Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,830 --> 00:02:53,891
The testimonial evidence
and witnesses have proved that..
2
00:02:54,011 --> 00:02:56,594
..the deceased Ramesh
and his wife Asha were murdered..
3
00:02:56,714 --> 00:02:58,187
..by the accused Ajay, himself.
4
00:02:59,223 --> 00:03:02,999
But since the accused was mentally ill,
when the murders took place.
5
00:03:03,569 --> 00:03:07,769
This court sentences Ajay Varma
to 7 years of imprisonment.
6
00:03:08,035 --> 00:03:12,733
And orders his removal to a mental
asylum for his psychic disorder.
7
00:03:28,977 --> 00:03:31,121
Send patient number 21.
8
00:03:34,498 --> 00:03:36,580
I'm glad that the
law gave him a reprieve.
9
00:03:37,821 --> 00:03:41,736
He has suffered enough during
the 3 year stay in this asylum.
10
00:03:43,487 --> 00:03:45,018
I'm relieved.
11
00:03:46,034 --> 00:03:49,154
He won't be held prisoner
again after his captivity here.
12
00:03:49,541 --> 00:03:52,490
We can take him home now,
can't we?
13
00:03:52,570 --> 00:03:53,778
Of course! Why not?
14
00:03:53,858 --> 00:03:55,286
He's perfectly all right.
15
00:03:55,645 --> 00:03:58,320
But you'd have to be
careful about one thing.
16
00:03:59,117 --> 00:04:02,456
It wouldn't be good for him
to idle away his time without work.
17
00:04:03,397 --> 00:04:07,171
An idle mind is the devil's
workshop, as they say.
18
00:04:07,948 --> 00:04:11,604
It's possible that he might
be confronted by his ugly past.
19
00:04:12,349 --> 00:04:14,720
That wouldn't be
a good thing to happen.
20
00:04:14,840 --> 00:04:18,525
You need not worry, doctor.
I've made all arrangements.
21
00:04:18,782 --> 00:04:21,310
I'll put him to work,
the moment he's discharged.
22
00:04:21,516 --> 00:04:22,819
Good, very good.
23
00:04:23,528 --> 00:04:24,379
Yes.
24
00:04:24,908 --> 00:04:26,969
Hello! Come in, Ajay.
25
00:04:45,403 --> 00:04:46,892
How are you?
26
00:04:47,350 --> 00:04:49,840
Ajay, you're all right, aren't you?
27
00:04:54,750 --> 00:04:56,857
Hello! Greetings, sir!
28
00:04:57,406 --> 00:04:58,919
I was about to call you.
29
00:04:59,724 --> 00:05:02,035
Yes, he's here.
I've explained everything to him.
30
00:05:02,306 --> 00:05:05,540
I'll send him to you with Kumar.
- I'm not going anywhere.
31
00:05:06,072 --> 00:05:07,443
I don't want a job.
32
00:05:07,620 --> 00:05:10,448
Three years of your life
have already been wasted.
33
00:05:10,780 --> 00:05:13,448
How long can you go on like this?
You'll have to do something.
34
00:05:13,528 --> 00:05:16,129
I've told you, Kumar.
I'm not interested.
35
00:05:16,432 --> 00:05:18,851
What else will you do,
if not work?
36
00:05:19,463 --> 00:05:22,596
You will go and meet him today.
That's it then.
37
00:05:27,838 --> 00:05:29,217
Hello, sir!
- Hello.
38
00:05:29,402 --> 00:05:30,816
So you are Ajay, aren't you?
39
00:05:32,755 --> 00:05:35,037
I hope you've been
told what you are to do.
40
00:05:35,293 --> 00:05:36,685
Yes, sir. I've told him..
41
00:05:36,765 --> 00:05:39,063
..that need a bodyguard
for your daughter.
42
00:05:39,305 --> 00:05:41,848
But this will have
to remain a secret.
43
00:05:43,747 --> 00:05:46,120
Ajay will only be a chauffeur here.
44
00:05:46,551 --> 00:05:47,257
Okay.
45
00:05:47,806 --> 00:05:49,335
You may leave now.
- Yes.
46
00:05:51,887 --> 00:05:53,156
Ajay!
47
00:05:54,292 --> 00:05:57,402
You must report for
duty from today itself.
48
00:05:57,974 --> 00:06:01,284
Your lodging has been
arranged in the outhouse.
49
00:06:05,248 --> 00:06:06,772
Do you have a revolver?
50
00:06:13,739 --> 00:06:16,524
Keep this. You might need it.
51
00:07:09,172 --> 00:07:11,530
You think you're beautiful,
don't you?
52
00:07:11,952 --> 00:07:13,308
But you're an ugly-duckling.
53
00:07:18,859 --> 00:07:20,134
School!
54
00:07:21,817 --> 00:07:22,864
What are you doing here?
55
00:07:23,036 --> 00:07:24,806
Ask the driver to get car ready.
- Yes, madam.
56
00:07:24,886 --> 00:07:26,145
Come on! Go!
57
00:07:28,725 --> 00:07:32,137
I've forgotten something.
But what is it?
58
00:07:32,536 --> 00:07:33,639
What have I forgotten now?
59
00:07:34,165 --> 00:07:37,747
Why are you staring?
Tell me, what have I forgotten?
60
00:07:38,031 --> 00:07:38,933
School-bag.
61
00:07:39,013 --> 00:07:40,669
School-bag! The nut I am!
62
00:07:40,749 --> 00:07:42,573
Off to school, without the bag.
63
00:07:42,740 --> 00:07:44,889
Have something to eat, dear.
64
00:07:46,834 --> 00:07:49,062
You are still here?
Go and get my bag.
65
00:07:51,524 --> 00:07:53,054
There's something else I've forgotten.
66
00:07:55,024 --> 00:07:57,204
Papa! Papa!
67
00:07:57,506 --> 00:08:00,107
We'll have to get rid of this fear,
Mr. Dubey.
68
00:08:00,621 --> 00:08:02,783
So what if some
people take offence?
69
00:08:02,903 --> 00:08:04,713
Bye, Papa! I'm off to school.
70
00:08:05,055 --> 00:08:08,296
I can understand everything.
There's nothing to worry about.
71
00:08:08,903 --> 00:08:11,468
But someone will have to
take the tough decisions, you see.
72
00:08:12,201 --> 00:08:14,407
You need not worry about them.
- Bye.
73
00:08:14,674 --> 00:08:16,872
Okay. That's a very big..
74
00:08:23,853 --> 00:08:25,179
Sushila.
- Yes.
75
00:08:28,030 --> 00:08:30,115
Who's he?
- He's the new chauffeur.
76
00:08:33,526 --> 00:08:34,484
Hi!
77
00:08:36,008 --> 00:08:37,575
I'm Priyanka Chaudhary. Priya.
78
00:08:56,148 --> 00:08:58,519
You must think that this is
not the way to the school, right?
79
00:08:58,799 --> 00:09:01,123
But who's going to school anyway?
Take the right turn.
80
00:09:01,776 --> 00:09:04,984
I've a friend,
Nisha, whom I've got to pick up.
81
00:09:05,104 --> 00:09:06,748
I've some important work with her.
82
00:09:06,933 --> 00:09:10,030
Of course, we'd have met in school.
But I can't wait.
83
00:09:10,150 --> 00:09:11,270
I'd rather meet her at her place.
84
00:09:12,128 --> 00:09:13,694
Oh right.
85
00:09:17,276 --> 00:09:18,467
Stop.
86
00:09:20,821 --> 00:09:23,689
We're already there.
You'd better remember this place.
87
00:09:23,809 --> 00:09:27,510
I come here very often and
I won't always give you directions.
88
00:09:28,130 --> 00:09:30,184
What are you waiting for?
Blow the horn.
89
00:09:35,990 --> 00:09:39,428
Priya. Hurry downstairs, Nisha.
90
00:09:39,508 --> 00:09:41,753
Priya is here to collect you.
91
00:09:41,833 --> 00:09:43,912
You aren't even ready yet?
92
00:09:43,992 --> 00:09:46,333
Not only are you late,
you'll cause her to be late, too.
93
00:09:46,413 --> 00:09:47,835
How are you?
- Fine uncle.
94
00:09:48,000 --> 00:09:49,346
Your father?
- Everything's fine.
95
00:09:49,426 --> 00:09:50,995
Hi, Priya.
- Hey, Nisha. Hurry up.
96
00:09:51,075 --> 00:09:51,866
Bye, papa.
97
00:09:51,946 --> 00:09:53,203
Bye, uncle.
- Bye. Come on.
98
00:09:53,283 --> 00:09:54,731
Yes.
99
00:09:55,521 --> 00:09:57,114
Let's go.
100
00:10:03,131 --> 00:10:03,940
Oh, shit!
101
00:10:04,047 --> 00:10:05,234
What's wrong?
- It's the school.
102
00:10:05,314 --> 00:10:08,625
Of course, it's the school!
But can't you drive properly?
103
00:10:08,822 --> 00:10:11,824
Who gave you the license?
Well then, this evening..
104
00:10:13,606 --> 00:10:16,259
Strange man!
He doesn't even answer me.
105
00:10:16,516 --> 00:10:18,443
You find such characters in Congo.
106
00:10:18,851 --> 00:10:20,390
And where is Congo, you may ask?
- Where?
107
00:10:20,470 --> 00:10:21,818
In Africa! Come.
108
00:10:22,085 --> 00:10:26,009
How the planets form is
still the matter of speculation.
109
00:10:26,089 --> 00:10:30,046
Some say it originated
from condensing gas and dust
110
00:10:30,266 --> 00:10:33,547
but do you know why this
planet is round shaped?
111
00:10:34,104 --> 00:10:36,657
This geography is
boring me to death.
112
00:10:37,036 --> 00:10:39,481
How does it make a difference
to us if the earth is round?
113
00:10:39,674 --> 00:10:42,358
What could we have done,
if it were triangular for that matter?
114
00:10:42,560 --> 00:10:44,159
What do you intend to do today?
115
00:10:44,465 --> 00:10:46,489
I certainly don't want to study.
- And do what?
116
00:10:48,358 --> 00:10:54,650
I want to break free today,
dance a jig and make merry.
117
00:11:26,697 --> 00:11:31,690
"Skip your studies today.
Come, let's have fun together."
118
00:11:31,918 --> 00:11:36,862
"Skip your studies today.
Come, let's have fun together."
119
00:11:37,049 --> 00:11:42,001
"Let's go to the movies, to the
discos and let's make merry today."
120
00:11:42,188 --> 00:11:47,256
"We've enough time to study.
Let's have fun for now."
121
00:11:47,336 --> 00:11:52,386
"We've enough time to study.
Let's have fun for now."
122
00:11:52,466 --> 00:11:54,848
"Let's go to the hotel and
have Ice-creams."
123
00:11:55,040 --> 00:11:57,379
"Let's paint the town red."
124
00:12:46,238 --> 00:12:51,224
"We're bored sick of
learning the languages."
125
00:12:56,086 --> 00:13:01,444
"We're bored sick of
learning the languages."
126
00:13:01,628 --> 00:13:06,496
"No wonder then that we
feel like going wild today."
127
00:13:06,804 --> 00:13:11,494
"What a wonderful occasion it is!"
128
00:13:11,723 --> 00:13:16,421
"With mischief in the air."
129
00:13:16,779 --> 00:13:22,027
"Mad and crazy,
our hearts want to fly away."
130
00:14:00,711 --> 00:14:05,795
"We've become prisoners
in the school, I say."
131
00:14:10,897 --> 00:14:15,583
"We've become prisoners
in the school, I say."
132
00:14:15,954 --> 00:14:21,028
"And at home,
we're terrified of our parents."
133
00:14:21,294 --> 00:14:30,271
"Nagging troubles seem
to follow us wherever we go."
134
00:14:31,507 --> 00:14:36,664
"Nobody understands our problems.
Whom do we talk to?"
135
00:14:56,816 --> 00:14:58,689
Priya, let's go.
136
00:14:58,867 --> 00:15:00,013
Oh!
137
00:15:04,201 --> 00:15:07,808
You've kicked your job?
Have you gone crazy?
138
00:15:07,888 --> 00:15:11,471
It isn't even 24 hours since
you joined duty. What went wrong?
139
00:15:11,551 --> 00:15:14,771
That girl has no manners,
to begin with.
140
00:15:14,851 --> 00:15:17,572
She speaks as bluntly as
she wishes. She's really stupid.
141
00:15:18,909 --> 00:15:22,491
So that is it.
But she's a kid, my friend.
142
00:15:22,571 --> 00:15:25,555
Kid?
- Never mind her banter.
143
00:15:25,991 --> 00:15:28,731
Think of the responsibility the
Satyandra pal has assigned to you.
144
00:15:28,922 --> 00:15:31,511
Besides, what will we say to Velu?
He'll be offended, won't he?
145
00:15:32,137 --> 00:15:34,939
No.
- I beg of you now.
146
00:15:35,059 --> 00:15:37,829
For my sake, for god's sake,
hang on there for a few days more.
147
00:15:37,949 --> 00:15:40,211
If you don't like it,
you quit. Okay?
148
00:15:40,949 --> 00:15:44,320
Get him a cold-drink.
Everything will be all right.
149
00:15:44,440 --> 00:15:47,805
You shouldn't think so much.
Make a move quickly.
150
00:15:47,885 --> 00:15:51,225
So check and mate.
What will you do now?
151
00:15:51,621 --> 00:15:54,921
What will I do now?
I still have a rook.
152
00:15:55,001 --> 00:15:56,374
And so?
- So.
153
00:15:56,934 --> 00:15:59,718
It will kill your queen.
154
00:15:59,838 --> 00:16:03,607
A rook moves straight.
It can't move diagonally.
155
00:16:03,727 --> 00:16:07,511
Why not?
It can do anything for survival.
156
00:16:07,631 --> 00:16:10,136
Certainly not! You say this,
only because you've lost.
157
00:16:10,491 --> 00:16:11,986
Oh no. It's you who has lost.
158
00:16:12,066 --> 00:16:13,634
No. You've lost.
159
00:16:13,799 --> 00:16:16,310
It's you who has lost.
- It's you, I say.
160
00:16:16,757 --> 00:16:18,295
No! You've lost!
161
00:16:18,727 --> 00:16:20,324
You know something? You're a cheat.
162
00:16:21,006 --> 00:16:22,372
What was that you said?
163
00:16:22,452 --> 00:16:24,661
I said you're a cheat.
164
00:16:24,992 --> 00:16:26,051
Could you say that again?
165
00:16:26,171 --> 00:16:27,772
I said you're a cheat.
166
00:16:30,375 --> 00:16:32,867
Priya! What an uproar
are you kicking up?
167
00:16:34,317 --> 00:16:36,807
Go inside.
It's time you must go to bed.
168
00:16:38,503 --> 00:16:39,961
Bye.
- Bye.
169
00:16:40,766 --> 00:16:42,013
My daughter is a kid.
170
00:16:42,561 --> 00:16:44,947
But for all your gray hair,
you're still a kid.
171
00:16:45,694 --> 00:16:46,944
You should be sensible.
172
00:16:47,343 --> 00:16:49,459
I've been very sensible, my friend.
173
00:16:49,539 --> 00:16:52,006
But have you ever thought
of your daughter's feelings?
174
00:16:52,674 --> 00:16:56,292
Does she have anyone in this
big house whom she can talk to?
175
00:16:56,448 --> 00:16:59,022
She has no social life.
176
00:16:59,187 --> 00:17:01,587
And well, you happen to
be so busy with your profession..
177
00:17:01,667 --> 00:17:04,360
..that you simply have no time for her.
Then what should she do?
178
00:17:04,518 --> 00:17:06,919
I understand all that, too.
But what can I do?
179
00:17:07,459 --> 00:17:10,978
I'm not a newspaper-magnate
like you. I'm a politician.
180
00:17:11,498 --> 00:17:14,933
And it's not the politicians' luck
to stay at one place.
181
00:17:16,069 --> 00:17:17,852
Has Mr. Ajay been served dinner?
- Yes, sir.
182
00:17:18,908 --> 00:17:21,226
Ajay? Who's Ajay?
183
00:17:21,306 --> 00:17:24,666
He's Priya's bodyguard.
- Priya's bodyguard?
184
00:17:25,174 --> 00:17:26,364
But why?
185
00:17:26,958 --> 00:17:30,557
Suppose I resign
from the ruling party.
186
00:17:31,311 --> 00:17:32,483
All security will be taken, right?
187
00:17:32,563 --> 00:17:34,972
Resigning from the party?
Are you joking?
188
00:17:35,282 --> 00:17:37,730
No. I'm serious.
189
00:17:38,948 --> 00:17:42,181
What's this you're saying?
And how far are the elections anyway?
190
00:17:42,301 --> 00:17:45,645
They're right ahead!
And you talk of resignations?
191
00:17:45,725 --> 00:17:48,500
You're in your senses, I hope.
- I am in my senses.
192
00:17:48,700 --> 00:17:50,552
And what the hell for?
193
00:17:51,987 --> 00:17:55,074
Do you know what the citizens do
at the mere sight of politicians?
194
00:17:55,900 --> 00:17:57,711
They cover their noses.
195
00:17:58,387 --> 00:18:00,534
To tell us that we stink.
196
00:18:01,381 --> 00:18:04,439
And they're right, too.
What have we given this nation anyway?
197
00:18:04,810 --> 00:18:06,777
Our poor citizens?
198
00:18:07,046 --> 00:18:09,182
Violence! Terrorism! Corruption!
199
00:18:10,343 --> 00:18:11,719
I'm being able to do nothing..
200
00:18:12,451 --> 00:18:13,900
..in spite of being
in the ruling party.
201
00:18:14,810 --> 00:18:18,551
I find myself absolutely helpless.
202
00:18:19,973 --> 00:18:22,765
My conscience provokes me.
It curses me!
203
00:18:26,474 --> 00:18:29,710
Which is why I'm
resigning from the party.
204
00:18:30,610 --> 00:18:35,026
I'm doing it tomorrow itself.
I'd called you over because..
205
00:18:35,511 --> 00:18:36,971
..I wanted the news
flashed in your newspaper.
206
00:18:43,587 --> 00:18:44,960
Haven't you gone to sleep, dear?
207
00:18:45,176 --> 00:18:47,973
Papa! I'm not feeling sleepy.
208
00:18:48,650 --> 00:18:52,353
You seem to have taken
the scolding badly.
209
00:18:52,794 --> 00:18:56,169
No, it isn't that at all.
210
00:18:59,479 --> 00:19:00,810
I admit, my child..
211
00:19:02,528 --> 00:19:04,339
..that you never
got motherly affection.
212
00:19:05,609 --> 00:19:07,670
And unlike parents
of other children..
213
00:19:09,250 --> 00:19:11,349
..I simply can't
find enough time for you.
214
00:19:13,250 --> 00:19:16,261
That does not mean
that I don't love you.
215
00:19:19,252 --> 00:19:22,682
Who do I have in this world,
except you?
216
00:19:25,121 --> 00:19:29,921
But you must try to understand me,
my child.
217
00:19:31,856 --> 00:19:34,578
I bear the responsibilities
of millions of people..
218
00:19:35,554 --> 00:19:38,063
..who have helped me
reach where I stand today.
219
00:19:39,132 --> 00:19:41,396
I have to think of them, too.
220
00:19:41,975 --> 00:19:43,955
Which is why..
221
00:19:44,299 --> 00:19:46,844
..I've never been able
to give you enough of attention.
222
00:19:47,899 --> 00:19:50,462
But whatever I am doing..
223
00:19:51,283 --> 00:19:54,483
..is for you and your future.
Isn't it?
224
00:19:56,257 --> 00:19:58,116
Go to sleep now.
225
00:19:58,538 --> 00:20:00,916
Good night, Papa.
- Good night, dear.
226
00:20:04,760 --> 00:20:06,796
Sensational news!
227
00:20:06,876 --> 00:20:08,256
Narendra Pal Chaudhary resigns!
228
00:20:08,336 --> 00:20:10,413
Narendra Pal Chaudhary resigns!
229
00:20:13,490 --> 00:20:16,700
Do you see that, Ajay?
All security has been withdrawn.
230
00:20:17,273 --> 00:20:18,230
Thank god, it's my own house.
231
00:20:18,310 --> 00:20:20,336
Or I'd have had
to move out of here.
232
00:20:20,456 --> 00:20:22,740
A lot of people are
unhappy with my resignation.
233
00:20:22,949 --> 00:20:25,404
So, they can cause
problems at any time.
234
00:20:26,971 --> 00:20:31,801
I have only one weakness.
My daughter, Priya.
235
00:20:32,755 --> 00:20:37,082
You'll have to be even
more alert from now on.
236
00:20:40,645 --> 00:20:42,742
Go on. It's time
for Priya's school.
237
00:20:50,604 --> 00:20:51,619
What's your name?
238
00:20:54,210 --> 00:20:55,989
Is that how you look all the time?
239
00:20:56,318 --> 00:20:57,909
Is that how the lord created you?
240
00:21:00,351 --> 00:21:01,950
What's your problem in life?
241
00:21:02,030 --> 00:21:04,662
The heavens won't
fall if you smile.
242
00:21:06,272 --> 00:21:08,787
Can't you speak?
You're not dumb, are you?
243
00:21:10,514 --> 00:21:11,390
Are you deaf?
244
00:21:14,244 --> 00:21:17,548
Your father has employed me to drop
you at school and bring you back.
245
00:21:18,039 --> 00:21:19,357
Not to listen to nonsense.
246
00:21:20,406 --> 00:21:21,350
Sit quietly.
247
00:21:28,650 --> 00:21:29,595
Stop the car.
248
00:22:36,319 --> 00:22:38,230
Do you people want
to remain in the party?
249
00:22:42,090 --> 00:22:42,897
What's wrong?
250
00:22:47,822 --> 00:22:49,916
Shut the door, Sushila.
- Yes, sir.
251
00:22:51,043 --> 00:22:54,390
So, you will have
to decide whether..
252
00:24:35,810 --> 00:24:38,254
You slapped me yesterday, right?
I've leveled the score today.
253
00:24:38,374 --> 00:24:40,509
We're square now.
I've avenged the slap.
254
00:24:41,724 --> 00:24:44,126
What had I asked you for anyway?
Tell me.
255
00:24:44,410 --> 00:24:47,075
I only asked you to talk, didn't I?
And you slapped me!
256
00:24:47,280 --> 00:24:48,531
And so hard?
257
00:24:49,637 --> 00:24:52,126
That hand of yours!
It's more of a sledge-hammer!
258
00:24:52,246 --> 00:24:54,177
Why slap me in the face anyway?
259
00:24:54,297 --> 00:24:55,677
You could have hit me in the back.
260
00:24:59,388 --> 00:25:01,759
You've smiled, I say!
I can't believe it.
261
00:25:02,047 --> 00:25:04,481
You can smile? You're smiling.
262
00:25:04,836 --> 00:25:07,452
Hey, folks!
Take a look! He can even smile!
263
00:25:07,532 --> 00:25:09,050
What childishness is this?
264
00:25:09,130 --> 00:25:12,339
Go and bring umbrella. It's
going to rain. - Shut up, Priya!
265
00:25:12,512 --> 00:25:16,535
Okay! C'mon! We must
celebrate this rare occasion.
266
00:25:16,615 --> 00:25:18,360
But how do we celebrate?
267
00:25:23,647 --> 00:25:26,742
Sit here and tell
me what will you have?
268
00:25:26,822 --> 00:25:28,632
Vanilla,
butterscotch, Pistachio..
269
00:25:28,712 --> 00:25:30,617
..Cashew-nut ice-cream,
or the fruity one?
270
00:25:30,737 --> 00:25:33,308
Get us 2 chocolate sundaes.
271
00:25:34,210 --> 00:25:35,933
You'd better forget
what happened yesterday.
272
00:25:36,210 --> 00:25:38,058
From now on, we are friends, okay?
273
00:25:39,356 --> 00:25:40,177
Okay?
274
00:25:41,853 --> 00:25:46,296
If I tell my friends that we're
buddies now, they won't believe me.
275
00:25:46,523 --> 00:25:49,151
And Nisha would think
I'm lying through my teeth.
276
00:25:49,431 --> 00:25:51,820
She'd say that we
can never be friends.
277
00:25:55,211 --> 00:25:56,314
Have it.
278
00:25:57,442 --> 00:25:59,454
When you slapped me yesterday..
279
00:25:59,574 --> 00:26:01,836
..I badly wanted to
cry on someone's shoulders.
280
00:26:02,047 --> 00:26:05,277
But I have no one, you see.
My father's always busy.
281
00:26:05,397 --> 00:26:08,453
And what could I do?
I cried alone in my room all night.
282
00:26:09,010 --> 00:26:10,592
But you're a friend now.
283
00:26:10,858 --> 00:26:13,879
If I'm slapped again,
I'll cry on your shoulders.
284
00:26:13,999 --> 00:26:18,137
In fact, if you hit me too,
it's you I'd cry in front of. Okay?
285
00:26:20,965 --> 00:26:24,211
So many of you?
A raid on my office?
286
00:26:24,500 --> 00:26:26,483
It must be something important.
What is it?
287
00:26:26,603 --> 00:26:30,748
All these gentlemen want
to resign from the ruling party..
288
00:26:30,954 --> 00:26:32,601
..and join ranks with Mr.
Chaudhary.
289
00:26:32,730 --> 00:26:37,785
Really? - Please have this
news spread through your newspaper.
290
00:26:38,013 --> 00:26:39,329
Oh, my god!
291
00:26:39,731 --> 00:26:41,779
This is important news indeed!
292
00:26:41,969 --> 00:26:43,654
Today's headlines..
293
00:26:43,774 --> 00:26:46,866
..15 MLAs quit ruling
party to join Mr. Chaudhary!
294
00:26:47,039 --> 00:26:48,352
Today's headlines..
295
00:27:19,917 --> 00:27:20,631
Ajay.
296
00:27:20,711 --> 00:27:22,813
Ajay. Ajay.
297
00:27:24,588 --> 00:27:25,945
Ajay!
298
00:27:33,767 --> 00:27:35,162
Help! Ajay.
299
00:27:35,242 --> 00:27:36,451
Ajay.
300
00:27:37,345 --> 00:27:38,944
Help! Ajay.
301
00:27:39,627 --> 00:27:41,140
Ajay, help me!
302
00:27:47,010 --> 00:27:48,016
Help! Ajay.
303
00:27:49,010 --> 00:27:49,926
No.
304
00:27:57,730 --> 00:28:00,339
Ajay. Ajay.
305
00:28:02,664 --> 00:28:04,190
Ajay. Help!
306
00:28:09,820 --> 00:28:12,075
Let me go.
307
00:28:13,712 --> 00:28:16,231
Ajay. Help!
308
00:28:19,790 --> 00:28:20,933
Ajay!
309
00:28:32,970 --> 00:28:34,145
Let me go.
310
00:28:43,383 --> 00:28:44,310
Ajay.
311
00:29:06,756 --> 00:29:08,014
No.
312
00:29:25,428 --> 00:29:27,439
- Ajay, help!
313
00:29:58,466 --> 00:30:00,763
Stop crying!
It's going to be all right.
314
00:30:10,229 --> 00:30:12,331
I know that politics
is a dirty game.
315
00:30:13,890 --> 00:30:18,728
I didn't know that
it could be so dirty.
316
00:30:19,126 --> 00:30:22,118
Are you implying that this is
the handiwork of the ruling party?
317
00:30:23,407 --> 00:30:27,461
I cannot point fingers of accusation
at any particular group..
318
00:30:28,090 --> 00:30:29,839
..and accuse them of being
responsible for this episode.
319
00:30:30,434 --> 00:30:34,694
But what I want to convey
through your newspapers to those..
320
00:30:35,202 --> 00:30:39,754
..who want to break my resolve
with threats and intimidation.
321
00:30:40,781 --> 00:30:45,190
That such disgusting acts
of cowardice will not scare me.
322
00:30:45,852 --> 00:30:47,722
They cannot make
me change my decision.
323
00:30:48,392 --> 00:30:52,100
I will stand up against them,
come what may!
324
00:30:53,160 --> 00:30:54,273
What's happening?
325
00:30:55,592 --> 00:30:56,871
What's wrong with me?
326
00:30:58,554 --> 00:30:59,833
Am I undergoing a transformation?
327
00:31:01,495 --> 00:31:04,619
Am I being drawn
closer to her? No!
328
00:31:06,157 --> 00:31:08,164
I'll have to keep my distance.
329
00:31:08,826 --> 00:31:10,216
I must keep my distance.
330
00:31:11,851 --> 00:31:14,975
I don't want this to
happen to me all over again.
331
00:31:16,813 --> 00:31:19,497
I want to forget the nightmare.
332
00:31:20,803 --> 00:31:22,611
I want to overcome it.
333
00:31:43,856 --> 00:31:51,147
"My heart sways so gently.
And whispers something secretive."
334
00:31:56,010 --> 00:32:02,743
"My heart sways so gently.
And whispers something secretive."
335
00:32:03,010 --> 00:32:09,493
"My heart sways so gently.
And whispers something secretive."
336
00:32:09,690 --> 00:32:12,998
"What do your remembrances treasure?
- How do I tell you?"
337
00:32:13,078 --> 00:32:16,306
"And what is that on your lips?
- How can I narrate it?"
338
00:32:16,426 --> 00:32:19,814
"But your eyes give
the secret away."
339
00:32:19,934 --> 00:32:26,620
"My heart sways so gently.
And whispers something secretive."
340
00:32:26,740 --> 00:32:33,242
"My heart sways so gently.
And whispers something secretive."
341
00:32:33,362 --> 00:32:36,793
"What do your remembrances
treasure? - How do I tell you?"
342
00:32:36,913 --> 00:32:40,234
"And what is that on your lips?
- How can I narrate it?"
343
00:32:40,354 --> 00:32:43,621
"But your eyes give
the secret away."
344
00:32:43,741 --> 00:32:50,509
"My heart sways so gently.
- And whispers something secretive."
345
00:33:24,715 --> 00:33:29,817
"I suffer a nagging heartache,
I swear by you."
346
00:33:31,490 --> 00:33:37,008
"I don't seem to find peace
anywhere, I swear it by you."
347
00:33:38,379 --> 00:33:43,273
"I suffer a nagging heartache,
I swear by you."
348
00:33:45,135 --> 00:33:50,185
"I don't seem to find peace
anywhere, I swear it by you."
349
00:33:51,970 --> 00:33:58,280
"My vulnerability pleads with
you to remain faithful forever."
350
00:33:58,770 --> 00:34:05,345
"These mad ways of the lovelorn
just don't listen to reason."
351
00:34:05,601 --> 00:34:08,752
"The fires of passion are
being stoked, oh so gently."
352
00:34:09,007 --> 00:34:12,127
"And whispers something secretive."
353
00:34:12,488 --> 00:34:15,436
"The fires of passion are
being stoked, oh so gently."
354
00:34:15,687 --> 00:34:18,901
"And whispers something secretive."
355
00:34:19,070 --> 00:34:22,408
"What do your remembrances treasure?
- How do I tell you?"
356
00:34:22,681 --> 00:34:25,832
"And what is that on your lips?
- How can I narrate it?"
357
00:34:26,097 --> 00:34:29,190
"But your eyes give
the secret away."
358
00:34:29,524 --> 00:34:36,589
"My heart sways so gently. -
And whispers something secretive."
359
00:35:10,479 --> 00:35:15,685
"I could forsake
the world for you."
360
00:35:17,273 --> 00:35:23,112
"I've gone crazy
in my love for you."
361
00:35:24,171 --> 00:35:29,288
"I could forsake
the world for you."
362
00:35:30,573 --> 00:35:36,463
"I've gone crazy
in my love for you."
363
00:35:37,740 --> 00:35:41,140
"No matter what hurdles
and sorrows we face.."
364
00:35:41,260 --> 00:35:44,350
"..we'll never breach
our vows of love."
365
00:35:44,648 --> 00:35:51,250
"I'm in love and I'm lovelorn.
Nothing else is in my control."
366
00:35:51,370 --> 00:35:58,185
"Your love brings fun to life.
And whispers something secretive."
367
00:35:58,305 --> 00:36:04,979
"Your love brings fun to life.
And whispers something secretive."
368
00:36:05,059 --> 00:36:08,416
"What do your remembrances treasure?
- How do I tell you?"
369
00:36:08,536 --> 00:36:11,769
"And what is that on your lips?
- How can I narrate it?"
370
00:36:11,889 --> 00:36:15,166
"But your eyes give
the secret away."
371
00:36:15,286 --> 00:36:21,996
"My heart sways so gently.
And whispers something secretive."
372
00:36:22,116 --> 00:36:29,745
"My heart sways so gently.
And whispers something secretive."
373
00:36:44,441 --> 00:36:45,430
Ajay.
- Yes.
374
00:36:45,630 --> 00:36:49,596
I might be away in Delhi for
3 or 4 days. Take care of Priya. - Yes.
375
00:36:50,030 --> 00:36:53,655
And till I return, you will stay here.
Not in the outhouse.
376
00:36:56,743 --> 00:36:58,845
What?
- I'm in love.
377
00:37:00,011 --> 00:37:01,666
That simply can't be.
- Why not?
378
00:37:01,945 --> 00:37:04,970
You told us just now that
you woke up late this morning.
379
00:37:05,050 --> 00:37:07,026
Which goes to prove
that you sleep well.
380
00:37:07,486 --> 00:37:08,866
I do sleep well. So?
381
00:37:08,986 --> 00:37:10,168
Do you feel hungry?
382
00:37:10,288 --> 00:37:12,440
Yes, I do!
- And how about thirst?
383
00:37:12,660 --> 00:37:14,337
Yes, I feel thirsty too! So what?
384
00:37:14,563 --> 00:37:17,315
What do you mean?
You simply can't be in love.
385
00:37:17,582 --> 00:37:20,569
I've read it so often,
that when one falls in love..
386
00:37:20,770 --> 00:37:24,299
..one just does not feel hunger,
thirst or sleepiness. Get it?
387
00:37:24,379 --> 00:37:26,861
Let's go,
we're getting late for class.
388
00:37:29,497 --> 00:37:31,819
If I don't love him..
389
00:37:32,353 --> 00:37:34,202
..why did I sing a duet
with him in my dreams?
390
00:37:35,622 --> 00:37:37,025
I just can't figure out this.
391
00:37:37,145 --> 00:37:38,040
Hey!
392
00:37:53,846 --> 00:37:57,335
The name of our party
is the Indian unity.
393
00:37:58,266 --> 00:38:00,940
And our election
symbol is the star.
394
00:38:02,090 --> 00:38:07,164
This is the star which symbolises
the nation's bright future.
395
00:38:13,927 --> 00:38:21,803
I'm glad that each and every
political opposition party..
396
00:38:22,343 --> 00:38:24,937
..has unanimously decided
to support me in my mission.
397
00:38:28,906 --> 00:38:31,289
The support extended to me by these
united political organizations..
398
00:38:31,493 --> 00:38:34,588
..has lent great
strength to my party.
399
00:38:35,255 --> 00:38:39,999
I am confident, therefore, that
in the forthcoming elections..
400
00:38:40,610 --> 00:38:44,890
..we shall prove to be a formidable
opposition to the ruling party.
401
00:38:46,529 --> 00:38:50,227
And, god willing,
victory will be ours.
402
00:38:50,307 --> 00:38:52,492
Long Live,
Satyandra Pal Chaudhary!
403
00:38:52,572 --> 00:38:54,992
Long Live,
Satyandra Pal Chaudhary!
404
00:38:55,173 --> 00:38:56,590
I'll kill you.
405
00:38:56,670 --> 00:38:58,124
But why?
406
00:38:58,204 --> 00:39:02,295
For all the brawn you possess,
you're really pea brained!
407
00:39:02,375 --> 00:39:04,501
What have I done?
- What?
408
00:39:04,621 --> 00:39:05,979
Father has been away for 2 days..
409
00:39:06,167 --> 00:39:09,354
..and you still haven't
offered to take me out.
410
00:39:09,474 --> 00:39:11,169
I see.
411
00:39:11,365 --> 00:39:14,711
But look. Before I ask him.
- Don't refuse me!
412
00:39:14,831 --> 00:39:17,187
Tomorrow's a Sunday. If dad returns,
everything will go haywire.
413
00:39:17,267 --> 00:39:18,798
Please.
- But..
414
00:39:18,878 --> 00:39:21,207
No! For my sake, please!
415
00:39:21,287 --> 00:39:23,923
Okay!
- Thank you!
416
00:39:30,938 --> 00:39:33,159
Is that really you?
417
00:39:36,543 --> 00:39:39,863
Don't look at me like that.
I feel shy.
418
00:39:45,035 --> 00:39:47,241
And what are you doing?
- I'm shaving.
419
00:39:47,699 --> 00:39:50,871
Shaving? No, you will not shave.
You simply can't shave!
420
00:39:50,991 --> 00:39:52,128
I won't let you.
421
00:39:52,301 --> 00:39:54,047
Because you wouldn't
be the same person.
422
00:39:54,167 --> 00:39:55,790
And then,
you wouldn't be different.
423
00:39:55,910 --> 00:39:58,308
But Priya.
- It's for the women to get decked up.
424
00:39:58,428 --> 00:40:01,375
Not you men, certainly.
You look great like this. Very handsome!
425
00:40:01,570 --> 00:40:03,845
A little unkempt.
- Can I at least take a wash?
426
00:40:03,965 --> 00:40:05,213
Sure! Go ahead!
427
00:40:10,125 --> 00:40:11,682
And what will you wear?
428
00:40:12,417 --> 00:40:13,129
Yes!
429
00:40:36,059 --> 00:40:37,515
Let's go.
- Won't you dress?
430
00:40:38,015 --> 00:40:38,971
These will do.
431
00:40:46,690 --> 00:40:48,921
What is it?
- Everything is ruined, Nisha.
432
00:40:49,242 --> 00:40:51,050
He has another girl's
photograph in his room.
433
00:40:51,283 --> 00:40:53,630
What? Sorry!
434
00:40:58,651 --> 00:41:01,121
A girl's photograph in his room?
- That's right.
435
00:41:01,241 --> 00:41:03,605
Where is it?
- In the suitcase, hidden in clothes.
436
00:41:03,685 --> 00:41:04,769
How is she?
437
00:41:06,168 --> 00:41:07,492
She's pretty to look at.
438
00:41:07,612 --> 00:41:09,764
I see now. I really do!
439
00:41:09,844 --> 00:41:12,961
What is it?
- Why he goes around with stubble?
440
00:41:13,081 --> 00:41:14,630
He must be madly in
love with that girl..
441
00:41:14,710 --> 00:41:16,888
..and she must have ditched him.
442
00:41:17,008 --> 00:41:18,322
He's a jilted lover.
443
00:41:18,674 --> 00:41:20,020
Why would he buy me an ice-cream..
444
00:41:20,140 --> 00:41:21,057
..if he's in love
with someone else?
445
00:41:21,177 --> 00:41:24,187
Buying an ice-cream doesn't
make a person fall in love.
446
00:41:24,307 --> 00:41:25,969
No.
- My grandpa bought you..
447
00:41:26,049 --> 00:41:28,047
..an ice-cream the other day,
didn't he?
448
00:41:28,592 --> 00:41:30,981
Yes, he did.
- Does it mean he loves you, too?
449
00:41:35,690 --> 00:41:38,728
This means that
Ajay is not in love with me.
450
00:41:42,084 --> 00:41:44,705
Who are you?
And what are you doing here?
451
00:41:45,984 --> 00:41:49,536
He becomes touchy when I ask him.
And you don't tell me, too.
452
00:41:50,819 --> 00:41:54,304
You're a problem.
A grave problem, indeed.
453
00:41:56,694 --> 00:41:58,900
But you're nice and lovable.
454
00:41:59,433 --> 00:42:00,599
But not more than me.
455
00:42:02,096 --> 00:42:03,820
Tell me now, who are you?
456
00:42:04,242 --> 00:42:07,724
If you don't tell me,
I'll take you away with me.
457
00:42:08,010 --> 00:42:08,805
Shall I?
458
00:42:11,839 --> 00:42:13,207
Very well then.
459
00:42:25,691 --> 00:42:27,326
I speak the truth!
460
00:42:27,406 --> 00:42:29,551
My snap hidden under
that girl's photograph.
461
00:42:29,671 --> 00:42:31,390
But how can..
- I swear upon my father!
462
00:42:31,470 --> 00:42:35,066
We'll have to believe her.
She wouldn't swear upon her father.
463
00:42:35,222 --> 00:42:37,271
Does he really love Priya then?
464
00:42:37,351 --> 00:42:39,779
Why else would he hide
her photograph in his room?
465
00:42:41,847 --> 00:42:45,189
Maybe he's scared.
Which is why he doesn't profess his love.
466
00:42:45,269 --> 00:42:46,380
Should I tell him?
- No.
467
00:42:46,734 --> 00:42:48,431
Girls never take the first step.
468
00:42:49,027 --> 00:42:50,306
What now?
469
00:42:50,833 --> 00:42:53,439
Somehow manage to get
information on that girl.
470
00:42:53,559 --> 00:42:56,423
You'll have the field to yourself,
once she's out of the way.
471
00:43:02,422 --> 00:43:04,452
Look, Ajay!
There's daddy everywhere.
472
00:43:05,864 --> 00:43:07,055
Take a look!
473
00:43:08,692 --> 00:43:12,040
You haven't still told
me anything about your parents.
474
00:43:13,427 --> 00:43:14,663
They are no more.
475
00:43:16,170 --> 00:43:17,442
I'm sorry.
476
00:43:18,534 --> 00:43:20,416
Who else is there in your family?
477
00:43:22,288 --> 00:43:24,166
Nobody.
- Nobody?
478
00:43:25,133 --> 00:43:28,047
Then who's the girl whose
photograph you have in your room?
479
00:43:52,072 --> 00:43:54,814
Please!
- The new party. We have to..
480
00:43:54,894 --> 00:43:56,807
We are not here to enjoy.
481
00:43:57,463 --> 00:44:02,426
We'll have to work hard
to make a success of our party.
482
00:44:02,546 --> 00:44:03,574
Sir?
- The party..
483
00:44:04,295 --> 00:44:07,277
Had you promised to go
out to a party with Priya?
484
00:44:08,258 --> 00:44:11,898
What is this nonsense?
I have no time for nonsense.
485
00:44:13,644 --> 00:44:15,692
Ask her to take Ajay along.
486
00:44:21,342 --> 00:44:24,132
Hello!
- Hello, Mr. Bajaj!
487
00:44:24,252 --> 00:44:25,355
Welcome.
- Welcome.
488
00:44:25,435 --> 00:44:26,568
Congratulations!
- Congratulations!
489
00:44:26,688 --> 00:44:28,311
Nice to meet you!
- Nice to meet you!
490
00:44:28,431 --> 00:44:30,803
Very nice!
- Very nice!
491
00:44:31,081 --> 00:44:34,747
What a boring party!
- Not boring. It's a drag, really.
492
00:44:34,912 --> 00:44:37,151
I thought we'd have fun,
without papa around.
493
00:44:37,271 --> 00:44:38,695
But this place is the pits.
494
00:44:38,815 --> 00:44:42,820
Talk to Ajay.
Let's go out for a drive.
495
00:44:43,414 --> 00:44:46,821
I've already requested him.
But he's not less boring.
496
00:44:47,023 --> 00:44:49,314
He says that I either stay here,
or go back home!
497
00:44:49,643 --> 00:44:50,549
Oh shit!
498
00:44:51,674 --> 00:44:55,623
Do something that peps up
life and adds some thrills to it.
499
00:44:56,365 --> 00:44:58,397
What are we to do?
- I have an idea.
500
00:44:58,477 --> 00:45:00,116
What is it? Shoot!
- Will you agree?
501
00:45:00,196 --> 00:45:02,630
Name it first!
- C'mon!
502
00:45:06,067 --> 00:45:08,299
Are you out of your mind?
No, I can't do this!
503
00:45:08,379 --> 00:45:11,317
We're only doing it for experience.
Besides, it'll be great fun!
504
00:45:13,024 --> 00:45:15,509
Is what she says okay?
- It's only for once anyway.
505
00:45:15,810 --> 00:45:17,910
It'll be fun!
- Yes. Let's not think now.
506
00:45:18,527 --> 00:45:20,835
Well, all right.
But where will we find it?
507
00:45:21,248 --> 00:45:23,973
Leave that to me. Don't you worry.
508
00:45:25,434 --> 00:45:26,868
But where?
509
00:45:30,067 --> 00:45:33,243
Okay. Go on ahead, all of you.
510
00:45:33,363 --> 00:45:36,750
I'll follow you soon. Okay.
511
00:45:42,288 --> 00:45:45,823
Priya! Where are you going?
- To attend to something important.
512
00:45:47,271 --> 00:45:48,563
I'll go with you, too.
513
00:45:49,055 --> 00:45:51,744
But why will you?
- Because I can't leave you alone.
514
00:45:52,946 --> 00:45:55,055
But you can't come
with me to that place.
515
00:45:55,249 --> 00:45:56,200
Why not?
516
00:45:57,886 --> 00:46:00,737
How do I tell you now?
- Try using your mouth.
517
00:46:08,250 --> 00:46:10,671
Okay! Go ahead!
- Thank you!
518
00:46:46,462 --> 00:46:49,554
"He's bent on stealing my heart."
519
00:46:52,202 --> 00:46:55,728
"He's begun tormenting
me in those sleepless nights."
520
00:46:57,857 --> 00:47:01,305
"He's bent on stealing my heart."
521
00:47:03,595 --> 00:47:07,345
"He's begun tormenting
me in those sleepless nights."
522
00:47:09,760 --> 00:47:15,198
"One loses sleep,
when one is in love."
523
00:47:15,318 --> 00:47:21,043
"Memories haunt one,
when one is all alone."
524
00:47:21,349 --> 00:47:27,076
"O darling, this crazy heart of yours
has started stealing my heart, too."
525
00:47:29,142 --> 00:47:32,542
"It keeps me awake all night."
526
00:48:03,570 --> 00:48:06,327
"I'm regaining consciousness,
but losing my peace."
527
00:48:06,447 --> 00:48:09,239
"I'm being overcome by desires."
528
00:48:09,359 --> 00:48:12,977
"Just hide your face,
behind those tresses, my dear."
529
00:48:13,097 --> 00:48:14,785
"Hide it.
- Hide it."
530
00:48:15,024 --> 00:48:17,774
"Your eyes pierce like the arrows."
531
00:48:17,894 --> 00:48:20,641
"Restlessness is today
overwhelming all lovers."
532
00:48:20,761 --> 00:48:24,436
"Tell me now,
what spell have you cast on me?"
533
00:48:24,556 --> 00:48:26,266
"Tell me.
- Tell me."
534
00:48:26,386 --> 00:48:31,777
"Why don't your eyes meet mine,
now that you've stolen my heart?"
535
00:48:31,897 --> 00:48:37,380
"You set my breath aflame."
536
00:48:38,015 --> 00:48:40,154
"This crazy heart is madly
in love with you, my love."
537
00:48:40,274 --> 00:48:43,596
"My heart is getting stolen."
538
00:48:45,749 --> 00:48:49,050
"It keeps me awake all night."
539
00:49:25,933 --> 00:49:28,801
"There's romance in the air.
Come closer to me."
540
00:49:28,881 --> 00:49:31,558
"Let me write on your lips,
the song of love."
541
00:49:31,678 --> 00:49:35,119
"Let go of my hands
and stop worrying me."
542
00:49:35,446 --> 00:49:37,275
"Stop worrying me.
- Stop worrying me."
543
00:49:37,355 --> 00:49:40,082
"We need to keep a little distance,
as of now."
544
00:49:40,202 --> 00:49:42,840
"Your desires,
however, I shall fulfill."
545
00:49:42,920 --> 00:49:46,670
"Heed my advice and
don't torment me so much."
546
00:49:46,790 --> 00:49:48,633
"Don't torment me so much.
- Don't torment me so much."
547
00:49:48,753 --> 00:49:54,031
"Why does my loneliness
cause me such anguish?"
548
00:49:54,151 --> 00:49:59,634
"There's an enticement
that draws me to you."
549
00:50:00,204 --> 00:50:05,828
"O darling, this crazy heart of yours
has started stealing my heart, too."
550
00:50:07,990 --> 00:50:11,982
"He's begun tormenting
me in those sleepless nights."
551
00:50:13,665 --> 00:50:17,160
"My heart is getting stolen."
552
00:50:19,432 --> 00:50:23,138
"He's begun tormenting
me in those sleepless nights."
553
00:50:25,542 --> 00:50:30,836
"One loses sleep,
when one is in love."
554
00:50:30,956 --> 00:50:36,502
"And memories haunt one,
when one is all alone."
555
00:50:37,164 --> 00:50:42,502
"O darling, this crazy heart of yours
has started stealing my heart, too."
556
00:50:44,973 --> 00:50:48,452
"He's begun tormenting
me in those sleepless nights."
557
00:50:50,592 --> 00:50:54,121
"My heart is getting stolen."
558
00:50:56,321 --> 00:51:00,402
"He's begun tormenting
me in those sleepless nights."
559
00:51:39,949 --> 00:51:41,052
What's wrong with you?
560
00:51:41,560 --> 00:51:43,192
I'll tell you.
But first stop the car.
561
00:51:43,885 --> 00:51:45,684
Why?
- Stop the car, will you?
562
00:51:50,476 --> 00:51:51,998
Go on now.
- Promise first.
563
00:51:52,436 --> 00:51:56,167
Promise what?
- To answer me truthfully.
564
00:51:56,857 --> 00:51:59,323
What do you want to ask?
- First give me your word.
565
00:52:02,793 --> 00:52:04,869
Who is that girl whose photograph
you keep in your room?
566
00:52:09,809 --> 00:52:12,698
Now look, you've made a promise.
Go on tell me.
567
00:52:15,917 --> 00:52:19,528
You're under oath who is she?
Tell me!
568
00:52:22,208 --> 00:52:23,177
Please.
569
00:52:26,510 --> 00:52:27,942
'Should I tell her the truth?'
570
00:52:29,010 --> 00:52:32,331
'Will she be able to understand,
even if I explain it to her?'
571
00:52:33,353 --> 00:52:36,261
'For how long will I anyway
keep it simmering in my heart?'
572
00:52:37,256 --> 00:52:40,187
'I will have to share my
sorrows with someone one day.'
573
00:52:40,683 --> 00:52:43,431
'Tell her the truth.'
574
00:53:24,022 --> 00:53:27,485
Welcome! And who was
it that spoke ill of me today?
575
00:53:30,280 --> 00:53:31,741
For how long..
576
00:53:31,821 --> 00:53:34,190
..you're going to
get into these fights.
577
00:53:34,270 --> 00:53:36,087
Why don't you speak? Stop.
578
00:53:38,422 --> 00:53:41,051
Wipe your head dry and
I'll deal with you later.
579
00:53:41,362 --> 00:53:42,352
Let's go.
580
00:53:42,660 --> 00:53:43,593
Why are you standing here?
581
00:53:43,881 --> 00:53:46,549
Will you have to
be invited inside?
582
00:53:46,970 --> 00:53:48,681
We've got work.
We'll come in the morning.
583
00:53:48,801 --> 00:53:51,306
Go ahead.
I'll deal with you tomorrow.
584
00:53:51,709 --> 00:53:52,541
Let's go!
585
00:53:54,098 --> 00:53:56,550
Give me my food quickly.
I'm famished.
586
00:53:56,670 --> 00:53:59,285
You'll certainly get food.
But first tell me..
587
00:53:59,461 --> 00:54:02,484
..are you the only one
in the world who has a sister?
588
00:54:02,604 --> 00:54:05,883
Has she descended from the skies?
Against whom none can speak?
589
00:54:06,455 --> 00:54:10,930
People pass crude remarks when
girls walk about on the streets.
590
00:54:11,010 --> 00:54:15,190
They tease and rag. You can't
stop their tongues from wagging.
591
00:54:15,460 --> 00:54:19,138
And not every girl's folks fight
and get into brawls like you do.
592
00:54:19,353 --> 00:54:22,822
You have been given ears,
not only to listen to evil..
593
00:54:23,071 --> 00:54:25,838
..but to ignore a
lot of what is said, too.
594
00:54:25,918 --> 00:54:28,736
Very well, can I eat now?
- Sure, go ahead.
595
00:54:29,125 --> 00:54:32,544
But you must thank the almighty
for all that he's given you.
596
00:54:32,624 --> 00:54:35,699
A nice house, a cushy job
and a comfortable lifestyle.
597
00:54:35,881 --> 00:54:37,959
Why do you still
get into these brawls?
598
00:54:38,271 --> 00:54:41,620
Have you ever considered
what would happen to you..
599
00:54:42,044 --> 00:54:43,363
..what will happen to me?
600
00:54:43,795 --> 00:54:46,054
Who else do I have
in this world but you?
601
00:54:48,931 --> 00:54:49,937
Don't worry.
602
00:54:50,466 --> 00:54:53,871
Nothing can happen to me,
till I find you a nice groom.
603
00:54:57,569 --> 00:54:58,498
Eat now!
604
00:54:59,007 --> 00:55:03,462
Don't you have any sense?
You want to spoil my name?
605
00:55:04,120 --> 00:55:08,271
The whole of the town looks to me,
to sort out their disputes.
606
00:55:08,908 --> 00:55:12,418
Now whom do I look to,
to have your battles taken care of?
607
00:55:13,124 --> 00:55:16,168
This is the last
time I'm warning you.
608
00:55:16,421 --> 00:55:18,156
I don't want trouble henceforth.
609
00:55:18,276 --> 00:55:20,692
What have I done, boss?
610
00:55:21,242 --> 00:55:22,788
Well, all right. Go inside.
611
00:55:25,060 --> 00:55:29,270
I've spoken to Deva, Ajay.
612
00:55:29,390 --> 00:55:31,366
He won't cause any trouble now.
613
00:55:32,128 --> 00:55:34,344
And you'd better forget it, too.
614
00:55:35,094 --> 00:55:38,491
As for now,
pay a visit to the businessman.
615
00:55:39,077 --> 00:55:42,264
He hasn't vacated the place,
in spite of being paid to do so.
616
00:55:42,690 --> 00:55:44,757
He has even gone back
on the settlement I engineered.
617
00:55:48,570 --> 00:55:51,638
You know I can't trust
Deva with everything.
618
00:55:53,090 --> 00:55:57,594
He's crazy, I tell you.
He's capable of just anything.
619
00:55:58,182 --> 00:56:00,307
I'm sending him along..
620
00:56:00,427 --> 00:56:02,314
..so that you can use
him if there's any trouble.
621
00:56:03,349 --> 00:56:07,300
In that case, you'd better
tell him to do as I say.
622
00:56:07,420 --> 00:56:08,910
Sure, that's what he'll do.
623
00:56:09,796 --> 00:56:10,701
Deva!
624
00:56:11,737 --> 00:56:12,884
Deva!
625
00:56:15,166 --> 00:56:18,730
You've got to go with
Ajay and follow his orders.
626
00:56:19,166 --> 00:56:21,953
Or I can be nasty, too.
Do you understand?
627
00:57:21,510 --> 00:57:23,826
You hired these
thugs to beat us up?
628
00:57:23,946 --> 00:57:28,937
Open up!
Save my daughter. Please!
629
00:57:29,630 --> 00:57:31,424
Let me go. No!
630
00:57:31,544 --> 00:57:32,894
No!
631
00:57:37,694 --> 00:57:38,807
Enough.
632
00:57:39,456 --> 00:57:42,237
Why are you hitting me?
What the hell for?
633
00:57:42,526 --> 00:57:45,024
Her father hires thugs
to have us bashed up.
634
00:57:47,222 --> 00:57:48,722
He should be taught a lesson.
635
00:57:48,842 --> 00:57:52,468
You need lessons in decency first,
before you teach others.
636
00:57:52,796 --> 00:57:56,130
Learn to respect womenfolk
whoever they belong to.
637
00:57:57,939 --> 00:58:01,959
Dare repeat this again
and I'll have your life!
638
00:58:12,297 --> 00:58:14,646
I'm not laughing because
you got a thrashing.
639
00:58:15,087 --> 00:58:18,264
I'm laughing,
because you call Ajay a friend.
640
00:58:18,557 --> 00:58:21,507
And a nice friend he is!
He beats you up for a mere girl?
641
00:58:21,876 --> 00:58:24,925
You'd better shut up now.
And let me drink in peace.
642
00:58:25,228 --> 00:58:28,630
I see! So you want to
figure it out with the booze?
643
00:58:29,140 --> 00:58:31,534
As to how you're going to deal
with your future brother-in-law?
644
00:58:32,113 --> 00:58:34,926
What was that?
What nonsense did you speak?
645
00:58:39,767 --> 00:58:41,414
I know everything about..
646
00:58:41,908 --> 00:58:45,261
..what goes on
between you and Asha.
647
00:58:46,490 --> 00:58:50,334
You meet her on the sly very often,
don't you?
648
00:58:51,335 --> 00:58:53,925
But, hey! I'm not a swine.
649
00:58:54,611 --> 00:58:57,510
I won't talk about this to anyone.
650
00:58:58,890 --> 00:59:01,115
I really won't.
651
00:59:01,195 --> 00:59:05,297
But when Ajay comes to know of it,
what then?
652
00:59:06,341 --> 00:59:09,408
I happened to gossip
a little about his sister..
653
00:59:10,090 --> 00:59:13,754
..and you saw how he bashed me up,
didn't you?
654
00:59:14,105 --> 00:59:16,553
And you're really neck
deep in this mess, my friend.
655
00:59:17,206 --> 00:59:20,363
He'd never accept
you for a brother-in-law.
656
00:59:20,483 --> 00:59:24,069
But he'd certainly
hack you to pieces..
657
00:59:24,276 --> 00:59:27,153
..and dump your
remains in the gutters.
658
00:59:27,390 --> 00:59:29,072
You'd disappear.
659
00:59:29,703 --> 00:59:35,283
Nobody would ever know
you were even born. - Shut up.
660
00:59:50,887 --> 00:59:52,740
Come here, Kumar.
661
00:59:56,202 --> 00:59:59,189
What is it?
- Choose one of these fingers.
662
00:59:59,737 --> 01:00:01,660
What for?
- Go on now!
663
01:00:04,834 --> 01:00:07,613
What are you smiling for?
Had you wished upon something?
664
01:00:07,936 --> 01:00:10,627
You will see my sister
will marry a man of medicine.
665
01:00:11,426 --> 01:00:15,264
Do you keep thinking of your
sister even at your workouts?
666
01:00:15,487 --> 01:00:17,095
Can't you think of anything else?
667
01:00:18,146 --> 01:00:20,935
I can't. You don't know
the worth of a sister..
668
01:00:21,195 --> 01:00:23,097
..because you have none.
669
01:00:23,520 --> 01:00:26,825
And besides, she's the
only one I have in this world.
670
01:00:28,202 --> 01:00:31,050
I want to make a lot of money.
And quickly at that.
671
01:00:32,159 --> 01:00:35,374
After which I'll take my
sister and go away from here.
672
01:00:35,859 --> 01:00:37,954
To someplace where
they know nothing about me.
673
01:00:41,067 --> 01:00:43,168
I'll get my sister married
in a household where she finds..
674
01:00:43,288 --> 01:00:44,911
..unlimited unhappiness.
675
01:00:45,726 --> 01:00:48,198
I want to give my
sister a good life.
676
01:00:48,818 --> 01:00:49,852
Very good life.
677
01:00:50,353 --> 01:00:53,256
Your brother has
great plans for you.
678
01:00:54,310 --> 01:00:58,473
He'd never be able to
bear his sister marrying..
679
01:00:59,078 --> 01:01:02,754
..someone as modest and poor as I.
680
01:01:02,874 --> 01:01:05,909
You..- Not at all, Ramesh.
My brother loves me very much.
681
01:01:06,210 --> 01:01:08,093
You need not worry.
I'll persuade him.
682
01:01:08,473 --> 01:01:11,534
That's not possible, Asha.
683
01:01:12,495 --> 01:01:16,806
If your brother gets to know of this,
he'll surely murder me.
684
01:01:18,203 --> 01:01:19,563
There's only one option left.
685
01:01:21,100 --> 01:01:22,600
That is, to get married first..
686
01:01:22,970 --> 01:01:24,145
..and inform him later.
687
01:01:25,176 --> 01:01:27,078
He'd never annihilate
his sister's husband.
688
01:01:27,965 --> 01:01:30,920
I'm sorry Ramesh.
I'd never be able to do this.
689
01:01:31,597 --> 01:01:35,221
How can I take such a crucial
decision without even informing him?
690
01:01:35,867 --> 01:01:39,192
Now look, Asha.
If you really love me and..
691
01:01:39,390 --> 01:01:40,692
..want to settle down with me..
692
01:01:41,066 --> 01:01:42,474
..then we have no other choice.
693
01:01:43,120 --> 01:01:44,239
You decide.
694
01:01:49,607 --> 01:01:53,585
'Brother,
I've never done anything'..
695
01:01:54,006 --> 01:01:57,011
..'in my life
without your consent.'
696
01:01:57,238 --> 01:02:00,253
'And for the first time in my life,
without your approval,'..
697
01:02:00,709 --> 01:02:03,981
..'I've indeed taken a
very bold decision for my future.'
698
01:02:04,503 --> 01:02:08,061
'I have got married
to your friend, Ramesh.'
699
01:02:08,319 --> 01:02:14,550
'But I trust my brother to forgive
this impropriety on my part.'
700
01:02:15,145 --> 01:02:20,398
'I'm waiting for your
blessings at Ramesh's house.'
701
01:02:21,301 --> 01:02:25,376
'Please do come,
my darling brother. Yours, Asha.'
702
01:02:34,155 --> 01:02:35,935
What are you doing
around my place?
703
01:02:36,187 --> 01:02:40,295
I have something to
tell you about your sister.
704
01:02:42,728 --> 01:02:45,066
You dare utter my sister's
name again, you swine?
705
01:02:45,387 --> 01:02:49,150
Sure, I do. Because, right now,
she and Ramesh..
706
01:02:51,452 --> 01:02:57,140
Hit me, all you wish!
But hear me out, before you do that.
707
01:02:57,700 --> 01:03:01,678
Your sister is right now having
fun with Ramesh in his house.
708
01:03:03,570 --> 01:03:06,478
If this turns out to be a lie,
you may slaughter me.
709
01:03:06,748 --> 01:03:09,127
I will wait here for you.
I will not flee.
710
01:03:09,207 --> 01:03:11,808
You'd better go
and see for yourself.
711
01:03:12,002 --> 01:03:13,678
You'll get to know everything.
712
01:03:13,758 --> 01:03:15,949
The true worth of
your friend and sister.
713
01:03:35,250 --> 01:03:37,235
You bastard!
714
01:03:37,430 --> 01:03:39,457
No!
715
01:03:39,770 --> 01:03:42,351
No! Ramesh!
716
01:03:46,577 --> 01:03:48,134
No!
717
01:03:52,209 --> 01:03:54,356
I won't let you live either.
718
01:03:54,436 --> 01:03:57,846
Go ahead. Kill me.
What do I live for, anyway?
719
01:03:58,090 --> 01:03:59,986
You have widowed me as it is.
720
01:04:01,730 --> 01:04:03,312
You've made me a widow.
721
01:04:29,965 --> 01:04:32,104
I was eagerly awaiting
your arrival..
722
01:04:32,585 --> 01:04:36,516
..so you could bless your
sister for a happy married life.
723
01:04:36,636 --> 01:04:40,936
But you have killed her husband!
724
01:04:43,296 --> 01:04:47,200
Tell me why did you kill him?
Why did you?
725
01:04:47,320 --> 01:04:52,177
Ramesh wasn't a good boy, Asha.
He was a gangster, in fact.
726
01:04:52,257 --> 01:04:55,375
Which means you're a
gangster and a hoodlum, too..
727
01:04:55,455 --> 01:04:58,618
..and that you're in the
same profession that he was in.
728
01:05:00,666 --> 01:05:04,096
I have trusted only
two men in my life.
729
01:05:04,343 --> 01:05:06,699
You were one. He was the other.
730
01:05:07,482 --> 01:05:10,700
But both of you have betrayed me.
731
01:05:11,192 --> 01:05:13,149
You killed my trust.
732
01:05:14,479 --> 01:05:20,803
He is no more but
I will punish you.
733
01:05:21,320 --> 01:05:22,687
I surely will.
734
01:05:25,873 --> 01:05:30,395
The sin you have committed
today is not worthy of forgiveness.
735
01:05:30,515 --> 01:05:35,422
And I will give you a punishment
more savage than what you've done.
736
01:05:45,553 --> 01:05:47,296
Asha.
737
01:07:07,717 --> 01:07:09,018
Ajay.
738
01:07:09,339 --> 01:07:10,584
No.
739
01:07:13,439 --> 01:07:15,349
Ajay.
740
01:07:15,955 --> 01:07:18,019
Let me go! No!
741
01:07:18,429 --> 01:07:20,049
Let go off me!
742
01:07:23,970 --> 01:07:25,980
Help! Ajay!
743
01:07:27,173 --> 01:07:28,186
No!
744
01:07:30,918 --> 01:07:33,262
Ajay! Ajay!
745
01:07:39,810 --> 01:07:41,798
Let go off me!
746
01:07:43,502 --> 01:07:44,505
Ajay!
747
01:07:49,954 --> 01:07:50,568
No!
748
01:07:52,733 --> 01:07:53,595
No!
749
01:08:19,108 --> 01:08:21,564
Priya, move!
750
01:09:00,654 --> 01:09:01,843
How is Ajay?
751
01:09:02,055 --> 01:09:03,145
What do the doctors say?
752
01:09:03,369 --> 01:09:04,689
When will he regain consciousness?
753
01:09:04,840 --> 01:09:10,841
Move away, all of you!
Nobody will sneak inside!
754
01:10:07,517 --> 01:10:10,981
'I don't know where
I am being held, Papa.'
755
01:10:11,101 --> 01:10:13,077
'I don't know who they
are and what are their demands?'
756
01:10:13,276 --> 01:10:17,400
'But if you don't give in
to their demands, they'll kill me.'
757
01:10:18,099 --> 01:10:23,071
'They're very dangerous, Papa.
And one of them happens to be mad!'
758
01:10:23,816 --> 01:10:28,135
'No, Mr. Chaudhary, neither
am I mad, nor am I a bad man.'
759
01:10:28,529 --> 01:10:31,400
'We're taking proper
care of your daughter.'
760
01:10:31,685 --> 01:10:34,262
'But how well we
continue to treat her'..
761
01:10:34,342 --> 01:10:36,827
..'depends on you.'
762
01:10:37,124 --> 01:10:39,496
'We'll release your
daughter very soon.'
763
01:10:39,693 --> 01:10:43,395
'You will only have to
accede to two of our demands.'
764
01:10:43,475 --> 01:10:45,591
'The first is 20 million rupees.'
765
01:10:46,206 --> 01:10:49,269
'And the other one is that you
wind up your new political party.'
766
01:10:49,349 --> 01:10:51,680
Impossible!
767
01:10:51,800 --> 01:10:53,974
I can never give
in to their demands.
768
01:11:02,528 --> 01:11:04,569
You are talking absolute rubbish.
769
01:11:05,130 --> 01:11:08,141
Has the earth consumed Priya
or have the skies swallowed her?
770
01:11:08,221 --> 01:11:10,172
You can't find her?
771
01:11:11,089 --> 01:11:14,243
3 days have gone
by since Priya vanished.
772
01:11:14,498 --> 01:11:17,220
Far from nabbing the culprits..
773
01:11:17,300 --> 01:11:19,849
..you have not even established
who is behind the abduction?
774
01:11:20,119 --> 01:11:22,602
What is your incompetent
department doing?
775
01:11:24,556 --> 01:11:27,019
You'd better listen
to this carefully.
776
01:11:27,202 --> 01:11:31,232
If you're bowing to pressure
and neglecting your duties..
777
01:11:31,312 --> 01:11:33,107
..I won't remain
a silent spectator, too.
778
01:11:33,187 --> 01:11:34,242
Don't you forget that..
779
01:11:34,416 --> 01:11:38,477
..I own the nation's largest
selling newspaper! Understand?
780
01:11:38,896 --> 01:11:41,676
I will expose you
before the public.
781
01:11:41,796 --> 01:11:44,386
At least hear me out, sir.
- I will listen to nothing.
782
01:11:44,570 --> 01:11:45,541
It's impossible.
783
01:11:45,781 --> 01:11:48,827
Doctor, please.
It's very important for us to speak to him.
784
01:11:49,124 --> 01:11:52,049
I can understand your predicament.
785
01:11:52,169 --> 01:11:55,300
But the patient was brought
here from the ICU only yesterday.
786
01:11:55,684 --> 01:11:57,241
He has lost so much of blood..
787
01:11:57,361 --> 01:11:59,756
..that he can't
even stand on his own.
788
01:12:00,051 --> 01:12:02,050
You will have to wait
for a couple of days.
789
01:12:02,170 --> 01:12:03,903
We don't have so
much of time, doctor.
790
01:12:04,023 --> 01:12:06,087
Do you know the uproar
this case has caused?
791
01:12:06,167 --> 01:12:07,852
There are demonstrations
all around.
792
01:12:07,972 --> 01:12:11,646
He's the only one who can tell
us something about the case. - No!
793
01:12:11,978 --> 01:12:14,205
Ajay!
- Sister!
794
01:12:17,150 --> 01:12:17,985
Where is Priya?
795
01:12:22,191 --> 01:12:23,272
Where is she?
796
01:12:23,550 --> 01:12:25,522
Now don't get excited.
- No.
797
01:12:26,378 --> 01:12:30,158
Why don't you speak?
Nothing's happened to her, I hope.
798
01:12:31,005 --> 01:12:33,224
There is still no trace of her,
Mr. Ajay.
799
01:12:34,343 --> 01:12:36,445
I've come to you for help,
in order to find her.
800
01:12:36,608 --> 01:12:40,327
How dare you enter inside?
Hadn't I warned you?
801
01:12:40,544 --> 01:12:42,798
Please, just go out.
- Stop it, doctor.
802
01:12:45,707 --> 01:12:48,536
What do you want to know?
803
01:12:55,870 --> 01:12:56,631
It's not him.
804
01:12:57,228 --> 01:12:57,781
Next!
805
01:13:06,736 --> 01:13:09,141
Ajay, don't strain yourself.
806
01:13:09,850 --> 01:13:11,843
It's okay if you can
recognize him easily.
807
01:13:11,923 --> 01:13:13,177
Or forget it.
808
01:13:15,503 --> 01:13:17,902
No, it's not him either.
809
01:13:18,022 --> 01:13:18,961
Next.
810
01:13:28,613 --> 01:13:31,450
Ajay, help me. Ajay!
811
01:13:33,410 --> 01:13:35,295
It was him.
812
01:13:36,337 --> 01:13:37,369
It was him.
813
01:13:38,170 --> 01:13:39,752
He was driving the van.
814
01:13:39,987 --> 01:13:40,987
He's the one.
815
01:13:41,215 --> 01:13:44,384
I won't spare him!
I'll not spare him!
816
01:13:48,896 --> 01:13:50,638
Nurse!
- Yes, doctor.
817
01:13:50,833 --> 01:13:51,477
Oxygen.
818
01:13:51,597 --> 01:13:53,991
And send for a stretcher. Quick.
819
01:14:33,746 --> 01:14:34,667
Follow that truck.
820
01:14:43,347 --> 01:14:45,240
This is your test, my friend.
821
01:14:47,688 --> 01:14:50,159
You must not allow
yourself to weaken.
822
01:14:51,350 --> 01:14:53,512
All this has happened
only because of me.
823
01:14:55,127 --> 01:15:00,144
And I'm so helpless that
I can't do anything for my daughter.
824
01:15:02,041 --> 01:15:04,026
Will she will understand
my constraints?
825
01:15:04,146 --> 01:15:06,802
She must surely be
aware of your constraints.
826
01:15:07,936 --> 01:15:08,986
She's your daughter.
827
01:15:09,649 --> 01:15:11,435
But I know her more than you do.
828
01:15:11,810 --> 01:15:14,391
She's a very wise
and courageous girl.
829
01:15:16,730 --> 01:15:18,753
She can face any hardship.
830
01:15:23,763 --> 01:15:24,885
Why are you so worried?
831
01:15:26,514 --> 01:15:28,676
Your father loves you very much,
doesn't he?
832
01:15:30,052 --> 01:15:31,632
Right?
- Yes.
833
01:15:33,320 --> 01:15:35,338
He'll meet our demands then.
834
01:15:36,170 --> 01:15:40,596
We'll release you,
just as we brought you here.
835
01:15:40,827 --> 01:15:41,964
Is that all right?
836
01:15:42,782 --> 01:15:44,435
What if my father does not agree?
837
01:15:48,050 --> 01:15:49,026
No.
838
01:15:52,711 --> 01:15:54,651
You're beautiful, aren't you?
839
01:15:55,224 --> 01:15:57,542
We'll render you so abhorrent..
840
01:15:58,254 --> 01:16:03,226
..that you'd shudder
to look at your own image.
841
01:16:08,052 --> 01:16:10,148
What are so many provisions for?
842
01:16:11,001 --> 01:16:12,398
Do you intend to
stay here for a month?
843
01:16:13,611 --> 01:16:14,979
Never mind that.
844
01:16:16,139 --> 01:16:17,782
She'll have whatever she likes.
845
01:16:32,588 --> 01:16:34,054
Is that your father?
846
01:16:36,678 --> 01:16:39,524
Don't shake your head!
Speak up! Is he your father?
847
01:16:40,016 --> 01:16:42,525
Yes, that's my father.
848
01:16:45,872 --> 01:16:47,043
Your father?
849
01:16:47,418 --> 01:16:52,448
This girl has to be kidnapped
and kept at my old bungalow.
850
01:16:54,122 --> 01:16:57,144
And listen.
The girl should suffer no harm.
851
01:16:57,815 --> 01:17:00,651
She's got to be looked after well, okay?
- Okay.
852
01:17:01,474 --> 01:17:02,310
Velu?
853
01:17:06,118 --> 01:17:08,995
I hope we can trust this man.
854
01:17:10,010 --> 01:17:13,142
You needn't worry, sir.
He's one of my trusted men.
855
01:17:13,685 --> 01:17:15,598
He's useful and trustworthy, too.
856
01:17:21,572 --> 01:17:24,591
Get your bags and prepare to leave.
- Why?
857
01:17:28,035 --> 01:17:29,235
Quiet!
858
01:17:30,950 --> 01:17:33,156
And what have I done? Nothing.
859
01:17:33,741 --> 01:17:36,178
They were Velu's thugs.
So I've finished them.
860
01:17:37,954 --> 01:17:39,046
Come along.
861
01:17:40,695 --> 01:17:41,538
Call for you.
862
01:17:44,876 --> 01:17:46,332
Hello, Mr. Chaudhary here.
863
01:17:46,412 --> 01:17:49,751
What a classic move
to win the elections.
864
01:17:49,871 --> 01:17:52,095
You've had your own
daughter kidnapped.
865
01:17:54,465 --> 01:17:56,531
You've kicked up a fuss
in the whole of the nation.
866
01:17:56,611 --> 01:17:58,898
You've turned the nation's
opinion against the government.
867
01:17:58,978 --> 01:18:00,751
Wonderful!
868
01:18:00,959 --> 01:18:03,424
It would be better if
you get down to business.
869
01:18:03,683 --> 01:18:06,924
But that is exactly
what I have been doing.
870
01:18:07,004 --> 01:18:10,063
You're going to rake in millions
from this farce, aren't you?
871
01:18:10,370 --> 01:18:14,018
Don't you think I should
share some of the spoils too?
872
01:18:14,935 --> 01:18:16,941
Now think about it.
873
01:18:17,279 --> 01:18:21,570
Till when will I work
under Velu like his pet dog?
874
01:18:21,650 --> 01:18:23,228
And keep barking away?
875
01:18:23,532 --> 01:18:26,176
Just do this.
Contest the elections and..
876
01:18:26,256 --> 01:18:28,127
..don't wind up your party too.
877
01:18:28,306 --> 01:18:31,186
It makes no difference to me.
No difference at all!
878
01:18:31,266 --> 01:18:33,752
Just give me 20 millions.
That's all.
879
01:18:33,872 --> 01:18:36,389
Go on. - What else do I say now?
880
01:18:36,509 --> 01:18:39,654
You've got to do the talking.
I'll call you tomorrow then. Yes.
881
01:18:40,034 --> 01:18:44,728
But you'd better agree, because
you have a beautiful daughter.
882
01:18:44,911 --> 01:18:47,507
She's so fair and attractive.
883
01:18:47,999 --> 01:18:52,810
So tender and delicate
and not very old, either.
884
01:18:52,890 --> 01:18:57,156
Let me venture a guess.
She should be seventeen.
885
01:18:58,757 --> 01:19:00,553
Do you know what seventeen means?
886
01:19:01,014 --> 01:19:03,190
Seventeen is dangerous.
887
01:19:07,092 --> 01:19:09,042
What's wrong?
Whose call was that?
888
01:19:11,982 --> 01:19:15,572
Nothing serious.
It was some party workers.
889
01:19:15,753 --> 01:19:16,587
Party workers?
890
01:19:17,146 --> 01:19:18,131
Shut up!
891
01:19:18,763 --> 01:19:20,373
I had asked you the moment..
892
01:19:20,682 --> 01:19:22,645
..I saw him,
whether he could be trusted.
893
01:19:22,828 --> 01:19:25,115
The scoundrel looked
mad at a mere glance.
894
01:19:25,446 --> 01:19:28,619
But you said that he
was one of your trusted men.
895
01:19:29,193 --> 01:19:30,383
He was trusted, sir.
896
01:19:31,061 --> 01:19:34,619
He always used to follow
me around like a pet dog.
897
01:19:34,739 --> 01:19:36,847
How was I to know
that he'd snap at me?
898
01:19:37,072 --> 01:19:40,557
But just don't worry, sir.
I'll ferret him out somehow.
899
01:19:41,432 --> 01:19:44,704
You remember, don't you, Velu?
900
01:19:45,522 --> 01:19:47,461
That I am the one who's made..
901
01:19:47,581 --> 01:19:49,821
..you the dreaded
gangster that you are.
902
01:19:49,970 --> 01:19:51,586
How can I ever forget that, sir?
903
01:19:51,844 --> 01:19:53,527
But you'd also better remember..
904
01:19:54,211 --> 01:19:56,064
..that if something
happens to my daughter..
905
01:19:56,506 --> 01:20:00,343
..I'll be responsible
in killing you out, too.
906
01:20:01,887 --> 01:20:03,277
You can leave.
907
01:20:13,305 --> 01:20:15,091
You're no longer a kid.
908
01:20:16,155 --> 01:20:17,738
You've grown up.
909
01:20:18,403 --> 01:20:22,295
You'll have to shoulder
many of my responsibilities.
910
01:20:29,569 --> 01:20:30,659
Poor girl!
911
01:20:31,299 --> 01:20:32,858
You're shocked to know
about your father, right?
912
01:20:34,534 --> 01:20:36,100
You might not even have dreamt..
913
01:20:36,681 --> 01:20:38,533
..that your father
must be like this..
914
01:20:39,394 --> 01:20:41,184
..he'd land you in problems?
915
01:20:42,659 --> 01:20:47,048
I swear,
I'm feeling sorry for you today.
916
01:20:48,120 --> 01:20:49,519
But what can I do?
917
01:20:50,651 --> 01:20:52,305
You're ill fated, I guess.
918
01:20:53,387 --> 01:20:54,820
Your father is a crook.
919
01:20:56,059 --> 01:20:57,732
And I'm even worse.
920
01:20:58,187 --> 01:21:01,805
But you have certainly come
across a real gentleman, too.
921
01:21:02,202 --> 01:21:05,400
And that is Ajay.
922
01:21:06,169 --> 01:21:08,709
But look at the irony
that he's dead, too.
923
01:21:09,213 --> 01:21:10,632
Ajay cannot die.
- Why?
924
01:21:11,221 --> 01:21:12,648
Why can't he die?
925
01:21:12,994 --> 01:21:14,646
He's made of stone? Iron?
926
01:21:15,432 --> 01:21:17,802
How many bullets had he taken? He was
in the hospital on the brink of death.
927
01:21:18,649 --> 01:21:21,780
Why can't he die?
- That's because I'm still alive.
928
01:21:22,530 --> 01:21:23,882
Because I'm alive.
929
01:21:53,301 --> 01:21:54,264
See that, sir?
930
01:21:54,344 --> 01:21:57,323
You're being discussed
in every newspaper column.
931
01:21:57,403 --> 01:22:00,393
Public sympathy for you
is spreading like wildfire, sir.
932
01:22:00,473 --> 01:22:01,745
The opposition
party is shattered..
933
01:22:01,825 --> 01:22:03,799
..by your rising popularity, sir.
934
01:22:03,879 --> 01:22:06,189
You're being discussed
everywhere we go, sir.
935
01:22:06,491 --> 01:22:09,674
No power on earth can stop
our party from winning, sir.
936
01:22:10,177 --> 01:22:13,030
You can only think of the party.
937
01:22:14,091 --> 01:22:17,057
Nobody seems to be worried
about the fate of my daughter.
938
01:22:18,296 --> 01:22:19,814
Excuse us for a moment, please.
939
01:22:21,250 --> 01:22:23,255
You too, Sushila.
940
01:22:34,750 --> 01:22:37,948
Satyandra Pal, It's a matter of
a few days now.
941
01:22:38,534 --> 01:22:42,535
Control yourself and be patient,
as you have been so far.
942
01:22:43,330 --> 01:22:45,820
Just let the elections get over.
And then..
943
01:22:46,003 --> 01:22:47,829
That lunatic will
not wait till then.
944
01:22:49,170 --> 01:22:51,483
If I don't meet his demands
before the elections..
945
01:22:52,349 --> 01:22:54,944
..he'll finish her off.
He'll kill my daughter.
946
01:22:55,221 --> 01:22:58,695
And you will die, if you accede
to his demands before the polls.
947
01:22:59,787 --> 01:23:02,430
That's true, Satyandra Pal.
948
01:23:03,045 --> 01:23:05,184
He will release Priya
the moment his demands are met.
949
01:23:05,582 --> 01:23:07,324
And with Priya's freedom..
950
01:23:07,444 --> 01:23:09,361
..the sympathy wave
on the strength of..
951
01:23:09,441 --> 01:23:11,415
..which we can win the
elections will be finished, too.
952
01:23:11,614 --> 01:23:14,194
We have always given you
the right advice, Satyandra Pal.
953
01:23:14,738 --> 01:23:17,856
Your rise in politics
is proof of our claim.
954
01:23:18,101 --> 01:23:19,749
Have faith in us.
955
01:23:21,685 --> 01:23:24,663
But she's my daughter.
And it's her life that is..
956
01:23:24,783 --> 01:23:27,487
Don't get carried away like
the average citizen, my friend.
957
01:23:28,112 --> 01:23:29,811
And give it a proper thought.
958
01:23:30,576 --> 01:23:33,831
She's not your daughter,
but a mere citizen of this country.
959
01:23:36,631 --> 01:23:39,032
Make up your mind,
as to what is more important.
960
01:23:39,571 --> 01:23:42,697
Is it the party's victory?
Or is it the girl's release?
961
01:23:49,970 --> 01:23:54,480
You have always dreamt of
being a celebrated person..
962
01:23:54,710 --> 01:23:57,508
And that day is here, Satyandra Pal.
It is here.
963
01:23:57,970 --> 01:24:01,057
The sympathy that you enjoy
in the hearts of the people today
964
01:24:01,489 --> 01:24:03,295
..if maintained properly..
965
01:24:03,598 --> 01:24:06,443
..will catapult you to the position
of an able administrator.
966
01:24:07,550 --> 01:24:09,254
The most powerful leader!
967
01:24:09,505 --> 01:24:13,710
When the nation wants
to entrust its future to you..
968
01:24:13,970 --> 01:24:15,710
..then who are you to
refuse the responsibility?
969
01:24:21,248 --> 01:24:23,220
'I, Satyandra Pal Chaudhary..'
970
01:24:23,567 --> 01:24:26,092
'..swear by the constitution
of India..'
971
01:24:26,356 --> 01:24:29,518
'..to discharge my duties honestly..'
972
01:24:29,598 --> 01:24:32,777
'..till as long as I remain in power.'
973
01:24:33,850 --> 01:24:37,710
One must make sacrifices,
in order to gain something.
974
01:24:49,444 --> 01:24:51,111
Ajay! Ajay!
975
01:25:17,854 --> 01:25:20,223
Ajay? What are you doing?
976
01:25:21,890 --> 01:25:24,105
Why are you fishing
out everything?
977
01:25:29,768 --> 01:25:32,883
What's wrong?
Why are you so restless?
978
01:25:33,692 --> 01:25:35,022
I'm scared of you. Ajay.
979
01:25:35,249 --> 01:25:37,625
You don't seem
to be yourself today.
980
01:25:38,377 --> 01:25:40,546
You look like a madman today.
981
01:25:41,252 --> 01:25:43,458
Yes, I've gone mad.
982
01:25:45,080 --> 01:25:46,966
Society has driven me mad.
983
01:25:47,337 --> 01:25:49,355
It has never let me live in peace.
984
01:25:49,475 --> 01:25:51,671
It's always played
dirty games with me.
985
01:25:51,870 --> 01:25:54,804
It has taken away every
person I have ever cared for.
986
01:25:55,009 --> 01:25:57,407
It began with my parents.
Then it was my sister.
987
01:25:57,604 --> 01:25:59,568
And I was dumped
like a lifeless corpse.
988
01:26:03,113 --> 01:26:05,230
Priya was the only one
to infuse life into a corpse.
989
01:26:06,841 --> 01:26:11,341
And today, the world conspired
to snatch my love from me.
990
01:26:11,709 --> 01:26:16,250
I am not prepared to lose her.
I will bring her back.
991
01:26:16,423 --> 01:26:17,466
From where?
992
01:26:20,029 --> 01:26:21,150
From whom?
993
01:26:25,676 --> 01:26:27,103
Will you search everywhere?
994
01:26:27,614 --> 01:26:30,081
Who are they?
Where have they held her?
995
01:26:30,330 --> 01:26:31,867
Do you know anything?
996
01:26:40,087 --> 01:26:42,183
Where is the man
whom I had identified?
997
01:26:42,303 --> 01:26:44,764
He died in an accident.
- What accident?
998
01:26:47,945 --> 01:26:49,209
Where is the lorry driver?
999
01:26:51,287 --> 01:26:53,118
There's someone to meet you.
- Me?
1000
01:26:53,343 --> 01:26:54,088
Who is it?
1001
01:26:57,173 --> 01:26:58,166
Vikya?
1002
01:26:58,739 --> 01:27:00,035
He's one of Velu's men.
1003
01:27:03,357 --> 01:27:04,888
Have you gone mad?
1004
01:27:04,968 --> 01:27:07,314
You hit me? You dare hit Velu?
1005
01:27:27,971 --> 01:27:29,701
Hey, stop there.
1006
01:27:36,871 --> 01:27:38,652
Tell me, where you have hidden Priya?
1007
01:27:45,490 --> 01:27:47,578
No, Ajay! Don't kill me.
1008
01:27:47,698 --> 01:27:48,879
I'll tell you.
1009
01:27:49,985 --> 01:27:51,791
It's true that
this is all my doing.
1010
01:27:52,450 --> 01:27:55,276
But that bloody
Deva betrayed me, too.
1011
01:27:55,816 --> 01:27:58,331
I really don't know
where he's hidden the girl.
1012
01:27:58,451 --> 01:28:00,713
I'm hunting for him, too.
This is the truth, Ajay.
1013
01:28:00,833 --> 01:28:01,794
The truth.
1014
01:28:17,921 --> 01:28:21,276
Take a look at what
I've brought for you.
1015
01:28:22,010 --> 01:28:23,085
Some new clothes.
1016
01:28:24,581 --> 01:28:26,343
You've been in the same
dress since you've come.
1017
01:28:27,170 --> 01:28:31,051
Since you've lived in palaces
and slept on soft beds..
1018
01:28:32,170 --> 01:28:35,047
..you must remain clean and tidy, too.
Am I right?
1019
01:28:35,813 --> 01:28:37,562
Or else, you'll start stinking.
1020
01:28:38,008 --> 01:28:39,293
And I really hate that.
1021
01:28:42,800 --> 01:28:43,727
Take a look.
1022
01:28:44,959 --> 01:28:46,572
I've worn a new dress for you.
1023
01:28:48,410 --> 01:28:50,538
I too was fond of good clothes
1024
01:28:52,410 --> 01:28:53,911
but I was always broke.
1025
01:28:55,080 --> 01:28:59,668
That Velu never liked
me dressed decently.
1026
01:29:02,851 --> 01:29:04,511
But now that you're with me.
1027
01:29:05,542 --> 01:29:06,828
My little dove!
- No!
1028
01:29:09,089 --> 01:29:14,667
Thanks to you, I can indulge
in all my pleasures now.
1029
01:29:17,834 --> 01:29:21,895
Don't be scared and take this.
1030
01:29:23,390 --> 01:29:25,226
Go and wear these clothes.
1031
01:29:25,423 --> 01:29:26,571
No!
- No?
1032
01:29:26,990 --> 01:29:29,769
I hate it when someone refuses me.
1033
01:29:30,688 --> 01:29:33,695
My hand is resting
on your head just now.
1034
01:29:34,909 --> 01:29:37,538
If it slips down to your neck..
1035
01:29:39,191 --> 01:29:40,534
..it will kill you.
1036
01:29:42,400 --> 01:29:46,853
And if my hand starts going lower..
- No! Please!
1037
01:29:47,104 --> 01:29:50,162
Neither will you be among
the living, nor among the dead.
1038
01:29:51,297 --> 01:29:55,183
Will you dress up on your own?
Or should I do it for you?
1039
01:29:55,263 --> 01:29:56,352
I'll do it.
1040
01:29:56,838 --> 01:29:59,860
You're a gang lord?
1041
01:30:00,430 --> 01:30:03,213
You shamelessly complain
like a school going kid.
1042
01:30:03,941 --> 01:30:06,191
Velu, the underworld don.
1043
01:30:07,364 --> 01:30:10,165
You'll ruin all my plans.
Absolutely ruin them.
1044
01:30:10,285 --> 01:30:11,312
Couldn't help, sir.
1045
01:30:11,500 --> 01:30:14,356
Had I not told him,
he'd have really killed me.
1046
01:30:14,561 --> 01:30:17,873
But I've told him only about Deva.
1047
01:30:17,993 --> 01:30:19,417
I haven't spoken about you.
1048
01:30:19,604 --> 01:30:21,888
It's thanks to this,
that you're still alive.
1049
01:30:23,496 --> 01:30:26,976
But you can't understand what
a big blunder you've committed..
1050
01:30:27,457 --> 01:30:28,344
..by squealing about Deva.
1051
01:30:28,958 --> 01:30:32,091
He's like a wounded tiger now, sir.
1052
01:30:32,211 --> 01:30:34,296
No power on earth can stop him now.
1053
01:30:35,284 --> 01:30:37,876
Only some scheme you think of,
can stop him, sir.
1054
01:30:38,410 --> 01:30:39,663
You do something, sir.
1055
01:30:59,919 --> 01:31:01,507
Boss!
- What's up?
1056
01:31:01,927 --> 01:31:03,780
Why are you looking scared?
Is something wrong?
1057
01:31:03,900 --> 01:31:04,861
Yes, boss.
1058
01:31:05,416 --> 01:31:08,807
Ajay has been discharged
from hospital.
1059
01:31:09,939 --> 01:31:13,638
He beat up Velu very badly.
And Velu has told him about us.
1060
01:31:13,758 --> 01:31:17,330
You know what a dangerous
guy he is. He's bound to get here.
1061
01:31:17,515 --> 01:31:20,352
And if he does,
none of us will remain alive.
1062
01:31:20,472 --> 01:31:22,492
Hurry up, boss. Let's scram.
1063
01:31:50,578 --> 01:31:54,164
"Come!"
1064
01:31:55,274 --> 01:31:58,075
"Come!"
1065
01:31:59,928 --> 01:32:04,208
"Come now, O beloved.
Listen to the pleas of my heart."
1066
01:32:04,328 --> 01:32:12,194
"Come now, O beloved."
1067
01:32:13,943 --> 01:32:18,465
"Death has never been able
to defeat those madly in love."
1068
01:32:18,585 --> 01:32:23,229
"No matter what atrocities
the world wreaks on them."
1069
01:32:23,349 --> 01:32:27,660
"Come now, O beloved.
Listen to the pleas of my heart."
1070
01:32:27,780 --> 01:32:34,735
"Come now, O beloved."
1071
01:33:03,320 --> 01:33:07,813
"I'm not the fire
anyone can extinguish."
1072
01:33:07,933 --> 01:33:13,156
"I'm not something
anyone can destroy."
1073
01:33:17,368 --> 01:33:21,693
"My promises are not false.
My vows are sacred."
1074
01:33:21,952 --> 01:33:26,659
"We can never lose.
We are determined."
1075
01:33:27,021 --> 01:33:31,395
"Come now, O beloved.
Listen to the pleas of my heart."
1076
01:33:31,475 --> 01:33:36,863
"Come now, O beloved."
1077
01:33:41,162 --> 01:33:45,299
"Come now, O beloved.
Listen to the pleas of my heart."
1078
01:33:45,450 --> 01:33:52,446
"Come now, O beloved."
1079
01:34:17,101 --> 01:34:21,647
"I have implicit faith that
my lover will surely arrive."
1080
01:34:21,767 --> 01:34:27,625
"That my love will
bring a new hope."
1081
01:34:31,071 --> 01:34:35,637
"Let me have a glimpse of you.
Come as an appeal."
1082
01:34:35,757 --> 01:34:40,709
"Annihilate the enemy.
Come as the destroyer."
1083
01:34:40,829 --> 01:34:45,099
"Come now, O beloved.
Listen to the pleas of my heart."
1084
01:34:45,273 --> 01:34:51,760
"Come now, O beloved."
1085
01:34:54,890 --> 01:34:59,171
"Death has never been able
to defeat those madly in love."
1086
01:34:59,552 --> 01:35:03,630
"No matter what atrocities
the world wreaks on them."
1087
01:35:04,250 --> 01:35:08,395
"Come now, O beloved.
Listen to the pleas of my heart."
1088
01:35:08,634 --> 01:35:15,268
"Come now, O beloved."
1089
01:35:50,954 --> 01:35:52,168
What's wrong?
1090
01:35:52,636 --> 01:35:54,065
Were you dreaming?
1091
01:35:54,704 --> 01:35:58,432
Your hero, Ajay, appeared in your
dreams and killed me, didn't he?
1092
01:35:59,201 --> 01:36:02,506
He rescued you and took you away?
Isn't that it?
1093
01:36:05,077 --> 01:36:08,276
I know that he will come.
1094
01:36:08,897 --> 01:36:11,585
He'll surely come to save you.
1095
01:36:11,924 --> 01:36:14,158
He's made of iron, isn't he?
1096
01:36:14,380 --> 01:36:16,805
He survived all
those bullet wounds.
1097
01:36:17,334 --> 01:36:20,425
He gave Velu a thrashing after
being discharged from the hospital.
1098
01:36:22,752 --> 01:36:24,610
He is bound to come here also.
1099
01:36:24,918 --> 01:36:26,286
But I'm not Velu.
1100
01:36:28,684 --> 01:36:32,264
Do you know what will happen
if he were to come here?
1101
01:36:32,970 --> 01:36:33,963
Do you know?
1102
01:36:36,935 --> 01:36:38,581
He'll only find your dead body.
1103
01:36:39,244 --> 01:36:41,272
What is this you're saying,
Mr. Chaudhary?
1104
01:36:41,820 --> 01:36:43,651
Ajay was your daughter's bodyguard.
1105
01:36:44,423 --> 01:36:46,320
I too was under
the same impression.
1106
01:36:49,585 --> 01:36:54,150
But I have just been informed,
that before he joined me..
1107
01:36:54,970 --> 01:36:56,621
..he used to work
for the underworld.
1108
01:36:56,741 --> 01:36:58,915
Is it?
- Yes.
1109
01:36:59,300 --> 01:37:02,753
You will have to help me, Mr. ACP.
1110
01:37:02,873 --> 01:37:04,830
Arrest Ajay immediately.
1111
01:37:05,121 --> 01:37:06,418
You must hold him
in custody till..
1112
01:37:06,538 --> 01:37:08,822
..he tells you
everything about Priya.
1113
01:37:08,902 --> 01:37:10,124
Yes, sir.
- Yes.
1114
01:37:10,244 --> 01:37:11,403
There's another thing.
1115
01:37:11,778 --> 01:37:13,565
You must keep his arrest a secret.
1116
01:37:14,373 --> 01:37:16,643
Or my daughter's
life could be in danger.
1117
01:37:16,763 --> 01:37:17,724
Don't worry, sir.
1118
01:38:10,674 --> 01:38:11,556
Speak.
1119
01:38:11,636 --> 01:38:15,033
Who conspired with you to
kidnap Mr. Chaudhary's daughter?
1120
01:38:15,207 --> 01:38:16,974
Since when have you
been planning this?
1121
01:38:17,176 --> 01:38:18,891
And who helped you in it?
1122
01:38:18,971 --> 01:38:21,676
How much were you paid
for the betrayal? Speak up!
1123
01:38:21,756 --> 01:38:25,310
How many times have I told
you that I know nothing of this?
1124
01:38:25,390 --> 01:38:26,867
I am looking for Priya, too.
1125
01:38:26,987 --> 01:38:28,565
I have no idea where she is.
1126
01:38:28,645 --> 01:38:31,720
I see. Did you hear guys hear that?
1127
01:38:31,969 --> 01:38:33,860
He's looking for Priya, too.
1128
01:38:34,736 --> 01:38:37,747
He's performing a cop's duty,
without being in uniform.
1129
01:38:39,640 --> 01:38:43,372
Cut the act now and
tell me everything.
1130
01:38:43,644 --> 01:38:46,352
Or we know of a thousand
ways to make you speak.
1131
01:38:46,878 --> 01:38:48,889
I give you eight hours
to make up your mind.
1132
01:38:49,274 --> 01:38:50,587
Only eight hours.
1133
01:39:12,531 --> 01:39:15,134
In a matter of a few days,
we'll either be wealthy guys.
1134
01:39:15,314 --> 01:39:17,362
Or we'll finish off the girl.
1135
01:39:39,844 --> 01:39:42,888
'Following is the position of
the elections held in the country.'
1136
01:39:43,170 --> 01:39:47,388
'The chief of the Indian unity party,
Mr. Satyandra Pal Chaudhary,'
1137
01:39:47,508 --> 01:39:49,322
'appears to be a strong position.'
1138
01:39:49,442 --> 01:39:54,263
'It is expected that Mr.
Chaudhary and his party'
1139
01:39:54,431 --> 01:39:56,778
'will sweep the polls
all over the nation.'
1140
01:39:56,898 --> 01:39:58,808
'A major reason for this'
1141
01:39:58,928 --> 01:40:01,221
'is the abduction
of his daughter, Priya.'
1142
01:40:01,506 --> 01:40:05,026
'Mr. Chaudhary enjoys the sympathy
of citizens across the country.'
1143
01:40:05,484 --> 01:40:08,682
"My shoes are Japanese,
my trousers from England."
1144
01:40:08,802 --> 01:40:10,456
"The red cap is Russian."
1145
01:40:10,576 --> 01:40:12,596
"At heart,
however, I'm still an Indian."
1146
01:40:12,716 --> 01:40:15,331
How do I look, Priya?
1147
01:40:15,871 --> 01:40:18,751
Oh! Priya. Where..
1148
01:40:31,742 --> 01:40:33,971
What's this that you've done,
Priya?
1149
01:40:36,603 --> 01:40:38,937
Amar! Usman!
1150
01:40:41,039 --> 01:40:42,593
Boss?
- What the hell were you doing?
1151
01:40:42,907 --> 01:40:44,429
I've lost my 20 millions.
1152
01:40:44,509 --> 01:40:46,470
What've you guys been employed for?
Take a look.
1153
01:40:47,577 --> 01:40:51,470
20 millions have
gone down the drain.
1154
01:41:07,633 --> 01:41:09,398
You can't die like this.
1155
01:41:11,670 --> 01:41:13,126
You just can't.
1156
01:41:14,596 --> 01:41:16,728
I was to get 20 millions.
1157
01:41:17,786 --> 01:41:20,169
How'll I get the dough now?
1158
01:41:24,646 --> 01:41:25,953
Did I harm you in any way?
1159
01:41:27,210 --> 01:41:27,982
No, right?
1160
01:41:28,379 --> 01:41:30,122
Then why have you betrayed me?
1161
01:41:30,597 --> 01:41:31,379
Speak.
1162
01:41:32,813 --> 01:41:33,916
Speak.
1163
01:41:34,876 --> 01:41:36,287
Speak.
1164
01:41:37,335 --> 01:41:38,070
Speak.
1165
01:41:40,492 --> 01:41:41,074
Speak.
1166
01:42:17,631 --> 01:42:18,328
No.
1167
01:42:33,144 --> 01:42:34,662
Hello. ACP Jagpat Speaking.
1168
01:42:35,382 --> 01:42:37,905
Yes, inspector Narain? What?
1169
01:42:38,442 --> 01:42:39,736
You've found a girl's
dead body in the quarries?
1170
01:42:40,420 --> 01:42:41,244
What?
1171
01:42:41,664 --> 01:42:42,700
Oh, no!
1172
01:43:16,848 --> 01:43:17,862
Cover her.
1173
01:43:30,148 --> 01:43:34,581
Arrange for her funeral.
1174
01:43:51,132 --> 01:43:54,014
Your henchmen did kill Priya then,
didn't they?
1175
01:43:56,138 --> 01:43:58,097
You've killed the kid.
1176
01:43:59,652 --> 01:44:02,310
Watch the consequences
you'll have to bear for this.
1177
01:44:31,523 --> 01:44:32,714
Hop in, Ajay.
1178
01:44:36,790 --> 01:44:38,570
What makes you say
that Priya is alive?
1179
01:44:38,650 --> 01:44:40,231
Of course. Priya is alive.
1180
01:44:40,538 --> 01:44:42,349
I have a strong feeling
that she's not dead.
1181
01:44:43,543 --> 01:44:48,159
Besides, I have some suspicions,
which will prove that she's alive.
1182
01:44:48,603 --> 01:44:50,527
What suspicions?
- To begin with.
1183
01:44:51,090 --> 01:44:55,629
The gang which abducted
Priya did not want Chaudhary..
1184
01:44:55,709 --> 01:44:57,666
..to contest the elections.
1185
01:44:58,151 --> 01:44:59,496
But the opposite happened.
1186
01:45:00,048 --> 01:45:01,967
Chaudhary won public sympathy.
1187
01:45:02,472 --> 01:45:05,550
And now that the elections
are only two days away..
1188
01:45:05,877 --> 01:45:09,630
..will they kill Priya and
help the sympathy wave? Never.
1189
01:45:10,375 --> 01:45:12,830
I don't think they'd
do something so foolish.
1190
01:45:13,595 --> 01:45:15,002
There's something else.
1191
01:45:15,844 --> 01:45:19,149
Chaudhary happens to
be my childhood friend.
1192
01:45:20,154 --> 01:45:23,198
And whether he spoke his
heart to anyone in the world..
1193
01:45:23,412 --> 01:45:25,250
..he always confided in me.
1194
01:45:25,974 --> 01:45:30,147
For the first time however,
he concealed from me the matter..
1195
01:45:30,623 --> 01:45:33,445
..that you had a hand
in Priya's abduction.
1196
01:45:34,925 --> 01:45:36,709
My hand?
- Exactly.
1197
01:45:37,304 --> 01:45:40,570
You were even arrested
at Chaudhary's instance.
1198
01:45:45,195 --> 01:45:46,633
There's a saying, Ajay.
1199
01:45:47,411 --> 01:45:50,492
That everything you see
in politics is never true.
1200
01:45:50,946 --> 01:45:52,830
And you can't see the truth.
1201
01:45:53,930 --> 01:45:57,627
I want to unravel this mystery
and expose the secret.
1202
01:45:58,676 --> 01:46:01,000
And I will need your help
in this mission.
1203
01:46:14,200 --> 01:46:15,457
Sir, your call.
1204
01:46:22,231 --> 01:46:24,459
Hello.
- Wonderful, Mr. Chaudhary.
1205
01:46:24,812 --> 01:46:28,120
You killed someone else and
proved it was your own daughter.
1206
01:46:28,200 --> 01:46:30,200
You've won the public's sympathy.
1207
01:46:30,427 --> 01:46:31,811
The elections are tomorrow.
1208
01:46:31,891 --> 01:46:34,174
You will even win the elections.
1209
01:46:34,610 --> 01:46:38,210
You tried to double
cross and betray me.
1210
01:46:38,394 --> 01:46:40,600
But you've ended
up fooling yourself.
1211
01:46:40,794 --> 01:46:42,232
You don't know how, do you?
1212
01:46:42,427 --> 01:46:45,350
If I produce your daughter
before the electorate..
1213
01:46:45,430 --> 01:46:48,768
..and expose your plans,
what then?
1214
01:46:50,202 --> 01:46:52,474
Just imagine what'll happen
to your election results.
1215
01:46:53,238 --> 01:46:53,951
Think.
1216
01:46:55,450 --> 01:46:57,176
But don't worry.
1217
01:46:57,789 --> 01:47:00,661
If you don't want me to do this,
I simply won't. Okay?
1218
01:47:01,450 --> 01:47:03,044
But in consideration of that..
1219
01:47:03,800 --> 01:47:04,805
..how much did I ask for?
1220
01:47:05,173 --> 01:47:08,751
Oh yes, it was 20 millions.
Give me 100 millions now.
1221
01:47:09,086 --> 01:47:11,908
No, that's too much.
50 millions are enough.
1222
01:47:12,308 --> 01:47:13,430
Give me 50 millions.
1223
01:47:14,989 --> 01:47:16,677
And listen to me carefully.
1224
01:47:16,913 --> 01:47:19,831
I'll call you again in an hour.
1225
01:47:19,911 --> 01:47:23,660
Tell me where and I'll send
my brother over for the dough.
1226
01:47:23,740 --> 01:47:27,801
Don't try any tricks, okay?
1227
01:47:27,881 --> 01:47:31,390
If my brother returns
safely with the money..
1228
01:47:31,470 --> 01:47:34,017
..then you can enjoy
the fruits of victory.
1229
01:47:34,097 --> 01:47:35,298
Do you agree?
1230
01:47:35,963 --> 01:47:37,229
Yes, I do.
1231
01:48:12,882 --> 01:48:15,550
Mr. Chaudhary.
Prakash has taken the money away.
1232
01:48:15,670 --> 01:48:17,160
What?
- No.
1233
01:48:17,660 --> 01:48:20,358
No..No..
1234
01:48:21,219 --> 01:48:22,611
It can't be.
1235
01:48:24,570 --> 01:48:27,833
Where have you hidden Priya?
- I don't know.
1236
01:48:39,017 --> 01:48:40,092
Tell me where is Priya?
1237
01:48:40,172 --> 01:48:41,454
I don't know.
1238
01:49:12,038 --> 01:49:12,908
No.
1239
01:49:15,022 --> 01:49:18,124
No! No!
1240
01:49:28,470 --> 01:49:29,594
Will you tell me or not?
1241
01:49:29,801 --> 01:49:33,087
I'll tell you. I'll tell you.
1242
01:53:52,155 --> 01:53:54,846
'The latest election
results indicate..'
1243
01:53:54,966 --> 01:53:56,368
'..that the Indian unity party,'
1244
01:53:56,488 --> 01:53:59,290
'secured more than
a two-thirds majority.'
1245
01:53:59,490 --> 01:54:01,032
'The victorious candidates have..
1246
01:54:01,152 --> 01:54:04,950
..unanimously chosen Mr. Satyandra
Pal Chaudhary as their leader.'
1247
01:54:07,450 --> 01:54:10,468
- You folks must be surprised.
1248
01:54:11,250 --> 01:54:13,604
That immediately after
winning the elections..
1249
01:54:14,166 --> 01:54:16,577
..why I have held
my first public meeting..
1250
01:54:16,847 --> 01:54:19,570
..in a small
constituency like this.
1251
01:54:20,036 --> 01:54:22,217
This is not a small region for me.
1252
01:54:22,641 --> 01:54:25,593
In fact, it's a sacred place.
1253
01:54:26,047 --> 01:54:33,538
Where I had begun my political
career in your presence.
1254
01:54:34,450 --> 01:54:37,111
I considered it my duty,
therefore..
1255
01:54:37,450 --> 01:54:41,190
..to express my
gratitude to you folks.
1256
01:54:47,149 --> 01:54:51,685
It's a happy moment for me.
1257
01:54:53,381 --> 01:54:56,118
But it has brought an
equal amount of sorrow, too.
1258
01:54:56,714 --> 01:54:58,324
We won this war of principles..
1259
01:55:00,162 --> 01:55:01,373
..at the cost of
the lives of Mr. Dubey..
1260
01:55:05,161 --> 01:55:05,827
..Mr. Khare..
1261
01:55:10,498 --> 01:55:13,030
..and many of our close friends.
1262
01:55:14,290 --> 01:55:15,528
Congratulations, sir.
1263
01:55:23,522 --> 01:55:24,515
In fact..
1264
01:55:26,037 --> 01:55:29,922
..my little innocent daughter..
1265
01:55:32,634 --> 01:55:36,053
She was my sweetheart.
1266
01:55:39,634 --> 01:55:42,649
She was my only daughter.
1267
01:55:45,947 --> 01:55:50,626
In this battlefield of justice..
I..
1268
01:55:54,639 --> 01:55:56,477
I've also sacrificed her.
1269
01:56:03,903 --> 01:56:08,991
I would wish, therefore, that for
the peace of the departed soul..
1270
01:56:10,079 --> 01:56:12,101
..we observe a
silence of two minutes.
1271
01:56:22,455 --> 01:56:23,993
Chaudhary.
1272
01:57:25,157 --> 01:57:27,867
My child, you're alive?
- Stay away.
1273
01:57:29,057 --> 01:57:30,499
Stay away from me.
1274
01:57:30,899 --> 01:57:32,396
I find you repulsive.
1275
01:57:35,189 --> 01:57:37,037
What are you saying, dear?
1276
01:57:37,490 --> 01:57:39,265
I'm your father.
- Father?
1277
01:57:40,370 --> 01:57:41,439
Father, indeed.
1278
01:57:41,926 --> 01:57:45,323
The one who gambled his daughter
away for the seat of power?
1279
01:57:47,332 --> 01:57:49,669
Who, for the sake of a few votes,
put his own flesh..
1280
01:57:50,066 --> 01:57:51,760
..and blood to such a bloody end?
1281
01:57:53,810 --> 01:58:00,607
For that coveted chair,
you got your own daughter kidnapped..
1282
01:58:01,159 --> 01:58:04,950
..by people who behave like
animals with all human beings?
1283
01:58:10,744 --> 01:58:12,941
If fathers are like you..
1284
01:58:14,169 --> 01:58:16,912
..then I'd pray to
god with folded-hands..
1285
01:58:18,147 --> 01:58:23,384
..to let all daughters
in the world lose their fathers.
1286
01:58:24,883 --> 01:58:26,639
May they all be fatherless.
1287
01:58:35,452 --> 01:58:38,568
What's going on over here,
my friend?
1288
01:58:38,781 --> 01:58:40,509
Stop the farce now.
1289
01:58:42,260 --> 01:58:45,291
The lord forgave
your sins all along..
1290
01:58:45,371 --> 01:58:47,907
..only because
of this innocent girl.
1291
01:58:48,390 --> 01:58:51,436
But you have also incurred
the curse of someone..
1292
01:58:51,516 --> 01:58:52,482
..who prayed for you.
1293
01:58:52,602 --> 01:58:55,196
And there is no one
now who will forgive you.
1294
01:58:56,398 --> 01:58:59,938
They're all conspiring against me.
1295
01:59:00,350 --> 01:59:01,585
Guards! Security!
1296
01:59:01,665 --> 01:59:02,765
Arrest him.
1297
01:59:04,736 --> 01:59:07,478
What are you looking at me for?
Arrest them.
1298
01:59:12,459 --> 01:59:16,791
Try to understand my point, Ajay.
1299
01:59:18,340 --> 01:59:20,967
Try to understand what I'm saying.
1300
01:59:21,290 --> 01:59:22,931
What is it that
you wish to tell me?
1301
01:59:23,841 --> 01:59:28,158
Not only I, all these citizens
want to hear you out, too.
1302
01:59:31,841 --> 01:59:34,754
Go on. Explain it to me.
1303
01:59:35,129 --> 01:59:37,048
What's this power game after all?
1304
01:59:37,602 --> 01:59:39,585
How bad is this lust for power?
1305
01:59:40,378 --> 01:59:43,587
To achieve that,
you stoop so low..
1306
01:59:44,290 --> 01:59:46,543
..that you instigate a friend
to burn down the house of a friend.
1307
01:59:47,160 --> 01:59:49,587
You compel a man
to kill his own brother.
1308
01:59:50,194 --> 01:59:52,749
You spark off riots and strikes.
1309
01:59:52,829 --> 01:59:55,882
Communal tensions.
And kill the people.
1310
01:59:55,962 --> 01:59:57,794
Tell me! Why do you do it?
1311
01:59:58,566 --> 01:59:59,912
Tell me!
1312
02:00:02,778 --> 02:00:05,238
If you spare my life..
1313
02:00:05,839 --> 02:00:08,547
..I'll devote my life
to the service of the nation.
1314
02:00:08,797 --> 02:00:10,025
Service of the nation?
- Yes.
1315
02:00:10,274 --> 02:00:11,682
You? - Yes.
1316
02:00:12,031 --> 02:00:16,226
One who even sacrifices his
own flesh and blood for power..
1317
02:00:17,073 --> 02:00:20,835
..can never value the
country or the citizens.
1318
02:00:21,694 --> 02:00:24,099
You're worse than an insect.
1319
02:00:24,987 --> 02:00:26,702
To forgive people like you..
1320
02:00:27,010 --> 02:00:29,547
..would be an injustice
to the millions of such people.
1321
02:00:30,729 --> 02:00:32,641
Take a good look at this man.
1322
02:00:33,229 --> 02:00:37,053
There have been politicians
who have sold the country out.
1323
02:00:37,605 --> 02:00:38,708
But this man..
1324
02:00:39,421 --> 02:00:42,347
..is capable of even mauling
and molesting the nation.
1325
02:00:43,226 --> 02:00:45,873
It was here that he had
started his political career.
1326
02:00:46,358 --> 02:00:49,358
You decide now.
Where his end must be?
1327
02:00:49,478 --> 02:00:51,189
No!
1328
02:00:55,343 --> 02:00:56,545
Kill him.
1329
02:01:08,897 --> 02:01:13,070
Thrash him.. Kill him..
1330
02:01:13,190 --> 02:01:15,538
No!
1331
02:01:26,690 --> 02:01:30,025
Thrash him.. Kill him..
1332
02:01:33,726 --> 02:01:35,402
Kill him..
1333
02:01:36,675 --> 02:01:41,630
Kill him..
102792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.