All language subtitles for Andor.S01E12.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:06,077 Kdaj si nazadnje govorila s Cassianom Andorjem? 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,774 Prej�nji� ... 3 00:00:08,936 --> 00:00:13,910 Ferrix se je dovolj dolgo skrival. �Torej se bo� zdaj lotila Imperija? 4 00:00:13,951 --> 00:00:16,601 Kaj te �e zadr�uje tu? �Upor. 5 00:00:16,668 --> 00:00:19,576 Ti je omenil, da pi�e manifest? 6 00:00:19,660 --> 00:00:21,486 Idealna publika si. 7 00:00:26,376 --> 00:00:28,285 Rekel je, naj ga dam tebi. 8 00:00:28,368 --> 00:00:33,985 Torej i��ete bolj teko�e ban�ne storitve? �Kak�ni bodo stro�ki? 9 00:00:34,001 --> 00:00:36,585 �tirinajstletnega sina imam. Rad bi ga pripeljal s seboj. 10 00:00:36,668 --> 00:00:39,450 Ne prosim za zaroko. �O �em pa potem govoriva? 11 00:00:39,534 --> 00:00:40,934 O spoznavanju. 12 00:00:41,017 --> 00:00:43,209 Va�a h�i jih ima trinajst. Kmalu bo polnoletna. 13 00:00:43,292 --> 00:00:45,242 Nikar ne reci, da sprejemate zaro�ne ponudbe. 14 00:00:45,325 --> 00:00:47,309 V velikih te�avah sem, Vel. 15 00:00:47,392 --> 00:00:50,084 IOS ve za Kreegyrjev na�rt. �akali ga bodo. 16 00:00:50,167 --> 00:00:54,333 Misli�, da je vredno �rtvovati Kreegyrja? ��e maloprej sem. 17 00:00:54,416 --> 00:00:57,042 Kli�em zaradi Andorja. Rekli ste, naj vas pokli�em, ko kaj izvem. 18 00:00:57,124 --> 00:01:00,850 Ja. Prosim, nadaljuj. �Njegova mati je umrla. 19 00:01:00,875 --> 00:01:02,667 Mogo�e se bo pojavil na pogrebu. 20 00:01:02,750 --> 00:01:05,068 Njeno truplo so pravkar odpeljali. �Kaj sledi? 21 00:01:05,092 --> 00:01:08,309 Kot ugledna prebivalka Ferrixa, si zaslu�i veliko slovo. 22 00:01:08,392 --> 00:01:11,674 �eleli bodo zapreti ulico Rix. �Dali jim boste dovoljenje. 23 00:01:11,766 --> 00:01:13,666 Cass, �al mi je. 24 00:01:13,974 --> 00:01:16,216 Tvoja mati je umrla. 25 00:01:34,437 --> 00:01:41,437 VOJNA ZVEZD 26 00:02:08,742 --> 00:02:16,743 A N D O R 27 00:02:21,792 --> 00:02:26,291 "Ulica Rix" 28 00:03:32,202 --> 00:03:34,502 Pri�li ste. Dobrodo�li. 29 00:03:34,560 --> 00:03:36,893 Ravno pravi �as za ve�erjo. �Kasneje bom jedla. 30 00:03:36,953 --> 00:03:39,577 �elim se preoble�i in se sprehoditi po mestu. 31 00:03:39,660 --> 00:03:44,402 Pripravil bom spremstvo. �Ni treba. Corv me bo odpeljal. 32 00:03:44,510 --> 00:03:47,542 Nobene pozornosti no�em. �Kot �elite. 33 00:04:16,625 --> 00:04:18,025 Xan. ��ivjo. 34 00:04:18,108 --> 00:04:20,241 Zdelo se mi je, da kon�uje� in sem si rekel, da te po�akam. 35 00:04:20,325 --> 00:04:22,565 Koliko �asa si �e tu? �S Cassianom sem govoril. 36 00:04:22,649 --> 00:04:24,790 Kaj? �Poklical me je v prodajalno. 37 00:04:24,857 --> 00:04:28,132 Kako? �Klical je na staro napravo. 38 00:04:28,315 --> 00:04:31,825 Kje je? �Ne vem. Ni �elel re�i. 39 00:04:32,690 --> 00:04:35,115 �e ve za Maarvo? �Zdaj ve. 40 00:04:35,699 --> 00:04:37,864 Zelo kratek pogovor je bil. 41 00:04:37,948 --> 00:04:41,257 Vpra�al je glede pogreba. �Sprehodiva se. 42 00:04:44,199 --> 00:04:46,457 Kdo �e ve za to? �Nih�e. 43 00:04:46,540 --> 00:04:48,949 Tako naj tudi ostane. Previdni moramo biti. 44 00:04:49,065 --> 00:04:51,374 Maarvin dom opazujejo. Lahko je kjerkoli. 45 00:04:51,457 --> 00:04:54,931 Nor bi bil, �e se zdaj vrne. �Upam, da si mu to tudi omenil. 46 00:04:54,998 --> 00:04:57,581 Kot sem �e omenil, je bil klic zelo kratek. 47 00:05:47,062 --> 00:05:50,996 Nikakor mi ne gre iz glave vse to o Maarvi. 48 00:05:51,362 --> 00:05:54,086 Predstavljaj si, da izgubi� mati na tak na�in. 49 00:05:55,729 --> 00:06:00,004 Tega ne bi prenesel. Da pri tem nisi ob svoji materi ... 50 00:06:00,112 --> 00:06:04,612 Dokaj �alostno, da bo moral Brasso polo�iti njen kamen, kajne? 51 00:06:05,254 --> 00:06:08,686 Postavi se v Cassianovo ko�o. Meni bi se zme�alo. 52 00:06:10,611 --> 00:06:12,411 Bo� �e eno? 53 00:06:13,488 --> 00:06:15,689 Morda bi res �e eno. 54 00:06:19,954 --> 00:06:23,012 �emu te tako skrbi? Saj vendar ne ve za to. 55 00:06:23,045 --> 00:06:26,828 Stavim, da ne ve, kaj se dogaja. 56 00:06:26,961 --> 00:06:29,411 Ne bi bil tako prepri�an. 57 00:06:31,820 --> 00:06:33,679 Ve� morda kaj, �esar jaz ne vem? 58 00:06:33,762 --> 00:06:36,703 Naredi mi uslugo. Naj tako tudi ostane. 59 00:06:43,903 --> 00:06:46,903 Hej, �e eno rundo. 60 00:08:02,858 --> 00:08:05,033 Sem �e mislil, da si od�la brez mene. 61 00:08:05,150 --> 00:08:06,949 Pre�inilo me je �e. 62 00:08:07,099 --> 00:08:09,474 Iskal sem te, ampak ... �Zagotovo. 63 00:08:09,557 --> 00:08:12,941 Kloris, malce zasebnosti, prosim. �Gospa. 64 00:08:14,197 --> 00:08:16,114 Je kaj narobe? 65 00:08:19,624 --> 00:08:23,656 Spet kocka�. �Neumnost. 66 00:08:23,775 --> 00:08:27,351 Tu, na Coruscantu. �Ni res. 67 00:08:27,466 --> 00:08:30,099 Sploh ve�, kako sita sem �e tega? 68 00:08:31,335 --> 00:08:34,015 To je la�, �ista izmi�ljotina. Kdo ti je to natvezil? 69 00:08:34,099 --> 00:08:36,923 Prosim te ... �Ne, resno. �Perrin, prosim te. 70 00:08:36,990 --> 00:08:39,240 Kdo ti je to rekel? �Nehaj raje. 71 00:08:39,365 --> 00:08:41,640 Takoj se vrniva, da narediva temu konec. 72 00:08:41,723 --> 00:08:45,264 Ne bova se. Dovolj sramu imam za eno no�. 73 00:08:46,022 --> 00:08:48,564 Ne more� brez igralnice? Prav. 74 00:08:48,647 --> 00:08:54,546 Toda pojdi v Canto Bight, in tam po�ni, kar pa� mora�. 75 00:08:54,771 --> 00:08:58,071 Ne pa tukaj. Obljubil si. 76 00:08:58,079 --> 00:09:00,738 Obljubo sem tudi dr�al! �Nikar tako glasno. 77 00:09:00,821 --> 00:09:02,814 Saj me ne sli�i. 78 00:09:03,830 --> 00:09:08,629 Moti� se, Mon. Nekdo te �eli uni�iti na moj ra�un. 79 00:09:10,729 --> 00:09:13,069 Povej, kdo ti je to rekel in povem ti zakaj. 80 00:09:13,113 --> 00:09:15,071 Prosim te ... 81 00:09:15,146 --> 00:09:17,221 Od kod mi denar za to? 82 00:09:17,288 --> 00:09:20,470 Prav tega vpra�anja se najbolj bojim. 83 00:09:22,162 --> 00:09:27,228 Nekdo ti la�e. �S tem se pa povsem strinjam. 84 00:09:46,095 --> 00:09:47,903 Tu si �e. 85 00:09:49,062 --> 00:09:50,894 Sploh se ne spomnim ali sem zaklenila, 86 00:09:50,977 --> 00:09:52,686 niti ali �e pozna� pot do sem. 87 00:09:52,769 --> 00:09:55,095 In zdaj sem tu. �Ravno pote sem nameravala. 88 00:09:55,119 --> 00:09:57,877 Tip, ki ga opazujem, je IOS-ovec. 89 00:09:59,286 --> 00:10:03,044 Po mestu vohuni za njih. Nocoj je prispel njegov �ef. 90 00:10:03,186 --> 00:10:05,418 Tudi tebe je lepo videti. 91 00:10:08,810 --> 00:10:12,385 Nocoj je prispel nadzornik IOS-a. 92 00:10:12,468 --> 00:10:15,368 �enska. Tukaj. Prav zdaj. 93 00:10:15,393 --> 00:10:19,386 Ravno pote sem �la, ko so zapustili hotel, oble�eni kot doma�ini. 94 00:10:20,466 --> 00:10:24,408 Morala sem jim slediti. Pripravljajo se, Vel. 95 00:10:24,668 --> 00:10:29,118 Najbr� vedo, da prihaja Andor. �Prav si storila. 96 00:10:29,280 --> 00:10:32,380 Pred njim ga morava najti. �Vem. 97 00:10:32,455 --> 00:10:35,396 Od tega je odvisno vse. �Saj sem rekla, da vem. 98 00:10:41,935 --> 00:10:44,193 Malo se umakni od okna. 99 00:11:30,999 --> 00:11:32,816 Pomni, Cassian ... 100 00:11:32,899 --> 00:11:36,640 �lovek, ki vse vidi, je blagoslovljen, in ne zaklet. 101 00:11:37,533 --> 00:11:41,216 Glej, zdaj pa bo. Po�akajva, naj malo odte�e. 102 00:11:42,948 --> 00:11:46,282 Poglej, kako hitro se je o�istilo. Neverjetno, kajne? 103 00:11:46,432 --> 00:11:49,414 Dve minuti. Ni� ve�, ni� manj. 104 00:11:50,931 --> 00:11:53,164 Ve�, zakaj jih ve� ne delajo? 105 00:11:53,364 --> 00:11:56,223 Ker ti bodo raje prodali nov in desetkrat dra�ji izdelek. 106 00:11:56,247 --> 00:11:59,506 Koliko jih imava tu? �estdeset? Sedemdeset? 107 00:12:00,514 --> 00:12:04,913 Tukaj samevajo. Petsto kreditov vsak. 108 00:12:05,138 --> 00:12:08,939 Ljudje ne gledajo, kamor bi morali. 109 00:12:09,289 --> 00:12:12,122 Izpod �asti jim je, ne vidijo, kaj je izza rje. 110 00:12:12,179 --> 00:12:14,045 Midva nisva tak�na, kajne? 111 00:12:14,131 --> 00:12:17,047 O�i na peclje, povsod so prilo�nosti. 112 00:12:17,689 --> 00:12:21,505 Zdaj pa pospraviva, preden Maarva odkrije, kaj po�neva v hi�i. 113 00:12:47,346 --> 00:12:48,987 Kdo je? 114 00:12:51,679 --> 00:12:53,912 Cass? �Pegla? 115 00:12:53,995 --> 00:12:55,762 Lezita! 116 00:13:00,762 --> 00:13:02,895 Ne morem verjeti. 117 00:13:09,803 --> 00:13:12,703 Tako ... Tako mi je �al. 118 00:13:12,819 --> 00:13:15,986 Tvojo mati sem imel resni�no rad. �Vem. 119 00:13:16,386 --> 00:13:19,702 Lepo te je videti. �Kaj pa po�ne� tu? 120 00:13:19,777 --> 00:13:22,144 Pazim na hi�o, dokler je ne prodamo. 121 00:13:22,228 --> 00:13:23,928 Prodate? 122 00:13:24,361 --> 00:13:26,236 Kje je Bix? 123 00:13:27,611 --> 00:13:30,478 Kje je? �Cass ... 124 00:13:32,636 --> 00:13:34,335 Kje je? 125 00:13:37,718 --> 00:13:40,652 "Pri�el bo �as, ko se bo boj zdel brezupen. 126 00:13:40,735 --> 00:13:42,417 To sem okusil �e sam. 127 00:13:42,467 --> 00:13:46,692 Sam, negotov, majhen glede na velikost sovra�nika. 128 00:13:47,426 --> 00:13:51,875 Ne pozabi ... Svoboda je zgolj ideja. 129 00:13:52,466 --> 00:13:55,900 Pojavi se spontano in brez navodil. 130 00:13:56,091 --> 00:13:59,692 Po vsej galaksiji se nenehno odvijajo naklju�ni upori. 131 00:13:59,776 --> 00:14:05,675 Obstajajo vojske, celo bataljoni, ki nimajo pojma, da so �e del tega. 132 00:14:05,983 --> 00:14:09,608 Vedi, da se uporni�tvo dogaja vsepovsod. 133 00:14:09,691 --> 00:14:13,958 �e najmanj�a vstaja je korak naprej. 134 00:14:15,050 --> 00:14:16,890 In ne pozabi ... 135 00:14:17,008 --> 00:14:21,224 Imperijska �elja po nadzoru je tako obupana, ker je povsem nenaravna. 136 00:14:21,590 --> 00:14:24,515 Tiranija zahteva nenehno prizadevanje. 137 00:14:24,599 --> 00:14:29,315 �im se razbije, za�ne pu��ati. Oblast je krhka. 138 00:14:29,357 --> 00:14:32,107 Zatiranje je maska strahu. 139 00:14:32,632 --> 00:14:35,931 Ne pozabi tega. In vedi, 140 00:14:35,981 --> 00:14:41,057 da bo pri�el dan, ko bodo vsi ti spopadi, bitke, ter trenutki kljubovanja 141 00:14:41,090 --> 00:14:45,908 preplavili bregove imperijske oblasti, in kar enkrat jih bo preve�. 142 00:14:46,015 --> 00:14:49,739 Ena sama stvar bo poru�ila obleganje. 143 00:14:50,881 --> 00:14:53,064 Pomni �e to ... 144 00:14:53,439 --> 00:14:55,339 Posku�aj." 145 00:15:02,631 --> 00:15:05,230 Na va�o �eljo smo sprostili zra�ni promet, 146 00:15:05,313 --> 00:15:08,297 umaknili uniformirane patrulje in omilili policijsko uro. 147 00:15:08,380 --> 00:15:10,838 Pripravili smo past in na �iroko odprli vrata. 148 00:15:10,922 --> 00:15:12,880 Izvidni�ke enote so �e pripravljene na polo�ajih. 149 00:15:12,963 --> 00:15:15,106 Vem, da imate tudi svoje ljudi tam zunaj. 150 00:15:15,189 --> 00:15:17,613 Ob kateri uri bo pogreb? �Prosili so za opoldansko uro. 151 00:15:17,705 --> 00:15:21,480 Zamaknili smo ga za dve uri. Po kosilu so bolj umirjeni. 152 00:15:22,355 --> 00:15:25,422 Kje pa bo pogreb? �Tamle, kjer bo tudi vzidana. 153 00:15:25,522 --> 00:15:28,063 Za eno opeko jim bomo prepustili pol ulice Rix. 154 00:15:28,147 --> 00:15:30,347 Udele�bo smo omejili na 30 ljudi. 155 00:15:30,430 --> 00:15:33,137 H�ere so se takoj uprle, zato smo �tevilo povi�ali na 40. 156 00:15:33,221 --> 00:15:36,771 "H�ere"? �H�ere Ferrixa, lokalno dru�tvo. 157 00:15:36,779 --> 00:15:40,446 Andorjeva mati je biv�a predsednica. �Lokalna nadloga. 158 00:15:40,479 --> 00:15:43,037 Nadzorni polo�aji so tukaj, tukaj in tu, 159 00:15:43,121 --> 00:15:45,379 kjer bodo ostrostrelci in nadzorne enote. 160 00:15:45,462 --> 00:15:49,120 Nadzorne enote ja, ostrostrelci ne. �ivega ho�em ujeti. 161 00:15:49,461 --> 00:15:51,854 To sporo�ilo takoj posredujte naprej. 162 00:15:51,937 --> 00:15:53,729 Naj bo to vsem jasno. 163 00:16:22,751 --> 00:16:24,951 "Od kod mi denar za to?" 164 00:16:25,034 --> 00:16:29,244 "Prav tega se najbolj bojim." �Tako je. Dobesedno. 165 00:16:29,377 --> 00:16:33,018 Je bila jezna, ker je lagal, ali zaradi morebitnih dolgov iz iger na sre�o? 166 00:16:33,101 --> 00:16:37,376 Te�ko re�em. �Mon Mothma je nadvse zanimiva. 167 00:16:37,434 --> 00:16:41,934 To, da si njen mo� sam koplje luknjo, nam lahko zelo koristi. 168 00:16:42,018 --> 00:16:44,976 Zvenelo je, kot da je Perrin to �e po�el. 169 00:16:45,168 --> 00:16:47,592 Nedavno sta naredila nekaj nenavadnih ban�nih potez. 170 00:16:47,675 --> 00:16:52,300 Najbr� bo to razlog. �Kreegyr. Zamujate sejo o njem. 171 00:16:56,333 --> 00:16:58,500 �e naprej jima prislu�kuj. 172 00:17:05,457 --> 00:17:08,300 Raziskave o Antu Kreegyrju lahko kar zaklju�ite. 173 00:17:08,375 --> 00:17:11,708 Koliko jih je bilo v napadu? ��e vedno pre�tevajo trupla. 174 00:17:12,267 --> 00:17:14,567 Je vsega �e konec? �Vstopili so naravnost v past. 175 00:17:14,658 --> 00:17:16,916 Kon�alo se je, �e preden so sploh za�eli. 176 00:17:16,999 --> 00:17:19,599 Je kaj ujetnikov? �Danes ne. 177 00:17:19,682 --> 00:17:23,207 Ugibajte, komu to ni v�e�. 178 00:17:24,057 --> 00:17:27,599 Poklicala je. �e ves �as jo miri. 179 00:17:27,674 --> 00:17:30,499 �elim si le, da bi bila del te razprave, gospod. 180 00:17:30,582 --> 00:17:32,756 Nobenega pogovora ni bilo, Dedra. 181 00:17:32,823 --> 00:17:37,323 Od trupel ne dobimo ni�esar. Nekdo jim mora to dopovedati. 182 00:17:37,390 --> 00:17:39,506 Ne razumete bistva. 183 00:17:39,623 --> 00:17:44,132 Danes smo se imperatorju �eleli odkupiti za Aldhani. 184 00:17:44,216 --> 00:17:46,425 �elite za�eti pogovor? 185 00:17:46,624 --> 00:17:48,591 Najdite Axisa. 186 00:18:47,414 --> 00:18:49,614 To ni on. �Gospod? 187 00:18:49,724 --> 00:18:51,924 Orjak. Izigral nas je. 188 00:18:52,039 --> 00:18:53,680 Kje je? 189 00:19:08,722 --> 00:19:12,130 Zdaj pa le. Toda pohiti. 190 00:19:27,013 --> 00:19:29,513 �elel sem, da odide z mano. �Vem. 191 00:19:29,555 --> 00:19:32,062 Ponjo sem pri�el. �Vse mi je povedala. 192 00:19:33,695 --> 00:19:37,163 Nisem se mogel vrniti. �Tudi zdaj ne bi smel priti, Cass. 193 00:19:38,413 --> 00:19:41,071 Nazadnje sva se sprla. �Nikar. 194 00:19:41,154 --> 00:19:43,313 Obljubil sem ji, da se bom vrnil. �Nehaj. 195 00:19:43,396 --> 00:19:46,070 Tistega jutra ne bi smel oditi. �Dovolj. 196 00:19:46,953 --> 00:19:49,762 Ve�, da mi je rekla, da bo� omenil vse to. 197 00:19:53,870 --> 00:19:56,720 "Reci mu, da za ni� od tega ni kriv. 198 00:19:56,953 --> 00:20:00,586 Bil je prva iskra, ki je zanetila ta po�ar. 199 00:20:01,286 --> 00:20:07,227 Povej mu, da ve vse, kar mora vedeti in �uti vse, kar mora �utiti. 200 00:20:07,969 --> 00:20:10,386 In ko nekega dne zdru�i to dvoje, 201 00:20:10,469 --> 00:20:13,637 bo postal nepremagljiva sila pravi�nosti. 202 00:20:16,310 --> 00:20:18,418 Povej mu, 203 00:20:22,369 --> 00:20:26,002 da ga ljubim bolj kot vse, �etudi stori kaj napa�nega." 204 00:20:34,035 --> 00:20:36,010 Hej. �Kdo je tam? 205 00:20:45,950 --> 00:20:48,817 Ulica je prazna. Pohiti. 206 00:20:50,035 --> 00:20:52,510 Kaj pa Bix? �V hotelu imam �e nekaj prijateljev. 207 00:20:52,593 --> 00:20:55,418 Tri dni nazaj je bila �e �iva. �Zakaj je �e zaprta? 208 00:20:55,501 --> 00:20:57,593 Najbr� nekaj ve. 209 00:20:59,276 --> 00:21:01,617 Ne smemo je pustiti tam. 210 00:21:01,825 --> 00:21:04,150 Se bo� spravil nad vso bazo? 211 00:21:05,375 --> 00:21:09,091 Jaz bom poskrbel za Maarvo, ti pa pazi nase. 212 00:21:09,233 --> 00:21:11,233 Za to je �e prepozno. 213 00:22:27,196 --> 00:22:28,896 Si imela kaj sre�e? 214 00:22:29,570 --> 00:22:31,412 Skrbelo me je �e. 215 00:22:32,054 --> 00:22:34,379 Kako ka�e? Se je vrnil domov ali ne? 216 00:22:34,462 --> 00:22:37,204 Oni �e tako mislijo. Povsod jih je polno. 217 00:22:37,445 --> 00:22:41,146 V mestu je nadzornica IOS-a. ��enska? 218 00:22:41,696 --> 00:22:44,695 Jo pozna�? �Ne �e. 219 00:22:44,904 --> 00:22:48,162 To je dobro. �Kako je to lahko dobro? 220 00:22:48,254 --> 00:22:50,295 Namesto nas ga bodo ujeli. 221 00:22:50,362 --> 00:22:53,804 Ho�ejo ga �ivega. Oni ga bodo na�li, mi pa ubili. 222 00:22:54,170 --> 00:22:56,729 Kam ga bodo odpeljali? �V hotel. 223 00:22:56,820 --> 00:22:58,745 To je torej na� cilj. 224 00:22:59,070 --> 00:23:02,503 Umreti mora, preden ga za�nejo zasli�evati. 225 00:23:03,919 --> 00:23:08,486 Koliko je �e do pogreb��ine? �Nekaj ur. Sli�ali boste nakovalo. 226 00:23:08,611 --> 00:23:10,728 Kje je Cinta? �Nadzoruje hi�o matere. 227 00:23:10,811 --> 00:23:14,530 Ni potrebe. K hotelu naj pride. Jaz se grem malo razgledati. 228 00:23:19,194 --> 00:23:21,086 Kaj se dogaja? 229 00:23:44,941 --> 00:23:47,516 Pojdi po Cinto. Pri hotelu bom. 230 00:24:14,065 --> 00:24:17,465 Kaj se dogaja? �Nisem prepri�an. 231 00:24:45,731 --> 00:24:47,582 Glasbo sli�im, gospod. 232 00:26:07,789 --> 00:26:12,381 Seveda jo sli�im, toda ne vidim od kod. 233 00:26:12,855 --> 00:26:15,205 Za�elo se je. Iz vsega mesta prihajajo. 234 00:26:15,288 --> 00:26:19,155 Vsi naj pridejo sem. Takoj poka�imo svojo mo�. 235 00:26:23,180 --> 00:26:27,039 Pozor! Hitro, pripravite se. 236 00:26:27,064 --> 00:26:28,788 Zganite se! 237 00:26:50,695 --> 00:26:52,995 Temu pravi� varovanje obmo�ja? 238 00:26:53,729 --> 00:26:56,087 Naredite prostor! 239 00:26:56,171 --> 00:26:59,095 Umaknite ljudi iz ulic. 240 00:26:59,278 --> 00:27:02,971 Prva enota sem, druga tja ... �Hitro, hitro! 241 00:27:04,587 --> 00:27:06,537 Omejite jim dostop! 242 00:27:42,560 --> 00:27:44,719 Podvojite nagrado. �Si ga na�el? 243 00:27:44,802 --> 00:27:47,185 Ho�em dvakrat toliko in prevoz od tod, ko bo tega konec. 244 00:27:47,269 --> 00:27:49,544 Kje je? �Zaigrajte, da ste me prijeli. 245 00:27:49,663 --> 00:27:52,823 Kaj pa po�nete? �Premakni se! Gremo. 246 00:28:16,893 --> 00:28:18,634 Nazaj! 247 00:28:40,091 --> 00:28:42,865 V kateri stavbi? ��ez cesto. �Dva vojaka rabim. 248 00:28:42,899 --> 00:28:45,292 Ga je videl? �Ne, vendar je prepri�an. ��as zapravljamo. 249 00:28:45,348 --> 00:28:48,924 Na terasi je izvidni�ka enota ... �Ne. Ho�em ga �ivega. 250 00:28:49,006 --> 00:28:51,706 Tega ne bom ve� ponavljala. 251 00:29:50,096 --> 00:29:52,963 Gospod. �Tukaj je. 252 00:29:53,713 --> 00:29:55,388 Ona je. 253 00:30:58,343 --> 00:31:01,701 Kaj naj storimo? �Samo �as izgubljamo. 254 00:31:43,217 --> 00:31:47,725 Kamen in nebo. Kamen in nebo .... 255 00:31:59,255 --> 00:32:01,255 Kamen in nebo. 256 00:32:15,464 --> 00:32:17,872 Tenek. �Cassian. 257 00:32:18,521 --> 00:32:20,363 Kje je Bix? 258 00:32:22,134 --> 00:32:23,950 So�alje za izgubo matere. 259 00:32:41,191 --> 00:32:44,724 Sem Maarva Carassi Andor. 260 00:32:46,466 --> 00:32:49,624 V �ast mi je biti pred vami. 261 00:32:51,008 --> 00:32:54,058 V �ast mi je biti H�er Ferrixa 262 00:32:54,583 --> 00:32:57,723 in biti vredna tega kamna. 263 00:32:59,215 --> 00:33:01,157 Zanimivo ... 264 00:33:03,673 --> 00:33:06,632 Zdi se, kot bi vas lahko videla. 265 00:33:09,173 --> 00:33:14,715 Mislim, da sem imela �est let, ko sem se prvi� dotaknila pogrebnega kamna, 266 00:33:15,848 --> 00:33:20,040 sli�ala na�o glasbo in za�utila na�o zgodovino. 267 00:33:21,090 --> 00:33:25,997 Med sprehodom do mestnega trga sem se dr�ala sestrine roke. 268 00:33:26,589 --> 00:33:31,531 Kjer zdaj stojite, sem bila ve�krat, kot lahko pomnim. 269 00:33:32,771 --> 00:33:35,746 Vedno sem si �elela biti povzdignjena. 270 00:33:36,880 --> 00:33:41,237 Vedno neu�akana, vedno �akala na navdih. 271 00:33:41,879 --> 00:33:47,404 Spomnim se vsakega trenutka, ko so me mrtvi navdihnili 272 00:33:51,421 --> 00:33:53,330 s svojo resnico. 273 00:33:59,504 --> 00:34:01,795 Zdaj pa sem mrtva. 274 00:34:03,545 --> 00:34:05,987 Zdaj jaz �elim navdihniti vas. 275 00:34:06,379 --> 00:34:10,569 Ne zato, ker bi �elela blesteti, niti da bi se me spominjali, 276 00:34:10,628 --> 00:34:14,553 temve� zato, ker �elim, da nadaljujete. 277 00:34:14,744 --> 00:34:17,828 �elim, da gre Ferrix naprej. 278 00:34:18,003 --> 00:34:22,878 V iztekajo�ih se urah me to najbolj tola�i. 279 00:34:23,169 --> 00:34:25,510 Vendar me je strah za vas. 280 00:34:26,585 --> 00:34:28,828 Predolgo smo spali. 281 00:34:30,128 --> 00:34:34,394 Imeli smo drug drugega, Ferrix, slu�bo, svoje dni. 282 00:34:34,478 --> 00:34:36,803 Imeli smo drug drugega in pustili so nas pri miru. 283 00:34:36,886 --> 00:34:41,235 Trgovske poti smo ohranili odprte in pustili so nas pri miru. 284 00:34:41,793 --> 00:34:43,960 Jemali smo njihov denar in jih ignorirali, 285 00:34:44,043 --> 00:34:45,677 ohranjali njihov sistem v pogonu, 286 00:34:45,760 --> 00:34:48,685 in v trenutku, ko so se umaknili, smo nanje pozabili. 287 00:34:50,716 --> 00:34:53,383 Ker smo imeli drug drugega. 288 00:34:55,751 --> 00:34:57,751 Imeli smo Ferrix. 289 00:35:00,876 --> 00:35:03,001 Toda bili smo uspavani. 290 00:35:03,501 --> 00:35:05,343 Tudi jaz. 291 00:35:06,685 --> 00:35:10,809 Resnici, s katero se nisem �elela soo�iti, sem obrnila hrbet. 292 00:35:11,834 --> 00:35:16,367 V sredi��u galaksije je rana, ki se no�e zaceliti. 293 00:35:16,909 --> 00:35:23,076 Zloba od tam se kot rja zajeda v vse okoli nas. 294 00:35:23,159 --> 00:35:25,750 Pustili smo ji rasti in zdaj je tukaj. 295 00:35:26,833 --> 00:35:31,691 Zdaj je tu, vendar tokrat ni le na obisku. 296 00:35:33,000 --> 00:35:35,375 Tu ho�e ostati. 297 00:35:37,708 --> 00:35:42,458 Imperij je bolezen, ki cveti v temi. 298 00:35:42,541 --> 00:35:46,691 Najhitreje se �iri takrat, ko spimo. 299 00:35:50,291 --> 00:35:53,408 Lahko je mrtvim govoriti, da se borite. 300 00:35:53,490 --> 00:35:57,049 Mogo�e imajo prav, mogo�e pa je boj brezupen. 301 00:36:00,432 --> 00:36:02,748 Morda je �e prepozno. 302 00:36:05,806 --> 00:36:08,139 Toda nekaj vam vseeno povem ... 303 00:36:09,830 --> 00:36:12,355 �e bi lahko to ponovila, 304 00:36:12,430 --> 00:36:18,513 bi zgodaj vstala in se borila proti tej golazni ... 305 00:36:18,597 --> 00:36:20,373 Umaknite se! 306 00:36:20,792 --> 00:36:23,558 ... od samega za�etka. 307 00:36:24,255 --> 00:36:27,388 Borite se proti Imperiju! �Dovolj! 308 00:36:33,172 --> 00:36:34,955 Ne! 309 00:36:38,471 --> 00:36:40,412 V polo�aj! 310 00:36:56,128 --> 00:36:58,212 Spustite ga skozi! Dr�ite linijo! 311 00:36:58,308 --> 00:36:59,966 Spustite ga skozi! 312 00:37:02,962 --> 00:37:04,579 Spustite ga skozi! Dr�ite linijo! 313 00:37:04,862 --> 00:37:06,354 Dr�ite linijo! 314 00:37:07,204 --> 00:37:09,078 Dr�ite linijo! 315 00:37:13,786 --> 00:37:16,953 Ti, na zvonik! Takoj naj preneha. 316 00:37:17,036 --> 00:37:20,636 Pohiti! Dr�ite linijo! 317 00:37:30,035 --> 00:37:32,710 Sanjalo se mi je, da si se vrnil. 318 00:37:33,260 --> 00:37:34,861 Bix? 319 00:37:35,661 --> 00:37:38,135 Splezal si �ez zid. 320 00:37:39,777 --> 00:37:43,977 Poslu�aj, stran morava. 321 00:37:44,057 --> 00:37:46,257 Maarva je bila tu. 322 00:37:49,602 --> 00:37:52,085 Mar ni bila �udovita? 323 00:38:00,768 --> 00:38:03,468 Spustite ga skozi! Spravite ga pokonci! 324 00:38:07,351 --> 00:38:09,567 Gremo! 325 00:38:15,159 --> 00:38:20,243 Nikogar ni. Pridi. �Tu me pusti. Jezni bodo. 326 00:38:22,222 --> 00:38:23,521 Ne. 327 00:39:26,119 --> 00:39:28,869 Pridi. Pridna. 328 00:39:40,072 --> 00:39:43,214 Tamle je! On je bil! Ujemite ga! 329 00:39:48,952 --> 00:39:51,344 Streljajte! 330 00:39:52,079 --> 00:39:54,563 Ne izbirajte tar�! 331 00:40:09,791 --> 00:40:11,383 Pridi! 332 00:40:12,904 --> 00:40:14,454 Naprej! 333 00:40:53,419 --> 00:40:58,386 Ti. Kaj po�ne� tu? 334 00:42:38,631 --> 00:42:41,122 Naredite, kar vam re�em. Naprej! 335 00:42:41,706 --> 00:42:43,831 Naravnost. Skozi ta vrata. 336 00:42:44,406 --> 00:42:45,864 Hitro! 337 00:42:49,814 --> 00:42:51,313 Ti? 338 00:42:52,121 --> 00:42:53,855 Kako? 339 00:42:54,938 --> 00:42:56,955 Bili ste v te�avah. 340 00:43:03,896 --> 00:43:06,295 Syril. �Saj vem. 341 00:43:14,271 --> 00:43:15,888 Morala bi ... 342 00:43:15,992 --> 00:43:18,192 Morala bi se ti zahvaliti. 343 00:43:19,396 --> 00:43:21,162 Ni treba. 344 00:43:46,020 --> 00:43:48,713 Kaj naj s tem? �Vse gre zraven. 345 00:43:48,971 --> 00:43:51,545 Garderobna omara? �Izpraznjena. 346 00:43:56,020 --> 00:43:58,129 Krvavi�. �Ni� mi ni. 347 00:43:58,212 --> 00:44:01,012 To je kri. �V redu sem. 348 00:44:02,437 --> 00:44:04,329 Ni moja. 349 00:44:09,936 --> 00:44:11,628 Dajmo, fantje. 350 00:44:11,714 --> 00:44:14,872 Kazalec za gorivo je na ni�li. Ni�esar ne dobivam. 351 00:44:15,328 --> 00:44:18,144 Napolnjen je. Meni ka�e, da je poln. 352 00:44:18,528 --> 00:44:21,467 Bi pri�el preveriti? �Malce butni merilnik, Jezz. 353 00:44:21,793 --> 00:44:23,853 Potrkaj po njem. 354 00:44:26,082 --> 00:44:29,182 Ima nekaj pomanjkljivosti, toda ta starina �e ni rekla zadnje. 355 00:44:29,269 --> 00:44:31,703 Bil bi veliko bolj miren, �e bi �el z nami. 356 00:44:32,644 --> 00:44:34,494 Saj bo letela. 357 00:44:35,768 --> 00:44:38,327 Odklopi! Odklopi! 358 00:44:39,585 --> 00:44:41,360 Tank je poln! 359 00:44:44,810 --> 00:44:46,460 Daj meni. 360 00:44:46,810 --> 00:44:49,768 Zdaj pa pojdi. Pojdi, preden bo prepozno. 361 00:45:00,059 --> 00:45:02,018 Cassian. 362 00:45:02,510 --> 00:45:05,109 Za�eni jo. ��e �isto malo. 363 00:45:06,626 --> 00:45:08,059 �ivjo. 364 00:45:08,309 --> 00:45:10,976 Pomagaj ji. �Brasso. 365 00:45:11,142 --> 00:45:13,142 Po�asi prihaja k sebi. Pojdita. 366 00:45:13,851 --> 00:45:15,742 Hitreje! 367 00:45:16,579 --> 00:45:18,245 Dr�i se me. 368 00:45:23,000 --> 00:45:24,983 �ivjo, Jezz. ��ivjo, Cass. 369 00:45:25,066 --> 00:45:28,850 Bodo zmogli do lune Gangi? ��e jim uspe zbe�ati od tu. 370 00:45:29,158 --> 00:45:33,058 Ti ne gre�? �Do Oddaljenega morja letite nizko. 371 00:45:33,158 --> 00:45:35,990 Takoj, ko pridete nad vodo, se za�nite vzpenjati. 372 00:45:36,140 --> 00:45:39,200 Direktno domov, s polno mo�jo, ro�no upravljanje, brez komunikacije. 373 00:45:39,600 --> 00:45:43,333 Daj vse od sebe, si razumela? �Ja. 374 00:45:43,450 --> 00:45:46,691 Ne gre� zraven? �Danes ne, Bee. 375 00:45:46,783 --> 00:45:49,774 Niti ogledal se te �e nisem. 376 00:45:49,849 --> 00:45:52,524 Poskrbi za Bix, dokler ne pridem. 377 00:45:52,607 --> 00:45:56,748 Zanesem se nate. �To re�e� �isto vsaki�. 378 00:45:57,056 --> 00:45:59,298 Ti pa se vsaki� izka�e�. 379 00:45:59,973 --> 00:46:02,073 Pojdite zdaj! 380 00:46:02,139 --> 00:46:04,063 Na�el nas bo. 381 00:46:07,239 --> 00:46:09,614 Cassian nas bo na�el. 382 00:46:10,639 --> 00:46:12,481 Bom. 383 00:46:20,614 --> 00:46:22,614 Na�el vas bom. 384 00:46:23,331 --> 00:46:25,756 Zdaj pa pojdite! Hitro! 385 00:47:59,635 --> 00:48:02,719 Pripravi vse za odhod. Popolna zakritost. 386 00:48:26,050 --> 00:48:28,875 Pri�el si me ubiti, kajne? 387 00:48:30,258 --> 00:48:32,667 Tebe je te�ko ubiti. 388 00:48:35,382 --> 00:48:37,466 Zdaj ima� prilo�nost. 389 00:48:54,049 --> 00:48:56,424 Kak�na igra je zdaj to? 390 00:48:57,816 --> 00:48:59,716 Ni igra. 391 00:49:03,673 --> 00:49:05,773 Ubij me. 392 00:49:08,298 --> 00:49:10,748 Ali pa me vzemi s sabo. 393 00:49:32,337 --> 00:49:36,836 Prevedel in uredil: MaStr 394 00:49:39,836 --> 00:49:43,836 Preuzeto sa www.titlovi.com 30559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.