All language subtitles for Avengers Assemble - S04 E12 - The Most Dangerous Hunt (1080p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,380 --> 00:00:06,709 The Avengers are alive. 2 00:00:06,710 --> 00:00:09,709 I know for a fact that the Cabal didn't disintegrate them. 3 00:00:09,710 --> 00:00:14,000 They just teleported them away... far, far away. 4 00:00:16,880 --> 00:00:20,249 I discovered a way to back-trace the missing Avengers through space-time. 5 00:00:20,250 --> 00:00:21,709 I can send you to them. 6 00:00:21,710 --> 00:00:23,879 These tethers are your lifeline back. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,709 Find the Avengers, then activate the tether to come home. 8 00:00:26,710 --> 00:00:29,749 Don't activate the tether until you've found them. 9 00:00:29,750 --> 00:00:32,419 You'll only have one shot at this. 10 00:00:32,420 --> 00:00:34,210 Good luck. 11 00:00:40,710 --> 00:00:44,080 Hmm. This is no forest I am familiar with. 12 00:00:45,330 --> 00:00:47,039 That is not our moon. 13 00:00:47,040 --> 00:00:50,670 This is most likely not Earth. 14 00:00:55,710 --> 00:00:58,290 Definitely not Earth. 15 00:01:48,500 --> 00:01:50,580 Hulk, I am glad I found you. 16 00:01:51,880 --> 00:01:53,959 Hulk saved Cat-man. 17 00:01:53,960 --> 00:01:58,379 Hulk, it is me, Black Panther, and I have come to help you. 18 00:01:58,380 --> 00:02:00,420 What is that on your wrist? 19 00:02:03,170 --> 00:02:05,080 Hulk, where are you going? 20 00:02:07,080 --> 00:02:09,880 Should've known this would not be easy. 21 00:02:19,880 --> 00:02:21,670 Hulk, stop! 22 00:02:29,710 --> 00:02:33,209 Hulk tired of running. 23 00:02:33,210 --> 00:02:35,749 You do not have to run any longer, Hulk. 24 00:02:35,750 --> 00:02:38,790 I have a way out of here. A way back home. 25 00:02:40,000 --> 00:02:43,959 Mm? Too late, Cat-man. He's here. 26 00:02:43,960 --> 00:02:45,210 Who is here? 27 00:02:54,000 --> 00:02:55,539 Who... 28 00:02:55,540 --> 00:02:57,709 "Who," mortal? 29 00:02:57,710 --> 00:03:02,499 Why, the hunter supreme of this realm... Skurge! 30 00:03:02,500 --> 00:03:04,579 Apologies, Skurge. 31 00:03:04,580 --> 00:03:06,579 There will be no hunt today. 32 00:03:06,580 --> 00:03:08,750 We were just leaving. 33 00:03:12,920 --> 00:03:14,330 The tether home! 34 00:03:17,670 --> 00:03:20,749 No, you'll not escape so easily. 35 00:03:20,750 --> 00:03:22,830 Hulk smash Skurge! 36 00:03:35,120 --> 00:03:37,080 Kasta snubba viekr! 37 00:03:38,290 --> 00:03:40,249 No! 38 00:03:40,250 --> 00:03:41,749 Bruce Banner? 39 00:03:41,750 --> 00:03:43,959 Thanks to the magic 40 00:03:43,960 --> 00:03:45,919 of my beloved Enchantress, 41 00:03:45,920 --> 00:03:50,499 you'll smash nothing I do not allow, monster. 42 00:03:50,500 --> 00:03:54,789 In this realm, I am the master of the Hulk. 43 00:03:54,790 --> 00:03:58,919 You and your new ally are no match for... 44 00:03:58,920 --> 00:04:00,959 Is that so, villain? 45 00:04:00,960 --> 00:04:05,880 Surrender, or your mortal friend won't see another day in Asgard. 46 00:04:11,880 --> 00:04:14,879 There is no finer realm for a hunt. 47 00:04:14,880 --> 00:04:20,039 I knew another Avenger would come for this Hulk and join my sport. 48 00:04:20,040 --> 00:04:22,789 In our last hunt, Black Panther, 49 00:04:22,790 --> 00:04:26,619 you bested me only with the help of your allies. 50 00:04:26,620 --> 00:04:30,459 This time they are not here to save you. 51 00:04:30,460 --> 00:04:35,040 Let us hope you provide a bit of entertainment. 52 00:04:36,250 --> 00:04:38,829 I will give you the hunt of your life, 53 00:04:38,830 --> 00:04:40,829 if you let Bruce Banner go. 54 00:04:40,830 --> 00:04:43,379 It would be rude to leave him out. 55 00:04:43,380 --> 00:04:45,379 But I have a remedy. 56 00:04:45,380 --> 00:04:50,119 To replace the band I destroyed of yours, outlander, 57 00:04:50,120 --> 00:04:52,119 a new one. 58 00:04:52,120 --> 00:04:53,670 Snubba praell knutr! 59 00:04:54,880 --> 00:04:56,209 Huh? 60 00:04:56,210 --> 00:04:58,619 Now I will hunt you both. 61 00:04:58,620 --> 00:05:00,829 Two quarries, for twice the sport. 62 00:05:00,830 --> 00:05:03,669 But I am not without a measure of fairness. 63 00:05:03,670 --> 00:05:07,959 I will give you a lead, to the count of the nine realms. 64 00:05:07,960 --> 00:05:10,709 Run! Jotunheim, 65 00:05:10,710 --> 00:05:13,419 Asgard, Alfheim, 66 00:05:13,420 --> 00:05:16,169 Muspelheim, Nidvellir, 67 00:05:16,170 --> 00:05:19,079 Vanaheim, Svartlheim, 68 00:05:19,080 --> 00:05:23,120 Nifleheim, and Midgard. 69 00:05:26,040 --> 00:05:29,419 Watch out for the poison thorns. I think they're lethal. 70 00:05:29,420 --> 00:05:32,169 We would have an easier time over open ground. 71 00:05:32,170 --> 00:05:34,619 Then Skurge will get us. He'll hunt us from above. 72 00:05:34,620 --> 00:05:36,580 Hide! 73 00:05:45,710 --> 00:05:48,499 Skurge somehow changed you from the Hulk to human. 74 00:05:48,500 --> 00:05:50,789 How was he able to do that? 75 00:05:50,790 --> 00:05:54,419 I don't know. Just when Bruce Banner is about to keel over, 76 00:05:54,420 --> 00:05:57,669 he uses that magic stone in his ax to turn me back into the Hulk. 77 00:05:57,670 --> 00:05:59,999 And if Hulk gets close to smashing him... 78 00:06:00,000 --> 00:06:02,579 Well, you saw what happens. 79 00:06:02,580 --> 00:06:05,619 I can't control the change. I'm... I'm... I'm helpless. 80 00:06:05,620 --> 00:06:08,879 You are Bruce Banner, so I doubt that. 81 00:06:08,880 --> 00:06:10,879 But I will find us a way out. 82 00:06:10,880 --> 00:06:14,040 Without my tether, however, I am not quite sure how yet. 83 00:06:16,330 --> 00:06:19,119 They're close. 84 00:06:19,120 --> 00:06:22,039 I can smell them. 85 00:06:22,040 --> 00:06:24,920 Kanu skia berserk'r! 86 00:06:28,080 --> 00:06:31,500 I know how to get us home, Panther. We just have to... Oh, no. 87 00:06:37,120 --> 00:06:41,039 Why is Hulk chained to puny Cat-man? 88 00:06:41,040 --> 00:06:42,790 Hulk, wait. 89 00:06:45,540 --> 00:06:48,079 Hulk make Skurge pay! 90 00:06:48,080 --> 00:06:51,579 Hulk, stop! Banner... He had a plan to get us... 91 00:06:51,580 --> 00:06:54,500 Bah! Hulk would smash puny Banner! 92 00:06:56,000 --> 00:06:59,040 So much for conversation. 93 00:07:01,710 --> 00:07:03,999 Hulk, you must calm down. 94 00:07:04,000 --> 00:07:06,669 Cat-man try to stop Hulk too? 95 00:07:06,670 --> 00:07:09,249 Hulk smash you, Cat-man! 96 00:07:09,250 --> 00:07:11,790 I am not against you, Hulk. 97 00:07:13,420 --> 00:07:16,329 Sleep, Cat-man. 98 00:07:16,330 --> 00:07:19,500 Hulk find Skurge and smash him. 99 00:07:27,580 --> 00:07:31,579 Out in the open? Not very smart, Hulk. 100 00:07:31,580 --> 00:07:34,620 But then again, you're not very smart. 101 00:07:58,790 --> 00:08:01,500 Kasta snubba viekr! 102 00:08:06,580 --> 00:08:08,749 Black Panther! 103 00:08:08,750 --> 00:08:10,499 Panther, wake up! 104 00:08:10,500 --> 00:08:13,250 We're in trouble! 105 00:08:14,920 --> 00:08:16,210 Hold on! 106 00:08:23,620 --> 00:08:25,620 Bruce, are you hurt? 107 00:08:33,000 --> 00:08:34,999 Don't look like Asgardians. 108 00:08:35,000 --> 00:08:36,999 What are they? 109 00:08:37,000 --> 00:08:38,539 I don't know. 110 00:08:38,540 --> 00:08:42,209 They look puny, but they do look soft 111 00:08:42,210 --> 00:08:45,580 and plenty fine to eat. 112 00:08:48,960 --> 00:08:51,579 Bruce, where are you? 113 00:08:51,580 --> 00:08:53,620 In the same trouble as you. 114 00:08:56,210 --> 00:08:59,169 I think we should've peeled the skin off the cat. 115 00:08:59,170 --> 00:09:01,209 For a quicker roast. 116 00:09:01,210 --> 00:09:04,209 No. We bake him in that skin. 117 00:09:04,210 --> 00:09:07,959 Seal in the juices real rich. 118 00:09:07,960 --> 00:09:10,879 I would rather we did not cook the cat at all. 119 00:09:10,880 --> 00:09:13,169 Quiet! You don't get a say. 120 00:09:13,170 --> 00:09:15,250 More wood for the fire, Ulik! 121 00:09:21,210 --> 00:09:25,329 Banner, I can cut us free if you can distract the big one. 122 00:09:25,330 --> 00:09:27,329 How am I supposed to do that? 123 00:09:27,330 --> 00:09:29,709 Bruce Banner is supposed to be a genius. 124 00:09:29,710 --> 00:09:31,500 Think of something. 125 00:09:32,500 --> 00:09:35,329 Hey, troll, you were right. 126 00:09:35,330 --> 00:09:37,289 I was right about what? 127 00:09:37,290 --> 00:09:38,789 You were right. 128 00:09:38,790 --> 00:09:40,790 The cat needs peeling. 129 00:09:43,580 --> 00:09:47,289 I knew it! The cat needs peeling! 130 00:09:47,290 --> 00:09:48,880 Thank you, Banner. 131 00:09:50,290 --> 00:09:52,120 What are you doing? 132 00:09:53,540 --> 00:09:56,329 You don't listen to the food, you eat it. 133 00:09:56,330 --> 00:09:58,380 This food is smarter than you. 134 00:10:00,920 --> 00:10:04,079 I'll tenderize you with my pounders! 135 00:10:04,080 --> 00:10:06,499 You hit like you cook! Oh, yeah? 136 00:10:06,500 --> 00:10:08,460 Yeah! 137 00:10:17,040 --> 00:10:19,289 Ulik's weapon may prove useful. 138 00:10:19,290 --> 00:10:21,460 Hungry? Eat this! 139 00:10:30,920 --> 00:10:33,710 Fine. Then we skin it. 140 00:10:34,710 --> 00:10:36,380 Our dinner! 141 00:10:49,380 --> 00:10:51,880 They're close. I heard 'em. 142 00:10:55,000 --> 00:10:57,750 Over that way! 143 00:11:02,040 --> 00:11:04,419 We are not going to last long chained together. 144 00:11:04,420 --> 00:11:06,709 What do you have in mind? No, no, no! Wait, wait, wait, wait! 145 00:11:06,710 --> 00:11:08,499 Aaahhh! Aah! 146 00:11:08,500 --> 00:11:11,379 I've tried that. 147 00:11:11,380 --> 00:11:13,749 With anything hard I could get my hands on. 148 00:11:13,750 --> 00:11:16,289 Only Skurge can break the enchantment with his ax. 149 00:11:16,290 --> 00:11:19,329 Then let us focus on getting out of here. 150 00:11:19,330 --> 00:11:23,080 Before you turned into Hulk, you told me you had a way out. 151 00:11:25,710 --> 00:11:27,499 There. 152 00:11:27,500 --> 00:11:30,169 Beyond those mountains is the city of Asgard. 153 00:11:30,170 --> 00:11:33,169 The home of Thor. And his friend, Heimdall, 154 00:11:33,170 --> 00:11:35,459 who has the means to get us home. 155 00:11:35,460 --> 00:11:38,749 Problem is, Skurge won't let me get close. 156 00:11:38,750 --> 00:11:40,749 I've been trying for weeks. 157 00:11:40,750 --> 00:11:43,959 Well, we did just escape a pair of hungry trolls. 158 00:11:43,960 --> 00:11:46,750 We have a better shot together. Take this. 159 00:11:59,460 --> 00:12:01,749 This does not seem so bad. 160 00:12:01,750 --> 00:12:04,290 Well, we haven't seen any goblins yet. 161 00:12:12,210 --> 00:12:13,879 What do the goblins want? 162 00:12:13,880 --> 00:12:17,249 To eat us, like everything else in this forsaken place. 163 00:12:17,250 --> 00:12:19,040 We better run. 164 00:12:41,330 --> 00:12:43,209 I'm no help to you. 165 00:12:43,210 --> 00:12:45,580 You are only as useful as you think you are. 166 00:12:47,920 --> 00:12:50,420 I've got an idea. Hold them off! 167 00:13:02,290 --> 00:13:03,290 Yeah! 168 00:13:04,920 --> 00:13:06,419 Yes! 169 00:13:06,420 --> 00:13:11,420 Oh, they would be foolish enough to brave the goblins. 170 00:13:46,460 --> 00:13:48,619 It worked! 171 00:13:48,620 --> 00:13:51,960 It worked, all right. Go! 172 00:14:03,960 --> 00:14:06,619 And you wondered if you were useful. 173 00:14:06,620 --> 00:14:10,080 Well, I've been told I'm good at smashing. 174 00:14:16,960 --> 00:14:19,119 Never made it this far before. 175 00:14:19,120 --> 00:14:21,709 We should make the gates by morning. 176 00:14:21,710 --> 00:14:23,750 Whoa. 177 00:14:25,670 --> 00:14:27,669 Whoa. Whoa! Ugh. 178 00:14:27,670 --> 00:14:30,709 I thought all their bridges were made of rainbows. 179 00:14:30,710 --> 00:14:32,789 Keep moving. We are doing well. 180 00:14:32,790 --> 00:14:35,079 Too well. 181 00:14:35,080 --> 00:14:36,619 Too well. 182 00:14:36,620 --> 00:14:39,080 Kanu skia berserk'r! 183 00:14:42,960 --> 00:14:45,580 Oh, no. 184 00:14:55,710 --> 00:14:59,329 Hulk hate falling! 185 00:14:59,330 --> 00:15:01,749 Where are they? 186 00:15:01,750 --> 00:15:03,540 Hmm? 187 00:15:05,620 --> 00:15:06,620 Hmm? 188 00:15:30,710 --> 00:15:33,539 Cat-man fooled bald man. 189 00:15:33,540 --> 00:15:36,420 Cat-man is smart. 190 00:15:40,170 --> 00:15:41,709 Black Panther. 191 00:15:41,710 --> 00:15:43,960 You can call me Black Panther. 192 00:15:46,330 --> 00:15:49,710 Hulk calls Cat-man "Cat-man." 193 00:15:50,830 --> 00:15:53,379 Fine. Call me whatever you want. 194 00:15:53,380 --> 00:15:55,879 Do you trust me now? Mm. 195 00:15:55,880 --> 00:15:58,289 Hulk will listen to Cat-man. 196 00:15:58,290 --> 00:16:01,249 Then let us get out of here. 197 00:16:01,250 --> 00:16:03,250 We are going that way. 198 00:16:04,380 --> 00:16:07,460 Hang on, Cat-man. 199 00:16:15,960 --> 00:16:18,579 Uhh. 200 00:16:18,580 --> 00:16:20,620 Hulk go the right way? 201 00:16:24,040 --> 00:16:26,709 Yes. We are almost there. 202 00:16:26,710 --> 00:16:30,080 You're not going anywhere, except to your doom! 203 00:16:40,210 --> 00:16:42,210 Hold on! 204 00:16:51,500 --> 00:16:55,619 You Avengers have made this quite a challenge. 205 00:16:55,620 --> 00:16:57,619 But no more hunting, 206 00:16:57,620 --> 00:16:59,580 and no more running. 207 00:17:02,210 --> 00:17:05,210 No more mercy. 208 00:17:06,330 --> 00:17:08,500 Smash! 209 00:17:12,580 --> 00:17:14,579 Kasta snubba viekr! 210 00:17:14,580 --> 00:17:17,499 No! 211 00:17:17,500 --> 00:17:20,079 I've seen the Hulk rage, 212 00:17:20,080 --> 00:17:23,959 but I have yet to see you lose control, Cat-man. 213 00:17:23,960 --> 00:17:28,789 Let us see how you fight when consumed with the fury! 214 00:17:28,790 --> 00:17:31,290 Kanu skia berserk'r! 215 00:17:32,330 --> 00:17:33,830 No! 216 00:17:46,710 --> 00:17:50,750 Panther, you've got to control the rage! 217 00:17:52,120 --> 00:17:53,879 Curious. 218 00:17:53,880 --> 00:17:57,039 How Black Panther was able to help the monster in you 219 00:17:57,040 --> 00:17:59,789 to overcome my curse of the beserker. 220 00:17:59,790 --> 00:18:03,419 Your magic only works on those who don't know they can fight it, Skurge. 221 00:18:03,420 --> 00:18:04,879 I know that now. 222 00:18:04,880 --> 00:18:08,710 Ah, you've learned too late, mortal. 223 00:18:10,710 --> 00:18:11,879 Come, then, 224 00:18:11,880 --> 00:18:13,880 meet your doom, beast! 225 00:18:22,830 --> 00:18:24,879 Come on, Panther. Stay down. 226 00:18:24,880 --> 00:18:27,459 You're beaten. We're beaten. 227 00:18:27,460 --> 00:18:30,919 Panther... not... beaten! 228 00:18:30,920 --> 00:18:34,290 Oh, yes, you are. 229 00:18:35,710 --> 00:18:38,919 You have found your courage, mortal. 230 00:18:38,920 --> 00:18:41,579 But this day will be long remembered 231 00:18:41,580 --> 00:18:46,119 as the one Skurge finished two of Earth's mightiest heroes 232 00:18:46,120 --> 00:18:49,460 with a single strike! No! 233 00:18:55,790 --> 00:18:58,499 The spell... is it broken? 234 00:18:58,500 --> 00:19:01,500 Let's find out. 235 00:19:04,290 --> 00:19:06,790 Skurge! 236 00:19:13,880 --> 00:19:15,790 Kasta snubb... 237 00:19:18,210 --> 00:19:21,040 To me, my wolf! 238 00:19:34,790 --> 00:19:36,080 Ah... 239 00:19:38,290 --> 00:19:41,879 Hulk smash you now! 240 00:19:41,880 --> 00:19:44,880 Wait! I have a better idea. 241 00:19:54,040 --> 00:19:56,880 Hungry. Next meal we eat raw. 242 00:20:00,920 --> 00:20:03,829 Blasted mortals! 243 00:20:03,830 --> 00:20:06,079 Skurge! 244 00:20:06,080 --> 00:20:10,539 Your hunt has taken you awfully far from home. 245 00:20:10,540 --> 00:20:12,709 Why don't you stay for dinner? 246 00:20:12,710 --> 00:20:14,709 We'd love to have you. 247 00:20:14,710 --> 00:20:16,000 Uhh... 248 00:20:18,830 --> 00:20:21,080 Come back, brave hunter! 249 00:20:25,620 --> 00:20:29,499 I have been watching. You have done well, mortals. 250 00:20:29,500 --> 00:20:31,959 Heimdall knows the Hulk. 251 00:20:31,960 --> 00:20:35,879 I know you, Hulk, but I do not know the stranger with you. 252 00:20:35,880 --> 00:20:37,879 Black Panther. 253 00:20:37,880 --> 00:20:40,919 His name's Black Panther, and he helped the Hulk. 254 00:20:40,920 --> 00:20:45,329 Hulk was bewitched here by Enchantress and Skurge. I came to his aid. 255 00:20:45,330 --> 00:20:47,919 I suspected something amiss. 256 00:20:47,920 --> 00:20:50,749 I have scoured the realms for the Son of Odin, 257 00:20:50,750 --> 00:20:52,749 but he is beyond my sight. 258 00:20:52,750 --> 00:20:55,329 We are working to bring Thor back as well. 259 00:20:55,330 --> 00:20:57,539 We will send word when we find him. 260 00:20:57,540 --> 00:21:01,119 Then you have my gratitude, Black Panther. 261 00:21:01,120 --> 00:21:03,960 I will return you to the realm of Midgard. 262 00:21:15,960 --> 00:21:20,249 You came to save me, the Hulk. 263 00:21:20,250 --> 00:21:22,249 You barely even know me. 264 00:21:22,250 --> 00:21:24,879 I know you are a hero. 265 00:21:24,880 --> 00:21:27,879 Besides, we are Avengers. 266 00:21:27,880 --> 00:21:30,120 This is what we do. 18356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.