All language subtitles for Avengers Assemble - S04 E16 - The Eye of Agamotto, Part 1 of 2 (1080p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,830 --> 00:00:14,080 Nothing here. Keep looking. 2 00:00:28,880 --> 00:00:30,879 Hand me your scanner. 3 00:00:30,880 --> 00:00:32,709 Are you even listening to me? Huh? 4 00:00:32,710 --> 00:00:35,119 Hi, my name's Hawkeye. I would ask you your name, 5 00:00:35,120 --> 00:00:37,750 but, honestly, I don't care. 6 00:00:39,750 --> 00:00:42,830 I think they know we're here. 7 00:00:50,540 --> 00:00:52,329 Heads-up, Captain Marvel. 8 00:00:52,330 --> 00:00:53,829 Gonna go ahead and assume 9 00:00:53,830 --> 00:00:55,879 there's something important they want in here. 10 00:00:55,880 --> 00:00:57,959 Bizarre energy readings off the boxes when we came in. 11 00:00:57,960 --> 00:01:00,959 I'm guessing supernatural. 12 00:01:00,960 --> 00:01:04,709 Great. Hydra's trading high tech for hocus-pocus. 13 00:01:04,710 --> 00:01:07,670 Uh, Falcon, can you move your head a little to the left? 14 00:01:08,920 --> 00:01:11,749 Huh? 15 00:01:11,750 --> 00:01:13,749 So SHIELD has a secret warehouse 16 00:01:13,750 --> 00:01:15,749 filled with magic wands and stuff? 17 00:01:15,750 --> 00:01:17,879 Yeah, something like that. 18 00:01:17,880 --> 00:01:20,379 I hate magic. Hydra wizards. 19 00:01:20,380 --> 00:01:22,329 That's not a nightmare waiting to happen. 20 00:01:22,330 --> 00:01:23,380 Huh? 21 00:01:25,040 --> 00:01:27,169 It's not gonna happen. 22 00:01:27,170 --> 00:01:30,750 Not on our watch. 23 00:01:42,830 --> 00:01:44,919 Greetings. 24 00:01:44,920 --> 00:01:48,829 This is the Black Panther. What is it? 25 00:01:48,830 --> 00:01:50,999 You are correct. I am out of the kingdom at the moment. 26 00:01:51,000 --> 00:01:54,289 I will send instructions as soon as I can. 27 00:01:54,290 --> 00:01:56,580 Oh, I'm sorry. Are we boring you? 28 00:01:59,080 --> 00:02:00,709 There it is! 29 00:02:00,710 --> 00:02:04,080 You two, drop the crate! 30 00:02:09,210 --> 00:02:12,380 The talisman is ours. Hail Hydra! 31 00:02:24,040 --> 00:02:27,790 I hate magic! 32 00:03:03,880 --> 00:03:06,620 We need to close that chest! 33 00:03:08,830 --> 00:03:10,329 Captain Marvel! 34 00:03:10,330 --> 00:03:11,920 Got it! 35 00:03:18,830 --> 00:03:22,829 Whoa, whoa! 36 00:03:22,830 --> 00:03:25,539 I got you, Hawkeye. 37 00:03:25,540 --> 00:03:29,250 They're gone. They covered their getaway with that distraction. 38 00:03:30,670 --> 00:03:33,789 Um, if this was a distraction, 39 00:03:33,790 --> 00:03:36,829 then what did Hydra actually steal? 40 00:03:36,830 --> 00:03:38,829 I don't care what Hydra stole. 41 00:03:38,830 --> 00:03:42,249 Big brother, you promised me you'd send the files. 42 00:03:42,250 --> 00:03:45,999 I came back from Oxford early and find our country in disarray 43 00:03:46,000 --> 00:03:47,999 because you're not here. 44 00:03:48,000 --> 00:03:50,879 You're off fighting a Red Skull... whatever that is. 45 00:03:50,880 --> 00:03:54,039 Shuri, I am king of Wakanda, 46 00:03:54,040 --> 00:03:56,709 but I have responsibilities to the Avengers as well. 47 00:03:56,710 --> 00:04:01,079 And what should Wakanda do while you run around playing superhero? 48 00:04:01,080 --> 00:04:04,579 No one can do everything. Not even you. 49 00:04:04,580 --> 00:04:06,959 If you would just give me authority, 50 00:04:06,960 --> 00:04:09,879 I could handle things here while you... 51 00:04:09,880 --> 00:04:12,539 I understand our country needs me. 52 00:04:12,540 --> 00:04:15,999 I will make sure to give it my full attention when I get back. 53 00:04:16,000 --> 00:04:17,999 Come on. We have a lead on Hydra. 54 00:04:18,000 --> 00:04:19,709 See? This is what I'm talking about. 55 00:04:19,710 --> 00:04:21,959 How can you do anything here 56 00:04:21,960 --> 00:04:24,329 when there's always another emergency to take care of? 57 00:04:24,330 --> 00:04:29,079 I must go now. Say hi to everyone for me. What? T'Challa! 58 00:04:29,080 --> 00:04:31,539 Is everything... 59 00:04:31,540 --> 00:04:34,289 Okay then. 60 00:04:34,290 --> 00:04:36,499 We dug through the confiscated gear. 61 00:04:36,500 --> 00:04:39,119 Turns out one of the Hydra dummies used their communicator 62 00:04:39,120 --> 00:04:40,709 to take pictures of his food. 63 00:04:40,710 --> 00:04:43,289 We were able to extract GPS locations. 64 00:04:43,290 --> 00:04:46,539 These are the potential hideouts where Hydra could've taken the artifact. 65 00:04:46,540 --> 00:04:48,919 Do we know what it was they took from the warehouse? 66 00:04:48,920 --> 00:04:51,209 Nope. Thanks to Hurricane Hydra, 67 00:04:51,210 --> 00:04:53,919 they're having a hard time cataloging all the artifacts. 68 00:04:53,920 --> 00:04:55,789 They don't know yet what got taken. 69 00:04:55,790 --> 00:04:57,919 Whatever it was, it was something magic. 70 00:04:57,920 --> 00:05:00,709 Have I mentioned that I hate... 71 00:05:00,710 --> 00:05:03,579 Yes. You have. Several times. 72 00:05:03,580 --> 00:05:05,579 We'll split into teams to cover more ground. 73 00:05:05,580 --> 00:05:06,999 Captain Marvel, you're with Falcon. 74 00:05:07,000 --> 00:05:09,039 Hawkeye, with Ant-Man. 75 00:05:09,040 --> 00:05:10,999 Black Panther, you're with me. 76 00:05:11,000 --> 00:05:13,079 I will be fine on my own. 77 00:05:13,080 --> 00:05:15,880 And you'll even be better with backup. 78 00:05:22,170 --> 00:05:23,999 I couldn't help overhearing your conversation. 79 00:05:24,000 --> 00:05:27,079 I appreciate the concern, Captain America, 80 00:05:27,080 --> 00:05:29,879 but as king of Wakanda, there are demands on me. 81 00:05:29,880 --> 00:05:31,879 I do not expect you to understand. 82 00:05:31,880 --> 00:05:33,669 I don't know much about being a king, 83 00:05:33,670 --> 00:05:35,919 but I know a little bit about being a symbol. 84 00:05:35,920 --> 00:05:38,459 Sometimes people can forget there's just a guy in there. 85 00:05:38,460 --> 00:05:41,079 And as impressive a guy as you are, Panther, 86 00:05:41,080 --> 00:05:43,289 you can't be in two places at once. 87 00:05:43,290 --> 00:05:45,329 Your sister has a point. 88 00:05:45,330 --> 00:05:47,499 She has valid concerns. 89 00:05:47,500 --> 00:05:50,499 But the good of Wakanda is my responsibility. 90 00:05:50,500 --> 00:05:53,079 I cannot force my burden on another. 91 00:05:53,080 --> 00:05:55,170 Especially my baby sister. 92 00:05:56,380 --> 00:05:59,919 We are here. Hong Kong. 93 00:05:59,920 --> 00:06:02,669 We are approaching our destination. 94 00:06:02,670 --> 00:06:04,749 The building is heavily fortified. 95 00:06:04,750 --> 00:06:06,579 Sensors and weapons on every floor. 96 00:06:06,580 --> 00:06:08,670 Sounds like a Hydra base to me. 97 00:06:10,170 --> 00:06:12,209 Your jet's camouflaged. 98 00:06:12,210 --> 00:06:14,209 Wouldn't it be easier just to land? 99 00:06:14,210 --> 00:06:16,620 It could hover. 100 00:06:17,880 --> 00:06:21,250 But where is the fun in that? 101 00:06:23,000 --> 00:06:25,329 This is definitely a Hydra base. 102 00:06:25,330 --> 00:06:27,330 But why is it so empty? 103 00:06:31,210 --> 00:06:32,830 Hold on, Captain America! 104 00:07:05,290 --> 00:07:07,039 More fun than running a country, huh? 105 00:07:07,040 --> 00:07:09,879 This is not fun. It is duty. 106 00:07:09,880 --> 00:07:11,670 Right. 107 00:07:13,790 --> 00:07:17,040 Not now. 108 00:07:25,580 --> 00:07:27,580 Captain America, your shield! 109 00:07:32,040 --> 00:07:35,289 Was that your sister calling again? 110 00:07:35,290 --> 00:07:38,920 She will be most upset when she reaches my voice mail. 111 00:07:48,920 --> 00:07:51,289 An unusual-looking Hydra agent. 112 00:07:51,290 --> 00:07:54,169 Baron Mordo, master of dark magic. 113 00:07:54,170 --> 00:07:57,209 He's known to take on contract work for Hydra. 114 00:07:57,210 --> 00:07:59,290 Black Panther and Captain America. 115 00:08:02,210 --> 00:08:06,249 You've come to pay respects to the Talisman of Kaluu? 116 00:08:06,250 --> 00:08:10,079 Alas, I was not expecting guests. 117 00:08:10,080 --> 00:08:12,079 We didn't mean to crash your party. 118 00:08:12,080 --> 00:08:15,329 Oh, but I am the only one here. 119 00:08:15,330 --> 00:08:19,500 It's not really a party until... there are more guests. 120 00:08:33,540 --> 00:08:35,619 Mindless ones, 121 00:08:35,620 --> 00:08:37,619 I command thee. 122 00:08:37,620 --> 00:08:40,120 Destroy the Avengers! 123 00:09:31,420 --> 00:09:33,419 We won't last long if they keep coming. 124 00:09:33,420 --> 00:09:36,670 Ignore them. Go for Baron Mordo! 125 00:09:39,120 --> 00:09:43,250 The talisman will usher in a new era of dark magic... 126 00:09:45,500 --> 00:09:48,209 An era ruled by me. 127 00:09:48,210 --> 00:09:51,420 Pity you won't be alive to witness it. 128 00:09:56,290 --> 00:09:57,920 Incoming magic! 129 00:10:10,620 --> 00:10:13,039 I told you my jet could hover. 130 00:10:13,040 --> 00:10:16,709 Good thing, too. He's gone. 131 00:10:16,710 --> 00:10:19,829 Baron Mordo's magic leaves a distinct signature. 132 00:10:19,830 --> 00:10:22,619 It should lead us to him and the stolen talisman. 133 00:10:22,620 --> 00:10:26,039 Still amazes me that Wakandan tech can track magic. 134 00:10:26,040 --> 00:10:28,959 Magic is just science we do not understand yet. 135 00:10:28,960 --> 00:10:31,749 That doesn't make Hawkeye hate it any less, 136 00:10:31,750 --> 00:10:34,829 or me trust it. 137 00:10:34,830 --> 00:10:37,329 Scanners are showing an area below the island. 138 00:10:37,330 --> 00:10:40,500 That is where we will find Baron Mordo. 139 00:10:44,540 --> 00:10:48,209 Hmm. If I was Baron Mordo with all that dark magic, 140 00:10:48,210 --> 00:10:50,750 I wouldn't hide behind a door. 141 00:10:52,210 --> 00:10:54,290 I would hide behind an illusion. 142 00:11:01,880 --> 00:11:03,540 We are being followed. 143 00:11:05,620 --> 00:11:07,419 Shuri! 144 00:11:07,420 --> 00:11:10,459 No one sends me to voice mail. 145 00:11:10,460 --> 00:11:13,249 What are you doing here? And how did you find me? 146 00:11:13,250 --> 00:11:16,749 You aren't the only one who knows how to use Wakandan tech, big brother. 147 00:11:16,750 --> 00:11:18,579 Go home. 148 00:11:18,580 --> 00:11:20,749 This is not the time or the place. 149 00:11:20,750 --> 00:11:22,749 What about your place? 150 00:11:22,750 --> 00:11:25,169 You should be in Wakanda being king, 151 00:11:25,170 --> 00:11:27,539 not running around playing superhero. 152 00:11:27,540 --> 00:11:31,120 If you're staying, I'm staying... Your Majesty. 153 00:11:32,290 --> 00:11:34,539 Apologies, Captain America. 154 00:11:34,540 --> 00:11:36,789 Allow me to introduce Shuri. 155 00:11:36,790 --> 00:11:39,499 Multiple PhDs in science and philosophy, 156 00:11:39,500 --> 00:11:42,459 expert statesman, a respected academic, 157 00:11:42,460 --> 00:11:44,709 leader in Wakandan technology advancement... 158 00:11:44,710 --> 00:11:47,999 It's an honor... head of the Wakandan School of Alternative Studies, 159 00:11:48,000 --> 00:11:52,289 Princess of Wakanda, and... my little baby sister. 160 00:11:52,290 --> 00:11:55,419 It's an honor to meet you. Your brother hasn't mentioned you before, 161 00:11:55,420 --> 00:11:58,039 but then... he doesn't talk much. 162 00:11:58,040 --> 00:12:01,829 Oh? We thought he just acted that way in Wakanda. 163 00:12:01,830 --> 00:12:04,959 We need to find Baron Mordo and the talisman. 164 00:12:04,960 --> 00:12:07,120 Do not get in our way. 165 00:12:08,920 --> 00:12:12,459 You tracked us all the way here. That's pretty impressive. 166 00:12:12,460 --> 00:12:15,959 My brother, T'Challa, isn't as stealthy as he thinks he is. 167 00:12:15,960 --> 00:12:19,579 Well, he's clearly very proud of you. No, he's not. 168 00:12:19,580 --> 00:12:22,209 No matter how many degrees and awards I earn, 169 00:12:22,210 --> 00:12:25,579 he only ever sees me as his baby sister. 170 00:12:25,580 --> 00:12:27,120 Careful. 171 00:12:28,580 --> 00:12:30,999 This is surely not the only trap. 172 00:12:31,000 --> 00:12:34,379 We must be cautious. Stay behind me. 173 00:12:34,380 --> 00:12:36,380 I have a better solution. 174 00:12:41,420 --> 00:12:43,620 The latest in Wakandan technology. 175 00:12:46,620 --> 00:12:50,619 Honestly, big brother, if all of your Avengers missions are this easy, 176 00:12:50,620 --> 00:12:53,619 you should've made it back to Wakanda weeks ago. 177 00:12:53,620 --> 00:12:57,459 A fancy bracelet is no substitute for experience. 178 00:12:57,460 --> 00:13:00,459 You're only saying that because you don't have one. 179 00:13:00,460 --> 00:13:02,999 I can definitely see the family resemblance. 180 00:13:03,000 --> 00:13:06,379 Why does she not listen? She is going to get herself killed. 181 00:13:06,380 --> 00:13:08,539 Found another one! 182 00:13:08,540 --> 00:13:10,620 I somehow doubt that. 183 00:13:25,960 --> 00:13:28,579 The energy readings are highest here. 184 00:13:28,580 --> 00:13:31,379 I should hope so. 185 00:13:31,380 --> 00:13:34,499 Welcome to my inner sanctum. 186 00:13:34,500 --> 00:13:37,119 We didn't want to keep you waiting, Baron Mordo. 187 00:13:37,120 --> 00:13:38,539 On the contrary. 188 00:13:38,540 --> 00:13:42,120 You're just in time to witness the main event. 189 00:13:55,500 --> 00:13:59,329 I have fully unlocked the Talisman of Kaluu, 190 00:13:59,330 --> 00:14:01,329 allowing me to tap into energies 191 00:14:01,330 --> 00:14:04,419 across all dimensions of light and darkness. 192 00:14:04,420 --> 00:14:08,379 In my hands, it will do wonderful things. 193 00:14:08,380 --> 00:14:11,500 Wonderful, terrible things. 194 00:14:19,290 --> 00:14:21,539 But why tell you about its power 195 00:14:21,540 --> 00:14:25,120 when I can demonstrate? 196 00:14:35,500 --> 00:14:39,420 I am the master of dark magic unlea... 197 00:14:55,290 --> 00:14:56,830 Shuri! 198 00:15:00,750 --> 00:15:02,879 I wonder... 199 00:15:02,880 --> 00:15:07,579 what would you be without that legendary strength and agility? 200 00:15:07,580 --> 00:15:09,330 Black Panther! 201 00:15:10,540 --> 00:15:13,460 Captain! 202 00:15:16,620 --> 00:15:18,210 Oh, no! 203 00:15:27,830 --> 00:15:30,249 Baron Mordo, 204 00:15:30,250 --> 00:15:33,420 the most powerful dark magician in the universe. 205 00:15:42,380 --> 00:15:46,250 And now I have the body to match. 206 00:15:53,790 --> 00:15:56,619 Not nearly as impressive without this body, 207 00:15:56,620 --> 00:15:58,789 are you, Captain America? 208 00:15:58,790 --> 00:16:01,620 Baron Mordo drained the strength right out of him. 209 00:16:14,290 --> 00:16:17,329 I am sorry, Captain. This is my fault. 210 00:16:17,330 --> 00:16:20,619 I think it's safe to go ahead and blame the guy with the staff, 211 00:16:20,620 --> 00:16:22,619 and my muscles. 212 00:16:22,620 --> 00:16:25,580 Shuri, stay with Captain America. 213 00:16:26,580 --> 00:16:28,579 Mordo is mine. 214 00:16:28,580 --> 00:16:31,209 I could wipe you off the face of the planet 215 00:16:31,210 --> 00:16:34,499 with a bare touch of my dark magic. 216 00:16:34,500 --> 00:16:36,879 But I have this new body. 217 00:16:36,880 --> 00:16:39,829 I should give it a good, thorough test. 218 00:16:39,830 --> 00:16:43,540 The only thing you'll be getting is a good, thorough thrashing! 219 00:16:58,000 --> 00:17:01,829 Some people spend a lifetime to gain a body like this. 220 00:17:01,830 --> 00:17:04,669 I merely had to steal it. 221 00:17:04,670 --> 00:17:06,119 Much nicer. 222 00:17:06,120 --> 00:17:08,079 You hit my brother. 223 00:17:08,080 --> 00:17:10,879 Nobody hits my brother except me! 224 00:17:10,880 --> 00:17:13,250 You'll share his fate! 225 00:17:18,830 --> 00:17:20,789 Up and at 'em, soldier. 226 00:17:20,790 --> 00:17:22,879 Baron Mordo's too strong. 227 00:17:22,880 --> 00:17:25,419 I'm not sure how I can stop him. 228 00:17:25,420 --> 00:17:28,540 You can't defeat him. But we can. 229 00:17:47,880 --> 00:17:51,749 Shuri... No, I'm not going to let you fight him yourself. 230 00:17:51,750 --> 00:17:55,749 That is good, because I need you to figure out a way to stop the talisman. 231 00:17:55,750 --> 00:17:57,749 How am I supposed to do that? 232 00:17:57,750 --> 00:18:00,750 If anyone can do it, you can. 233 00:18:06,710 --> 00:18:10,750 Pathetic. Why even try to fight, Captain? 234 00:18:12,580 --> 00:18:15,579 Your strength belongs to me. 235 00:18:15,580 --> 00:18:17,789 It's not about having the muscles. 236 00:18:17,790 --> 00:18:20,040 It's about knowing how to use them. 237 00:18:24,330 --> 00:18:27,579 Pull up all research materials on magical energies, 238 00:18:27,580 --> 00:18:30,789 magical frequencies, and the science behind sorcery. 239 00:18:30,790 --> 00:18:33,749 Only the hard stuff. None of that easy beginner junk. 240 00:18:33,750 --> 00:18:35,670 Enough! 241 00:18:39,710 --> 00:18:42,209 You Avengers may be able to take a punch, 242 00:18:42,210 --> 00:18:45,829 but no one can withstand the full fury 243 00:18:45,830 --> 00:18:48,880 of the dimensions of light and darkness! 244 00:19:00,080 --> 00:19:01,620 Come on. 245 00:19:04,420 --> 00:19:06,289 By the Vishanti, 246 00:19:06,290 --> 00:19:10,420 your time on this plane of existence is over! 247 00:19:13,710 --> 00:19:15,920 Huh? 248 00:19:18,170 --> 00:19:19,959 What? 249 00:19:19,960 --> 00:19:21,959 Pretty great, right? 250 00:19:21,960 --> 00:19:25,579 I hacked into the talisman and rewrote the code. 251 00:19:25,580 --> 00:19:27,829 See, all magic is, 252 00:19:27,830 --> 00:19:31,579 is just science we don't understand yet... until we do. 253 00:19:31,580 --> 00:19:33,289 Huh? 254 00:19:33,290 --> 00:19:35,120 Impossible! 255 00:19:36,920 --> 00:19:39,580 This is for trying to end our time on the plane of... 256 00:19:41,790 --> 00:19:43,830 whatever. 257 00:19:56,750 --> 00:20:01,249 By the power of Kaluu! What have you done? 258 00:20:01,250 --> 00:20:03,209 No! 259 00:20:03,210 --> 00:20:05,169 Not like this. 260 00:20:05,170 --> 00:20:06,960 Not like this! 261 00:20:17,580 --> 00:20:19,829 It's good to be back. 262 00:20:19,830 --> 00:20:22,379 I could not defeat Baron Mordo myself. 263 00:20:22,380 --> 00:20:25,959 No man can do everything alone. You were right. 264 00:20:25,960 --> 00:20:29,999 Did King T'Challa, the mighty Black Panther and know-it-all big brother, 265 00:20:30,000 --> 00:20:32,499 just admit that his sister was right? 266 00:20:32,500 --> 00:20:35,499 And next, you'll tell me you're coming home to rule Wakanda. 267 00:20:35,500 --> 00:20:39,209 No. I am not coming home. I am not needed. 268 00:20:39,210 --> 00:20:41,209 You have more than proven yourself capable 269 00:20:41,210 --> 00:20:43,829 of making decisions in my absence. 270 00:20:43,830 --> 00:20:45,669 You're serious? 271 00:20:45,670 --> 00:20:48,039 I don't have to wait around for you to approve everything? 272 00:20:48,040 --> 00:20:50,039 I cannot do it all. 273 00:20:50,040 --> 00:20:52,210 Now I see that I do not have to. 274 00:20:56,000 --> 00:20:58,999 And I can see that the world needs Black Panther. 275 00:20:59,000 --> 00:21:01,619 I'll take care of Wakanda. I'll leave the magic, 276 00:21:01,620 --> 00:21:05,380 sorcery, and supervillains to you. 277 00:21:07,670 --> 00:21:11,380 This isn't over! 278 00:21:19,380 --> 00:21:21,539 I need your help. 279 00:21:21,540 --> 00:21:25,169 You must take me to the one called... 280 00:21:25,170 --> 00:21:27,170 Doctor Strange. 20862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.