All language subtitles for Angrakshak (1995) Hindi.WEB.DL.720p.Amazon..x264.AAC.Arabic.ESub.mkvCinemas.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,830 --> 00:02:53,891 The testimonial evidence and witnesses have proved that.. 2 00:02:54,011 --> 00:02:56,594 ..the deceased Ramesh and his wife Asha were murdered.. 3 00:02:56,714 --> 00:02:58,187 ..by the accused Ajay, himself. 4 00:02:59,223 --> 00:03:02,999 But since the accused was mentally ill, when the murders took place. 5 00:03:03,569 --> 00:03:07,769 This court sentences Ajay Varma to 7 years of imprisonment. 6 00:03:08,035 --> 00:03:12,733 And orders his removal to a mental asylum for his psychic disorder. 7 00:03:28,977 --> 00:03:31,121 Send patient number 21. 8 00:03:34,498 --> 00:03:36,580 I'm glad that the law gave him a reprieve. 9 00:03:37,821 --> 00:03:41,736 He has suffered enough during the 3 year stay in this asylum. 10 00:03:43,487 --> 00:03:45,018 I'm relieved. 11 00:03:46,034 --> 00:03:49,154 He won't be held prisoner again after his captivity here. 12 00:03:49,541 --> 00:03:52,490 We can take him home now, can't we? 13 00:03:52,570 --> 00:03:53,778 Of course! Why not? 14 00:03:53,858 --> 00:03:55,286 He's perfectly all right. 15 00:03:55,645 --> 00:03:58,320 But you'd have to be careful about one thing. 16 00:03:59,117 --> 00:04:02,456 It wouldn't be good for him to idle away his time without work. 17 00:04:03,397 --> 00:04:07,171 An idle mind is the devil's workshop, as they say. 18 00:04:07,948 --> 00:04:11,604 It's possible that he might be confronted by his ugly past. 19 00:04:12,349 --> 00:04:14,720 That wouldn't be a good thing to happen. 20 00:04:14,840 --> 00:04:18,525 You need not worry, doctor. I've made all arrangements. 21 00:04:18,782 --> 00:04:21,310 I'll put him to work, the moment he's discharged. 22 00:04:21,516 --> 00:04:22,819 Good, very good. 23 00:04:23,528 --> 00:04:24,379 Yes. 24 00:04:24,908 --> 00:04:26,969 Hello! Come in, Ajay. 25 00:04:45,403 --> 00:04:46,892 How are you? 26 00:04:47,350 --> 00:04:49,840 Ajay, you're all right, aren't you? 27 00:04:54,750 --> 00:04:56,857 Hello! Greetings, sir! 28 00:04:57,406 --> 00:04:58,919 I was about to call you. 29 00:04:59,724 --> 00:05:02,035 Yes, he's here. I've explained everything to him. 30 00:05:02,306 --> 00:05:05,540 I'll send him to you with Kumar. - I'm not going anywhere. 31 00:05:06,072 --> 00:05:07,443 I don't want a job. 32 00:05:07,620 --> 00:05:10,448 Three years of your life have already been wasted. 33 00:05:10,780 --> 00:05:13,448 How long can you go on like this? You'll have to do something. 34 00:05:13,528 --> 00:05:16,129 I've told you, Kumar. I'm not interested. 35 00:05:16,432 --> 00:05:18,851 What else will you do, if not work? 36 00:05:19,463 --> 00:05:22,596 You will go and meet him today. That's it then. 37 00:05:27,838 --> 00:05:29,217 Hello, sir! - Hello. 38 00:05:29,402 --> 00:05:30,816 So you are Ajay, aren't you? 39 00:05:32,755 --> 00:05:35,037 I hope you've been told what you are to do. 40 00:05:35,293 --> 00:05:36,685 Yes, sir. I've told him.. 41 00:05:36,765 --> 00:05:39,063 ..that need a bodyguard for your daughter. 42 00:05:39,305 --> 00:05:41,848 But this will have to remain a secret. 43 00:05:43,747 --> 00:05:46,120 Ajay will only be a chauffeur here. 44 00:05:46,551 --> 00:05:47,257 Okay. 45 00:05:47,806 --> 00:05:49,335 You may leave now. - Yes. 46 00:05:51,887 --> 00:05:53,156 Ajay! 47 00:05:54,292 --> 00:05:57,402 You must report for duty from today itself. 48 00:05:57,974 --> 00:06:01,284 Your lodging has been arranged in the outhouse. 49 00:06:05,248 --> 00:06:06,772 Do you have a revolver? 50 00:06:13,739 --> 00:06:16,524 Keep this. You might need it. 51 00:07:09,172 --> 00:07:11,530 You think you're beautiful, don't you? 52 00:07:11,952 --> 00:07:13,308 But you're an ugly-duckling. 53 00:07:18,859 --> 00:07:20,134 School! 54 00:07:21,817 --> 00:07:22,864 What are you doing here? 55 00:07:23,036 --> 00:07:24,806 Ask the driver to get car ready. - Yes, madam. 56 00:07:24,886 --> 00:07:26,145 Come on! Go! 57 00:07:28,725 --> 00:07:32,137 I've forgotten something. But what is it? 58 00:07:32,536 --> 00:07:33,639 What have I forgotten now? 59 00:07:34,165 --> 00:07:37,747 Why are you staring? Tell me, what have I forgotten? 60 00:07:38,031 --> 00:07:38,933 School-bag. 61 00:07:39,013 --> 00:07:40,669 School-bag! The nut I am! 62 00:07:40,749 --> 00:07:42,573 Off to school, without the bag. 63 00:07:42,740 --> 00:07:44,889 Have something to eat, dear. 64 00:07:46,834 --> 00:07:49,062 You are still here? Go and get my bag. 65 00:07:51,524 --> 00:07:53,054 There's something else I've forgotten. 66 00:07:55,024 --> 00:07:57,204 Papa! Papa! 67 00:07:57,506 --> 00:08:00,107 We'll have to get rid of this fear, Mr. Dubey. 68 00:08:00,621 --> 00:08:02,783 So what if some people take offence? 69 00:08:02,903 --> 00:08:04,713 Bye, Papa! I'm off to school. 70 00:08:05,055 --> 00:08:08,296 I can understand everything. There's nothing to worry about. 71 00:08:08,903 --> 00:08:11,468 But someone will have to take the tough decisions, you see. 72 00:08:12,201 --> 00:08:14,407 You need not worry about them. - Bye. 73 00:08:14,674 --> 00:08:16,872 Okay. That's a very big.. 74 00:08:23,853 --> 00:08:25,179 Sushila. - Yes. 75 00:08:28,030 --> 00:08:30,115 Who's he? - He's the new chauffeur. 76 00:08:33,526 --> 00:08:34,484 Hi! 77 00:08:36,008 --> 00:08:37,575 I'm Priyanka Chaudhary. Priya. 78 00:08:56,148 --> 00:08:58,519 You must think that this is not the way to the school, right? 79 00:08:58,799 --> 00:09:01,123 But who's going to school anyway? Take the right turn. 80 00:09:01,776 --> 00:09:04,984 I've a friend, Nisha, whom I've got to pick up. 81 00:09:05,104 --> 00:09:06,748 I've some important work with her. 82 00:09:06,933 --> 00:09:10,030 Of course, we'd have met in school. But I can't wait. 83 00:09:10,150 --> 00:09:11,270 I'd rather meet her at her place. 84 00:09:12,128 --> 00:09:13,694 Oh right. 85 00:09:17,276 --> 00:09:18,467 Stop. 86 00:09:20,821 --> 00:09:23,689 We're already there. You'd better remember this place. 87 00:09:23,809 --> 00:09:27,510 I come here very often and I won't always give you directions. 88 00:09:28,130 --> 00:09:30,184 What are you waiting for? Blow the horn. 89 00:09:35,990 --> 00:09:39,428 Priya. Hurry downstairs, Nisha. 90 00:09:39,508 --> 00:09:41,753 Priya is here to collect you. 91 00:09:41,833 --> 00:09:43,912 You aren't even ready yet? 92 00:09:43,992 --> 00:09:46,333 Not only are you late, you'll cause her to be late, too. 93 00:09:46,413 --> 00:09:47,835 How are you? - Fine uncle. 94 00:09:48,000 --> 00:09:49,346 Your father? - Everything's fine. 95 00:09:49,426 --> 00:09:50,995 Hi, Priya. - Hey, Nisha. Hurry up. 96 00:09:51,075 --> 00:09:51,866 Bye, papa. 97 00:09:51,946 --> 00:09:53,203 Bye, uncle. - Bye. Come on. 98 00:09:53,283 --> 00:09:54,731 Yes. 99 00:09:55,521 --> 00:09:57,114 Let's go. 100 00:10:03,131 --> 00:10:03,940 Oh, shit! 101 00:10:04,047 --> 00:10:05,234 What's wrong? - It's the school. 102 00:10:05,314 --> 00:10:08,625 Of course, it's the school! But can't you drive properly? 103 00:10:08,822 --> 00:10:11,824 Who gave you the license? Well then, this evening.. 104 00:10:13,606 --> 00:10:16,259 Strange man! He doesn't even answer me. 105 00:10:16,516 --> 00:10:18,443 You find such characters in Congo. 106 00:10:18,851 --> 00:10:20,390 And where is Congo, you may ask? - Where? 107 00:10:20,470 --> 00:10:21,818 In Africa! Come. 108 00:10:22,085 --> 00:10:26,009 How the planets form is still the matter of speculation. 109 00:10:26,089 --> 00:10:30,046 Some say it originated from condensing gas and dust 110 00:10:30,266 --> 00:10:33,547 but do you know why this planet is round shaped? 111 00:10:34,104 --> 00:10:36,657 This geography is boring me to death. 112 00:10:37,036 --> 00:10:39,481 How does it make a difference to us if the earth is round? 113 00:10:39,674 --> 00:10:42,358 What could we have done, if it were triangular for that matter? 114 00:10:42,560 --> 00:10:44,159 What do you intend to do today? 115 00:10:44,465 --> 00:10:46,489 I certainly don't want to study. - And do what? 116 00:10:48,358 --> 00:10:54,650 I want to break free today, dance a jig and make merry. 117 00:11:26,697 --> 00:11:31,690 "Skip your studies today. Come, let's have fun together." 118 00:11:31,918 --> 00:11:36,862 "Skip your studies today. Come, let's have fun together." 119 00:11:37,049 --> 00:11:42,001 "Let's go to the movies, to the discos and let's make merry today." 120 00:11:42,188 --> 00:11:47,256 "We've enough time to study. Let's have fun for now." 121 00:11:47,336 --> 00:11:52,386 "We've enough time to study. Let's have fun for now." 122 00:11:52,466 --> 00:11:54,848 "Let's go to the hotel and have Ice-creams." 123 00:11:55,040 --> 00:11:57,379 "Let's paint the town red." 124 00:12:46,238 --> 00:12:51,224 "We're bored sick of learning the languages." 125 00:12:56,086 --> 00:13:01,444 "We're bored sick of learning the languages." 126 00:13:01,628 --> 00:13:06,496 "No wonder then that we feel like going wild today." 127 00:13:06,804 --> 00:13:11,494 "What a wonderful occasion it is!" 128 00:13:11,723 --> 00:13:16,421 "With mischief in the air." 129 00:13:16,779 --> 00:13:22,027 "Mad and crazy, our hearts want to fly away." 130 00:14:00,711 --> 00:14:05,795 "We've become prisoners in the school, I say." 131 00:14:10,897 --> 00:14:15,583 "We've become prisoners in the school, I say." 132 00:14:15,954 --> 00:14:21,028 "And at home, we're terrified of our parents." 133 00:14:21,294 --> 00:14:30,271 "Nagging troubles seem to follow us wherever we go." 134 00:14:31,507 --> 00:14:36,664 "Nobody understands our problems. Whom do we talk to?" 135 00:14:56,816 --> 00:14:58,689 Priya, let's go. 136 00:14:58,867 --> 00:15:00,013 Oh! 137 00:15:04,201 --> 00:15:07,808 You've kicked your job? Have you gone crazy? 138 00:15:07,888 --> 00:15:11,471 It isn't even 24 hours since you joined duty. What went wrong? 139 00:15:11,551 --> 00:15:14,771 That girl has no manners, to begin with. 140 00:15:14,851 --> 00:15:17,572 She speaks as bluntly as she wishes. She's really stupid. 141 00:15:18,909 --> 00:15:22,491 So that is it. But she's a kid, my friend. 142 00:15:22,571 --> 00:15:25,555 Kid? - Never mind her banter. 143 00:15:25,991 --> 00:15:28,731 Think of the responsibility the Satyandra pal has assigned to you. 144 00:15:28,922 --> 00:15:31,511 Besides, what will we say to Velu? He'll be offended, won't he? 145 00:15:32,137 --> 00:15:34,939 No. - I beg of you now. 146 00:15:35,059 --> 00:15:37,829 For my sake, for god's sake, hang on there for a few days more. 147 00:15:37,949 --> 00:15:40,211 If you don't like it, you quit. Okay? 148 00:15:40,949 --> 00:15:44,320 Get him a cold-drink. Everything will be all right. 149 00:15:44,440 --> 00:15:47,805 You shouldn't think so much. Make a move quickly. 150 00:15:47,885 --> 00:15:51,225 So check and mate. What will you do now? 151 00:15:51,621 --> 00:15:54,921 What will I do now? I still have a rook. 152 00:15:55,001 --> 00:15:56,374 And so? - So. 153 00:15:56,934 --> 00:15:59,718 It will kill your queen. 154 00:15:59,838 --> 00:16:03,607 A rook moves straight. It can't move diagonally. 155 00:16:03,727 --> 00:16:07,511 Why not? It can do anything for survival. 156 00:16:07,631 --> 00:16:10,136 Certainly not! You say this, only because you've lost. 157 00:16:10,491 --> 00:16:11,986 Oh no. It's you who has lost. 158 00:16:12,066 --> 00:16:13,634 No. You've lost. 159 00:16:13,799 --> 00:16:16,310 It's you who has lost. - It's you, I say. 160 00:16:16,757 --> 00:16:18,295 No! You've lost! 161 00:16:18,727 --> 00:16:20,324 You know something? You're a cheat. 162 00:16:21,006 --> 00:16:22,372 What was that you said? 163 00:16:22,452 --> 00:16:24,661 I said you're a cheat. 164 00:16:24,992 --> 00:16:26,051 Could you say that again? 165 00:16:26,171 --> 00:16:27,772 I said you're a cheat. 166 00:16:30,375 --> 00:16:32,867 Priya! What an uproar are you kicking up? 167 00:16:34,317 --> 00:16:36,807 Go inside. It's time you must go to bed. 168 00:16:38,503 --> 00:16:39,961 Bye. - Bye. 169 00:16:40,766 --> 00:16:42,013 My daughter is a kid. 170 00:16:42,561 --> 00:16:44,947 But for all your gray hair, you're still a kid. 171 00:16:45,694 --> 00:16:46,944 You should be sensible. 172 00:16:47,343 --> 00:16:49,459 I've been very sensible, my friend. 173 00:16:49,539 --> 00:16:52,006 But have you ever thought of your daughter's feelings? 174 00:16:52,674 --> 00:16:56,292 Does she have anyone in this big house whom she can talk to? 175 00:16:56,448 --> 00:16:59,022 She has no social life. 176 00:16:59,187 --> 00:17:01,587 And well, you happen to be so busy with your profession.. 177 00:17:01,667 --> 00:17:04,360 ..that you simply have no time for her. Then what should she do? 178 00:17:04,518 --> 00:17:06,919 I understand all that, too. But what can I do? 179 00:17:07,459 --> 00:17:10,978 I'm not a newspaper-magnate like you. I'm a politician. 180 00:17:11,498 --> 00:17:14,933 And it's not the politicians' luck to stay at one place. 181 00:17:16,069 --> 00:17:17,852 Has Mr. Ajay been served dinner? - Yes, sir. 182 00:17:18,908 --> 00:17:21,226 Ajay? Who's Ajay? 183 00:17:21,306 --> 00:17:24,666 He's Priya's bodyguard. - Priya's bodyguard? 184 00:17:25,174 --> 00:17:26,364 But why? 185 00:17:26,958 --> 00:17:30,557 Suppose I resign from the ruling party. 186 00:17:31,311 --> 00:17:32,483 All security will be taken, right? 187 00:17:32,563 --> 00:17:34,972 Resigning from the party? Are you joking? 188 00:17:35,282 --> 00:17:37,730 No. I'm serious. 189 00:17:38,948 --> 00:17:42,181 What's this you're saying? And how far are the elections anyway? 190 00:17:42,301 --> 00:17:45,645 They're right ahead! And you talk of resignations? 191 00:17:45,725 --> 00:17:48,500 You're in your senses, I hope. - I am in my senses. 192 00:17:48,700 --> 00:17:50,552 And what the hell for? 193 00:17:51,987 --> 00:17:55,074 Do you know what the citizens do at the mere sight of politicians? 194 00:17:55,900 --> 00:17:57,711 They cover their noses. 195 00:17:58,387 --> 00:18:00,534 To tell us that we stink. 196 00:18:01,381 --> 00:18:04,439 And they're right, too. What have we given this nation anyway? 197 00:18:04,810 --> 00:18:06,777 Our poor citizens? 198 00:18:07,046 --> 00:18:09,182 Violence! Terrorism! Corruption! 199 00:18:10,343 --> 00:18:11,719 I'm being able to do nothing.. 200 00:18:12,451 --> 00:18:13,900 ..in spite of being in the ruling party. 201 00:18:14,810 --> 00:18:18,551 I find myself absolutely helpless. 202 00:18:19,973 --> 00:18:22,765 My conscience provokes me. It curses me! 203 00:18:26,474 --> 00:18:29,710 Which is why I'm resigning from the party. 204 00:18:30,610 --> 00:18:35,026 I'm doing it tomorrow itself. I'd called you over because.. 205 00:18:35,511 --> 00:18:36,971 ..I wanted the news flashed in your newspaper. 206 00:18:43,587 --> 00:18:44,960 Haven't you gone to sleep, dear? 207 00:18:45,176 --> 00:18:47,973 Papa! I'm not feeling sleepy. 208 00:18:48,650 --> 00:18:52,353 You seem to have taken the scolding badly. 209 00:18:52,794 --> 00:18:56,169 No, it isn't that at all. 210 00:18:59,479 --> 00:19:00,810 I admit, my child.. 211 00:19:02,528 --> 00:19:04,339 ..that you never got motherly affection. 212 00:19:05,609 --> 00:19:07,670 And unlike parents of other children.. 213 00:19:09,250 --> 00:19:11,349 ..I simply can't find enough time for you. 214 00:19:13,250 --> 00:19:16,261 That does not mean that I don't love you. 215 00:19:19,252 --> 00:19:22,682 Who do I have in this world, except you? 216 00:19:25,121 --> 00:19:29,921 But you must try to understand me, my child. 217 00:19:31,856 --> 00:19:34,578 I bear the responsibilities of millions of people.. 218 00:19:35,554 --> 00:19:38,063 ..who have helped me reach where I stand today. 219 00:19:39,132 --> 00:19:41,396 I have to think of them, too. 220 00:19:41,975 --> 00:19:43,955 Which is why.. 221 00:19:44,299 --> 00:19:46,844 ..I've never been able to give you enough of attention. 222 00:19:47,899 --> 00:19:50,462 But whatever I am doing.. 223 00:19:51,283 --> 00:19:54,483 ..is for you and your future. Isn't it? 224 00:19:56,257 --> 00:19:58,116 Go to sleep now. 225 00:19:58,538 --> 00:20:00,916 Good night, Papa. - Good night, dear. 226 00:20:04,760 --> 00:20:06,796 Sensational news! 227 00:20:06,876 --> 00:20:08,256 Narendra Pal Chaudhary resigns! 228 00:20:08,336 --> 00:20:10,413 Narendra Pal Chaudhary resigns! 229 00:20:13,490 --> 00:20:16,700 Do you see that, Ajay? All security has been withdrawn. 230 00:20:17,273 --> 00:20:18,230 Thank god, it's my own house. 231 00:20:18,310 --> 00:20:20,336 Or I'd have had to move out of here. 232 00:20:20,456 --> 00:20:22,740 A lot of people are unhappy with my resignation. 233 00:20:22,949 --> 00:20:25,404 So, they can cause problems at any time. 234 00:20:26,971 --> 00:20:31,801 I have only one weakness. My daughter, Priya. 235 00:20:32,755 --> 00:20:37,082 You'll have to be even more alert from now on. 236 00:20:40,645 --> 00:20:42,742 Go on. It's time for Priya's school. 237 00:20:50,604 --> 00:20:51,619 What's your name? 238 00:20:54,210 --> 00:20:55,989 Is that how you look all the time? 239 00:20:56,318 --> 00:20:57,909 Is that how the lord created you? 240 00:21:00,351 --> 00:21:01,950 What's your problem in life? 241 00:21:02,030 --> 00:21:04,662 The heavens won't fall if you smile. 242 00:21:06,272 --> 00:21:08,787 Can't you speak? You're not dumb, are you? 243 00:21:10,514 --> 00:21:11,390 Are you deaf? 244 00:21:14,244 --> 00:21:17,548 Your father has employed me to drop you at school and bring you back. 245 00:21:18,039 --> 00:21:19,357 Not to listen to nonsense. 246 00:21:20,406 --> 00:21:21,350 Sit quietly. 247 00:21:28,650 --> 00:21:29,595 Stop the car. 248 00:22:36,319 --> 00:22:38,230 Do you people want to remain in the party? 249 00:22:42,090 --> 00:22:42,897 What's wrong? 250 00:22:47,822 --> 00:22:49,916 Shut the door, Sushila. - Yes, sir. 251 00:22:51,043 --> 00:22:54,390 So, you will have to decide whether.. 252 00:24:35,810 --> 00:24:38,254 You slapped me yesterday, right? I've leveled the score today. 253 00:24:38,374 --> 00:24:40,509 We're square now. I've avenged the slap. 254 00:24:41,724 --> 00:24:44,126 What had I asked you for anyway? Tell me. 255 00:24:44,410 --> 00:24:47,075 I only asked you to talk, didn't I? And you slapped me! 256 00:24:47,280 --> 00:24:48,531 And so hard? 257 00:24:49,637 --> 00:24:52,126 That hand of yours! It's more of a sledge-hammer! 258 00:24:52,246 --> 00:24:54,177 Why slap me in the face anyway? 259 00:24:54,297 --> 00:24:55,677 You could have hit me in the back. 260 00:24:59,388 --> 00:25:01,759 You've smiled, I say! I can't believe it. 261 00:25:02,047 --> 00:25:04,481 You can smile? You're smiling. 262 00:25:04,836 --> 00:25:07,452 Hey, folks! Take a look! He can even smile! 263 00:25:07,532 --> 00:25:09,050 What childishness is this? 264 00:25:09,130 --> 00:25:12,339 Go and bring umbrella. It's going to rain. - Shut up, Priya! 265 00:25:12,512 --> 00:25:16,535 Okay! C'mon! We must celebrate this rare occasion. 266 00:25:16,615 --> 00:25:18,360 But how do we celebrate? 267 00:25:23,647 --> 00:25:26,742 Sit here and tell me what will you have? 268 00:25:26,822 --> 00:25:28,632 Vanilla, butterscotch, Pistachio.. 269 00:25:28,712 --> 00:25:30,617 ..Cashew-nut ice-cream, or the fruity one? 270 00:25:30,737 --> 00:25:33,308 Get us 2 chocolate sundaes. 271 00:25:34,210 --> 00:25:35,933 You'd better forget what happened yesterday. 272 00:25:36,210 --> 00:25:38,058 From now on, we are friends, okay? 273 00:25:39,356 --> 00:25:40,177 Okay? 274 00:25:41,853 --> 00:25:46,296 If I tell my friends that we're buddies now, they won't believe me. 275 00:25:46,523 --> 00:25:49,151 And Nisha would think I'm lying through my teeth. 276 00:25:49,431 --> 00:25:51,820 She'd say that we can never be friends. 277 00:25:55,211 --> 00:25:56,314 Have it. 278 00:25:57,442 --> 00:25:59,454 When you slapped me yesterday.. 279 00:25:59,574 --> 00:26:01,836 ..I badly wanted to cry on someone's shoulders. 280 00:26:02,047 --> 00:26:05,277 But I have no one, you see. My father's always busy. 281 00:26:05,397 --> 00:26:08,453 And what could I do? I cried alone in my room all night. 282 00:26:09,010 --> 00:26:10,592 But you're a friend now. 283 00:26:10,858 --> 00:26:13,879 If I'm slapped again, I'll cry on your shoulders. 284 00:26:13,999 --> 00:26:18,137 In fact, if you hit me too, it's you I'd cry in front of. Okay? 285 00:26:20,965 --> 00:26:24,211 So many of you? A raid on my office? 286 00:26:24,500 --> 00:26:26,483 It must be something important. What is it? 287 00:26:26,603 --> 00:26:30,748 All these gentlemen want to resign from the ruling party.. 288 00:26:30,954 --> 00:26:32,601 ..and join ranks with Mr. Chaudhary. 289 00:26:32,730 --> 00:26:37,785 Really? - Please have this news spread through your newspaper. 290 00:26:38,013 --> 00:26:39,329 Oh, my god! 291 00:26:39,731 --> 00:26:41,779 This is important news indeed! 292 00:26:41,969 --> 00:26:43,654 Today's headlines.. 293 00:26:43,774 --> 00:26:46,866 ..15 MLAs quit ruling party to join Mr. Chaudhary! 294 00:26:47,039 --> 00:26:48,352 Today's headlines.. 295 00:27:19,917 --> 00:27:20,631 Ajay. 296 00:27:20,711 --> 00:27:22,813 Ajay. Ajay. 297 00:27:24,588 --> 00:27:25,945 Ajay! 298 00:27:33,767 --> 00:27:35,162 Help! Ajay. 299 00:27:35,242 --> 00:27:36,451 Ajay. 300 00:27:37,345 --> 00:27:38,944 Help! Ajay. 301 00:27:39,627 --> 00:27:41,140 Ajay, help me! 302 00:27:47,010 --> 00:27:48,016 Help! Ajay. 303 00:27:49,010 --> 00:27:49,926 No. 304 00:27:57,730 --> 00:28:00,339 Ajay. Ajay. 305 00:28:02,664 --> 00:28:04,190 Ajay. Help! 306 00:28:09,820 --> 00:28:12,075 Let me go. 307 00:28:13,712 --> 00:28:16,231 Ajay. Help! 308 00:28:19,790 --> 00:28:20,933 Ajay! 309 00:28:32,970 --> 00:28:34,145 Let me go. 310 00:28:43,383 --> 00:28:44,310 Ajay. 311 00:29:06,756 --> 00:29:08,014 No. 312 00:29:25,428 --> 00:29:27,439 - Ajay, help! 313 00:29:58,466 --> 00:30:00,763 Stop crying! It's going to be all right. 314 00:30:10,229 --> 00:30:12,331 I know that politics is a dirty game. 315 00:30:13,890 --> 00:30:18,728 I didn't know that it could be so dirty. 316 00:30:19,126 --> 00:30:22,118 Are you implying that this is the handiwork of the ruling party? 317 00:30:23,407 --> 00:30:27,461 I cannot point fingers of accusation at any particular group.. 318 00:30:28,090 --> 00:30:29,839 ..and accuse them of being responsible for this episode. 319 00:30:30,434 --> 00:30:34,694 But what I want to convey through your newspapers to those.. 320 00:30:35,202 --> 00:30:39,754 ..who want to break my resolve with threats and intimidation. 321 00:30:40,781 --> 00:30:45,190 That such disgusting acts of cowardice will not scare me. 322 00:30:45,852 --> 00:30:47,722 They cannot make me change my decision. 323 00:30:48,392 --> 00:30:52,100 I will stand up against them, come what may! 324 00:30:53,160 --> 00:30:54,273 What's happening? 325 00:30:55,592 --> 00:30:56,871 What's wrong with me? 326 00:30:58,554 --> 00:30:59,833 Am I undergoing a transformation? 327 00:31:01,495 --> 00:31:04,619 Am I being drawn closer to her? No! 328 00:31:06,157 --> 00:31:08,164 I'll have to keep my distance. 329 00:31:08,826 --> 00:31:10,216 I must keep my distance. 330 00:31:11,851 --> 00:31:14,975 I don't want this to happen to me all over again. 331 00:31:16,813 --> 00:31:19,497 I want to forget the nightmare. 332 00:31:20,803 --> 00:31:22,611 I want to overcome it. 333 00:31:43,856 --> 00:31:51,147 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 334 00:31:56,010 --> 00:32:02,743 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 335 00:32:03,010 --> 00:32:09,493 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 336 00:32:09,690 --> 00:32:12,998 "What do your remembrances treasure? - How do I tell you?" 337 00:32:13,078 --> 00:32:16,306 "And what is that on your lips? - How can I narrate it?" 338 00:32:16,426 --> 00:32:19,814 "But your eyes give the secret away." 339 00:32:19,934 --> 00:32:26,620 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 340 00:32:26,740 --> 00:32:33,242 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 341 00:32:33,362 --> 00:32:36,793 "What do your remembrances treasure? - How do I tell you?" 342 00:32:36,913 --> 00:32:40,234 "And what is that on your lips? - How can I narrate it?" 343 00:32:40,354 --> 00:32:43,621 "But your eyes give the secret away." 344 00:32:43,741 --> 00:32:50,509 "My heart sways so gently. - And whispers something secretive." 345 00:33:24,715 --> 00:33:29,817 "I suffer a nagging heartache, I swear by you." 346 00:33:31,490 --> 00:33:37,008 "I don't seem to find peace anywhere, I swear it by you." 347 00:33:38,379 --> 00:33:43,273 "I suffer a nagging heartache, I swear by you." 348 00:33:45,135 --> 00:33:50,185 "I don't seem to find peace anywhere, I swear it by you." 349 00:33:51,970 --> 00:33:58,280 "My vulnerability pleads with you to remain faithful forever." 350 00:33:58,770 --> 00:34:05,345 "These mad ways of the lovelorn just don't listen to reason." 351 00:34:05,601 --> 00:34:08,752 "The fires of passion are being stoked, oh so gently." 352 00:34:09,007 --> 00:34:12,127 "And whispers something secretive." 353 00:34:12,488 --> 00:34:15,436 "The fires of passion are being stoked, oh so gently." 354 00:34:15,687 --> 00:34:18,901 "And whispers something secretive." 355 00:34:19,070 --> 00:34:22,408 "What do your remembrances treasure? - How do I tell you?" 356 00:34:22,681 --> 00:34:25,832 "And what is that on your lips? - How can I narrate it?" 357 00:34:26,097 --> 00:34:29,190 "But your eyes give the secret away." 358 00:34:29,524 --> 00:34:36,589 "My heart sways so gently. - And whispers something secretive." 359 00:35:10,479 --> 00:35:15,685 "I could forsake the world for you." 360 00:35:17,273 --> 00:35:23,112 "I've gone crazy in my love for you." 361 00:35:24,171 --> 00:35:29,288 "I could forsake the world for you." 362 00:35:30,573 --> 00:35:36,463 "I've gone crazy in my love for you." 363 00:35:37,740 --> 00:35:41,140 "No matter what hurdles and sorrows we face.." 364 00:35:41,260 --> 00:35:44,350 "..we'll never breach our vows of love." 365 00:35:44,648 --> 00:35:51,250 "I'm in love and I'm lovelorn. Nothing else is in my control." 366 00:35:51,370 --> 00:35:58,185 "Your love brings fun to life. And whispers something secretive." 367 00:35:58,305 --> 00:36:04,979 "Your love brings fun to life. And whispers something secretive." 368 00:36:05,059 --> 00:36:08,416 "What do your remembrances treasure? - How do I tell you?" 369 00:36:08,536 --> 00:36:11,769 "And what is that on your lips? - How can I narrate it?" 370 00:36:11,889 --> 00:36:15,166 "But your eyes give the secret away." 371 00:36:15,286 --> 00:36:21,996 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 372 00:36:22,116 --> 00:36:29,745 "My heart sways so gently. And whispers something secretive." 373 00:36:44,441 --> 00:36:45,430 Ajay. - Yes. 374 00:36:45,630 --> 00:36:49,596 I might be away in Delhi for 3 or 4 days. Take care of Priya. - Yes. 375 00:36:50,030 --> 00:36:53,655 And till I return, you will stay here. Not in the outhouse. 376 00:36:56,743 --> 00:36:58,845 What? - I'm in love. 377 00:37:00,011 --> 00:37:01,666 That simply can't be. - Why not? 378 00:37:01,945 --> 00:37:04,970 You told us just now that you woke up late this morning. 379 00:37:05,050 --> 00:37:07,026 Which goes to prove that you sleep well. 380 00:37:07,486 --> 00:37:08,866 I do sleep well. So? 381 00:37:08,986 --> 00:37:10,168 Do you feel hungry? 382 00:37:10,288 --> 00:37:12,440 Yes, I do! - And how about thirst? 383 00:37:12,660 --> 00:37:14,337 Yes, I feel thirsty too! So what? 384 00:37:14,563 --> 00:37:17,315 What do you mean? You simply can't be in love. 385 00:37:17,582 --> 00:37:20,569 I've read it so often, that when one falls in love.. 386 00:37:20,770 --> 00:37:24,299 ..one just does not feel hunger, thirst or sleepiness. Get it? 387 00:37:24,379 --> 00:37:26,861 Let's go, we're getting late for class. 388 00:37:29,497 --> 00:37:31,819 If I don't love him.. 389 00:37:32,353 --> 00:37:34,202 ..why did I sing a duet with him in my dreams? 390 00:37:35,622 --> 00:37:37,025 I just can't figure out this. 391 00:37:37,145 --> 00:37:38,040 Hey! 392 00:37:53,846 --> 00:37:57,335 The name of our party is the Indian unity. 393 00:37:58,266 --> 00:38:00,940 And our election symbol is the star. 394 00:38:02,090 --> 00:38:07,164 This is the star which symbolises the nation's bright future. 395 00:38:13,927 --> 00:38:21,803 I'm glad that each and every political opposition party.. 396 00:38:22,343 --> 00:38:24,937 ..has unanimously decided to support me in my mission. 397 00:38:28,906 --> 00:38:31,289 The support extended to me by these united political organizations.. 398 00:38:31,493 --> 00:38:34,588 ..has lent great strength to my party. 399 00:38:35,255 --> 00:38:39,999 I am confident, therefore, that in the forthcoming elections.. 400 00:38:40,610 --> 00:38:44,890 ..we shall prove to be a formidable opposition to the ruling party. 401 00:38:46,529 --> 00:38:50,227 And, god willing, victory will be ours. 402 00:38:50,307 --> 00:38:52,492 Long Live, Satyandra Pal Chaudhary! 403 00:38:52,572 --> 00:38:54,992 Long Live, Satyandra Pal Chaudhary! 404 00:38:55,173 --> 00:38:56,590 I'll kill you. 405 00:38:56,670 --> 00:38:58,124 But why? 406 00:38:58,204 --> 00:39:02,295 For all the brawn you possess, you're really pea brained! 407 00:39:02,375 --> 00:39:04,501 What have I done? - What? 408 00:39:04,621 --> 00:39:05,979 Father has been away for 2 days.. 409 00:39:06,167 --> 00:39:09,354 ..and you still haven't offered to take me out. 410 00:39:09,474 --> 00:39:11,169 I see. 411 00:39:11,365 --> 00:39:14,711 But look. Before I ask him. - Don't refuse me! 412 00:39:14,831 --> 00:39:17,187 Tomorrow's a Sunday. If dad returns, everything will go haywire. 413 00:39:17,267 --> 00:39:18,798 Please. - But.. 414 00:39:18,878 --> 00:39:21,207 No! For my sake, please! 415 00:39:21,287 --> 00:39:23,923 Okay! - Thank you! 416 00:39:30,938 --> 00:39:33,159 Is that really you? 417 00:39:36,543 --> 00:39:39,863 Don't look at me like that. I feel shy. 418 00:39:45,035 --> 00:39:47,241 And what are you doing? - I'm shaving. 419 00:39:47,699 --> 00:39:50,871 Shaving? No, you will not shave. You simply can't shave! 420 00:39:50,991 --> 00:39:52,128 I won't let you. 421 00:39:52,301 --> 00:39:54,047 Because you wouldn't be the same person. 422 00:39:54,167 --> 00:39:55,790 And then, you wouldn't be different. 423 00:39:55,910 --> 00:39:58,308 But Priya. - It's for the women to get decked up. 424 00:39:58,428 --> 00:40:01,375 Not you men, certainly. You look great like this. Very handsome! 425 00:40:01,570 --> 00:40:03,845 A little unkempt. - Can I at least take a wash? 426 00:40:03,965 --> 00:40:05,213 Sure! Go ahead! 427 00:40:10,125 --> 00:40:11,682 And what will you wear? 428 00:40:12,417 --> 00:40:13,129 Yes! 429 00:40:36,059 --> 00:40:37,515 Let's go. - Won't you dress? 430 00:40:38,015 --> 00:40:38,971 These will do. 431 00:40:46,690 --> 00:40:48,921 What is it? - Everything is ruined, Nisha. 432 00:40:49,242 --> 00:40:51,050 He has another girl's photograph in his room. 433 00:40:51,283 --> 00:40:53,630 What? Sorry! 434 00:40:58,651 --> 00:41:01,121 A girl's photograph in his room? - That's right. 435 00:41:01,241 --> 00:41:03,605 Where is it? - In the suitcase, hidden in clothes. 436 00:41:03,685 --> 00:41:04,769 How is she? 437 00:41:06,168 --> 00:41:07,492 She's pretty to look at. 438 00:41:07,612 --> 00:41:09,764 I see now. I really do! 439 00:41:09,844 --> 00:41:12,961 What is it? - Why he goes around with stubble? 440 00:41:13,081 --> 00:41:14,630 He must be madly in love with that girl.. 441 00:41:14,710 --> 00:41:16,888 ..and she must have ditched him. 442 00:41:17,008 --> 00:41:18,322 He's a jilted lover. 443 00:41:18,674 --> 00:41:20,020 Why would he buy me an ice-cream.. 444 00:41:20,140 --> 00:41:21,057 ..if he's in love with someone else? 445 00:41:21,177 --> 00:41:24,187 Buying an ice-cream doesn't make a person fall in love. 446 00:41:24,307 --> 00:41:25,969 No. - My grandpa bought you.. 447 00:41:26,049 --> 00:41:28,047 ..an ice-cream the other day, didn't he? 448 00:41:28,592 --> 00:41:30,981 Yes, he did. - Does it mean he loves you, too? 449 00:41:35,690 --> 00:41:38,728 This means that Ajay is not in love with me. 450 00:41:42,084 --> 00:41:44,705 Who are you? And what are you doing here? 451 00:41:45,984 --> 00:41:49,536 He becomes touchy when I ask him. And you don't tell me, too. 452 00:41:50,819 --> 00:41:54,304 You're a problem. A grave problem, indeed. 453 00:41:56,694 --> 00:41:58,900 But you're nice and lovable. 454 00:41:59,433 --> 00:42:00,599 But not more than me. 455 00:42:02,096 --> 00:42:03,820 Tell me now, who are you? 456 00:42:04,242 --> 00:42:07,724 If you don't tell me, I'll take you away with me. 457 00:42:08,010 --> 00:42:08,805 Shall I? 458 00:42:11,839 --> 00:42:13,207 Very well then. 459 00:42:25,691 --> 00:42:27,326 I speak the truth! 460 00:42:27,406 --> 00:42:29,551 My snap hidden under that girl's photograph. 461 00:42:29,671 --> 00:42:31,390 But how can.. - I swear upon my father! 462 00:42:31,470 --> 00:42:35,066 We'll have to believe her. She wouldn't swear upon her father. 463 00:42:35,222 --> 00:42:37,271 Does he really love Priya then? 464 00:42:37,351 --> 00:42:39,779 Why else would he hide her photograph in his room? 465 00:42:41,847 --> 00:42:45,189 Maybe he's scared. Which is why he doesn't profess his love. 466 00:42:45,269 --> 00:42:46,380 Should I tell him? - No. 467 00:42:46,734 --> 00:42:48,431 Girls never take the first step. 468 00:42:49,027 --> 00:42:50,306 What now? 469 00:42:50,833 --> 00:42:53,439 Somehow manage to get information on that girl. 470 00:42:53,559 --> 00:42:56,423 You'll have the field to yourself, once she's out of the way. 471 00:43:02,422 --> 00:43:04,452 Look, Ajay! There's daddy everywhere. 472 00:43:05,864 --> 00:43:07,055 Take a look! 473 00:43:08,692 --> 00:43:12,040 You haven't still told me anything about your parents. 474 00:43:13,427 --> 00:43:14,663 They are no more. 475 00:43:16,170 --> 00:43:17,442 I'm sorry. 476 00:43:18,534 --> 00:43:20,416 Who else is there in your family? 477 00:43:22,288 --> 00:43:24,166 Nobody. - Nobody? 478 00:43:25,133 --> 00:43:28,047 Then who's the girl whose photograph you have in your room? 479 00:43:52,072 --> 00:43:54,814 Please! - The new party. We have to.. 480 00:43:54,894 --> 00:43:56,807 We are not here to enjoy. 481 00:43:57,463 --> 00:44:02,426 We'll have to work hard to make a success of our party. 482 00:44:02,546 --> 00:44:03,574 Sir? - The party.. 483 00:44:04,295 --> 00:44:07,277 Had you promised to go out to a party with Priya? 484 00:44:08,258 --> 00:44:11,898 What is this nonsense? I have no time for nonsense. 485 00:44:13,644 --> 00:44:15,692 Ask her to take Ajay along. 486 00:44:21,342 --> 00:44:24,132 Hello! - Hello, Mr. Bajaj! 487 00:44:24,252 --> 00:44:25,355 Welcome. - Welcome. 488 00:44:25,435 --> 00:44:26,568 Congratulations! - Congratulations! 489 00:44:26,688 --> 00:44:28,311 Nice to meet you! - Nice to meet you! 490 00:44:28,431 --> 00:44:30,803 Very nice! - Very nice! 491 00:44:31,081 --> 00:44:34,747 What a boring party! - Not boring. It's a drag, really. 492 00:44:34,912 --> 00:44:37,151 I thought we'd have fun, without papa around. 493 00:44:37,271 --> 00:44:38,695 But this place is the pits. 494 00:44:38,815 --> 00:44:42,820 Talk to Ajay. Let's go out for a drive. 495 00:44:43,414 --> 00:44:46,821 I've already requested him. But he's not less boring. 496 00:44:47,023 --> 00:44:49,314 He says that I either stay here, or go back home! 497 00:44:49,643 --> 00:44:50,549 Oh shit! 498 00:44:51,674 --> 00:44:55,623 Do something that peps up life and adds some thrills to it. 499 00:44:56,365 --> 00:44:58,397 What are we to do? - I have an idea. 500 00:44:58,477 --> 00:45:00,116 What is it? Shoot! - Will you agree? 501 00:45:00,196 --> 00:45:02,630 Name it first! - C'mon! 502 00:45:06,067 --> 00:45:08,299 Are you out of your mind? No, I can't do this! 503 00:45:08,379 --> 00:45:11,317 We're only doing it for experience. Besides, it'll be great fun! 504 00:45:13,024 --> 00:45:15,509 Is what she says okay? - It's only for once anyway. 505 00:45:15,810 --> 00:45:17,910 It'll be fun! - Yes. Let's not think now. 506 00:45:18,527 --> 00:45:20,835 Well, all right. But where will we find it? 507 00:45:21,248 --> 00:45:23,973 Leave that to me. Don't you worry. 508 00:45:25,434 --> 00:45:26,868 But where? 509 00:45:30,067 --> 00:45:33,243 Okay. Go on ahead, all of you. 510 00:45:33,363 --> 00:45:36,750 I'll follow you soon. Okay. 511 00:45:42,288 --> 00:45:45,823 Priya! Where are you going? - To attend to something important. 512 00:45:47,271 --> 00:45:48,563 I'll go with you, too. 513 00:45:49,055 --> 00:45:51,744 But why will you? - Because I can't leave you alone. 514 00:45:52,946 --> 00:45:55,055 But you can't come with me to that place. 515 00:45:55,249 --> 00:45:56,200 Why not? 516 00:45:57,886 --> 00:46:00,737 How do I tell you now? - Try using your mouth. 517 00:46:08,250 --> 00:46:10,671 Okay! Go ahead! - Thank you! 518 00:46:46,462 --> 00:46:49,554 "He's bent on stealing my heart." 519 00:46:52,202 --> 00:46:55,728 "He's begun tormenting me in those sleepless nights." 520 00:46:57,857 --> 00:47:01,305 "He's bent on stealing my heart." 521 00:47:03,595 --> 00:47:07,345 "He's begun tormenting me in those sleepless nights." 522 00:47:09,760 --> 00:47:15,198 "One loses sleep, when one is in love." 523 00:47:15,318 --> 00:47:21,043 "Memories haunt one, when one is all alone." 524 00:47:21,349 --> 00:47:27,076 "O darling, this crazy heart of yours has started stealing my heart, too." 525 00:47:29,142 --> 00:47:32,542 "It keeps me awake all night." 526 00:48:03,570 --> 00:48:06,327 "I'm regaining consciousness, but losing my peace." 527 00:48:06,447 --> 00:48:09,239 "I'm being overcome by desires." 528 00:48:09,359 --> 00:48:12,977 "Just hide your face, behind those tresses, my dear." 529 00:48:13,097 --> 00:48:14,785 "Hide it. - Hide it." 530 00:48:15,024 --> 00:48:17,774 "Your eyes pierce like the arrows." 531 00:48:17,894 --> 00:48:20,641 "Restlessness is today overwhelming all lovers." 532 00:48:20,761 --> 00:48:24,436 "Tell me now, what spell have you cast on me?" 533 00:48:24,556 --> 00:48:26,266 "Tell me. - Tell me." 534 00:48:26,386 --> 00:48:31,777 "Why don't your eyes meet mine, now that you've stolen my heart?" 535 00:48:31,897 --> 00:48:37,380 "You set my breath aflame." 536 00:48:38,015 --> 00:48:40,154 "This crazy heart is madly in love with you, my love." 537 00:48:40,274 --> 00:48:43,596 "My heart is getting stolen." 538 00:48:45,749 --> 00:48:49,050 "It keeps me awake all night." 539 00:49:25,933 --> 00:49:28,801 "There's romance in the air. Come closer to me." 540 00:49:28,881 --> 00:49:31,558 "Let me write on your lips, the song of love." 541 00:49:31,678 --> 00:49:35,119 "Let go of my hands and stop worrying me." 542 00:49:35,446 --> 00:49:37,275 "Stop worrying me. - Stop worrying me." 543 00:49:37,355 --> 00:49:40,082 "We need to keep a little distance, as of now." 544 00:49:40,202 --> 00:49:42,840 "Your desires, however, I shall fulfill." 545 00:49:42,920 --> 00:49:46,670 "Heed my advice and don't torment me so much." 546 00:49:46,790 --> 00:49:48,633 "Don't torment me so much. - Don't torment me so much." 547 00:49:48,753 --> 00:49:54,031 "Why does my loneliness cause me such anguish?" 548 00:49:54,151 --> 00:49:59,634 "There's an enticement that draws me to you." 549 00:50:00,204 --> 00:50:05,828 "O darling, this crazy heart of yours has started stealing my heart, too." 550 00:50:07,990 --> 00:50:11,982 "He's begun tormenting me in those sleepless nights." 551 00:50:13,665 --> 00:50:17,160 "My heart is getting stolen." 552 00:50:19,432 --> 00:50:23,138 "He's begun tormenting me in those sleepless nights." 553 00:50:25,542 --> 00:50:30,836 "One loses sleep, when one is in love." 554 00:50:30,956 --> 00:50:36,502 "And memories haunt one, when one is all alone." 555 00:50:37,164 --> 00:50:42,502 "O darling, this crazy heart of yours has started stealing my heart, too." 556 00:50:44,973 --> 00:50:48,452 "He's begun tormenting me in those sleepless nights." 557 00:50:50,592 --> 00:50:54,121 "My heart is getting stolen." 558 00:50:56,321 --> 00:51:00,402 "He's begun tormenting me in those sleepless nights." 559 00:51:39,949 --> 00:51:41,052 What's wrong with you? 560 00:51:41,560 --> 00:51:43,192 I'll tell you. But first stop the car. 561 00:51:43,885 --> 00:51:45,684 Why? - Stop the car, will you? 562 00:51:50,476 --> 00:51:51,998 Go on now. - Promise first. 563 00:51:52,436 --> 00:51:56,167 Promise what? - To answer me truthfully. 564 00:51:56,857 --> 00:51:59,323 What do you want to ask? - First give me your word. 565 00:52:02,793 --> 00:52:04,869 Who is that girl whose photograph you keep in your room? 566 00:52:09,809 --> 00:52:12,698 Now look, you've made a promise. Go on tell me. 567 00:52:15,917 --> 00:52:19,528 You're under oath who is she? Tell me! 568 00:52:22,208 --> 00:52:23,177 Please. 569 00:52:26,510 --> 00:52:27,942 'Should I tell her the truth?' 570 00:52:29,010 --> 00:52:32,331 'Will she be able to understand, even if I explain it to her?' 571 00:52:33,353 --> 00:52:36,261 'For how long will I anyway keep it simmering in my heart?' 572 00:52:37,256 --> 00:52:40,187 'I will have to share my sorrows with someone one day.' 573 00:52:40,683 --> 00:52:43,431 'Tell her the truth.' 574 00:53:24,022 --> 00:53:27,485 Welcome! And who was it that spoke ill of me today? 575 00:53:30,280 --> 00:53:31,741 For how long.. 576 00:53:31,821 --> 00:53:34,190 ..you're going to get into these fights. 577 00:53:34,270 --> 00:53:36,087 Why don't you speak? Stop. 578 00:53:38,422 --> 00:53:41,051 Wipe your head dry and I'll deal with you later. 579 00:53:41,362 --> 00:53:42,352 Let's go. 580 00:53:42,660 --> 00:53:43,593 Why are you standing here? 581 00:53:43,881 --> 00:53:46,549 Will you have to be invited inside? 582 00:53:46,970 --> 00:53:48,681 We've got work. We'll come in the morning. 583 00:53:48,801 --> 00:53:51,306 Go ahead. I'll deal with you tomorrow. 584 00:53:51,709 --> 00:53:52,541 Let's go! 585 00:53:54,098 --> 00:53:56,550 Give me my food quickly. I'm famished. 586 00:53:56,670 --> 00:53:59,285 You'll certainly get food. But first tell me.. 587 00:53:59,461 --> 00:54:02,484 ..are you the only one in the world who has a sister? 588 00:54:02,604 --> 00:54:05,883 Has she descended from the skies? Against whom none can speak? 589 00:54:06,455 --> 00:54:10,930 People pass crude remarks when girls walk about on the streets. 590 00:54:11,010 --> 00:54:15,190 They tease and rag. You can't stop their tongues from wagging. 591 00:54:15,460 --> 00:54:19,138 And not every girl's folks fight and get into brawls like you do. 592 00:54:19,353 --> 00:54:22,822 You have been given ears, not only to listen to evil.. 593 00:54:23,071 --> 00:54:25,838 ..but to ignore a lot of what is said, too. 594 00:54:25,918 --> 00:54:28,736 Very well, can I eat now? - Sure, go ahead. 595 00:54:29,125 --> 00:54:32,544 But you must thank the almighty for all that he's given you. 596 00:54:32,624 --> 00:54:35,699 A nice house, a cushy job and a comfortable lifestyle. 597 00:54:35,881 --> 00:54:37,959 Why do you still get into these brawls? 598 00:54:38,271 --> 00:54:41,620 Have you ever considered what would happen to you.. 599 00:54:42,044 --> 00:54:43,363 ..what will happen to me? 600 00:54:43,795 --> 00:54:46,054 Who else do I have in this world but you? 601 00:54:48,931 --> 00:54:49,937 Don't worry. 602 00:54:50,466 --> 00:54:53,871 Nothing can happen to me, till I find you a nice groom. 603 00:54:57,569 --> 00:54:58,498 Eat now! 604 00:54:59,007 --> 00:55:03,462 Don't you have any sense? You want to spoil my name? 605 00:55:04,120 --> 00:55:08,271 The whole of the town looks to me, to sort out their disputes. 606 00:55:08,908 --> 00:55:12,418 Now whom do I look to, to have your battles taken care of? 607 00:55:13,124 --> 00:55:16,168 This is the last time I'm warning you. 608 00:55:16,421 --> 00:55:18,156 I don't want trouble henceforth. 609 00:55:18,276 --> 00:55:20,692 What have I done, boss? 610 00:55:21,242 --> 00:55:22,788 Well, all right. Go inside. 611 00:55:25,060 --> 00:55:29,270 I've spoken to Deva, Ajay. 612 00:55:29,390 --> 00:55:31,366 He won't cause any trouble now. 613 00:55:32,128 --> 00:55:34,344 And you'd better forget it, too. 614 00:55:35,094 --> 00:55:38,491 As for now, pay a visit to the businessman. 615 00:55:39,077 --> 00:55:42,264 He hasn't vacated the place, in spite of being paid to do so. 616 00:55:42,690 --> 00:55:44,757 He has even gone back on the settlement I engineered. 617 00:55:48,570 --> 00:55:51,638 You know I can't trust Deva with everything. 618 00:55:53,090 --> 00:55:57,594 He's crazy, I tell you. He's capable of just anything. 619 00:55:58,182 --> 00:56:00,307 I'm sending him along.. 620 00:56:00,427 --> 00:56:02,314 ..so that you can use him if there's any trouble. 621 00:56:03,349 --> 00:56:07,300 In that case, you'd better tell him to do as I say. 622 00:56:07,420 --> 00:56:08,910 Sure, that's what he'll do. 623 00:56:09,796 --> 00:56:10,701 Deva! 624 00:56:11,737 --> 00:56:12,884 Deva! 625 00:56:15,166 --> 00:56:18,730 You've got to go with Ajay and follow his orders. 626 00:56:19,166 --> 00:56:21,953 Or I can be nasty, too. Do you understand? 627 00:57:21,510 --> 00:57:23,826 You hired these thugs to beat us up? 628 00:57:23,946 --> 00:57:28,937 Open up! Save my daughter. Please! 629 00:57:29,630 --> 00:57:31,424 Let me go. No! 630 00:57:31,544 --> 00:57:32,894 No! 631 00:57:37,694 --> 00:57:38,807 Enough. 632 00:57:39,456 --> 00:57:42,237 Why are you hitting me? What the hell for? 633 00:57:42,526 --> 00:57:45,024 Her father hires thugs to have us bashed up. 634 00:57:47,222 --> 00:57:48,722 He should be taught a lesson. 635 00:57:48,842 --> 00:57:52,468 You need lessons in decency first, before you teach others. 636 00:57:52,796 --> 00:57:56,130 Learn to respect womenfolk whoever they belong to. 637 00:57:57,939 --> 00:58:01,959 Dare repeat this again and I'll have your life! 638 00:58:12,297 --> 00:58:14,646 I'm not laughing because you got a thrashing. 639 00:58:15,087 --> 00:58:18,264 I'm laughing, because you call Ajay a friend. 640 00:58:18,557 --> 00:58:21,507 And a nice friend he is! He beats you up for a mere girl? 641 00:58:21,876 --> 00:58:24,925 You'd better shut up now. And let me drink in peace. 642 00:58:25,228 --> 00:58:28,630 I see! So you want to figure it out with the booze? 643 00:58:29,140 --> 00:58:31,534 As to how you're going to deal with your future brother-in-law? 644 00:58:32,113 --> 00:58:34,926 What was that? What nonsense did you speak? 645 00:58:39,767 --> 00:58:41,414 I know everything about.. 646 00:58:41,908 --> 00:58:45,261 ..what goes on between you and Asha. 647 00:58:46,490 --> 00:58:50,334 You meet her on the sly very often, don't you? 648 00:58:51,335 --> 00:58:53,925 But, hey! I'm not a swine. 649 00:58:54,611 --> 00:58:57,510 I won't talk about this to anyone. 650 00:58:58,890 --> 00:59:01,115 I really won't. 651 00:59:01,195 --> 00:59:05,297 But when Ajay comes to know of it, what then? 652 00:59:06,341 --> 00:59:09,408 I happened to gossip a little about his sister.. 653 00:59:10,090 --> 00:59:13,754 ..and you saw how he bashed me up, didn't you? 654 00:59:14,105 --> 00:59:16,553 And you're really neck deep in this mess, my friend. 655 00:59:17,206 --> 00:59:20,363 He'd never accept you for a brother-in-law. 656 00:59:20,483 --> 00:59:24,069 But he'd certainly hack you to pieces.. 657 00:59:24,276 --> 00:59:27,153 ..and dump your remains in the gutters. 658 00:59:27,390 --> 00:59:29,072 You'd disappear. 659 00:59:29,703 --> 00:59:35,283 Nobody would ever know you were even born. - Shut up. 660 00:59:50,887 --> 00:59:52,740 Come here, Kumar. 661 00:59:56,202 --> 00:59:59,189 What is it? - Choose one of these fingers. 662 00:59:59,737 --> 01:00:01,660 What for? - Go on now! 663 01:00:04,834 --> 01:00:07,613 What are you smiling for? Had you wished upon something? 664 01:00:07,936 --> 01:00:10,627 You will see my sister will marry a man of medicine. 665 01:00:11,426 --> 01:00:15,264 Do you keep thinking of your sister even at your workouts? 666 01:00:15,487 --> 01:00:17,095 Can't you think of anything else? 667 01:00:18,146 --> 01:00:20,935 I can't. You don't know the worth of a sister.. 668 01:00:21,195 --> 01:00:23,097 ..because you have none. 669 01:00:23,520 --> 01:00:26,825 And besides, she's the only one I have in this world. 670 01:00:28,202 --> 01:00:31,050 I want to make a lot of money. And quickly at that. 671 01:00:32,159 --> 01:00:35,374 After which I'll take my sister and go away from here. 672 01:00:35,859 --> 01:00:37,954 To someplace where they know nothing about me. 673 01:00:41,067 --> 01:00:43,168 I'll get my sister married in a household where she finds.. 674 01:00:43,288 --> 01:00:44,911 ..unlimited unhappiness. 675 01:00:45,726 --> 01:00:48,198 I want to give my sister a good life. 676 01:00:48,818 --> 01:00:49,852 Very good life. 677 01:00:50,353 --> 01:00:53,256 Your brother has great plans for you. 678 01:00:54,310 --> 01:00:58,473 He'd never be able to bear his sister marrying.. 679 01:00:59,078 --> 01:01:02,754 ..someone as modest and poor as I. 680 01:01:02,874 --> 01:01:05,909 You..- Not at all, Ramesh. My brother loves me very much. 681 01:01:06,210 --> 01:01:08,093 You need not worry. I'll persuade him. 682 01:01:08,473 --> 01:01:11,534 That's not possible, Asha. 683 01:01:12,495 --> 01:01:16,806 If your brother gets to know of this, he'll surely murder me. 684 01:01:18,203 --> 01:01:19,563 There's only one option left. 685 01:01:21,100 --> 01:01:22,600 That is, to get married first.. 686 01:01:22,970 --> 01:01:24,145 ..and inform him later. 687 01:01:25,176 --> 01:01:27,078 He'd never annihilate his sister's husband. 688 01:01:27,965 --> 01:01:30,920 I'm sorry Ramesh. I'd never be able to do this. 689 01:01:31,597 --> 01:01:35,221 How can I take such a crucial decision without even informing him? 690 01:01:35,867 --> 01:01:39,192 Now look, Asha. If you really love me and.. 691 01:01:39,390 --> 01:01:40,692 ..want to settle down with me.. 692 01:01:41,066 --> 01:01:42,474 ..then we have no other choice. 693 01:01:43,120 --> 01:01:44,239 You decide. 694 01:01:49,607 --> 01:01:53,585 'Brother, I've never done anything'.. 695 01:01:54,006 --> 01:01:57,011 ..'in my life without your consent.' 696 01:01:57,238 --> 01:02:00,253 'And for the first time in my life, without your approval,'.. 697 01:02:00,709 --> 01:02:03,981 ..'I've indeed taken a very bold decision for my future.' 698 01:02:04,503 --> 01:02:08,061 'I have got married to your friend, Ramesh.' 699 01:02:08,319 --> 01:02:14,550 'But I trust my brother to forgive this impropriety on my part.' 700 01:02:15,145 --> 01:02:20,398 'I'm waiting for your blessings at Ramesh's house.' 701 01:02:21,301 --> 01:02:25,376 'Please do come, my darling brother. Yours, Asha.' 702 01:02:34,155 --> 01:02:35,935 What are you doing around my place? 703 01:02:36,187 --> 01:02:40,295 I have something to tell you about your sister. 704 01:02:42,728 --> 01:02:45,066 You dare utter my sister's name again, you swine? 705 01:02:45,387 --> 01:02:49,150 Sure, I do. Because, right now, she and Ramesh.. 706 01:02:51,452 --> 01:02:57,140 Hit me, all you wish! But hear me out, before you do that. 707 01:02:57,700 --> 01:03:01,678 Your sister is right now having fun with Ramesh in his house. 708 01:03:03,570 --> 01:03:06,478 If this turns out to be a lie, you may slaughter me. 709 01:03:06,748 --> 01:03:09,127 I will wait here for you. I will not flee. 710 01:03:09,207 --> 01:03:11,808 You'd better go and see for yourself. 711 01:03:12,002 --> 01:03:13,678 You'll get to know everything. 712 01:03:13,758 --> 01:03:15,949 The true worth of your friend and sister. 713 01:03:35,250 --> 01:03:37,235 You bastard! 714 01:03:37,430 --> 01:03:39,457 No! 715 01:03:39,770 --> 01:03:42,351 No! Ramesh! 716 01:03:46,577 --> 01:03:48,134 No! 717 01:03:52,209 --> 01:03:54,356 I won't let you live either. 718 01:03:54,436 --> 01:03:57,846 Go ahead. Kill me. What do I live for, anyway? 719 01:03:58,090 --> 01:03:59,986 You have widowed me as it is. 720 01:04:01,730 --> 01:04:03,312 You've made me a widow. 721 01:04:29,965 --> 01:04:32,104 I was eagerly awaiting your arrival.. 722 01:04:32,585 --> 01:04:36,516 ..so you could bless your sister for a happy married life. 723 01:04:36,636 --> 01:04:40,936 But you have killed her husband! 724 01:04:43,296 --> 01:04:47,200 Tell me why did you kill him? Why did you? 725 01:04:47,320 --> 01:04:52,177 Ramesh wasn't a good boy, Asha. He was a gangster, in fact. 726 01:04:52,257 --> 01:04:55,375 Which means you're a gangster and a hoodlum, too.. 727 01:04:55,455 --> 01:04:58,618 ..and that you're in the same profession that he was in. 728 01:05:00,666 --> 01:05:04,096 I have trusted only two men in my life. 729 01:05:04,343 --> 01:05:06,699 You were one. He was the other. 730 01:05:07,482 --> 01:05:10,700 But both of you have betrayed me. 731 01:05:11,192 --> 01:05:13,149 You killed my trust. 732 01:05:14,479 --> 01:05:20,803 He is no more but I will punish you. 733 01:05:21,320 --> 01:05:22,687 I surely will. 734 01:05:25,873 --> 01:05:30,395 The sin you have committed today is not worthy of forgiveness. 735 01:05:30,515 --> 01:05:35,422 And I will give you a punishment more savage than what you've done. 736 01:05:45,553 --> 01:05:47,296 Asha. 737 01:07:07,717 --> 01:07:09,018 Ajay. 738 01:07:09,339 --> 01:07:10,584 No. 739 01:07:13,439 --> 01:07:15,349 Ajay. 740 01:07:15,955 --> 01:07:18,019 Let me go! No! 741 01:07:18,429 --> 01:07:20,049 Let go off me! 742 01:07:23,970 --> 01:07:25,980 Help! Ajay! 743 01:07:27,173 --> 01:07:28,186 No! 744 01:07:30,918 --> 01:07:33,262 Ajay! Ajay! 745 01:07:39,810 --> 01:07:41,798 Let go off me! 746 01:07:43,502 --> 01:07:44,505 Ajay! 747 01:07:49,954 --> 01:07:50,568 No! 748 01:07:52,733 --> 01:07:53,595 No! 749 01:08:19,108 --> 01:08:21,564 Priya, move! 750 01:09:00,654 --> 01:09:01,843 How is Ajay? 751 01:09:02,055 --> 01:09:03,145 What do the doctors say? 752 01:09:03,369 --> 01:09:04,689 When will he regain consciousness? 753 01:09:04,840 --> 01:09:10,841 Move away, all of you! Nobody will sneak inside! 754 01:10:07,517 --> 01:10:10,981 'I don't know where I am being held, Papa.' 755 01:10:11,101 --> 01:10:13,077 'I don't know who they are and what are their demands?' 756 01:10:13,276 --> 01:10:17,400 'But if you don't give in to their demands, they'll kill me.' 757 01:10:18,099 --> 01:10:23,071 'They're very dangerous, Papa. And one of them happens to be mad!' 758 01:10:23,816 --> 01:10:28,135 'No, Mr. Chaudhary, neither am I mad, nor am I a bad man.' 759 01:10:28,529 --> 01:10:31,400 'We're taking proper care of your daughter.' 760 01:10:31,685 --> 01:10:34,262 'But how well we continue to treat her'.. 761 01:10:34,342 --> 01:10:36,827 ..'depends on you.' 762 01:10:37,124 --> 01:10:39,496 'We'll release your daughter very soon.' 763 01:10:39,693 --> 01:10:43,395 'You will only have to accede to two of our demands.' 764 01:10:43,475 --> 01:10:45,591 'The first is 20 million rupees.' 765 01:10:46,206 --> 01:10:49,269 'And the other one is that you wind up your new political party.' 766 01:10:49,349 --> 01:10:51,680 Impossible! 767 01:10:51,800 --> 01:10:53,974 I can never give in to their demands. 768 01:11:02,528 --> 01:11:04,569 You are talking absolute rubbish. 769 01:11:05,130 --> 01:11:08,141 Has the earth consumed Priya or have the skies swallowed her? 770 01:11:08,221 --> 01:11:10,172 You can't find her? 771 01:11:11,089 --> 01:11:14,243 3 days have gone by since Priya vanished. 772 01:11:14,498 --> 01:11:17,220 Far from nabbing the culprits.. 773 01:11:17,300 --> 01:11:19,849 ..you have not even established who is behind the abduction? 774 01:11:20,119 --> 01:11:22,602 What is your incompetent department doing? 775 01:11:24,556 --> 01:11:27,019 You'd better listen to this carefully. 776 01:11:27,202 --> 01:11:31,232 If you're bowing to pressure and neglecting your duties.. 777 01:11:31,312 --> 01:11:33,107 ..I won't remain a silent spectator, too. 778 01:11:33,187 --> 01:11:34,242 Don't you forget that.. 779 01:11:34,416 --> 01:11:38,477 ..I own the nation's largest selling newspaper! Understand? 780 01:11:38,896 --> 01:11:41,676 I will expose you before the public. 781 01:11:41,796 --> 01:11:44,386 At least hear me out, sir. - I will listen to nothing. 782 01:11:44,570 --> 01:11:45,541 It's impossible. 783 01:11:45,781 --> 01:11:48,827 Doctor, please. It's very important for us to speak to him. 784 01:11:49,124 --> 01:11:52,049 I can understand your predicament. 785 01:11:52,169 --> 01:11:55,300 But the patient was brought here from the ICU only yesterday. 786 01:11:55,684 --> 01:11:57,241 He has lost so much of blood.. 787 01:11:57,361 --> 01:11:59,756 ..that he can't even stand on his own. 788 01:12:00,051 --> 01:12:02,050 You will have to wait for a couple of days. 789 01:12:02,170 --> 01:12:03,903 We don't have so much of time, doctor. 790 01:12:04,023 --> 01:12:06,087 Do you know the uproar this case has caused? 791 01:12:06,167 --> 01:12:07,852 There are demonstrations all around. 792 01:12:07,972 --> 01:12:11,646 He's the only one who can tell us something about the case. - No! 793 01:12:11,978 --> 01:12:14,205 Ajay! - Sister! 794 01:12:17,150 --> 01:12:17,985 Where is Priya? 795 01:12:22,191 --> 01:12:23,272 Where is she? 796 01:12:23,550 --> 01:12:25,522 Now don't get excited. - No. 797 01:12:26,378 --> 01:12:30,158 Why don't you speak? Nothing's happened to her, I hope. 798 01:12:31,005 --> 01:12:33,224 There is still no trace of her, Mr. Ajay. 799 01:12:34,343 --> 01:12:36,445 I've come to you for help, in order to find her. 800 01:12:36,608 --> 01:12:40,327 How dare you enter inside? Hadn't I warned you? 801 01:12:40,544 --> 01:12:42,798 Please, just go out. - Stop it, doctor. 802 01:12:45,707 --> 01:12:48,536 What do you want to know? 803 01:12:55,870 --> 01:12:56,631 It's not him. 804 01:12:57,228 --> 01:12:57,781 Next! 805 01:13:06,736 --> 01:13:09,141 Ajay, don't strain yourself. 806 01:13:09,850 --> 01:13:11,843 It's okay if you can recognize him easily. 807 01:13:11,923 --> 01:13:13,177 Or forget it. 808 01:13:15,503 --> 01:13:17,902 No, it's not him either. 809 01:13:18,022 --> 01:13:18,961 Next. 810 01:13:28,613 --> 01:13:31,450 Ajay, help me. Ajay! 811 01:13:33,410 --> 01:13:35,295 It was him. 812 01:13:36,337 --> 01:13:37,369 It was him. 813 01:13:38,170 --> 01:13:39,752 He was driving the van. 814 01:13:39,987 --> 01:13:40,987 He's the one. 815 01:13:41,215 --> 01:13:44,384 I won't spare him! I'll not spare him! 816 01:13:48,896 --> 01:13:50,638 Nurse! - Yes, doctor. 817 01:13:50,833 --> 01:13:51,477 Oxygen. 818 01:13:51,597 --> 01:13:53,991 And send for a stretcher. Quick. 819 01:14:33,746 --> 01:14:34,667 Follow that truck. 820 01:14:43,347 --> 01:14:45,240 This is your test, my friend. 821 01:14:47,688 --> 01:14:50,159 You must not allow yourself to weaken. 822 01:14:51,350 --> 01:14:53,512 All this has happened only because of me. 823 01:14:55,127 --> 01:15:00,144 And I'm so helpless that I can't do anything for my daughter. 824 01:15:02,041 --> 01:15:04,026 Will she will understand my constraints? 825 01:15:04,146 --> 01:15:06,802 She must surely be aware of your constraints. 826 01:15:07,936 --> 01:15:08,986 She's your daughter. 827 01:15:09,649 --> 01:15:11,435 But I know her more than you do. 828 01:15:11,810 --> 01:15:14,391 She's a very wise and courageous girl. 829 01:15:16,730 --> 01:15:18,753 She can face any hardship. 830 01:15:23,763 --> 01:15:24,885 Why are you so worried? 831 01:15:26,514 --> 01:15:28,676 Your father loves you very much, doesn't he? 832 01:15:30,052 --> 01:15:31,632 Right? - Yes. 833 01:15:33,320 --> 01:15:35,338 He'll meet our demands then. 834 01:15:36,170 --> 01:15:40,596 We'll release you, just as we brought you here. 835 01:15:40,827 --> 01:15:41,964 Is that all right? 836 01:15:42,782 --> 01:15:44,435 What if my father does not agree? 837 01:15:48,050 --> 01:15:49,026 No. 838 01:15:52,711 --> 01:15:54,651 You're beautiful, aren't you? 839 01:15:55,224 --> 01:15:57,542 We'll render you so abhorrent.. 840 01:15:58,254 --> 01:16:03,226 ..that you'd shudder to look at your own image. 841 01:16:08,052 --> 01:16:10,148 What are so many provisions for? 842 01:16:11,001 --> 01:16:12,398 Do you intend to stay here for a month? 843 01:16:13,611 --> 01:16:14,979 Never mind that. 844 01:16:16,139 --> 01:16:17,782 She'll have whatever she likes. 845 01:16:32,588 --> 01:16:34,054 Is that your father? 846 01:16:36,678 --> 01:16:39,524 Don't shake your head! Speak up! Is he your father? 847 01:16:40,016 --> 01:16:42,525 Yes, that's my father. 848 01:16:45,872 --> 01:16:47,043 Your father? 849 01:16:47,418 --> 01:16:52,448 This girl has to be kidnapped and kept at my old bungalow. 850 01:16:54,122 --> 01:16:57,144 And listen. The girl should suffer no harm. 851 01:16:57,815 --> 01:17:00,651 She's got to be looked after well, okay? - Okay. 852 01:17:01,474 --> 01:17:02,310 Velu? 853 01:17:06,118 --> 01:17:08,995 I hope we can trust this man. 854 01:17:10,010 --> 01:17:13,142 You needn't worry, sir. He's one of my trusted men. 855 01:17:13,685 --> 01:17:15,598 He's useful and trustworthy, too. 856 01:17:21,572 --> 01:17:24,591 Get your bags and prepare to leave. - Why? 857 01:17:28,035 --> 01:17:29,235 Quiet! 858 01:17:30,950 --> 01:17:33,156 And what have I done? Nothing. 859 01:17:33,741 --> 01:17:36,178 They were Velu's thugs. So I've finished them. 860 01:17:37,954 --> 01:17:39,046 Come along. 861 01:17:40,695 --> 01:17:41,538 Call for you. 862 01:17:44,876 --> 01:17:46,332 Hello, Mr. Chaudhary here. 863 01:17:46,412 --> 01:17:49,751 What a classic move to win the elections. 864 01:17:49,871 --> 01:17:52,095 You've had your own daughter kidnapped. 865 01:17:54,465 --> 01:17:56,531 You've kicked up a fuss in the whole of the nation. 866 01:17:56,611 --> 01:17:58,898 You've turned the nation's opinion against the government. 867 01:17:58,978 --> 01:18:00,751 Wonderful! 868 01:18:00,959 --> 01:18:03,424 It would be better if you get down to business. 869 01:18:03,683 --> 01:18:06,924 But that is exactly what I have been doing. 870 01:18:07,004 --> 01:18:10,063 You're going to rake in millions from this farce, aren't you? 871 01:18:10,370 --> 01:18:14,018 Don't you think I should share some of the spoils too? 872 01:18:14,935 --> 01:18:16,941 Now think about it. 873 01:18:17,279 --> 01:18:21,570 Till when will I work under Velu like his pet dog? 874 01:18:21,650 --> 01:18:23,228 And keep barking away? 875 01:18:23,532 --> 01:18:26,176 Just do this. Contest the elections and.. 876 01:18:26,256 --> 01:18:28,127 ..don't wind up your party too. 877 01:18:28,306 --> 01:18:31,186 It makes no difference to me. No difference at all! 878 01:18:31,266 --> 01:18:33,752 Just give me 20 millions. That's all. 879 01:18:33,872 --> 01:18:36,389 Go on. - What else do I say now? 880 01:18:36,509 --> 01:18:39,654 You've got to do the talking. I'll call you tomorrow then. Yes. 881 01:18:40,034 --> 01:18:44,728 But you'd better agree, because you have a beautiful daughter. 882 01:18:44,911 --> 01:18:47,507 She's so fair and attractive. 883 01:18:47,999 --> 01:18:52,810 So tender and delicate and not very old, either. 884 01:18:52,890 --> 01:18:57,156 Let me venture a guess. She should be seventeen. 885 01:18:58,757 --> 01:19:00,553 Do you know what seventeen means? 886 01:19:01,014 --> 01:19:03,190 Seventeen is dangerous. 887 01:19:07,092 --> 01:19:09,042 What's wrong? Whose call was that? 888 01:19:11,982 --> 01:19:15,572 Nothing serious. It was some party workers. 889 01:19:15,753 --> 01:19:16,587 Party workers? 890 01:19:17,146 --> 01:19:18,131 Shut up! 891 01:19:18,763 --> 01:19:20,373 I had asked you the moment.. 892 01:19:20,682 --> 01:19:22,645 ..I saw him, whether he could be trusted. 893 01:19:22,828 --> 01:19:25,115 The scoundrel looked mad at a mere glance. 894 01:19:25,446 --> 01:19:28,619 But you said that he was one of your trusted men. 895 01:19:29,193 --> 01:19:30,383 He was trusted, sir. 896 01:19:31,061 --> 01:19:34,619 He always used to follow me around like a pet dog. 897 01:19:34,739 --> 01:19:36,847 How was I to know that he'd snap at me? 898 01:19:37,072 --> 01:19:40,557 But just don't worry, sir. I'll ferret him out somehow. 899 01:19:41,432 --> 01:19:44,704 You remember, don't you, Velu? 900 01:19:45,522 --> 01:19:47,461 That I am the one who's made.. 901 01:19:47,581 --> 01:19:49,821 ..you the dreaded gangster that you are. 902 01:19:49,970 --> 01:19:51,586 How can I ever forget that, sir? 903 01:19:51,844 --> 01:19:53,527 But you'd also better remember.. 904 01:19:54,211 --> 01:19:56,064 ..that if something happens to my daughter.. 905 01:19:56,506 --> 01:20:00,343 ..I'll be responsible in killing you out, too. 906 01:20:01,887 --> 01:20:03,277 You can leave. 907 01:20:13,305 --> 01:20:15,091 You're no longer a kid. 908 01:20:16,155 --> 01:20:17,738 You've grown up. 909 01:20:18,403 --> 01:20:22,295 You'll have to shoulder many of my responsibilities. 910 01:20:29,569 --> 01:20:30,659 Poor girl! 911 01:20:31,299 --> 01:20:32,858 You're shocked to know about your father, right? 912 01:20:34,534 --> 01:20:36,100 You might not even have dreamt.. 913 01:20:36,681 --> 01:20:38,533 ..that your father must be like this.. 914 01:20:39,394 --> 01:20:41,184 ..he'd land you in problems? 915 01:20:42,659 --> 01:20:47,048 I swear, I'm feeling sorry for you today. 916 01:20:48,120 --> 01:20:49,519 But what can I do? 917 01:20:50,651 --> 01:20:52,305 You're ill fated, I guess. 918 01:20:53,387 --> 01:20:54,820 Your father is a crook. 919 01:20:56,059 --> 01:20:57,732 And I'm even worse. 920 01:20:58,187 --> 01:21:01,805 But you have certainly come across a real gentleman, too. 921 01:21:02,202 --> 01:21:05,400 And that is Ajay. 922 01:21:06,169 --> 01:21:08,709 But look at the irony that he's dead, too. 923 01:21:09,213 --> 01:21:10,632 Ajay cannot die. - Why? 924 01:21:11,221 --> 01:21:12,648 Why can't he die? 925 01:21:12,994 --> 01:21:14,646 He's made of stone? Iron? 926 01:21:15,432 --> 01:21:17,802 How many bullets had he taken? He was in the hospital on the brink of death. 927 01:21:18,649 --> 01:21:21,780 Why can't he die? - That's because I'm still alive. 928 01:21:22,530 --> 01:21:23,882 Because I'm alive. 929 01:21:53,301 --> 01:21:54,264 See that, sir? 930 01:21:54,344 --> 01:21:57,323 You're being discussed in every newspaper column. 931 01:21:57,403 --> 01:22:00,393 Public sympathy for you is spreading like wildfire, sir. 932 01:22:00,473 --> 01:22:01,745 The opposition party is shattered.. 933 01:22:01,825 --> 01:22:03,799 ..by your rising popularity, sir. 934 01:22:03,879 --> 01:22:06,189 You're being discussed everywhere we go, sir. 935 01:22:06,491 --> 01:22:09,674 No power on earth can stop our party from winning, sir. 936 01:22:10,177 --> 01:22:13,030 You can only think of the party. 937 01:22:14,091 --> 01:22:17,057 Nobody seems to be worried about the fate of my daughter. 938 01:22:18,296 --> 01:22:19,814 Excuse us for a moment, please. 939 01:22:21,250 --> 01:22:23,255 You too, Sushila. 940 01:22:34,750 --> 01:22:37,948 Satyandra Pal, It's a matter of a few days now. 941 01:22:38,534 --> 01:22:42,535 Control yourself and be patient, as you have been so far. 942 01:22:43,330 --> 01:22:45,820 Just let the elections get over. And then.. 943 01:22:46,003 --> 01:22:47,829 That lunatic will not wait till then. 944 01:22:49,170 --> 01:22:51,483 If I don't meet his demands before the elections.. 945 01:22:52,349 --> 01:22:54,944 ..he'll finish her off. He'll kill my daughter. 946 01:22:55,221 --> 01:22:58,695 And you will die, if you accede to his demands before the polls. 947 01:22:59,787 --> 01:23:02,430 That's true, Satyandra Pal. 948 01:23:03,045 --> 01:23:05,184 He will release Priya the moment his demands are met. 949 01:23:05,582 --> 01:23:07,324 And with Priya's freedom.. 950 01:23:07,444 --> 01:23:09,361 ..the sympathy wave on the strength of.. 951 01:23:09,441 --> 01:23:11,415 ..which we can win the elections will be finished, too. 952 01:23:11,614 --> 01:23:14,194 We have always given you the right advice, Satyandra Pal. 953 01:23:14,738 --> 01:23:17,856 Your rise in politics is proof of our claim. 954 01:23:18,101 --> 01:23:19,749 Have faith in us. 955 01:23:21,685 --> 01:23:24,663 But she's my daughter. And it's her life that is.. 956 01:23:24,783 --> 01:23:27,487 Don't get carried away like the average citizen, my friend. 957 01:23:28,112 --> 01:23:29,811 And give it a proper thought. 958 01:23:30,576 --> 01:23:33,831 She's not your daughter, but a mere citizen of this country. 959 01:23:36,631 --> 01:23:39,032 Make up your mind, as to what is more important. 960 01:23:39,571 --> 01:23:42,697 Is it the party's victory? Or is it the girl's release? 961 01:23:49,970 --> 01:23:54,480 You have always dreamt of being a celebrated person.. 962 01:23:54,710 --> 01:23:57,508 And that day is here, Satyandra Pal. It is here. 963 01:23:57,970 --> 01:24:01,057 The sympathy that you enjoy in the hearts of the people today 964 01:24:01,489 --> 01:24:03,295 ..if maintained properly.. 965 01:24:03,598 --> 01:24:06,443 ..will catapult you to the position of an able administrator. 966 01:24:07,550 --> 01:24:09,254 The most powerful leader! 967 01:24:09,505 --> 01:24:13,710 When the nation wants to entrust its future to you.. 968 01:24:13,970 --> 01:24:15,710 ..then who are you to refuse the responsibility? 969 01:24:21,248 --> 01:24:23,220 'I, Satyandra Pal Chaudhary..' 970 01:24:23,567 --> 01:24:26,092 '..swear by the constitution of India..' 971 01:24:26,356 --> 01:24:29,518 '..to discharge my duties honestly..' 972 01:24:29,598 --> 01:24:32,777 '..till as long as I remain in power.' 973 01:24:33,850 --> 01:24:37,710 One must make sacrifices, in order to gain something. 974 01:24:49,444 --> 01:24:51,111 Ajay! Ajay! 975 01:25:17,854 --> 01:25:20,223 Ajay? What are you doing? 976 01:25:21,890 --> 01:25:24,105 Why are you fishing out everything? 977 01:25:29,768 --> 01:25:32,883 What's wrong? Why are you so restless? 978 01:25:33,692 --> 01:25:35,022 I'm scared of you. Ajay. 979 01:25:35,249 --> 01:25:37,625 You don't seem to be yourself today. 980 01:25:38,377 --> 01:25:40,546 You look like a madman today. 981 01:25:41,252 --> 01:25:43,458 Yes, I've gone mad. 982 01:25:45,080 --> 01:25:46,966 Society has driven me mad. 983 01:25:47,337 --> 01:25:49,355 It has never let me live in peace. 984 01:25:49,475 --> 01:25:51,671 It's always played dirty games with me. 985 01:25:51,870 --> 01:25:54,804 It has taken away every person I have ever cared for. 986 01:25:55,009 --> 01:25:57,407 It began with my parents. Then it was my sister. 987 01:25:57,604 --> 01:25:59,568 And I was dumped like a lifeless corpse. 988 01:26:03,113 --> 01:26:05,230 Priya was the only one to infuse life into a corpse. 989 01:26:06,841 --> 01:26:11,341 And today, the world conspired to snatch my love from me. 990 01:26:11,709 --> 01:26:16,250 I am not prepared to lose her. I will bring her back. 991 01:26:16,423 --> 01:26:17,466 From where? 992 01:26:20,029 --> 01:26:21,150 From whom? 993 01:26:25,676 --> 01:26:27,103 Will you search everywhere? 994 01:26:27,614 --> 01:26:30,081 Who are they? Where have they held her? 995 01:26:30,330 --> 01:26:31,867 Do you know anything? 996 01:26:40,087 --> 01:26:42,183 Where is the man whom I had identified? 997 01:26:42,303 --> 01:26:44,764 He died in an accident. - What accident? 998 01:26:47,945 --> 01:26:49,209 Where is the lorry driver? 999 01:26:51,287 --> 01:26:53,118 There's someone to meet you. - Me? 1000 01:26:53,343 --> 01:26:54,088 Who is it? 1001 01:26:57,173 --> 01:26:58,166 Vikya? 1002 01:26:58,739 --> 01:27:00,035 He's one of Velu's men. 1003 01:27:03,357 --> 01:27:04,888 Have you gone mad? 1004 01:27:04,968 --> 01:27:07,314 You hit me? You dare hit Velu? 1005 01:27:27,971 --> 01:27:29,701 Hey, stop there. 1006 01:27:36,871 --> 01:27:38,652 Tell me, where you have hidden Priya? 1007 01:27:45,490 --> 01:27:47,578 No, Ajay! Don't kill me. 1008 01:27:47,698 --> 01:27:48,879 I'll tell you. 1009 01:27:49,985 --> 01:27:51,791 It's true that this is all my doing. 1010 01:27:52,450 --> 01:27:55,276 But that bloody Deva betrayed me, too. 1011 01:27:55,816 --> 01:27:58,331 I really don't know where he's hidden the girl. 1012 01:27:58,451 --> 01:28:00,713 I'm hunting for him, too. This is the truth, Ajay. 1013 01:28:00,833 --> 01:28:01,794 The truth. 1014 01:28:17,921 --> 01:28:21,276 Take a look at what I've brought for you. 1015 01:28:22,010 --> 01:28:23,085 Some new clothes. 1016 01:28:24,581 --> 01:28:26,343 You've been in the same dress since you've come. 1017 01:28:27,170 --> 01:28:31,051 Since you've lived in palaces and slept on soft beds.. 1018 01:28:32,170 --> 01:28:35,047 ..you must remain clean and tidy, too. Am I right? 1019 01:28:35,813 --> 01:28:37,562 Or else, you'll start stinking. 1020 01:28:38,008 --> 01:28:39,293 And I really hate that. 1021 01:28:42,800 --> 01:28:43,727 Take a look. 1022 01:28:44,959 --> 01:28:46,572 I've worn a new dress for you. 1023 01:28:48,410 --> 01:28:50,538 I too was fond of good clothes 1024 01:28:52,410 --> 01:28:53,911 but I was always broke. 1025 01:28:55,080 --> 01:28:59,668 That Velu never liked me dressed decently. 1026 01:29:02,851 --> 01:29:04,511 But now that you're with me. 1027 01:29:05,542 --> 01:29:06,828 My little dove! - No! 1028 01:29:09,089 --> 01:29:14,667 Thanks to you, I can indulge in all my pleasures now. 1029 01:29:17,834 --> 01:29:21,895 Don't be scared and take this. 1030 01:29:23,390 --> 01:29:25,226 Go and wear these clothes. 1031 01:29:25,423 --> 01:29:26,571 No! - No? 1032 01:29:26,990 --> 01:29:29,769 I hate it when someone refuses me. 1033 01:29:30,688 --> 01:29:33,695 My hand is resting on your head just now. 1034 01:29:34,909 --> 01:29:37,538 If it slips down to your neck.. 1035 01:29:39,191 --> 01:29:40,534 ..it will kill you. 1036 01:29:42,400 --> 01:29:46,853 And if my hand starts going lower.. - No! Please! 1037 01:29:47,104 --> 01:29:50,162 Neither will you be among the living, nor among the dead. 1038 01:29:51,297 --> 01:29:55,183 Will you dress up on your own? Or should I do it for you? 1039 01:29:55,263 --> 01:29:56,352 I'll do it. 1040 01:29:56,838 --> 01:29:59,860 You're a gang lord? 1041 01:30:00,430 --> 01:30:03,213 You shamelessly complain like a school going kid. 1042 01:30:03,941 --> 01:30:06,191 Velu, the underworld don. 1043 01:30:07,364 --> 01:30:10,165 You'll ruin all my plans. Absolutely ruin them. 1044 01:30:10,285 --> 01:30:11,312 Couldn't help, sir. 1045 01:30:11,500 --> 01:30:14,356 Had I not told him, he'd have really killed me. 1046 01:30:14,561 --> 01:30:17,873 But I've told him only about Deva. 1047 01:30:17,993 --> 01:30:19,417 I haven't spoken about you. 1048 01:30:19,604 --> 01:30:21,888 It's thanks to this, that you're still alive. 1049 01:30:23,496 --> 01:30:26,976 But you can't understand what a big blunder you've committed.. 1050 01:30:27,457 --> 01:30:28,344 ..by squealing about Deva. 1051 01:30:28,958 --> 01:30:32,091 He's like a wounded tiger now, sir. 1052 01:30:32,211 --> 01:30:34,296 No power on earth can stop him now. 1053 01:30:35,284 --> 01:30:37,876 Only some scheme you think of, can stop him, sir. 1054 01:30:38,410 --> 01:30:39,663 You do something, sir. 1055 01:30:59,919 --> 01:31:01,507 Boss! - What's up? 1056 01:31:01,927 --> 01:31:03,780 Why are you looking scared? Is something wrong? 1057 01:31:03,900 --> 01:31:04,861 Yes, boss. 1058 01:31:05,416 --> 01:31:08,807 Ajay has been discharged from hospital. 1059 01:31:09,939 --> 01:31:13,638 He beat up Velu very badly. And Velu has told him about us. 1060 01:31:13,758 --> 01:31:17,330 You know what a dangerous guy he is. He's bound to get here. 1061 01:31:17,515 --> 01:31:20,352 And if he does, none of us will remain alive. 1062 01:31:20,472 --> 01:31:22,492 Hurry up, boss. Let's scram. 1063 01:31:50,578 --> 01:31:54,164 "Come!" 1064 01:31:55,274 --> 01:31:58,075 "Come!" 1065 01:31:59,928 --> 01:32:04,208 "Come now, O beloved. Listen to the pleas of my heart." 1066 01:32:04,328 --> 01:32:12,194 "Come now, O beloved." 1067 01:32:13,943 --> 01:32:18,465 "Death has never been able to defeat those madly in love." 1068 01:32:18,585 --> 01:32:23,229 "No matter what atrocities the world wreaks on them." 1069 01:32:23,349 --> 01:32:27,660 "Come now, O beloved. Listen to the pleas of my heart." 1070 01:32:27,780 --> 01:32:34,735 "Come now, O beloved." 1071 01:33:03,320 --> 01:33:07,813 "I'm not the fire anyone can extinguish." 1072 01:33:07,933 --> 01:33:13,156 "I'm not something anyone can destroy." 1073 01:33:17,368 --> 01:33:21,693 "My promises are not false. My vows are sacred." 1074 01:33:21,952 --> 01:33:26,659 "We can never lose. We are determined." 1075 01:33:27,021 --> 01:33:31,395 "Come now, O beloved. Listen to the pleas of my heart." 1076 01:33:31,475 --> 01:33:36,863 "Come now, O beloved." 1077 01:33:41,162 --> 01:33:45,299 "Come now, O beloved. Listen to the pleas of my heart." 1078 01:33:45,450 --> 01:33:52,446 "Come now, O beloved." 1079 01:34:17,101 --> 01:34:21,647 "I have implicit faith that my lover will surely arrive." 1080 01:34:21,767 --> 01:34:27,625 "That my love will bring a new hope." 1081 01:34:31,071 --> 01:34:35,637 "Let me have a glimpse of you. Come as an appeal." 1082 01:34:35,757 --> 01:34:40,709 "Annihilate the enemy. Come as the destroyer." 1083 01:34:40,829 --> 01:34:45,099 "Come now, O beloved. Listen to the pleas of my heart." 1084 01:34:45,273 --> 01:34:51,760 "Come now, O beloved." 1085 01:34:54,890 --> 01:34:59,171 "Death has never been able to defeat those madly in love." 1086 01:34:59,552 --> 01:35:03,630 "No matter what atrocities the world wreaks on them." 1087 01:35:04,250 --> 01:35:08,395 "Come now, O beloved. Listen to the pleas of my heart." 1088 01:35:08,634 --> 01:35:15,268 "Come now, O beloved." 1089 01:35:50,954 --> 01:35:52,168 What's wrong? 1090 01:35:52,636 --> 01:35:54,065 Were you dreaming? 1091 01:35:54,704 --> 01:35:58,432 Your hero, Ajay, appeared in your dreams and killed me, didn't he? 1092 01:35:59,201 --> 01:36:02,506 He rescued you and took you away? Isn't that it? 1093 01:36:05,077 --> 01:36:08,276 I know that he will come. 1094 01:36:08,897 --> 01:36:11,585 He'll surely come to save you. 1095 01:36:11,924 --> 01:36:14,158 He's made of iron, isn't he? 1096 01:36:14,380 --> 01:36:16,805 He survived all those bullet wounds. 1097 01:36:17,334 --> 01:36:20,425 He gave Velu a thrashing after being discharged from the hospital. 1098 01:36:22,752 --> 01:36:24,610 He is bound to come here also. 1099 01:36:24,918 --> 01:36:26,286 But I'm not Velu. 1100 01:36:28,684 --> 01:36:32,264 Do you know what will happen if he were to come here? 1101 01:36:32,970 --> 01:36:33,963 Do you know? 1102 01:36:36,935 --> 01:36:38,581 He'll only find your dead body. 1103 01:36:39,244 --> 01:36:41,272 What is this you're saying, Mr. Chaudhary? 1104 01:36:41,820 --> 01:36:43,651 Ajay was your daughter's bodyguard. 1105 01:36:44,423 --> 01:36:46,320 I too was under the same impression. 1106 01:36:49,585 --> 01:36:54,150 But I have just been informed, that before he joined me.. 1107 01:36:54,970 --> 01:36:56,621 ..he used to work for the underworld. 1108 01:36:56,741 --> 01:36:58,915 Is it? - Yes. 1109 01:36:59,300 --> 01:37:02,753 You will have to help me, Mr. ACP. 1110 01:37:02,873 --> 01:37:04,830 Arrest Ajay immediately. 1111 01:37:05,121 --> 01:37:06,418 You must hold him in custody till.. 1112 01:37:06,538 --> 01:37:08,822 ..he tells you everything about Priya. 1113 01:37:08,902 --> 01:37:10,124 Yes, sir. - Yes. 1114 01:37:10,244 --> 01:37:11,403 There's another thing. 1115 01:37:11,778 --> 01:37:13,565 You must keep his arrest a secret. 1116 01:37:14,373 --> 01:37:16,643 Or my daughter's life could be in danger. 1117 01:37:16,763 --> 01:37:17,724 Don't worry, sir. 1118 01:38:10,674 --> 01:38:11,556 Speak. 1119 01:38:11,636 --> 01:38:15,033 Who conspired with you to kidnap Mr. Chaudhary's daughter? 1120 01:38:15,207 --> 01:38:16,974 Since when have you been planning this? 1121 01:38:17,176 --> 01:38:18,891 And who helped you in it? 1122 01:38:18,971 --> 01:38:21,676 How much were you paid for the betrayal? Speak up! 1123 01:38:21,756 --> 01:38:25,310 How many times have I told you that I know nothing of this? 1124 01:38:25,390 --> 01:38:26,867 I am looking for Priya, too. 1125 01:38:26,987 --> 01:38:28,565 I have no idea where she is. 1126 01:38:28,645 --> 01:38:31,720 I see. Did you hear guys hear that? 1127 01:38:31,969 --> 01:38:33,860 He's looking for Priya, too. 1128 01:38:34,736 --> 01:38:37,747 He's performing a cop's duty, without being in uniform. 1129 01:38:39,640 --> 01:38:43,372 Cut the act now and tell me everything. 1130 01:38:43,644 --> 01:38:46,352 Or we know of a thousand ways to make you speak. 1131 01:38:46,878 --> 01:38:48,889 I give you eight hours to make up your mind. 1132 01:38:49,274 --> 01:38:50,587 Only eight hours. 1133 01:39:12,531 --> 01:39:15,134 In a matter of a few days, we'll either be wealthy guys. 1134 01:39:15,314 --> 01:39:17,362 Or we'll finish off the girl. 1135 01:39:39,844 --> 01:39:42,888 'Following is the position of the elections held in the country.' 1136 01:39:43,170 --> 01:39:47,388 'The chief of the Indian unity party, Mr. Satyandra Pal Chaudhary,' 1137 01:39:47,508 --> 01:39:49,322 'appears to be a strong position.' 1138 01:39:49,442 --> 01:39:54,263 'It is expected that Mr. Chaudhary and his party' 1139 01:39:54,431 --> 01:39:56,778 'will sweep the polls all over the nation.' 1140 01:39:56,898 --> 01:39:58,808 'A major reason for this' 1141 01:39:58,928 --> 01:40:01,221 'is the abduction of his daughter, Priya.' 1142 01:40:01,506 --> 01:40:05,026 'Mr. Chaudhary enjoys the sympathy of citizens across the country.' 1143 01:40:05,484 --> 01:40:08,682 "My shoes are Japanese, my trousers from England." 1144 01:40:08,802 --> 01:40:10,456 "The red cap is Russian." 1145 01:40:10,576 --> 01:40:12,596 "At heart, however, I'm still an Indian." 1146 01:40:12,716 --> 01:40:15,331 How do I look, Priya? 1147 01:40:15,871 --> 01:40:18,751 Oh! Priya. Where.. 1148 01:40:31,742 --> 01:40:33,971 What's this that you've done, Priya? 1149 01:40:36,603 --> 01:40:38,937 Amar! Usman! 1150 01:40:41,039 --> 01:40:42,593 Boss? - What the hell were you doing? 1151 01:40:42,907 --> 01:40:44,429 I've lost my 20 millions. 1152 01:40:44,509 --> 01:40:46,470 What've you guys been employed for? Take a look. 1153 01:40:47,577 --> 01:40:51,470 20 millions have gone down the drain. 1154 01:41:07,633 --> 01:41:09,398 You can't die like this. 1155 01:41:11,670 --> 01:41:13,126 You just can't. 1156 01:41:14,596 --> 01:41:16,728 I was to get 20 millions. 1157 01:41:17,786 --> 01:41:20,169 How'll I get the dough now? 1158 01:41:24,646 --> 01:41:25,953 Did I harm you in any way? 1159 01:41:27,210 --> 01:41:27,982 No, right? 1160 01:41:28,379 --> 01:41:30,122 Then why have you betrayed me? 1161 01:41:30,597 --> 01:41:31,379 Speak. 1162 01:41:32,813 --> 01:41:33,916 Speak. 1163 01:41:34,876 --> 01:41:36,287 Speak. 1164 01:41:37,335 --> 01:41:38,070 Speak. 1165 01:41:40,492 --> 01:41:41,074 Speak. 1166 01:42:17,631 --> 01:42:18,328 No. 1167 01:42:33,144 --> 01:42:34,662 Hello. ACP Jagpat Speaking. 1168 01:42:35,382 --> 01:42:37,905 Yes, inspector Narain? What? 1169 01:42:38,442 --> 01:42:39,736 You've found a girl's dead body in the quarries? 1170 01:42:40,420 --> 01:42:41,244 What? 1171 01:42:41,664 --> 01:42:42,700 Oh, no! 1172 01:43:16,848 --> 01:43:17,862 Cover her. 1173 01:43:30,148 --> 01:43:34,581 Arrange for her funeral. 1174 01:43:51,132 --> 01:43:54,014 Your henchmen did kill Priya then, didn't they? 1175 01:43:56,138 --> 01:43:58,097 You've killed the kid. 1176 01:43:59,652 --> 01:44:02,310 Watch the consequences you'll have to bear for this. 1177 01:44:31,523 --> 01:44:32,714 Hop in, Ajay. 1178 01:44:36,790 --> 01:44:38,570 What makes you say that Priya is alive? 1179 01:44:38,650 --> 01:44:40,231 Of course. Priya is alive. 1180 01:44:40,538 --> 01:44:42,349 I have a strong feeling that she's not dead. 1181 01:44:43,543 --> 01:44:48,159 Besides, I have some suspicions, which will prove that she's alive. 1182 01:44:48,603 --> 01:44:50,527 What suspicions? - To begin with. 1183 01:44:51,090 --> 01:44:55,629 The gang which abducted Priya did not want Chaudhary.. 1184 01:44:55,709 --> 01:44:57,666 ..to contest the elections. 1185 01:44:58,151 --> 01:44:59,496 But the opposite happened. 1186 01:45:00,048 --> 01:45:01,967 Chaudhary won public sympathy. 1187 01:45:02,472 --> 01:45:05,550 And now that the elections are only two days away.. 1188 01:45:05,877 --> 01:45:09,630 ..will they kill Priya and help the sympathy wave? Never. 1189 01:45:10,375 --> 01:45:12,830 I don't think they'd do something so foolish. 1190 01:45:13,595 --> 01:45:15,002 There's something else. 1191 01:45:15,844 --> 01:45:19,149 Chaudhary happens to be my childhood friend. 1192 01:45:20,154 --> 01:45:23,198 And whether he spoke his heart to anyone in the world.. 1193 01:45:23,412 --> 01:45:25,250 ..he always confided in me. 1194 01:45:25,974 --> 01:45:30,147 For the first time however, he concealed from me the matter.. 1195 01:45:30,623 --> 01:45:33,445 ..that you had a hand in Priya's abduction. 1196 01:45:34,925 --> 01:45:36,709 My hand? - Exactly. 1197 01:45:37,304 --> 01:45:40,570 You were even arrested at Chaudhary's instance. 1198 01:45:45,195 --> 01:45:46,633 There's a saying, Ajay. 1199 01:45:47,411 --> 01:45:50,492 That everything you see in politics is never true. 1200 01:45:50,946 --> 01:45:52,830 And you can't see the truth. 1201 01:45:53,930 --> 01:45:57,627 I want to unravel this mystery and expose the secret. 1202 01:45:58,676 --> 01:46:01,000 And I will need your help in this mission. 1203 01:46:14,200 --> 01:46:15,457 Sir, your call. 1204 01:46:22,231 --> 01:46:24,459 Hello. - Wonderful, Mr. Chaudhary. 1205 01:46:24,812 --> 01:46:28,120 You killed someone else and proved it was your own daughter. 1206 01:46:28,200 --> 01:46:30,200 You've won the public's sympathy. 1207 01:46:30,427 --> 01:46:31,811 The elections are tomorrow. 1208 01:46:31,891 --> 01:46:34,174 You will even win the elections. 1209 01:46:34,610 --> 01:46:38,210 You tried to double cross and betray me. 1210 01:46:38,394 --> 01:46:40,600 But you've ended up fooling yourself. 1211 01:46:40,794 --> 01:46:42,232 You don't know how, do you? 1212 01:46:42,427 --> 01:46:45,350 If I produce your daughter before the electorate.. 1213 01:46:45,430 --> 01:46:48,768 ..and expose your plans, what then? 1214 01:46:50,202 --> 01:46:52,474 Just imagine what'll happen to your election results. 1215 01:46:53,238 --> 01:46:53,951 Think. 1216 01:46:55,450 --> 01:46:57,176 But don't worry. 1217 01:46:57,789 --> 01:47:00,661 If you don't want me to do this, I simply won't. Okay? 1218 01:47:01,450 --> 01:47:03,044 But in consideration of that.. 1219 01:47:03,800 --> 01:47:04,805 ..how much did I ask for? 1220 01:47:05,173 --> 01:47:08,751 Oh yes, it was 20 millions. Give me 100 millions now. 1221 01:47:09,086 --> 01:47:11,908 No, that's too much. 50 millions are enough. 1222 01:47:12,308 --> 01:47:13,430 Give me 50 millions. 1223 01:47:14,989 --> 01:47:16,677 And listen to me carefully. 1224 01:47:16,913 --> 01:47:19,831 I'll call you again in an hour. 1225 01:47:19,911 --> 01:47:23,660 Tell me where and I'll send my brother over for the dough. 1226 01:47:23,740 --> 01:47:27,801 Don't try any tricks, okay? 1227 01:47:27,881 --> 01:47:31,390 If my brother returns safely with the money.. 1228 01:47:31,470 --> 01:47:34,017 ..then you can enjoy the fruits of victory. 1229 01:47:34,097 --> 01:47:35,298 Do you agree? 1230 01:47:35,963 --> 01:47:37,229 Yes, I do. 1231 01:48:12,882 --> 01:48:15,550 Mr. Chaudhary. Prakash has taken the money away. 1232 01:48:15,670 --> 01:48:17,160 What? - No. 1233 01:48:17,660 --> 01:48:20,358 No..No.. 1234 01:48:21,219 --> 01:48:22,611 It can't be. 1235 01:48:24,570 --> 01:48:27,833 Where have you hidden Priya? - I don't know. 1236 01:48:39,017 --> 01:48:40,092 Tell me where is Priya? 1237 01:48:40,172 --> 01:48:41,454 I don't know. 1238 01:49:12,038 --> 01:49:12,908 No. 1239 01:49:15,022 --> 01:49:18,124 No! No! 1240 01:49:28,470 --> 01:49:29,594 Will you tell me or not? 1241 01:49:29,801 --> 01:49:33,087 I'll tell you. I'll tell you. 1242 01:53:52,155 --> 01:53:54,846 'The latest election results indicate..' 1243 01:53:54,966 --> 01:53:56,368 '..that the Indian unity party,' 1244 01:53:56,488 --> 01:53:59,290 'secured more than a two-thirds majority.' 1245 01:53:59,490 --> 01:54:01,032 'The victorious candidates have.. 1246 01:54:01,152 --> 01:54:04,950 ..unanimously chosen Mr. Satyandra Pal Chaudhary as their leader.' 1247 01:54:07,450 --> 01:54:10,468 - You folks must be surprised. 1248 01:54:11,250 --> 01:54:13,604 That immediately after winning the elections.. 1249 01:54:14,166 --> 01:54:16,577 ..why I have held my first public meeting.. 1250 01:54:16,847 --> 01:54:19,570 ..in a small constituency like this. 1251 01:54:20,036 --> 01:54:22,217 This is not a small region for me. 1252 01:54:22,641 --> 01:54:25,593 In fact, it's a sacred place. 1253 01:54:26,047 --> 01:54:33,538 Where I had begun my political career in your presence. 1254 01:54:34,450 --> 01:54:37,111 I considered it my duty, therefore.. 1255 01:54:37,450 --> 01:54:41,190 ..to express my gratitude to you folks. 1256 01:54:47,149 --> 01:54:51,685 It's a happy moment for me. 1257 01:54:53,381 --> 01:54:56,118 But it has brought an equal amount of sorrow, too. 1258 01:54:56,714 --> 01:54:58,324 We won this war of principles.. 1259 01:55:00,162 --> 01:55:01,373 ..at the cost of the lives of Mr. Dubey.. 1260 01:55:05,161 --> 01:55:05,827 ..Mr. Khare.. 1261 01:55:10,498 --> 01:55:13,030 ..and many of our close friends. 1262 01:55:14,290 --> 01:55:15,528 Congratulations, sir. 1263 01:55:23,522 --> 01:55:24,515 In fact.. 1264 01:55:26,037 --> 01:55:29,922 ..my little innocent daughter.. 1265 01:55:32,634 --> 01:55:36,053 She was my sweetheart. 1266 01:55:39,634 --> 01:55:42,649 She was my only daughter. 1267 01:55:45,947 --> 01:55:50,626 In this battlefield of justice.. I.. 1268 01:55:54,639 --> 01:55:56,477 I've also sacrificed her. 1269 01:56:03,903 --> 01:56:08,991 I would wish, therefore, that for the peace of the departed soul.. 1270 01:56:10,079 --> 01:56:12,101 ..we observe a silence of two minutes. 1271 01:56:22,455 --> 01:56:23,993 Chaudhary. 1272 01:57:25,157 --> 01:57:27,867 My child, you're alive? - Stay away. 1273 01:57:29,057 --> 01:57:30,499 Stay away from me. 1274 01:57:30,899 --> 01:57:32,396 I find you repulsive. 1275 01:57:35,189 --> 01:57:37,037 What are you saying, dear? 1276 01:57:37,490 --> 01:57:39,265 I'm your father. - Father? 1277 01:57:40,370 --> 01:57:41,439 Father, indeed. 1278 01:57:41,926 --> 01:57:45,323 The one who gambled his daughter away for the seat of power? 1279 01:57:47,332 --> 01:57:49,669 Who, for the sake of a few votes, put his own flesh.. 1280 01:57:50,066 --> 01:57:51,760 ..and blood to such a bloody end? 1281 01:57:53,810 --> 01:58:00,607 For that coveted chair, you got your own daughter kidnapped.. 1282 01:58:01,159 --> 01:58:04,950 ..by people who behave like animals with all human beings? 1283 01:58:10,744 --> 01:58:12,941 If fathers are like you.. 1284 01:58:14,169 --> 01:58:16,912 ..then I'd pray to god with folded-hands.. 1285 01:58:18,147 --> 01:58:23,384 ..to let all daughters in the world lose their fathers. 1286 01:58:24,883 --> 01:58:26,639 May they all be fatherless. 1287 01:58:35,452 --> 01:58:38,568 What's going on over here, my friend? 1288 01:58:38,781 --> 01:58:40,509 Stop the farce now. 1289 01:58:42,260 --> 01:58:45,291 The lord forgave your sins all along.. 1290 01:58:45,371 --> 01:58:47,907 ..only because of this innocent girl. 1291 01:58:48,390 --> 01:58:51,436 But you have also incurred the curse of someone.. 1292 01:58:51,516 --> 01:58:52,482 ..who prayed for you. 1293 01:58:52,602 --> 01:58:55,196 And there is no one now who will forgive you. 1294 01:58:56,398 --> 01:58:59,938 They're all conspiring against me. 1295 01:59:00,350 --> 01:59:01,585 Guards! Security! 1296 01:59:01,665 --> 01:59:02,765 Arrest him. 1297 01:59:04,736 --> 01:59:07,478 What are you looking at me for? Arrest them. 1298 01:59:12,459 --> 01:59:16,791 Try to understand my point, Ajay. 1299 01:59:18,340 --> 01:59:20,967 Try to understand what I'm saying. 1300 01:59:21,290 --> 01:59:22,931 What is it that you wish to tell me? 1301 01:59:23,841 --> 01:59:28,158 Not only I, all these citizens want to hear you out, too. 1302 01:59:31,841 --> 01:59:34,754 Go on. Explain it to me. 1303 01:59:35,129 --> 01:59:37,048 What's this power game after all? 1304 01:59:37,602 --> 01:59:39,585 How bad is this lust for power? 1305 01:59:40,378 --> 01:59:43,587 To achieve that, you stoop so low.. 1306 01:59:44,290 --> 01:59:46,543 ..that you instigate a friend to burn down the house of a friend. 1307 01:59:47,160 --> 01:59:49,587 You compel a man to kill his own brother. 1308 01:59:50,194 --> 01:59:52,749 You spark off riots and strikes. 1309 01:59:52,829 --> 01:59:55,882 Communal tensions. And kill the people. 1310 01:59:55,962 --> 01:59:57,794 Tell me! Why do you do it? 1311 01:59:58,566 --> 01:59:59,912 Tell me! 1312 02:00:02,778 --> 02:00:05,238 If you spare my life.. 1313 02:00:05,839 --> 02:00:08,547 ..I'll devote my life to the service of the nation. 1314 02:00:08,797 --> 02:00:10,025 Service of the nation? - Yes. 1315 02:00:10,274 --> 02:00:11,682 You? - Yes. 1316 02:00:12,031 --> 02:00:16,226 One who even sacrifices his own flesh and blood for power.. 1317 02:00:17,073 --> 02:00:20,835 ..can never value the country or the citizens. 1318 02:00:21,694 --> 02:00:24,099 You're worse than an insect. 1319 02:00:24,987 --> 02:00:26,702 To forgive people like you.. 1320 02:00:27,010 --> 02:00:29,547 ..would be an injustice to the millions of such people. 1321 02:00:30,729 --> 02:00:32,641 Take a good look at this man. 1322 02:00:33,229 --> 02:00:37,053 There have been politicians who have sold the country out. 1323 02:00:37,605 --> 02:00:38,708 But this man.. 1324 02:00:39,421 --> 02:00:42,347 ..is capable of even mauling and molesting the nation. 1325 02:00:43,226 --> 02:00:45,873 It was here that he had started his political career. 1326 02:00:46,358 --> 02:00:49,358 You decide now. Where his end must be? 1327 02:00:49,478 --> 02:00:51,189 No! 1328 02:00:55,343 --> 02:00:56,545 Kill him. 1329 02:01:08,897 --> 02:01:13,070 Thrash him.. Kill him.. 1330 02:01:13,190 --> 02:01:15,538 No! 1331 02:01:26,690 --> 02:01:30,025 Thrash him.. Kill him.. 1332 02:01:33,726 --> 02:01:35,402 Kill him.. 1333 02:01:36,675 --> 02:01:41,630 Kill him.. 102792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.