Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:06,709
The Avengers are alive.
2
00:00:06,710 --> 00:00:09,709
I know for a fact that the
Cabal didn't disintegrate them.
3
00:00:09,710 --> 00:00:14,000
They just teleported them away...
far, far away.
4
00:00:16,880 --> 00:00:20,249
I discovered a way to back-trace the
missing Avengers through space-time.
5
00:00:20,250 --> 00:00:21,709
I can send you to them.
6
00:00:21,710 --> 00:00:23,879
These tethers are
your lifeline back.
7
00:00:23,880 --> 00:00:26,709
Find the Avengers,
then activate the tether to come home.
8
00:00:26,710 --> 00:00:29,749
Don't activate the tether
until you've found them.
9
00:00:29,750 --> 00:00:32,419
You'll only have
one shot at this.
10
00:00:32,420 --> 00:00:34,210
Good luck.
11
00:00:40,710 --> 00:00:44,080
Hmm. This is no forest
I am familiar with.
12
00:00:45,330 --> 00:00:47,039
That is not our moon.
13
00:00:47,040 --> 00:00:50,670
This is most likely not Earth.
14
00:00:55,710 --> 00:00:58,290
Definitely not Earth.
15
00:01:48,500 --> 00:01:50,580
Hulk, I am glad I found you.
16
00:01:51,880 --> 00:01:53,959
Hulk saved Cat-man.
17
00:01:53,960 --> 00:01:58,379
Hulk, it is me, Black Panther,
and I have come to help you.
18
00:01:58,380 --> 00:02:00,420
What is that on your wrist?
19
00:02:03,170 --> 00:02:05,080
Hulk, where are you going?
20
00:02:07,080 --> 00:02:09,880
Should've known this
would not be easy.
21
00:02:19,880 --> 00:02:21,670
Hulk, stop!
22
00:02:29,710 --> 00:02:33,209
Hulk tired of running.
23
00:02:33,210 --> 00:02:35,749
You do not have to run any
longer, Hulk.
24
00:02:35,750 --> 00:02:38,790
I have a way out of here.
A way back home.
25
00:02:40,000 --> 00:02:43,959
Mm? Too late, Cat-man.
He's here.
26
00:02:43,960 --> 00:02:45,210
Who is here?
27
00:02:54,000 --> 00:02:55,539
Who...
28
00:02:55,540 --> 00:02:57,709
"Who," mortal?
29
00:02:57,710 --> 00:03:02,499
Why, the hunter supreme
of this realm... Skurge!
30
00:03:02,500 --> 00:03:04,579
Apologies, Skurge.
31
00:03:04,580 --> 00:03:06,579
There will be no hunt today.
32
00:03:06,580 --> 00:03:08,750
We were just leaving.
33
00:03:12,920 --> 00:03:14,330
The tether home!
34
00:03:17,670 --> 00:03:20,749
No, you'll not escape so easily.
35
00:03:20,750 --> 00:03:22,830
Hulk smash Skurge!
36
00:03:35,120 --> 00:03:37,080
Kasta snubba viekr!
37
00:03:38,290 --> 00:03:40,249
No!
38
00:03:40,250 --> 00:03:41,749
Bruce Banner?
39
00:03:41,750 --> 00:03:43,959
Thanks to the magic
40
00:03:43,960 --> 00:03:45,919
of my beloved Enchantress,
41
00:03:45,920 --> 00:03:50,499
you'll smash nothing I do not
allow, monster.
42
00:03:50,500 --> 00:03:54,789
In this realm,
I am the master of the Hulk.
43
00:03:54,790 --> 00:03:58,919
You and your new ally
are no match for...
44
00:03:58,920 --> 00:04:00,959
Is that so, villain?
45
00:04:00,960 --> 00:04:05,880
Surrender, or your mortal friend
won't see another day in Asgard.
46
00:04:11,880 --> 00:04:14,879
There is no finer
realm for a hunt.
47
00:04:14,880 --> 00:04:20,039
I knew another Avenger would come
for this Hulk and join my sport.
48
00:04:20,040 --> 00:04:22,789
In our last hunt, Black Panther,
49
00:04:22,790 --> 00:04:26,619
you bested me only with
the help of your allies.
50
00:04:26,620 --> 00:04:30,459
This time they are
not here to save you.
51
00:04:30,460 --> 00:04:35,040
Let us hope you provide
a bit of entertainment.
52
00:04:36,250 --> 00:04:38,829
I will give you the
hunt of your life,
53
00:04:38,830 --> 00:04:40,829
if you let Bruce Banner go.
54
00:04:40,830 --> 00:04:43,379
It would be rude
to leave him out.
55
00:04:43,380 --> 00:04:45,379
But I have a remedy.
56
00:04:45,380 --> 00:04:50,119
To replace the band I destroyed of
yours, outlander,
57
00:04:50,120 --> 00:04:52,119
a new one.
58
00:04:52,120 --> 00:04:53,670
Snubba praell knutr!
59
00:04:54,880 --> 00:04:56,209
Huh?
60
00:04:56,210 --> 00:04:58,619
Now I will hunt you both.
61
00:04:58,620 --> 00:05:00,829
Two quarries,
for twice the sport.
62
00:05:00,830 --> 00:05:03,669
But I am not without
a measure of fairness.
63
00:05:03,670 --> 00:05:07,959
I will give you a lead,
to the count of the nine realms.
64
00:05:07,960 --> 00:05:10,709
Run! Jotunheim,
65
00:05:10,710 --> 00:05:13,419
Asgard, Alfheim,
66
00:05:13,420 --> 00:05:16,169
Muspelheim, Nidvellir,
67
00:05:16,170 --> 00:05:19,079
Vanaheim, Svartlheim,
68
00:05:19,080 --> 00:05:23,120
Nifleheim, and Midgard.
69
00:05:26,040 --> 00:05:29,419
Watch out for the poison thorns.
I think they're lethal.
70
00:05:29,420 --> 00:05:32,169
We would have an easier
time over open ground.
71
00:05:32,170 --> 00:05:34,619
Then Skurge will get us.
He'll hunt us from above.
72
00:05:34,620 --> 00:05:36,580
Hide!
73
00:05:45,710 --> 00:05:48,499
Skurge somehow changed you
from the Hulk to human.
74
00:05:48,500 --> 00:05:50,789
How was he able to do that?
75
00:05:50,790 --> 00:05:54,419
I don't know. Just when Bruce
Banner is about to keel over,
76
00:05:54,420 --> 00:05:57,669
he uses that magic stone in his
ax to turn me back into the Hulk.
77
00:05:57,670 --> 00:05:59,999
And if Hulk gets close
to smashing him...
78
00:06:00,000 --> 00:06:02,579
Well, you saw what happens.
79
00:06:02,580 --> 00:06:05,619
I can't control the change.
I'm... I'm... I'm helpless.
80
00:06:05,620 --> 00:06:08,879
You are Bruce Banner,
so I doubt that.
81
00:06:08,880 --> 00:06:10,879
But I will find us a way out.
82
00:06:10,880 --> 00:06:14,040
Without my tether, however,
I am not quite sure how yet.
83
00:06:16,330 --> 00:06:19,119
They're close.
84
00:06:19,120 --> 00:06:22,039
I can smell them.
85
00:06:22,040 --> 00:06:24,920
Kanu skia berserk'r!
86
00:06:28,080 --> 00:06:31,500
I know how to get us home, Panther.
We just have to... Oh, no.
87
00:06:37,120 --> 00:06:41,039
Why is Hulk chained
to puny Cat-man?
88
00:06:41,040 --> 00:06:42,790
Hulk, wait.
89
00:06:45,540 --> 00:06:48,079
Hulk make Skurge pay!
90
00:06:48,080 --> 00:06:51,579
Hulk, stop! Banner...
He had a plan to get us...
91
00:06:51,580 --> 00:06:54,500
Bah!
Hulk would smash puny Banner!
92
00:06:56,000 --> 00:06:59,040
So much for conversation.
93
00:07:01,710 --> 00:07:03,999
Hulk, you must calm down.
94
00:07:04,000 --> 00:07:06,669
Cat-man try to stop Hulk too?
95
00:07:06,670 --> 00:07:09,249
Hulk smash you, Cat-man!
96
00:07:09,250 --> 00:07:11,790
I am not against you, Hulk.
97
00:07:13,420 --> 00:07:16,329
Sleep, Cat-man.
98
00:07:16,330 --> 00:07:19,500
Hulk find Skurge and smash him.
99
00:07:27,580 --> 00:07:31,579
Out in the open?
Not very smart, Hulk.
100
00:07:31,580 --> 00:07:34,620
But then again,
you're not very smart.
101
00:07:58,790 --> 00:08:01,500
Kasta snubba viekr!
102
00:08:06,580 --> 00:08:08,749
Black Panther!
103
00:08:08,750 --> 00:08:10,499
Panther, wake up!
104
00:08:10,500 --> 00:08:13,250
We're in trouble!
105
00:08:14,920 --> 00:08:16,210
Hold on!
106
00:08:23,620 --> 00:08:25,620
Bruce, are you hurt?
107
00:08:33,000 --> 00:08:34,999
Don't look like Asgardians.
108
00:08:35,000 --> 00:08:36,999
What are they?
109
00:08:37,000 --> 00:08:38,539
I don't know.
110
00:08:38,540 --> 00:08:42,209
They look puny,
but they do look soft
111
00:08:42,210 --> 00:08:45,580
and plenty fine to eat.
112
00:08:48,960 --> 00:08:51,579
Bruce, where are you?
113
00:08:51,580 --> 00:08:53,620
In the same trouble as you.
114
00:08:56,210 --> 00:08:59,169
I think we should've peeled
the skin off the cat.
115
00:08:59,170 --> 00:09:01,209
For a quicker roast.
116
00:09:01,210 --> 00:09:04,209
No. We bake him in that skin.
117
00:09:04,210 --> 00:09:07,959
Seal in the juices real rich.
118
00:09:07,960 --> 00:09:10,879
I would rather we did
not cook the cat at all.
119
00:09:10,880 --> 00:09:13,169
Quiet! You don't get a say.
120
00:09:13,170 --> 00:09:15,250
More wood for the fire, Ulik!
121
00:09:21,210 --> 00:09:25,329
Banner, I can cut us free if
you can distract the big one.
122
00:09:25,330 --> 00:09:27,329
How am I supposed to do that?
123
00:09:27,330 --> 00:09:29,709
Bruce Banner is
supposed to be a genius.
124
00:09:29,710 --> 00:09:31,500
Think of something.
125
00:09:32,500 --> 00:09:35,329
Hey, troll, you were right.
126
00:09:35,330 --> 00:09:37,289
I was right about what?
127
00:09:37,290 --> 00:09:38,789
You were right.
128
00:09:38,790 --> 00:09:40,790
The cat needs peeling.
129
00:09:43,580 --> 00:09:47,289
I knew it!
The cat needs peeling!
130
00:09:47,290 --> 00:09:48,880
Thank you, Banner.
131
00:09:50,290 --> 00:09:52,120
What are you doing?
132
00:09:53,540 --> 00:09:56,329
You don't listen to the
food, you eat it.
133
00:09:56,330 --> 00:09:58,380
This food is smarter than you.
134
00:10:00,920 --> 00:10:04,079
I'll tenderize you
with my pounders!
135
00:10:04,080 --> 00:10:06,499
You hit like you cook! Oh, yeah?
136
00:10:06,500 --> 00:10:08,460
Yeah!
137
00:10:17,040 --> 00:10:19,289
Ulik's weapon may prove useful.
138
00:10:19,290 --> 00:10:21,460
Hungry? Eat this!
139
00:10:30,920 --> 00:10:33,710
Fine. Then we skin it.
140
00:10:34,710 --> 00:10:36,380
Our dinner!
141
00:10:49,380 --> 00:10:51,880
They're close. I heard 'em.
142
00:10:55,000 --> 00:10:57,750
Over that way!
143
00:11:02,040 --> 00:11:04,419
We are not going to last
long chained together.
144
00:11:04,420 --> 00:11:06,709
What do you have in mind? No, no, no!
Wait, wait, wait, wait!
145
00:11:06,710 --> 00:11:08,499
Aaahhh! Aah!
146
00:11:08,500 --> 00:11:11,379
I've tried that.
147
00:11:11,380 --> 00:11:13,749
With anything hard I
could get my hands on.
148
00:11:13,750 --> 00:11:16,289
Only Skurge can break the
enchantment with his ax.
149
00:11:16,290 --> 00:11:19,329
Then let us focus on
getting out of here.
150
00:11:19,330 --> 00:11:23,080
Before you turned into Hulk,
you told me you had a way out.
151
00:11:25,710 --> 00:11:27,499
There.
152
00:11:27,500 --> 00:11:30,169
Beyond those mountains
is the city of Asgard.
153
00:11:30,170 --> 00:11:33,169
The home of Thor.
And his friend, Heimdall,
154
00:11:33,170 --> 00:11:35,459
who has the means
to get us home.
155
00:11:35,460 --> 00:11:38,749
Problem is,
Skurge won't let me get close.
156
00:11:38,750 --> 00:11:40,749
I've been trying for weeks.
157
00:11:40,750 --> 00:11:43,959
Well, we did just escape
a pair of hungry trolls.
158
00:11:43,960 --> 00:11:46,750
We have a better shot together.
Take this.
159
00:11:59,460 --> 00:12:01,749
This does not seem so bad.
160
00:12:01,750 --> 00:12:04,290
Well, we haven't
seen any goblins yet.
161
00:12:12,210 --> 00:12:13,879
What do the goblins want?
162
00:12:13,880 --> 00:12:17,249
To eat us, like everything
else in this forsaken place.
163
00:12:17,250 --> 00:12:19,040
We better run.
164
00:12:41,330 --> 00:12:43,209
I'm no help to you.
165
00:12:43,210 --> 00:12:45,580
You are only as useful
as you think you are.
166
00:12:47,920 --> 00:12:50,420
I've got an idea. Hold them off!
167
00:13:02,290 --> 00:13:03,290
Yeah!
168
00:13:04,920 --> 00:13:06,419
Yes!
169
00:13:06,420 --> 00:13:11,420
Oh, they would be foolish
enough to brave the goblins.
170
00:13:46,460 --> 00:13:48,619
It worked!
171
00:13:48,620 --> 00:13:51,960
It worked, all right. Go!
172
00:14:03,960 --> 00:14:06,619
And you wondered
if you were useful.
173
00:14:06,620 --> 00:14:10,080
Well, I've been told
I'm good at smashing.
174
00:14:16,960 --> 00:14:19,119
Never made it this far before.
175
00:14:19,120 --> 00:14:21,709
We should make the
gates by morning.
176
00:14:21,710 --> 00:14:23,750
Whoa.
177
00:14:25,670 --> 00:14:27,669
Whoa. Whoa! Ugh.
178
00:14:27,670 --> 00:14:30,709
I thought all their bridges
were made of rainbows.
179
00:14:30,710 --> 00:14:32,789
Keep moving. We are doing well.
180
00:14:32,790 --> 00:14:35,079
Too well.
181
00:14:35,080 --> 00:14:36,619
Too well.
182
00:14:36,620 --> 00:14:39,080
Kanu skia berserk'r!
183
00:14:42,960 --> 00:14:45,580
Oh, no.
184
00:14:55,710 --> 00:14:59,329
Hulk hate falling!
185
00:14:59,330 --> 00:15:01,749
Where are they?
186
00:15:01,750 --> 00:15:03,540
Hmm?
187
00:15:05,620 --> 00:15:06,620
Hmm?
188
00:15:30,710 --> 00:15:33,539
Cat-man fooled bald man.
189
00:15:33,540 --> 00:15:36,420
Cat-man is smart.
190
00:15:40,170 --> 00:15:41,709
Black Panther.
191
00:15:41,710 --> 00:15:43,960
You can call me Black Panther.
192
00:15:46,330 --> 00:15:49,710
Hulk calls Cat-man "Cat-man."
193
00:15:50,830 --> 00:15:53,379
Fine. Call me whatever you want.
194
00:15:53,380 --> 00:15:55,879
Do you trust me now? Mm.
195
00:15:55,880 --> 00:15:58,289
Hulk will listen to Cat-man.
196
00:15:58,290 --> 00:16:01,249
Then let us get out of here.
197
00:16:01,250 --> 00:16:03,250
We are going that way.
198
00:16:04,380 --> 00:16:07,460
Hang on, Cat-man.
199
00:16:15,960 --> 00:16:18,579
Uhh.
200
00:16:18,580 --> 00:16:20,620
Hulk go the right way?
201
00:16:24,040 --> 00:16:26,709
Yes. We are almost there.
202
00:16:26,710 --> 00:16:30,080
You're not going anywhere,
except to your doom!
203
00:16:40,210 --> 00:16:42,210
Hold on!
204
00:16:51,500 --> 00:16:55,619
You Avengers have made
this quite a challenge.
205
00:16:55,620 --> 00:16:57,619
But no more hunting,
206
00:16:57,620 --> 00:16:59,580
and no more running.
207
00:17:02,210 --> 00:17:05,210
No more mercy.
208
00:17:06,330 --> 00:17:08,500
Smash!
209
00:17:12,580 --> 00:17:14,579
Kasta snubba viekr!
210
00:17:14,580 --> 00:17:17,499
No!
211
00:17:17,500 --> 00:17:20,079
I've seen the Hulk rage,
212
00:17:20,080 --> 00:17:23,959
but I have yet to see you lose
control, Cat-man.
213
00:17:23,960 --> 00:17:28,789
Let us see how you fight
when consumed with the fury!
214
00:17:28,790 --> 00:17:31,290
Kanu skia berserk'r!
215
00:17:32,330 --> 00:17:33,830
No!
216
00:17:46,710 --> 00:17:50,750
Panther,
you've got to control the rage!
217
00:17:52,120 --> 00:17:53,879
Curious.
218
00:17:53,880 --> 00:17:57,039
How Black Panther was able
to help the monster in you
219
00:17:57,040 --> 00:17:59,789
to overcome my curse
of the beserker.
220
00:17:59,790 --> 00:18:03,419
Your magic only works on those who
don't know they can fight it, Skurge.
221
00:18:03,420 --> 00:18:04,879
I know that now.
222
00:18:04,880 --> 00:18:08,710
Ah, you've learned too
late, mortal.
223
00:18:10,710 --> 00:18:11,879
Come, then,
224
00:18:11,880 --> 00:18:13,880
meet your doom, beast!
225
00:18:22,830 --> 00:18:24,879
Come on, Panther. Stay down.
226
00:18:24,880 --> 00:18:27,459
You're beaten. We're beaten.
227
00:18:27,460 --> 00:18:30,919
Panther... not... beaten!
228
00:18:30,920 --> 00:18:34,290
Oh, yes, you are.
229
00:18:35,710 --> 00:18:38,919
You have found your
courage, mortal.
230
00:18:38,920 --> 00:18:41,579
But this day will
be long remembered
231
00:18:41,580 --> 00:18:46,119
as the one Skurge finished two
of Earth's mightiest heroes
232
00:18:46,120 --> 00:18:49,460
with a single strike! No!
233
00:18:55,790 --> 00:18:58,499
The spell... is it broken?
234
00:18:58,500 --> 00:19:01,500
Let's find out.
235
00:19:04,290 --> 00:19:06,790
Skurge!
236
00:19:13,880 --> 00:19:15,790
Kasta snubb...
237
00:19:18,210 --> 00:19:21,040
To me, my wolf!
238
00:19:34,790 --> 00:19:36,080
Ah...
239
00:19:38,290 --> 00:19:41,879
Hulk smash you now!
240
00:19:41,880 --> 00:19:44,880
Wait! I have a better idea.
241
00:19:54,040 --> 00:19:56,880
Hungry. Next meal we eat raw.
242
00:20:00,920 --> 00:20:03,829
Blasted mortals!
243
00:20:03,830 --> 00:20:06,079
Skurge!
244
00:20:06,080 --> 00:20:10,539
Your hunt has taken you
awfully far from home.
245
00:20:10,540 --> 00:20:12,709
Why don't you stay for dinner?
246
00:20:12,710 --> 00:20:14,709
We'd love to have you.
247
00:20:14,710 --> 00:20:16,000
Uhh...
248
00:20:18,830 --> 00:20:21,080
Come back, brave hunter!
249
00:20:25,620 --> 00:20:29,499
I have been watching.
You have done well, mortals.
250
00:20:29,500 --> 00:20:31,959
Heimdall knows the Hulk.
251
00:20:31,960 --> 00:20:35,879
I know you, Hulk,
but I do not know the stranger with you.
252
00:20:35,880 --> 00:20:37,879
Black Panther.
253
00:20:37,880 --> 00:20:40,919
His name's Black Panther,
and he helped the Hulk.
254
00:20:40,920 --> 00:20:45,329
Hulk was bewitched here by Enchantress
and Skurge. I came to his aid.
255
00:20:45,330 --> 00:20:47,919
I suspected something amiss.
256
00:20:47,920 --> 00:20:50,749
I have scoured the realms
for the Son of Odin,
257
00:20:50,750 --> 00:20:52,749
but he is beyond my sight.
258
00:20:52,750 --> 00:20:55,329
We are working to bring
Thor back as well.
259
00:20:55,330 --> 00:20:57,539
We will send word
when we find him.
260
00:20:57,540 --> 00:21:01,119
Then you have my
gratitude, Black Panther.
261
00:21:01,120 --> 00:21:03,960
I will return you to
the realm of Midgard.
262
00:21:15,960 --> 00:21:20,249
You came to save me, the Hulk.
263
00:21:20,250 --> 00:21:22,249
You barely even know me.
264
00:21:22,250 --> 00:21:24,879
I know you are a hero.
265
00:21:24,880 --> 00:21:27,879
Besides, we are Avengers.
266
00:21:27,880 --> 00:21:30,120
This is what we do.
18356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.