've seen?
68
00:05:16,460 --> 00:05:19,669
Earth to Romanoff! I heard you.
69
00:05:19,670 --> 00:05:22,169
Natasha's not really
one for small talk.
70
00:05:22,170 --> 00:05:25,119
Everything for her is
need-to-know basis.
71
00:05:25,120 --> 00:05:29,119
Hey, you never know when something
from a past mission will come in handy.
72
00:05:29,120 --> 00:05:31,500
And it's good to know about
your teammates' experiences.
73
00:05:34,960 --> 00:05:37,039
Hulk's been here.
74
00:05:37,040 --> 00:05:38,959
This way.
75
00:05:38,960 --> 00:05:41,999
See? Third destroyed
village this week.
76
00:05:42,000 --> 00:05:44,080
This is what the Hulk does.
77
00:05:46,170 --> 00:05:50,579
Burn marks.
This wasn't the Hulk.
78
00:05:50,580 --> 00:05:54,579
Besides, he's always been able to
control his rage from hurting anyone.
79
00:05:54,580 --> 00:05:57,829
Yeah. Any good in him,
any control, was me.
80
00:05:57,830 --> 00:06:01,079
Now that we're two people,
he's just raw anger,
81
00:06:01,080 --> 00:06:04,790
and stopping him is
my responsibility.
82
00:06:06,210 --> 00:06:08,209
You know the Hulk
better than I do.
83
00:06:08,210 --> 00:06:11,419
If we have to take him down,
you have any ideas or tips?
84
00:06:11,420 --> 00:06:13,919
Or is that on a
need-to-know basis too?
85
00:06:13,920 --> 00:06:15,919
I don't know. Maybe.
86
00:06:15,920 --> 00:06:18,419
This isn't small talk.
87
00:06:18,420 --> 00:06:22,119
This is the mission.
You need to talk more.
88
00:06:22,120 --> 00:06:25,289
Maybe you need to talk less.
89
00:06:25,290 --> 00:06:27,999
Look,
I'm not worried about the Hulk.
90
00:06:28,000 --> 00:06:32,080
I'm more worried about Bruce.
The split's changed him.
91
00:06:42,170 --> 00:06:45,169
What are we waiting for?
He's out in the open.
92
00:06:45,170 --> 00:06:48,119
Stay here, unless you want
to wander into the trap too.
93
00:06:48,120 --> 00:06:49,960
What kind of trap?
94
00:07:02,670 --> 00:07:05,789
Whoa. Carnivorous plants.
95
00:07:05,790 --> 00:07:08,080
I bioengineered them
to attack Hulk's scent.
96
00:07:10,960 --> 00:07:13,209
Got him. You got him.
97
00:07:13,210 --> 00:07:15,500
But what do you
plan to do with him?
98
00:07:21,080 --> 00:07:24,289
Oh, it's not his plan.
It's mine.
99
00:07:24,290 --> 00:07:26,289
Friend of yours?
100
00:07:26,290 --> 00:07:29,789
Banner, how rude of you
not to introduce us.
101
00:07:29,790 --> 00:07:35,079
I am known as Morgan Le
Fay, queen of this realm.
102
00:07:35,080 --> 00:07:39,579
She's a sorceress. Manipulates
magic energy. Ruler of Weirdworld.
103
00:07:39,580 --> 00:07:42,249
She doesn't exactly
seem friendly.
104
00:07:42,250 --> 00:07:45,619
I'm working for her.
Morgan Le Fay and I
105
00:07:45,620 --> 00:07:47,750
are gonna kill the Hulk.
106
00:07:50,290 --> 00:07:52,789
You're going to what?
Kill the Hulk?
107
00:07:52,790 --> 00:07:56,169
I'm willing to do whatever
it takes to stop him.
108
00:07:56,170 --> 00:08:00,039
Oh, don't be so overdramatic.
109
00:08:00,040 --> 00:08:03,999
You can't escape. Besides,
you might like what I've planned for you.
110
00:08:04,000 --> 00:08:06,960
Probably not, but you might.
111
00:08:16,750 --> 00:08:18,540
Get him!
112
00:08:38,790 --> 00:08:40,749
That tar pit should've held him!
113
00:08:40,750 --> 00:08:45,329
Bruce, you can't hurt the Hulk.
It's probably not even possible.
114
00:08:45,330 --> 00:08:47,999
He's our teammate and friend,
just as much as you are.
115
00:08:48,000 --> 00:08:51,329
And there's no telling what it
could do to you if Hulk is hurt.
116
00:08:51,330 --> 00:08:55,919
You have no idea what it's like to live with
that kind of power and anger every day.
117
00:08:55,920 --> 00:08:58,539
We need the Hulk's
power and anger.
118
00:08:58,540 --> 00:09:00,789
You've been on more
missions with the green guy.
119
00:09:00,790 --> 00:09:04,379
Help Bruce remember what Hulk does for us.
He remembers.
120
00:09:04,380 --> 00:09:08,210
I remember everything,
and you'll never be able to understand.
121
00:09:09,500 --> 00:09:11,499
He would never admit it,
122
00:09:11,500 --> 00:09:14,880
but Bruce is pretty good
at the angry thing too.
123
00:09:22,710 --> 00:09:24,539
Do you know what
I just realized?
124
00:09:24,540 --> 00:09:27,289
You like the
mindless green brute.
125
00:09:27,290 --> 00:09:29,959
Well,
that does complicate my plans.
126
00:09:29,960 --> 00:09:33,830
Better to take the complications
out of the picture.
127
00:09:36,880 --> 00:09:39,749
Gotta be faster than that if
you're gonna get the drop on us.
128
00:09:39,750 --> 00:09:43,420
Thank you for the tip.
I'll try and remember that!
129
00:09:59,920 --> 00:10:03,290
Ooh! You're a feisty one.
130
00:10:10,290 --> 00:10:11,960
Huh?
131
00:10:13,670 --> 00:10:16,420
What an adorable little threat.
132
00:10:25,290 --> 00:10:27,959
When I get loose,
133
00:10:27,960 --> 00:10:31,249
gonna smack you into next week!
134
00:10:31,250 --> 00:10:33,499
I really hate anyone
who talks too much.
135
00:10:33,500 --> 00:10:36,119
It means no one can hear me.
136
00:10:36,120 --> 00:10:39,750
Although it also means you
won't get any last words.
137
00:10:42,790 --> 00:10:45,330
I know you're here, Hulk.
138
00:10:46,830 --> 00:10:50,039
I can feel you.
139
00:10:50,040 --> 00:10:52,329
This is my chance to
finally be normal,
140
00:10:52,330 --> 00:10:54,329
to be me again,
141
00:10:54,330 --> 00:10:57,620
and to rid the world of you.
142
00:11:02,960 --> 00:11:04,579
Igneous polymer crystal.
143
00:11:04,580 --> 00:11:07,499
Twelve times stronger
than diamonds.
144
00:11:07,500 --> 00:11:11,419
You were never supposed to exist.
You were a mistake.
145
00:11:11,420 --> 00:11:14,499
You've always broken everything,
and I've had to fix it!
146
00:11:14,500 --> 00:11:18,330
But now?
Now I'm going to fix you.
147
00:11:27,210 --> 00:11:29,459
You want rid of me, huh?
148
00:11:29,460 --> 00:11:33,289
Now you know how I feel!
149
00:11:33,290 --> 00:11:35,289
Thermal chloride
is pretty painful.
150
00:11:35,290 --> 00:11:36,829
Here, take some more pain!
151
00:11:36,830 --> 00:11:39,290
Take all of it!
152
00:11:40,830 --> 00:11:42,619
Like that?
153
00:11:42,620 --> 00:11:46,170
Corrosive nanite pollen from local flowers.
Pretty smart, huh?
154
00:11:49,330 --> 00:11:52,829
You're nothing but a destructive monster.
I'm the smart one!
155
00:11:52,830 --> 00:11:55,500
You don't know how long
I've wanted to do this.
156
00:11:58,500 --> 00:12:00,330
Stay down, you monster!
157
00:12:25,420 --> 00:12:28,459
You've already been slowly
destroying me for years.
158
00:12:28,460 --> 00:12:30,249
Go ahead.
159
00:12:30,250 --> 00:12:32,460
Finish me, you beast.
160
00:12:33,460 --> 00:12:35,580
Not a beast.
161
00:12:37,460 --> 00:12:41,790
I am you.
162
00:12:47,460 --> 00:12:49,670
You'll never be me.
163
00:13:19,960 --> 00:13:21,959
We have the Hulk.
164
00:13:21,960 --> 00:13:24,749
You don't need to hold my friends anymore.
Let them go.
165
00:13:24,750 --> 00:13:26,379
They attacked me.
166
00:13:26,380 --> 00:13:28,619
Besides, your friends
167
00:13:28,620 --> 00:13:30,670
don't seem to like
you very much.
168
00:13:36,420 --> 00:13:39,459
But since you've grown so
attached to them for some reason,
169
00:13:39,460 --> 00:13:41,959
I'll release Black
Widow and Captain Marvel
170
00:13:41,960 --> 00:13:43,749
after I'm done with the Hulk.
171
00:13:43,750 --> 00:13:49,169
I... I'm sorry, Natasha, Carol.
172
00:13:49,170 --> 00:13:51,750
I'm sorry it's come to this.
Please understand.
173
00:14:01,960 --> 00:14:04,919
Are you having fun, Hulk?
174
00:14:04,920 --> 00:14:06,459
Not that it matters.
175
00:14:06,460 --> 00:14:09,249
What's important is
that I'm having fun.
176
00:14:09,250 --> 00:14:11,249
But I had better get on with it.
177
00:14:11,250 --> 00:14:13,669
I have places to
be, things to do,
178
00:14:13,670 --> 00:14:17,290
worlds to conquer,
and a Hulk to disintegrate!
179
00:14:48,880 --> 00:14:51,959
It has to be this way.
180
00:14:51,960 --> 00:14:54,539
The Hulk needs to be destroyed.
181
00:14:54,540 --> 00:14:57,379
Destroyed? Oh, no.
182
00:14:57,380 --> 00:15:00,289
I don't intend to let such
a monster go to waste.
183
00:15:00,290 --> 00:15:03,329
I'm going to absorb
his magical essence.
184
00:15:03,330 --> 00:15:08,619
Once it courses through me,
oh, it will be beautiful!
185
00:15:08,620 --> 00:15:11,039
You don't know the
Hulk like I do.
186
00:15:11,040 --> 00:15:13,289
You won't be able to
control his power.
187
00:15:13,290 --> 00:15:16,999
The only person who can do that is...
well, me.
188
00:15:17,000 --> 00:15:21,669
Well, it's a little late for that
now, isn't it?
189
00:15:21,670 --> 00:15:24,579
But this wasn't the plan, Morgan!
You don't know what you'll...
190
00:15:24,580 --> 00:15:27,880
I don't care what you
think, servant!
191
00:15:29,500 --> 00:15:32,250
I'm glad we could
have this little chat.
192
00:15:39,000 --> 00:15:42,079
And what do you
think you're doing?
193
00:15:42,080 --> 00:15:43,790
Fixing things.
194
00:15:47,420 --> 00:15:48,919
We have to stop her.
195
00:15:48,920 --> 00:15:51,670
She's gonna use the Hulk to...
We heard.
196
00:15:57,790 --> 00:16:00,709
Tsk, tsk. Oh, Bruce.
197
00:16:00,710 --> 00:16:04,750
I guess you get to share
in the Hulk's fate.
198
00:16:08,920 --> 00:16:12,620
I call these my
very angry horsemen.
199
00:16:31,120 --> 00:16:33,749
Leave the very angry
horsemen to me.
200
00:16:33,750 --> 00:16:36,540
Just find a way to get
through to the Hulk.
201
00:16:52,670 --> 00:16:54,749
Hey, horsey.
202
00:16:54,750 --> 00:16:56,120
Giddyap!
203
00:17:06,460 --> 00:17:08,249
You okay?
204
00:17:08,250 --> 00:17:10,249
I-I don't know anymore.
205
00:17:10,250 --> 00:17:11,920
Yeah, you do.
206
00:17:12,960 --> 00:17:15,169
Still trying to thwart me?
207
00:17:15,170 --> 00:17:18,709
Oh, I almost feel bad for you.
208
00:17:18,710 --> 00:17:20,790
Only I don't!
209
00:17:37,460 --> 00:17:40,580
One, two... three!
210
00:17:43,620 --> 00:17:45,749
Using magic on magic.
211
00:17:45,750 --> 00:17:47,749
It's like you've
done that before.
212
00:17:47,750 --> 00:17:50,500
Not that I'd know,
since you won't share.
213
00:17:53,790 --> 00:17:56,999
Sorry about your little horseys.
They seemed nice.
214
00:17:57,000 --> 00:17:59,829
Not really up to the
task, but nice.
215
00:17:59,830 --> 00:18:03,920
Ech! It's like I have
to do everything myself!
216
00:18:25,460 --> 00:18:27,959
The gamma energy
didn't create you.
217
00:18:27,960 --> 00:18:30,419
It just brought out a side
of me that already existed.
218
00:18:30,420 --> 00:18:33,709
When I'd get frustrated about
not understanding something,
219
00:18:33,710 --> 00:18:36,209
it was the Hulk that
pushed me through.
220
00:18:36,210 --> 00:18:41,079
When someone stole my work, it was the
Hulk who made me stand up for myself.
221
00:18:41,080 --> 00:18:45,829
I'm sorry, Hulk.
I'm sorry for hating you all this time.
222
00:18:45,830 --> 00:18:48,999
Aw. Saying your last good-byes?
223
00:18:49,000 --> 00:18:51,540
Better hurry.
224
00:18:57,920 --> 00:18:59,919
There is no you and me.
225
00:18:59,920 --> 00:19:01,459
It's us.
226
00:19:01,460 --> 00:19:05,540
And together, we're incredible.
227
00:19:07,790 --> 00:19:09,829
No!
228
00:19:09,830 --> 00:19:12,250
Bruce! Hulk! No!
229
00:19:15,620 --> 00:19:17,619
This was never a
fight you could win,
230
00:19:17,620 --> 00:19:19,960
but it was cute
to watch you try.
231
00:19:24,830 --> 00:19:27,579
It's too late to save Bruce,
232
00:19:27,580 --> 00:19:30,170
but we can still stop Morgan!
233
00:19:41,580 --> 00:19:43,789
The green beast?
234
00:19:43,790 --> 00:19:46,249
But that's impossible!
235
00:19:46,250 --> 00:19:49,999
Hulk smash!
236
00:19:50,000 --> 00:19:53,619
I don't know how you bested
my disintegration spell,
237
00:19:53,620 --> 00:19:56,960
but you won't best this one!
238
00:20:02,580 --> 00:20:04,249
Where's Bruce?
239
00:20:04,250 --> 00:20:06,079
You're not gonna find him there,
240
00:20:06,080 --> 00:20:08,419
if you know what I mean.
241
00:20:08,420 --> 00:20:11,039
I have no idea what you mean.
242
00:20:11,040 --> 00:20:14,829
Your compassion for the
green monster has doomed you.
243
00:20:14,830 --> 00:20:19,500
Bad ending for you.
Happy ending for me!
244
00:20:22,000 --> 00:20:24,039
The evil witch has
left the building.
245
00:20:24,040 --> 00:20:26,080
Time for us to ghost.
246
00:20:35,670 --> 00:20:38,960
You know, I think I'm actually
gonna miss this place.
247
00:20:40,080 --> 00:20:42,039
So, anyone want to explain to me
248
00:20:42,040 --> 00:20:43,539
what happened to Bruce Banner?
249
00:20:43,540 --> 00:20:46,749
Carol, it's me. All of me.
250
00:20:46,750 --> 00:20:49,249
It took Weirdworld to
make me understand.
251
00:20:49,250 --> 00:20:52,079
Hulk and Bruce Banner
252
00:20:52,080 --> 00:20:54,329
are just two halves
of the same person.
253
00:20:54,330 --> 00:20:56,619
Get out. So you're back!
254
00:20:56,620 --> 00:20:58,419
As a smart Hulk.
255
00:20:58,420 --> 00:21:01,879
And Black Widow knew it right away.
I did?
256
00:21:01,880 --> 00:21:04,749
Guess friends can be pretty
good at saying things
257
00:21:04,750 --> 00:21:06,709
without actually saying it.
258
00:21:06,710 --> 00:21:08,959
Thanks for coming to save me.
259
00:21:08,960 --> 00:21:11,789
It means a lot that the
Avengers would send...
260
00:21:11,790 --> 00:21:15,540
Wait.
Why did they send both of you?
261
00:21:25,000 --> 00:21:28,539
Aw, forget it.
Let's get outta here.
262
00:21:28,540 --> 00:21:31,170
This place is weird.
19696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.