All language subtitles for Avengers Assemble - S04 E15 - New Years Resolution (1080p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:11,789 Hydra should know by now. 2 00:00:11,790 --> 00:00:13,789 Never mess with a Stark. 3 00:00:13,790 --> 00:00:15,709 Aah! 4 00:00:15,710 --> 00:00:19,249 Always wondered what Mary's top speed was. 5 00:00:19,250 --> 00:00:23,039 Really, Howard? Aah! 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,379 You named your car after a girlfriend? 7 00:00:25,380 --> 00:00:28,789 Ex-girlfriend. But point taken, Special Agent Carter. 8 00:00:28,790 --> 00:00:31,670 I'll rename the car after we deliver the package in the trunk. 9 00:00:36,880 --> 00:00:38,959 If we deliver the package in the trunk. 10 00:00:38,960 --> 00:00:41,790 You need a ride across town? Take a cab. 11 00:00:47,250 --> 00:00:49,420 These ain't your run-of-the-mill Hydra agents. 12 00:00:59,880 --> 00:01:01,670 Howard, it's about to blow! 13 00:01:19,330 --> 00:01:21,169 Peg, are you hurt? 14 00:01:21,170 --> 00:01:23,709 No. No, of course you're not. 15 00:01:23,710 --> 00:01:27,119 Now, what was that? And how did we not get blown up? 16 00:01:27,120 --> 00:01:30,750 Howard, I don't think we're in 1949 anymore. 17 00:01:32,750 --> 00:01:35,789 I'm surprised to see you here, Tony. New Year's Eve. 18 00:01:35,790 --> 00:01:38,709 Figured you'd be out at a party or on a date or something. 19 00:01:38,710 --> 00:01:40,749 I used to love New Year's Eve, Cap. 20 00:01:40,750 --> 00:01:43,579 All that wild, nonstop partying until the break of dawn. 21 00:01:43,580 --> 00:01:45,119 Then I realized something. 22 00:01:45,120 --> 00:01:47,619 That there's more to life than nonstop partying? 23 00:01:47,620 --> 00:01:50,209 What? No. Uh, are you crazy? No. 24 00:01:50,210 --> 00:01:54,829 I realized that every night for me is nonstop partying, because I'm me. 25 00:01:54,830 --> 00:01:57,209 I can party every other night of the year, 26 00:01:57,210 --> 00:02:00,750 but tonight I'm close to a breakthrough on th... 27 00:02:02,000 --> 00:02:04,209 Picking up an energy signature. 28 00:02:04,210 --> 00:02:07,919 Someone in Central Park is using unauthorized Stark technology. 29 00:02:07,920 --> 00:02:11,920 Being an Avenger... Always a nonstop party. 30 00:02:20,830 --> 00:02:22,459 Car crash. 31 00:02:22,460 --> 00:02:24,669 But that wouldn't cause those energy readings. 32 00:02:24,670 --> 00:02:28,169 Whoa! Whoa! I don't know what's going on here, 33 00:02:28,170 --> 00:02:31,709 but I know I'll feel a lot better if you two in the costumes take a few steps back. 34 00:02:31,710 --> 00:02:33,879 Steve? 35 00:02:33,880 --> 00:02:35,329 Peggy? 36 00:02:35,330 --> 00:02:36,749 Captain America? 37 00:02:36,750 --> 00:02:38,919 Howard? Dad? 38 00:02:38,920 --> 00:02:41,119 "Dad"? 39 00:02:41,120 --> 00:02:42,749 How is this... 40 00:02:42,750 --> 00:02:43,790 Possible? 41 00:02:44,920 --> 00:02:46,959 This is some kind of trick. 42 00:02:46,960 --> 00:02:49,329 My dad died a long time ago, 43 00:02:49,330 --> 00:02:51,829 so you must be a doppelg nger or a shape-shifter. 44 00:02:51,830 --> 00:02:53,750 Drop the weapon now, pops. 45 00:02:54,880 --> 00:02:55,880 Howard, Tony, no! 46 00:03:09,210 --> 00:03:12,789 Don't wanna hurt you. Not before I find out who you really are. 47 00:03:12,790 --> 00:03:15,669 And using my dad's license plate number. Huh! 48 00:03:15,670 --> 00:03:17,829 Whoever you are, you did your research. 49 00:03:17,830 --> 00:03:20,379 "Stark1" has always been me. 50 00:03:20,380 --> 00:03:23,620 Hold your fire! Both of you, stand down! 51 00:03:25,000 --> 00:03:27,579 Steve Rogers? It's really you! 52 00:03:27,580 --> 00:03:29,459 Tony, I knew your dad. 53 00:03:29,460 --> 00:03:32,169 This is really him. This is Howard Stark. 54 00:03:32,170 --> 00:03:36,249 Howard, Iron Man is Tony Stark. He's your son. 55 00:03:36,250 --> 00:03:39,039 Dad? But how did you get here? 56 00:03:39,040 --> 00:03:42,379 I wish I could tell you. I don't remember anything. 57 00:03:42,380 --> 00:03:45,619 Try as I can, the last 10, 12 hours are a blank. 58 00:03:45,620 --> 00:03:48,919 Something affected our memories. But if I'm a betting woman, 59 00:03:48,920 --> 00:03:51,540 odds are good it has something to do with this. 60 00:03:53,880 --> 00:03:57,829 Yep, there it is. I'm picking up residual neutrino energy readings. 61 00:03:57,830 --> 00:03:59,669 Well, of course you are. 62 00:03:59,670 --> 00:04:01,209 What are those? 63 00:04:01,210 --> 00:04:03,419 They're usually associated with time travel. 64 00:04:03,420 --> 00:04:05,789 You must've come through some sort of portal. 65 00:04:05,790 --> 00:04:09,499 Yeah. Well, tell me about time travel. Why can't I remember it? 66 00:04:09,500 --> 00:04:13,709 In theory, if a time traveler receives a high enough dose of subchronal energy, 67 00:04:13,710 --> 00:04:16,749 it could wipe a few hours of memory. 68 00:04:16,750 --> 00:04:20,169 So I'm actually gonna settle down someday and have a kid. 69 00:04:20,170 --> 00:04:23,789 I thought I'd be a bachelor for life. 70 00:04:23,790 --> 00:04:26,079 Who's your mom? I-Is it, uh... Please stop. 71 00:04:26,080 --> 00:04:28,329 You haven't met her yet, and I really don't want 72 00:04:28,330 --> 00:04:31,789 to have this conversation with my dad. 73 00:04:31,790 --> 00:04:34,079 The complexity here... It's amazing. 74 00:04:34,080 --> 00:04:36,419 Yes. Yes. Ask me anything. 75 00:04:36,420 --> 00:04:39,249 Anything to change the topic. All right. 76 00:04:39,250 --> 00:04:41,999 How'd you get so much processing power into something this small? 77 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Data packet multitasking. It... 78 00:04:46,830 --> 00:04:50,039 Here. You'll appreciate this. 79 00:04:50,040 --> 00:04:53,880 Whoa. Don't tell me you have hard-light holograms! 80 00:04:55,920 --> 00:04:57,999 This robot has weird energy readings. 81 00:04:58,000 --> 00:05:00,879 Never seen anything this advanced before. 82 00:05:00,880 --> 00:05:02,880 That makes two of us. 83 00:05:11,040 --> 00:05:13,079 So, how are you? 84 00:05:13,080 --> 00:05:15,249 I'm the one who should be asking. 85 00:05:15,250 --> 00:05:19,579 Although, "Anything new?" doesn't sound quite right. 86 00:05:19,580 --> 00:05:22,079 What... Where have you been? 87 00:05:22,080 --> 00:05:25,329 I spent most of the past 60 years frozen in ice. 88 00:05:25,330 --> 00:05:27,329 This world is new to me too. 89 00:05:27,330 --> 00:05:30,709 The last thing I remember, it was almost 1950. 90 00:05:30,710 --> 00:05:34,499 After everything that happened in the 1940s, it felt huge. 91 00:05:34,500 --> 00:05:37,459 I couldn't help wondering what the new decade would bring, 92 00:05:37,460 --> 00:05:39,539 but I never imagined... 93 00:05:39,540 --> 00:05:41,379 I thought you were dead, Steve. 94 00:05:41,380 --> 00:05:43,379 I mourned you. 95 00:05:43,380 --> 00:05:45,789 The whole world mourned you. 96 00:05:45,790 --> 00:05:48,079 I thought I was over you. 97 00:05:48,080 --> 00:05:51,079 Peggy, I... But I'm here now. 98 00:05:51,080 --> 00:05:53,999 Cap, Peggy, got a job for ya. 99 00:05:54,000 --> 00:05:56,499 We can't pull enough data from this robot part, 100 00:05:56,500 --> 00:05:58,619 so I need you to go back to the crash site. 101 00:05:58,620 --> 00:06:01,959 Look for anything else that might've come through that portal. 102 00:06:01,960 --> 00:06:04,460 Well, let's go. It'll be like that date we never got. 103 00:06:09,460 --> 00:06:12,670 You sure you wouldn't be more comfortable on the back of my bike? 104 00:06:16,580 --> 00:06:19,710 I'm perfectly comfortable right here, thank you. 105 00:06:25,380 --> 00:06:28,039 Tell me everything. Like the Iron Man suit. 106 00:06:28,040 --> 00:06:30,169 How do you generate that much power? 107 00:06:30,170 --> 00:06:32,169 It runs off this. 108 00:06:32,170 --> 00:06:34,879 Oh, my arc reactor. Your arc reactor? 109 00:06:34,880 --> 00:06:36,749 I-I mean, I... 110 00:06:36,750 --> 00:06:38,959 That is, it's sort of mine now. 111 00:06:38,960 --> 00:06:40,959 I perfected it. Uh-huh. 112 00:06:40,960 --> 00:06:43,540 Perfected your old man's design. 113 00:06:45,120 --> 00:06:47,750 All right. Now, what's this? 114 00:06:49,120 --> 00:06:51,079 We call that a remote control. 115 00:06:51,080 --> 00:06:54,119 Oh. This is fascinating. 116 00:06:54,120 --> 00:06:56,039 Huh. I feel so powerful. 117 00:06:56,040 --> 00:06:57,959 It's good to have you back, Dad. 118 00:06:57,960 --> 00:07:01,039 So, now, tell me, Tony. 119 00:07:01,040 --> 00:07:02,880 Was I a good dad? 120 00:07:04,960 --> 00:07:07,829 I'm a billionaire tech genius with cars, 121 00:07:07,830 --> 00:07:10,919 supermodel girlfriends, and I save the world. 122 00:07:10,920 --> 00:07:13,210 Huh. You taught me everything I know. 123 00:07:15,170 --> 00:07:17,999 Speaking of cars, how is it that everything 124 00:07:18,000 --> 00:07:20,669 in the future was better except for the cars? 125 00:07:20,670 --> 00:07:22,459 I wouldn't trade mine for a single one 126 00:07:22,460 --> 00:07:24,669 of those ugly things I saw out on the street. 127 00:07:24,670 --> 00:07:26,879 Oh, that sounds like a challenge. 128 00:07:26,880 --> 00:07:28,879 Give me two hours with your classic car, 129 00:07:28,880 --> 00:07:31,879 and I'll add an arc reactor engine that will... 130 00:07:31,880 --> 00:07:33,880 Look out! 131 00:07:38,210 --> 00:07:41,120 Are you doing this? It's not me. 132 00:07:55,210 --> 00:07:57,419 Take cover. I'll handle this. 133 00:07:57,420 --> 00:07:59,829 Run away? Not on your life. 134 00:07:59,830 --> 00:08:02,079 Then stay out of the way! 135 00:08:02,080 --> 00:08:05,749 Really? You're gonna talk to your father that way? 136 00:08:05,750 --> 00:08:08,880 Dad! Will you just listen to me? 137 00:08:35,380 --> 00:08:37,250 You're welcome. 138 00:08:40,250 --> 00:08:42,829 The internal circuits on this thing. 139 00:08:42,830 --> 00:08:45,289 Should've known. You've seen this before? 140 00:08:45,290 --> 00:08:46,829 Unfortunately. 141 00:08:46,830 --> 00:08:49,000 I'd hoped I'd seen the last of him. 142 00:08:50,790 --> 00:08:53,499 There is no such thing as the last of me. 143 00:08:53,500 --> 00:08:56,169 And there he is... Kang! 144 00:08:56,170 --> 00:08:58,039 Such informality. 145 00:08:58,040 --> 00:09:01,379 Unlike you, I earned my title, Stark. 146 00:09:01,380 --> 00:09:03,999 The name is Kang the Conqueror. 147 00:09:04,000 --> 00:09:06,289 A friend of yours? Hardly. 148 00:09:06,290 --> 00:09:08,999 Kang is from 800 years in the future, 149 00:09:09,000 --> 00:09:10,999 where they have perfected time travel. 150 00:09:11,000 --> 00:09:13,169 Howard Stark. 151 00:09:13,170 --> 00:09:15,669 You are a hard man to kill. 152 00:09:15,670 --> 00:09:20,459 I sent robot hunters disguised as Hydra agents to your own time, 153 00:09:20,460 --> 00:09:22,879 and you ended up here. 154 00:09:22,880 --> 00:09:25,079 I can't remember what happened. 155 00:09:25,080 --> 00:09:27,619 I'll have to take your word for it. 156 00:09:27,620 --> 00:09:32,539 In my time, I've been fighting an irritating individual named Arno Stark. 157 00:09:32,540 --> 00:09:34,329 Huh? What? 158 00:09:34,330 --> 00:09:35,879 Your descendant. 159 00:09:35,880 --> 00:09:37,879 Arno Stark, huh? 160 00:09:37,880 --> 00:09:40,879 If he's a Stark, then he should be able to stop the likes of you. 161 00:09:40,880 --> 00:09:42,329 I'm gonna have a kid? 162 00:09:42,330 --> 00:09:44,119 A threat to my empire 163 00:09:44,120 --> 00:09:46,709 who's proven to be impossible to stop, 164 00:09:46,710 --> 00:09:49,290 so I've come back in time... 165 00:09:51,210 --> 00:09:53,459 to destroy you. 166 00:09:53,460 --> 00:09:56,209 Without Howard Stark, there is no arc reactor, 167 00:09:56,210 --> 00:09:59,039 no Tony Stark, no Avengers, 168 00:09:59,040 --> 00:10:01,209 and no Arno Stark. 169 00:10:01,210 --> 00:10:03,540 Nothing to stand in my way. 170 00:10:07,080 --> 00:10:09,760 We need anything that might've come through the time portal with you. 171 00:10:10,580 --> 00:10:12,329 Like that. 172 00:10:12,330 --> 00:10:15,329 Huh? 173 00:10:15,330 --> 00:10:17,329 I don't remember what that could be, 174 00:10:17,330 --> 00:10:20,669 but if I just threw it in the trunk... 175 00:10:20,670 --> 00:10:25,379 Leaving me in the car boot! Such indignity! 176 00:10:25,380 --> 00:10:26,709 Dr. Faustus? 177 00:10:26,710 --> 00:10:28,999 Captain America? 178 00:10:29,000 --> 00:10:32,749 I knew your so-called death was a conspiracy. 179 00:10:32,750 --> 00:10:35,119 Well, you will leave this place 180 00:10:35,120 --> 00:10:38,669 and forget I was ever here. 181 00:10:38,670 --> 00:10:40,789 Yeah, your mind tricks won't work on us. 182 00:10:40,790 --> 00:10:42,960 They don't have to. 183 00:10:46,830 --> 00:10:49,420 He went that way, toward the bridge! 184 00:10:54,580 --> 00:10:57,710 Huh? Hey, pops, get off our turf. 185 00:10:58,960 --> 00:11:02,619 This is Phantom Riders' territory. 186 00:11:02,620 --> 00:11:05,119 Yes, meine Freunde. 187 00:11:05,120 --> 00:11:06,709 Focus. 188 00:11:06,710 --> 00:11:11,209 These intruders have encroached upon your territory. 189 00:11:11,210 --> 00:11:14,669 Show them what happens to interlopers. 190 00:11:14,670 --> 00:11:17,120 Yeah! Yeah! 191 00:11:27,000 --> 00:11:30,249 I guess you're not gonna get that dance today either. 192 00:11:30,250 --> 00:11:32,960 I'm beginning to think you don't know how to dance, soldier. 193 00:11:35,330 --> 00:11:37,329 What do you think about my moves now? 194 00:11:37,330 --> 00:11:39,330 We might make good partners yet. 195 00:11:50,460 --> 00:11:51,959 Sorry, Dr. Faustus. 196 00:11:51,960 --> 00:11:54,330 That exit's closed. 197 00:11:57,290 --> 00:11:59,499 Really? You couldn't save one for me? 198 00:11:59,500 --> 00:12:01,500 You snooze, you lose. 199 00:12:05,960 --> 00:12:08,619 I still don't understand how this is even possible, Steve. 200 00:12:08,620 --> 00:12:11,459 Time travel? I don't really get it either. 201 00:12:11,460 --> 00:12:14,079 But if anyone can get you home, Tony can. 202 00:12:14,080 --> 00:12:16,830 You know, I'm not sure I want to leave so fast. 203 00:12:18,380 --> 00:12:21,750 Well, I could... I could always come with you. 204 00:12:31,460 --> 00:12:32,829 Aahh! 205 00:12:32,830 --> 00:12:35,500 Is that all you got, future conqueror man? 206 00:12:37,830 --> 00:12:39,669 Dad! 207 00:12:39,670 --> 00:12:43,459 Boastful arrogance from one who will soon cease to exist. 208 00:12:43,460 --> 00:12:45,960 You first, Kang. 209 00:12:50,670 --> 00:12:52,329 Nice work, Dad. 210 00:12:52,330 --> 00:12:54,420 Where do you think you got your smarts? 211 00:12:59,330 --> 00:13:01,080 Distance won't save you. 212 00:13:06,500 --> 00:13:10,420 Tony! Huh? 213 00:13:13,460 --> 00:13:18,079 Incredible luck, how you managed to escape my hunters through time. 214 00:13:18,080 --> 00:13:19,999 But your... Huh? 215 00:13:20,000 --> 00:13:21,999 Kang the Conqueror. 216 00:13:22,000 --> 00:13:24,539 It's all starting to make sense now. 217 00:13:24,540 --> 00:13:26,419 Actually, he prefers just "Kang." 218 00:13:26,420 --> 00:13:28,580 Less talking, more action, please. 219 00:13:32,540 --> 00:13:34,749 Everything in this century has been quite bizarre, 220 00:13:34,750 --> 00:13:36,960 but your clothes take the cake. 221 00:13:43,040 --> 00:13:45,039 You're out of ammo, Kang. 222 00:13:45,040 --> 00:13:48,580 Who needs ammo? I'll chop you down myself! 223 00:13:50,540 --> 00:13:52,830 Tony! 224 00:14:02,620 --> 00:14:05,040 Coward! 225 00:14:09,210 --> 00:14:13,670 If I can't get the father, then I'll get the son. 226 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 Oh. You again. 227 00:14:22,501 --> 00:14:24,750 No more jokes, Stark. 228 00:14:26,250 --> 00:14:29,500 Prepare to be removed from history. 229 00:14:33,920 --> 00:14:36,919 Dad? 230 00:14:36,920 --> 00:14:40,249 Is that you? Get away from my son! 231 00:14:40,250 --> 00:14:45,330 Your ridiculous, ancient Stark suits won't save you now. 232 00:14:47,830 --> 00:14:49,080 Steve, now! 233 00:14:53,250 --> 00:14:56,580 I hope you don't mind I borrowed a suit. 234 00:14:57,620 --> 00:15:00,120 Dad! 235 00:15:02,670 --> 00:15:06,619 Children and their toys. 236 00:15:06,620 --> 00:15:09,290 Playtime is over... 237 00:15:12,040 --> 00:15:15,170 but the fun has just begun. 238 00:15:17,460 --> 00:15:20,580 Dad, wait up! Hold tight, kids! 239 00:15:25,670 --> 00:15:27,419 Whoa! 240 00:15:27,420 --> 00:15:30,170 You got this, Howard. It's just like riding a bike. 241 00:15:36,750 --> 00:15:40,619 Come on out, Kang. I know you're here. 242 00:15:40,620 --> 00:15:44,289 I'm not picking up any signals, which means he's probably jamming them. 243 00:15:44,290 --> 00:15:47,329 We'll have to look for him the old-fashioned way. Spread out. 244 00:15:47,330 --> 00:15:51,209 Sorry this isn't exactly the ideal father-son bonding time. 245 00:15:51,210 --> 00:15:54,619 Getting to see you in action with your Stark tech? 246 00:15:54,620 --> 00:15:57,329 And my old friend, who's now your friend? 247 00:15:57,330 --> 00:15:58,709 It's perfect. 248 00:15:58,710 --> 00:16:01,289 Throwing punches, taking down bad guys, 249 00:16:01,290 --> 00:16:03,669 and listening to a Stark ego. 250 00:16:03,670 --> 00:16:06,079 Probably not the reunion either of us would have chosen. 251 00:16:06,080 --> 00:16:08,079 That's where you're wrong, Rogers. 252 00:16:08,080 --> 00:16:10,500 I couldn't have planned it any better. 253 00:16:16,580 --> 00:16:17,580 Huh? 254 00:16:21,670 --> 00:16:25,169 I came here to wipe the Starks from existence. 255 00:16:25,170 --> 00:16:28,959 Taking you, Captain America, will be a bonus. 256 00:16:28,960 --> 00:16:31,459 Excuse me, Kang. That's my date. 257 00:16:31,460 --> 00:16:33,619 I only found out today he's alive. 258 00:16:33,620 --> 00:16:35,330 Rather prefer to keep it that way. 259 00:16:44,250 --> 00:16:46,579 Say, this thing's rather useful. 260 00:16:46,580 --> 00:16:48,169 Maybe I should get one for myself. 261 00:16:48,170 --> 00:16:50,919 If you can handle it like that, you deserve the original. 262 00:16:50,920 --> 00:16:53,000 Looks better on you. 263 00:16:54,000 --> 00:16:57,119 Hey, Kang. The Conqueror. 264 00:16:57,120 --> 00:17:00,000 How's that whole bury-the-Starks plan going? 265 00:17:01,000 --> 00:17:03,249 Ow. 266 00:17:03,250 --> 00:17:08,710 The only thing more annoying than one Stark is two Starks! 267 00:17:10,830 --> 00:17:14,329 I think it's time to wave the white flag, don't you? 268 00:17:14,330 --> 00:17:18,539 You fail to see the bigger picture. 269 00:17:18,540 --> 00:17:23,879 You and Howard Stark coming here from the past created a time paradox. 270 00:17:23,880 --> 00:17:26,249 After you've been displaced long enough, 271 00:17:26,250 --> 00:17:29,829 everything since the time you left will disappear, 272 00:17:29,830 --> 00:17:34,579 including all future Starks. 273 00:17:34,580 --> 00:17:38,579 Kang is trying to destroy all of our history. Everything we've ever done. 274 00:17:38,580 --> 00:17:41,249 I'm running an algorithm. See if I can calculate how long we have 275 00:17:41,250 --> 00:17:42,749 before the time stream is destroyed 276 00:17:42,750 --> 00:17:44,999 based on how fast things are fading away. 277 00:17:45,000 --> 00:17:47,329 I can give you the answer right now. 278 00:17:47,330 --> 00:17:49,379 It's too late. 279 00:17:49,380 --> 00:17:52,419 Enjoy watching your future, your past, 280 00:17:52,420 --> 00:17:57,789 even your own son, disappear forever. 281 00:17:57,790 --> 00:17:59,919 Aah! 282 00:17:59,920 --> 00:18:02,710 No! I won't let it happen! 283 00:18:05,830 --> 00:18:08,669 Tony? Anything? If these numbers are right, 284 00:18:08,670 --> 00:18:11,879 we need to get them back to their own time by midnight tonight. 285 00:18:11,880 --> 00:18:13,419 Otherwise... 286 00:18:13,420 --> 00:18:15,420 Everything will be erased. 287 00:18:22,040 --> 00:18:24,249 Thank you! 288 00:18:24,250 --> 00:18:27,329 According to Tony's calculations, this is where you came through the portal. 289 00:18:27,330 --> 00:18:30,539 There should be enough residual energy 290 00:18:30,540 --> 00:18:32,919 in the robot components to build a time beacon. 291 00:18:32,920 --> 00:18:34,709 That'll reopen the portal that brought you here. 292 00:18:34,710 --> 00:18:37,119 If we can finish it by midnight, which is in, 293 00:18:37,120 --> 00:18:39,119 you know, less than two minutes. 294 00:18:39,120 --> 00:18:41,119 If we reconfigure the core processor, 295 00:18:41,120 --> 00:18:43,459 we should be able to boost the transmission range. 296 00:18:43,460 --> 00:18:46,330 I'll have to hold it together manually. 297 00:18:49,040 --> 00:18:51,249 There's no reason I can't go back with you. 298 00:18:51,250 --> 00:18:53,539 I'd like that. Well, then, should I... 299 00:18:53,540 --> 00:18:55,999 But your home is here now, in this century. 300 00:18:56,000 --> 00:18:59,249 You've become a modern Avenger, and they need you. 301 00:18:59,250 --> 00:19:02,539 We got it! 302 00:19:02,540 --> 00:19:05,329 Well, this has been some kind of day. 303 00:19:05,330 --> 00:19:08,789 I found out I have a... That I'll someday have a son. 304 00:19:08,790 --> 00:19:10,790 And he's a chip off the old block. 305 00:19:13,920 --> 00:19:16,579 You won't remember any of this when you get back. 306 00:19:16,580 --> 00:19:18,789 Who wants to know their future? 307 00:19:18,790 --> 00:19:21,669 I wanna be surprised when it happens. 308 00:19:21,670 --> 00:19:24,169 I wish I'd be able to remember this when I get back. 309 00:19:24,170 --> 00:19:29,539 But somehow, I think I'll know that the rest of the 20th century will be okay. 310 00:19:29,540 --> 00:19:33,829 I guess I can't stay, but this can. You take care of her. 311 00:19:33,830 --> 00:19:36,919 And I don't mean soup her up with any of those gizmos. 312 00:19:36,920 --> 00:19:40,119 Some things are perfect just the way they are. 313 00:19:40,120 --> 00:19:42,119 Peggy, I'm sorry you still haven't gotten 314 00:19:42,120 --> 00:19:44,789 that dance I promised you so long ago. 315 00:19:44,790 --> 00:19:48,000 Maybe some things were never meant to be. 316 00:19:51,380 --> 00:19:52,880 Steve! 317 00:19:57,380 --> 00:20:00,579 Aah! 318 00:20:00,580 --> 00:20:02,039 Is that... 319 00:20:02,040 --> 00:20:03,579 Arno Stark? 320 00:20:03,580 --> 00:20:06,420 Curse you, Starks! 321 00:20:07,830 --> 00:20:09,580 No time left, Peg. 322 00:20:24,710 --> 00:20:27,829 Ten, nine, eight, 323 00:20:27,830 --> 00:20:29,669 seven, six, 324 00:20:29,670 --> 00:20:31,879 five, four... Don't forget me, Captain. 325 00:20:31,880 --> 00:20:35,000 Three, two, one! 326 00:20:38,080 --> 00:20:40,499 Weren't we just arresting Dr. Faustus? 327 00:20:40,500 --> 00:20:43,289 How did we get here? I... I don't know. 328 00:20:43,290 --> 00:20:46,079 But happy New Year, Peg. 329 00:20:46,080 --> 00:20:49,880 I have a feeling the future is gonna be good. 330 00:20:57,710 --> 00:20:59,249 Wish there was some way to know, 331 00:20:59,250 --> 00:21:02,039 some proof that they got back okay. 332 00:21:02,040 --> 00:21:04,119 Well, how's that for proof? 333 00:21:04,120 --> 00:21:05,999 Yeah. That'll do. 334 00:21:06,000 --> 00:21:08,419 A nice gift to remember your father by. 335 00:21:08,420 --> 00:21:11,579 Yeah, but he gave me something better. They both did. 336 00:21:11,580 --> 00:21:15,749 Time. Extra time with the people you love is the best gift of all. 337 00:21:15,750 --> 00:21:18,119 Happy New Year, Cap. 338 00:21:18,120 --> 00:21:19,880 Happy New Year, Tony. 25407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.