Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,794 --> 00:00:06,077
Kdaj si nazadnje govorila
s Cassianom Andorjem?
2
00:00:06,674 --> 00:00:08,774
Prej�nji� ...
3
00:00:08,936 --> 00:00:13,910
Ferrix se je dovolj dolgo skrival.
�Torej se bo� zdaj lotila Imperija?
4
00:00:13,951 --> 00:00:16,601
Kaj te �e zadr�uje tu?
�Upor.
5
00:00:16,668 --> 00:00:19,576
Ti je omenil,
da pi�e manifest?
6
00:00:19,660 --> 00:00:21,486
Idealna publika si.
7
00:00:26,376 --> 00:00:28,285
Rekel je, naj ga dam tebi.
8
00:00:28,368 --> 00:00:33,985
Torej i��ete bolj teko�e ban�ne storitve?
�Kak�ni bodo stro�ki?
9
00:00:34,001 --> 00:00:36,585
�tirinajstletnega sina imam.
Rad bi ga pripeljal s seboj.
10
00:00:36,668 --> 00:00:39,450
Ne prosim za zaroko.
�O �em pa potem govoriva?
11
00:00:39,534 --> 00:00:40,934
O spoznavanju.
12
00:00:41,017 --> 00:00:43,209
Va�a h�i jih ima trinajst.
Kmalu bo polnoletna.
13
00:00:43,292 --> 00:00:45,242
Nikar ne reci, da sprejemate
zaro�ne ponudbe.
14
00:00:45,325 --> 00:00:47,309
V velikih te�avah sem, Vel.
15
00:00:47,392 --> 00:00:50,084
IOS ve za Kreegyrjev na�rt.
�akali ga bodo.
16
00:00:50,167 --> 00:00:54,333
Misli�, da je vredno �rtvovati Kreegyrja?
��e maloprej sem.
17
00:00:54,416 --> 00:00:57,042
Kli�em zaradi Andorja.
Rekli ste, naj vas pokli�em, ko kaj izvem.
18
00:00:57,124 --> 00:01:00,850
Ja. Prosim, nadaljuj.
�Njegova mati je umrla.
19
00:01:00,875 --> 00:01:02,667
Mogo�e se bo pojavil
na pogrebu.
20
00:01:02,750 --> 00:01:05,068
Njeno truplo so pravkar odpeljali.
�Kaj sledi?
21
00:01:05,092 --> 00:01:08,309
Kot ugledna prebivalka Ferrixa,
si zaslu�i veliko slovo.
22
00:01:08,392 --> 00:01:11,674
�eleli bodo zapreti ulico Rix.
�Dali jim boste dovoljenje.
23
00:01:11,766 --> 00:01:13,666
Cass, �al mi je.
24
00:01:13,974 --> 00:01:16,216
Tvoja mati je umrla.
25
00:01:34,437 --> 00:01:41,437
VOJNA ZVEZD
26
00:02:08,742 --> 00:02:16,743
A N D O R
27
00:02:21,792 --> 00:02:26,291
"Ulica Rix"
28
00:03:32,202 --> 00:03:34,502
Pri�li ste.
Dobrodo�li.
29
00:03:34,560 --> 00:03:36,893
Ravno pravi �as za ve�erjo.
�Kasneje bom jedla.
30
00:03:36,953 --> 00:03:39,577
�elim se preoble�i
in se sprehoditi po mestu.
31
00:03:39,660 --> 00:03:44,402
Pripravil bom spremstvo.
�Ni treba. Corv me bo odpeljal.
32
00:03:44,510 --> 00:03:47,542
Nobene pozornosti no�em.
�Kot �elite.
33
00:04:16,625 --> 00:04:18,025
Xan.
��ivjo.
34
00:04:18,108 --> 00:04:20,241
Zdelo se mi je, da kon�uje�
in sem si rekel, da te po�akam.
35
00:04:20,325 --> 00:04:22,565
Koliko �asa si �e tu?
�S Cassianom sem govoril.
36
00:04:22,649 --> 00:04:24,790
Kaj?
�Poklical me je v prodajalno.
37
00:04:24,857 --> 00:04:28,132
Kako?
�Klical je na staro napravo.
38
00:04:28,315 --> 00:04:31,825
Kje je?
�Ne vem. Ni �elel re�i.
39
00:04:32,690 --> 00:04:35,115
�e ve za Maarvo?
�Zdaj ve.
40
00:04:35,699 --> 00:04:37,864
Zelo kratek pogovor je bil.
41
00:04:37,948 --> 00:04:41,257
Vpra�al je glede pogreba.
�Sprehodiva se.
42
00:04:44,199 --> 00:04:46,457
Kdo �e ve za to?
�Nih�e.
43
00:04:46,540 --> 00:04:48,949
Tako naj tudi ostane.
Previdni moramo biti.
44
00:04:49,065 --> 00:04:51,374
Maarvin dom opazujejo.
Lahko je kjerkoli.
45
00:04:51,457 --> 00:04:54,931
Nor bi bil, �e se zdaj vrne.
�Upam, da si mu to tudi omenil.
46
00:04:54,998 --> 00:04:57,581
Kot sem �e omenil,
je bil klic zelo kratek.
47
00:05:47,062 --> 00:05:50,996
Nikakor mi ne gre iz glave
vse to o Maarvi.
48
00:05:51,362 --> 00:05:54,086
Predstavljaj si,
da izgubi� mati na tak na�in.
49
00:05:55,729 --> 00:06:00,004
Tega ne bi prenesel.
Da pri tem nisi ob svoji materi ...
50
00:06:00,112 --> 00:06:04,612
Dokaj �alostno, da bo moral Brasso
polo�iti njen kamen, kajne?
51
00:06:05,254 --> 00:06:08,686
Postavi se v Cassianovo ko�o.
Meni bi se zme�alo.
52
00:06:10,611 --> 00:06:12,411
Bo� �e eno?
53
00:06:13,488 --> 00:06:15,689
Morda bi res �e eno.
54
00:06:19,954 --> 00:06:23,012
�emu te tako skrbi?
Saj vendar ne ve za to.
55
00:06:23,045 --> 00:06:26,828
Stavim, da ne ve,
kaj se dogaja.
56
00:06:26,961 --> 00:06:29,411
Ne bi bil tako prepri�an.
57
00:06:31,820 --> 00:06:33,679
Ve� morda kaj,
�esar jaz ne vem?
58
00:06:33,762 --> 00:06:36,703
Naredi mi uslugo.
Naj tako tudi ostane.
59
00:06:43,903 --> 00:06:46,903
Hej,
�e eno rundo.
60
00:08:02,858 --> 00:08:05,033
Sem �e mislil,
da si od�la brez mene.
61
00:08:05,150 --> 00:08:06,949
Pre�inilo me je �e.
62
00:08:07,099 --> 00:08:09,474
Iskal sem te, ampak ...
�Zagotovo.
63
00:08:09,557 --> 00:08:12,941
Kloris, malce zasebnosti, prosim.
�Gospa.
64
00:08:14,197 --> 00:08:16,114
Je kaj narobe?
65
00:08:19,624 --> 00:08:23,656
Spet kocka�.
�Neumnost.
66
00:08:23,775 --> 00:08:27,351
Tu, na Coruscantu.
�Ni res.
67
00:08:27,466 --> 00:08:30,099
Sploh ve�,
kako sita sem �e tega?
68
00:08:31,335 --> 00:08:34,015
To je la�, �ista izmi�ljotina.
Kdo ti je to natvezil?
69
00:08:34,099 --> 00:08:36,923
Prosim te ... �Ne, resno.
�Perrin, prosim te.
70
00:08:36,990 --> 00:08:39,240
Kdo ti je to rekel?
�Nehaj raje.
71
00:08:39,365 --> 00:08:41,640
Takoj se vrniva,
da narediva temu konec.
72
00:08:41,723 --> 00:08:45,264
Ne bova se.
Dovolj sramu imam za eno no�.
73
00:08:46,022 --> 00:08:48,564
Ne more� brez igralnice?
Prav.
74
00:08:48,647 --> 00:08:54,546
Toda pojdi v Canto Bight,
in tam po�ni, kar pa� mora�.
75
00:08:54,771 --> 00:08:58,071
Ne pa tukaj.
Obljubil si.
76
00:08:58,079 --> 00:09:00,738
Obljubo sem tudi dr�al!
�Nikar tako glasno.
77
00:09:00,821 --> 00:09:02,814
Saj me ne sli�i.
78
00:09:03,830 --> 00:09:08,629
Moti� se, Mon.
Nekdo te �eli uni�iti na moj ra�un.
79
00:09:10,729 --> 00:09:13,069
Povej, kdo ti je to rekel
in povem ti zakaj.
80
00:09:13,113 --> 00:09:15,071
Prosim te ...
81
00:09:15,146 --> 00:09:17,221
Od kod mi denar za to?
82
00:09:17,288 --> 00:09:20,470
Prav tega vpra�anja
se najbolj bojim.
83
00:09:22,162 --> 00:09:27,228
Nekdo ti la�e.
�S tem se pa povsem strinjam.
84
00:09:46,095 --> 00:09:47,903
Tu si �e.
85
00:09:49,062 --> 00:09:50,894
Sploh se ne spomnim
ali sem zaklenila,
86
00:09:50,977 --> 00:09:52,686
niti ali �e pozna�
pot do sem.
87
00:09:52,769 --> 00:09:55,095
In zdaj sem tu.
�Ravno pote sem nameravala.
88
00:09:55,119 --> 00:09:57,877
Tip, ki ga opazujem,
je IOS-ovec.
89
00:09:59,286 --> 00:10:03,044
Po mestu vohuni za njih.
Nocoj je prispel njegov �ef.
90
00:10:03,186 --> 00:10:05,418
Tudi tebe je lepo videti.
91
00:10:08,810 --> 00:10:12,385
Nocoj je prispel
nadzornik IOS-a.
92
00:10:12,468 --> 00:10:15,368
�enska.
Tukaj. Prav zdaj.
93
00:10:15,393 --> 00:10:19,386
Ravno pote sem �la, ko so
zapustili hotel, oble�eni kot doma�ini.
94
00:10:20,466 --> 00:10:24,408
Morala sem jim slediti.
Pripravljajo se, Vel.
95
00:10:24,668 --> 00:10:29,118
Najbr� vedo, da prihaja Andor.
�Prav si storila.
96
00:10:29,280 --> 00:10:32,380
Pred njim ga morava najti.
�Vem.
97
00:10:32,455 --> 00:10:35,396
Od tega je odvisno vse.
�Saj sem rekla, da vem.
98
00:10:41,935 --> 00:10:44,193
Malo se umakni od okna.
99
00:11:30,999 --> 00:11:32,816
Pomni, Cassian ...
100
00:11:32,899 --> 00:11:36,640
�lovek, ki vse vidi,
je blagoslovljen, in ne zaklet.
101
00:11:37,533 --> 00:11:41,216
Glej, zdaj pa bo.
Po�akajva, naj malo odte�e.
102
00:11:42,948 --> 00:11:46,282
Poglej, kako hitro se je o�istilo.
Neverjetno, kajne?
103
00:11:46,432 --> 00:11:49,414
Dve minuti.
Ni� ve�, ni� manj.
104
00:11:50,931 --> 00:11:53,164
Ve�, zakaj jih ve� ne delajo?
105
00:11:53,364 --> 00:11:56,223
Ker ti bodo raje prodali
nov in desetkrat dra�ji izdelek.
106
00:11:56,247 --> 00:11:59,506
Koliko jih imava tu?
�estdeset? Sedemdeset?
107
00:12:00,514 --> 00:12:04,913
Tukaj samevajo.
Petsto kreditov vsak.
108
00:12:05,138 --> 00:12:08,939
Ljudje ne gledajo,
kamor bi morali.
109
00:12:09,289 --> 00:12:12,122
Izpod �asti jim je,
ne vidijo, kaj je izza rje.
110
00:12:12,179 --> 00:12:14,045
Midva nisva tak�na, kajne?
111
00:12:14,131 --> 00:12:17,047
O�i na peclje,
povsod so prilo�nosti.
112
00:12:17,689 --> 00:12:21,505
Zdaj pa pospraviva,
preden Maarva odkrije, kaj po�neva v hi�i.
113
00:12:47,346 --> 00:12:48,987
Kdo je?
114
00:12:51,679 --> 00:12:53,912
Cass?
�Pegla?
115
00:12:53,995 --> 00:12:55,762
Lezita!
116
00:13:00,762 --> 00:13:02,895
Ne morem verjeti.
117
00:13:09,803 --> 00:13:12,703
Tako ...
Tako mi je �al.
118
00:13:12,819 --> 00:13:15,986
Tvojo mati sem imel
resni�no rad. �Vem.
119
00:13:16,386 --> 00:13:19,702
Lepo te je videti.
�Kaj pa po�ne� tu?
120
00:13:19,777 --> 00:13:22,144
Pazim na hi�o,
dokler je ne prodamo.
121
00:13:22,228 --> 00:13:23,928
Prodate?
122
00:13:24,361 --> 00:13:26,236
Kje je Bix?
123
00:13:27,611 --> 00:13:30,478
Kje je?
�Cass ...
124
00:13:32,636 --> 00:13:34,335
Kje je?
125
00:13:37,718 --> 00:13:40,652
"Pri�el bo �as,
ko se bo boj zdel brezupen.
126
00:13:40,735 --> 00:13:42,417
To sem okusil �e sam.
127
00:13:42,467 --> 00:13:46,692
Sam, negotov,
majhen glede na velikost sovra�nika.
128
00:13:47,426 --> 00:13:51,875
Ne pozabi ...
Svoboda je zgolj ideja.
129
00:13:52,466 --> 00:13:55,900
Pojavi se spontano
in brez navodil.
130
00:13:56,091 --> 00:13:59,692
Po vsej galaksiji se nenehno
odvijajo naklju�ni upori.
131
00:13:59,776 --> 00:14:05,675
Obstajajo vojske, celo bataljoni,
ki nimajo pojma, da so �e del tega.
132
00:14:05,983 --> 00:14:09,608
Vedi, da se uporni�tvo
dogaja vsepovsod.
133
00:14:09,691 --> 00:14:13,958
�e najmanj�a vstaja
je korak naprej.
134
00:14:15,050 --> 00:14:16,890
In ne pozabi ...
135
00:14:17,008 --> 00:14:21,224
Imperijska �elja po nadzoru je tako
obupana, ker je povsem nenaravna.
136
00:14:21,590 --> 00:14:24,515
Tiranija zahteva
nenehno prizadevanje.
137
00:14:24,599 --> 00:14:29,315
�im se razbije, za�ne pu��ati.
Oblast je krhka.
138
00:14:29,357 --> 00:14:32,107
Zatiranje je maska strahu.
139
00:14:32,632 --> 00:14:35,931
Ne pozabi tega.
In vedi,
140
00:14:35,981 --> 00:14:41,057
da bo pri�el dan, ko bodo vsi ti
spopadi, bitke, ter trenutki kljubovanja
141
00:14:41,090 --> 00:14:45,908
preplavili bregove imperijske oblasti,
in kar enkrat jih bo preve�.
142
00:14:46,015 --> 00:14:49,739
Ena sama stvar
bo poru�ila obleganje.
143
00:14:50,881 --> 00:14:53,064
Pomni �e to ...
144
00:14:53,439 --> 00:14:55,339
Posku�aj."
145
00:15:02,631 --> 00:15:05,230
Na va�o �eljo smo sprostili
zra�ni promet,
146
00:15:05,313 --> 00:15:08,297
umaknili uniformirane patrulje
in omilili policijsko uro.
147
00:15:08,380 --> 00:15:10,838
Pripravili smo past
in na �iroko odprli vrata.
148
00:15:10,922 --> 00:15:12,880
Izvidni�ke enote
so �e pripravljene na polo�ajih.
149
00:15:12,963 --> 00:15:15,106
Vem, da imate tudi
svoje ljudi tam zunaj.
150
00:15:15,189 --> 00:15:17,613
Ob kateri uri bo pogreb?
�Prosili so za opoldansko uro.
151
00:15:17,705 --> 00:15:21,480
Zamaknili smo ga za dve uri.
Po kosilu so bolj umirjeni.
152
00:15:22,355 --> 00:15:25,422
Kje pa bo pogreb?
�Tamle, kjer bo tudi vzidana.
153
00:15:25,522 --> 00:15:28,063
Za eno opeko jim bomo
prepustili pol ulice Rix.
154
00:15:28,147 --> 00:15:30,347
Udele�bo smo omejili
na 30 ljudi.
155
00:15:30,430 --> 00:15:33,137
H�ere so se takoj uprle,
zato smo �tevilo povi�ali na 40.
156
00:15:33,221 --> 00:15:36,771
"H�ere"?
�H�ere Ferrixa, lokalno dru�tvo.
157
00:15:36,779 --> 00:15:40,446
Andorjeva mati je biv�a predsednica.
�Lokalna nadloga.
158
00:15:40,479 --> 00:15:43,037
Nadzorni polo�aji so tukaj,
tukaj in tu,
159
00:15:43,121 --> 00:15:45,379
kjer bodo ostrostrelci
in nadzorne enote.
160
00:15:45,462 --> 00:15:49,120
Nadzorne enote ja, ostrostrelci ne.
�ivega ho�em ujeti.
161
00:15:49,461 --> 00:15:51,854
To sporo�ilo
takoj posredujte naprej.
162
00:15:51,937 --> 00:15:53,729
Naj bo to vsem jasno.
163
00:16:22,751 --> 00:16:24,951
"Od kod mi denar za to?"
164
00:16:25,034 --> 00:16:29,244
"Prav tega se najbolj bojim."
�Tako je. Dobesedno.
165
00:16:29,377 --> 00:16:33,018
Je bila jezna, ker je lagal, ali zaradi
morebitnih dolgov iz iger na sre�o?
166
00:16:33,101 --> 00:16:37,376
Te�ko re�em.
�Mon Mothma je nadvse zanimiva.
167
00:16:37,434 --> 00:16:41,934
To, da si njen mo� sam koplje luknjo,
nam lahko zelo koristi.
168
00:16:42,018 --> 00:16:44,976
Zvenelo je,
kot da je Perrin to �e po�el.
169
00:16:45,168 --> 00:16:47,592
Nedavno sta naredila nekaj
nenavadnih ban�nih potez.
170
00:16:47,675 --> 00:16:52,300
Najbr� bo to razlog.
�Kreegyr. Zamujate sejo o njem.
171
00:16:56,333 --> 00:16:58,500
�e naprej jima prislu�kuj.
172
00:17:05,457 --> 00:17:08,300
Raziskave o Antu Kreegyrju
lahko kar zaklju�ite.
173
00:17:08,375 --> 00:17:11,708
Koliko jih je bilo v napadu?
��e vedno pre�tevajo trupla.
174
00:17:12,267 --> 00:17:14,567
Je vsega �e konec?
�Vstopili so naravnost v past.
175
00:17:14,658 --> 00:17:16,916
Kon�alo se je,
�e preden so sploh za�eli.
176
00:17:16,999 --> 00:17:19,599
Je kaj ujetnikov?
�Danes ne.
177
00:17:19,682 --> 00:17:23,207
Ugibajte, komu to ni v�e�.
178
00:17:24,057 --> 00:17:27,599
Poklicala je.
�e ves �as jo miri.
179
00:17:27,674 --> 00:17:30,499
�elim si le, da bi bila
del te razprave, gospod.
180
00:17:30,582 --> 00:17:32,756
Nobenega pogovora ni bilo,
Dedra.
181
00:17:32,823 --> 00:17:37,323
Od trupel ne dobimo ni�esar.
Nekdo jim mora to dopovedati.
182
00:17:37,390 --> 00:17:39,506
Ne razumete bistva.
183
00:17:39,623 --> 00:17:44,132
Danes smo se imperatorju
�eleli odkupiti za Aldhani.
184
00:17:44,216 --> 00:17:46,425
�elite za�eti pogovor?
185
00:17:46,624 --> 00:17:48,591
Najdite Axisa.
186
00:18:47,414 --> 00:18:49,614
To ni on.
�Gospod?
187
00:18:49,724 --> 00:18:51,924
Orjak.
Izigral nas je.
188
00:18:52,039 --> 00:18:53,680
Kje je?
189
00:19:08,722 --> 00:19:12,130
Zdaj pa le.
Toda pohiti.
190
00:19:27,013 --> 00:19:29,513
�elel sem, da odide z mano.
�Vem.
191
00:19:29,555 --> 00:19:32,062
Ponjo sem pri�el.
�Vse mi je povedala.
192
00:19:33,695 --> 00:19:37,163
Nisem se mogel vrniti.
�Tudi zdaj ne bi smel priti, Cass.
193
00:19:38,413 --> 00:19:41,071
Nazadnje sva se sprla.
�Nikar.
194
00:19:41,154 --> 00:19:43,313
Obljubil sem ji, da se bom vrnil.
�Nehaj.
195
00:19:43,396 --> 00:19:46,070
Tistega jutra ne bi smel oditi.
�Dovolj.
196
00:19:46,953 --> 00:19:49,762
Ve�, da mi je rekla,
da bo� omenil vse to.
197
00:19:53,870 --> 00:19:56,720
"Reci mu,
da za ni� od tega ni kriv.
198
00:19:56,953 --> 00:20:00,586
Bil je prva iskra,
ki je zanetila ta po�ar.
199
00:20:01,286 --> 00:20:07,227
Povej mu, da ve vse, kar mora vedeti
in �uti vse, kar mora �utiti.
200
00:20:07,969 --> 00:20:10,386
In ko nekega dne
zdru�i to dvoje,
201
00:20:10,469 --> 00:20:13,637
bo postal
nepremagljiva sila pravi�nosti.
202
00:20:16,310 --> 00:20:18,418
Povej mu,
203
00:20:22,369 --> 00:20:26,002
da ga ljubim bolj kot vse,
�etudi stori kaj napa�nega."
204
00:20:34,035 --> 00:20:36,010
Hej.
�Kdo je tam?
205
00:20:45,950 --> 00:20:48,817
Ulica je prazna.
Pohiti.
206
00:20:50,035 --> 00:20:52,510
Kaj pa Bix?
�V hotelu imam �e nekaj prijateljev.
207
00:20:52,593 --> 00:20:55,418
Tri dni nazaj je bila �e �iva.
�Zakaj je �e zaprta?
208
00:20:55,501 --> 00:20:57,593
Najbr� nekaj ve.
209
00:20:59,276 --> 00:21:01,617
Ne smemo je pustiti tam.
210
00:21:01,825 --> 00:21:04,150
Se bo� spravil nad vso bazo?
211
00:21:05,375 --> 00:21:09,091
Jaz bom poskrbel za Maarvo,
ti pa pazi nase.
212
00:21:09,233 --> 00:21:11,233
Za to je �e prepozno.
213
00:22:27,196 --> 00:22:28,896
Si imela kaj sre�e?
214
00:22:29,570 --> 00:22:31,412
Skrbelo me je �e.
215
00:22:32,054 --> 00:22:34,379
Kako ka�e?
Se je vrnil domov ali ne?
216
00:22:34,462 --> 00:22:37,204
Oni �e tako mislijo.
Povsod jih je polno.
217
00:22:37,445 --> 00:22:41,146
V mestu je nadzornica IOS-a.
��enska?
218
00:22:41,696 --> 00:22:44,695
Jo pozna�?
�Ne �e.
219
00:22:44,904 --> 00:22:48,162
To je dobro.
�Kako je to lahko dobro?
220
00:22:48,254 --> 00:22:50,295
Namesto nas ga bodo ujeli.
221
00:22:50,362 --> 00:22:53,804
Ho�ejo ga �ivega.
Oni ga bodo na�li, mi pa ubili.
222
00:22:54,170 --> 00:22:56,729
Kam ga bodo odpeljali?
�V hotel.
223
00:22:56,820 --> 00:22:58,745
To je torej na� cilj.
224
00:22:59,070 --> 00:23:02,503
Umreti mora,
preden ga za�nejo zasli�evati.
225
00:23:03,919 --> 00:23:08,486
Koliko je �e do pogreb��ine?
�Nekaj ur. Sli�ali boste nakovalo.
226
00:23:08,611 --> 00:23:10,728
Kje je Cinta?
�Nadzoruje hi�o matere.
227
00:23:10,811 --> 00:23:14,530
Ni potrebe. K hotelu naj pride.
Jaz se grem malo razgledati.
228
00:23:19,194 --> 00:23:21,086
Kaj se dogaja?
229
00:23:44,941 --> 00:23:47,516
Pojdi po Cinto.
Pri hotelu bom.
230
00:24:14,065 --> 00:24:17,465
Kaj se dogaja?
�Nisem prepri�an.
231
00:24:45,731 --> 00:24:47,582
Glasbo sli�im, gospod.
232
00:26:07,789 --> 00:26:12,381
Seveda jo sli�im,
toda ne vidim od kod.
233
00:26:12,855 --> 00:26:15,205
Za�elo se je.
Iz vsega mesta prihajajo.
234
00:26:15,288 --> 00:26:19,155
Vsi naj pridejo sem.
Takoj poka�imo svojo mo�.
235
00:26:23,180 --> 00:26:27,039
Pozor!
Hitro, pripravite se.
236
00:26:27,064 --> 00:26:28,788
Zganite se!
237
00:26:50,695 --> 00:26:52,995
Temu pravi� varovanje obmo�ja?
238
00:26:53,729 --> 00:26:56,087
Naredite prostor!
239
00:26:56,171 --> 00:26:59,095
Umaknite ljudi iz ulic.
240
00:26:59,278 --> 00:27:02,971
Prva enota sem, druga tja ...
�Hitro, hitro!
241
00:27:04,587 --> 00:27:06,537
Omejite jim dostop!
242
00:27:42,560 --> 00:27:44,719
Podvojite nagrado.
�Si ga na�el?
243
00:27:44,802 --> 00:27:47,185
Ho�em dvakrat toliko
in prevoz od tod, ko bo tega konec.
244
00:27:47,269 --> 00:27:49,544
Kje je?
�Zaigrajte, da ste me prijeli.
245
00:27:49,663 --> 00:27:52,823
Kaj pa po�nete?
�Premakni se! Gremo.
246
00:28:16,893 --> 00:28:18,634
Nazaj!
247
00:28:40,091 --> 00:28:42,865
V kateri stavbi? ��ez cesto.
�Dva vojaka rabim.
248
00:28:42,899 --> 00:28:45,292
Ga je videl? �Ne, vendar je prepri�an.
��as zapravljamo.
249
00:28:45,348 --> 00:28:48,924
Na terasi je izvidni�ka enota ...
�Ne. Ho�em ga �ivega.
250
00:28:49,006 --> 00:28:51,706
Tega ne bom ve� ponavljala.
251
00:29:50,096 --> 00:29:52,963
Gospod.
�Tukaj je.
252
00:29:53,713 --> 00:29:55,388
Ona je.
253
00:30:58,343 --> 00:31:01,701
Kaj naj storimo?
�Samo �as izgubljamo.
254
00:31:43,217 --> 00:31:47,725
Kamen in nebo.
Kamen in nebo ....
255
00:31:59,255 --> 00:32:01,255
Kamen in nebo.
256
00:32:15,464 --> 00:32:17,872
Tenek.
�Cassian.
257
00:32:18,521 --> 00:32:20,363
Kje je Bix?
258
00:32:22,134 --> 00:32:23,950
So�alje za izgubo matere.
259
00:32:41,191 --> 00:32:44,724
Sem Maarva Carassi Andor.
260
00:32:46,466 --> 00:32:49,624
V �ast mi je biti pred vami.
261
00:32:51,008 --> 00:32:54,058
V �ast mi je biti H�er Ferrixa
262
00:32:54,583 --> 00:32:57,723
in biti vredna tega kamna.
263
00:32:59,215 --> 00:33:01,157
Zanimivo ...
264
00:33:03,673 --> 00:33:06,632
Zdi se,
kot bi vas lahko videla.
265
00:33:09,173 --> 00:33:14,715
Mislim, da sem imela �est let, ko sem se
prvi� dotaknila pogrebnega kamna,
266
00:33:15,848 --> 00:33:20,040
sli�ala na�o glasbo
in za�utila na�o zgodovino.
267
00:33:21,090 --> 00:33:25,997
Med sprehodom do mestnega trga
sem se dr�ala sestrine roke.
268
00:33:26,589 --> 00:33:31,531
Kjer zdaj stojite, sem bila
ve�krat, kot lahko pomnim.
269
00:33:32,771 --> 00:33:35,746
Vedno sem si �elela
biti povzdignjena.
270
00:33:36,880 --> 00:33:41,237
Vedno neu�akana,
vedno �akala na navdih.
271
00:33:41,879 --> 00:33:47,404
Spomnim se vsakega trenutka,
ko so me mrtvi navdihnili
272
00:33:51,421 --> 00:33:53,330
s svojo resnico.
273
00:33:59,504 --> 00:34:01,795
Zdaj pa sem mrtva.
274
00:34:03,545 --> 00:34:05,987
Zdaj jaz �elim navdihniti vas.
275
00:34:06,379 --> 00:34:10,569
Ne zato, ker bi �elela blesteti,
niti da bi se me spominjali,
276
00:34:10,628 --> 00:34:14,553
temve� zato,
ker �elim, da nadaljujete.
277
00:34:14,744 --> 00:34:17,828
�elim, da gre Ferrix naprej.
278
00:34:18,003 --> 00:34:22,878
V iztekajo�ih se urah
me to najbolj tola�i.
279
00:34:23,169 --> 00:34:25,510
Vendar me je strah za vas.
280
00:34:26,585 --> 00:34:28,828
Predolgo smo spali.
281
00:34:30,128 --> 00:34:34,394
Imeli smo drug drugega,
Ferrix, slu�bo, svoje dni.
282
00:34:34,478 --> 00:34:36,803
Imeli smo drug drugega
in pustili so nas pri miru.
283
00:34:36,886 --> 00:34:41,235
Trgovske poti smo ohranili odprte
in pustili so nas pri miru.
284
00:34:41,793 --> 00:34:43,960
Jemali smo njihov denar
in jih ignorirali,
285
00:34:44,043 --> 00:34:45,677
ohranjali njihov sistem v pogonu,
286
00:34:45,760 --> 00:34:48,685
in v trenutku, ko so se umaknili,
smo nanje pozabili.
287
00:34:50,716 --> 00:34:53,383
Ker smo imeli drug drugega.
288
00:34:55,751 --> 00:34:57,751
Imeli smo Ferrix.
289
00:35:00,876 --> 00:35:03,001
Toda bili smo uspavani.
290
00:35:03,501 --> 00:35:05,343
Tudi jaz.
291
00:35:06,685 --> 00:35:10,809
Resnici, s katero se nisem
�elela soo�iti, sem obrnila hrbet.
292
00:35:11,834 --> 00:35:16,367
V sredi��u galaksije je rana,
ki se no�e zaceliti.
293
00:35:16,909 --> 00:35:23,076
Zloba od tam se kot rja
zajeda v vse okoli nas.
294
00:35:23,159 --> 00:35:25,750
Pustili smo ji rasti
in zdaj je tukaj.
295
00:35:26,833 --> 00:35:31,691
Zdaj je tu,
vendar tokrat ni le na obisku.
296
00:35:33,000 --> 00:35:35,375
Tu ho�e ostati.
297
00:35:37,708 --> 00:35:42,458
Imperij je bolezen,
ki cveti v temi.
298
00:35:42,541 --> 00:35:46,691
Najhitreje se �iri takrat,
ko spimo.
299
00:35:50,291 --> 00:35:53,408
Lahko je mrtvim govoriti,
da se borite.
300
00:35:53,490 --> 00:35:57,049
Mogo�e imajo prav,
mogo�e pa je boj brezupen.
301
00:36:00,432 --> 00:36:02,748
Morda je �e prepozno.
302
00:36:05,806 --> 00:36:08,139
Toda nekaj vam vseeno povem ...
303
00:36:09,830 --> 00:36:12,355
�e bi lahko to ponovila,
304
00:36:12,430 --> 00:36:18,513
bi zgodaj vstala
in se borila proti tej golazni ...
305
00:36:18,597 --> 00:36:20,373
Umaknite se!
306
00:36:20,792 --> 00:36:23,558
... od samega za�etka.
307
00:36:24,255 --> 00:36:27,388
Borite se proti Imperiju!
�Dovolj!
308
00:36:33,172 --> 00:36:34,955
Ne!
309
00:36:38,471 --> 00:36:40,412
V polo�aj!
310
00:36:56,128 --> 00:36:58,212
Spustite ga skozi!
Dr�ite linijo!
311
00:36:58,308 --> 00:36:59,966
Spustite ga skozi!
312
00:37:02,962 --> 00:37:04,579
Spustite ga skozi!
Dr�ite linijo!
313
00:37:04,862 --> 00:37:06,354
Dr�ite linijo!
314
00:37:07,204 --> 00:37:09,078
Dr�ite linijo!
315
00:37:13,786 --> 00:37:16,953
Ti, na zvonik!
Takoj naj preneha.
316
00:37:17,036 --> 00:37:20,636
Pohiti!
Dr�ite linijo!
317
00:37:30,035 --> 00:37:32,710
Sanjalo se mi je,
da si se vrnil.
318
00:37:33,260 --> 00:37:34,861
Bix?
319
00:37:35,661 --> 00:37:38,135
Splezal si �ez zid.
320
00:37:39,777 --> 00:37:43,977
Poslu�aj, stran morava.
321
00:37:44,057 --> 00:37:46,257
Maarva je bila tu.
322
00:37:49,602 --> 00:37:52,085
Mar ni bila �udovita?
323
00:38:00,768 --> 00:38:03,468
Spustite ga skozi!
Spravite ga pokonci!
324
00:38:07,351 --> 00:38:09,567
Gremo!
325
00:38:15,159 --> 00:38:20,243
Nikogar ni. Pridi.
�Tu me pusti. Jezni bodo.
326
00:38:22,222 --> 00:38:23,521
Ne.
327
00:39:26,119 --> 00:39:28,869
Pridi.
Pridna.
328
00:39:40,072 --> 00:39:43,214
Tamle je! On je bil!
Ujemite ga!
329
00:39:48,952 --> 00:39:51,344
Streljajte!
330
00:39:52,079 --> 00:39:54,563
Ne izbirajte tar�!
331
00:40:09,791 --> 00:40:11,383
Pridi!
332
00:40:12,904 --> 00:40:14,454
Naprej!
333
00:40:53,419 --> 00:40:58,386
Ti.
Kaj po�ne� tu?
334
00:42:38,631 --> 00:42:41,122
Naredite, kar vam re�em.
Naprej!
335
00:42:41,706 --> 00:42:43,831
Naravnost.
Skozi ta vrata.
336
00:42:44,406 --> 00:42:45,864
Hitro!
337
00:42:49,814 --> 00:42:51,313
Ti?
338
00:42:52,121 --> 00:42:53,855
Kako?
339
00:42:54,938 --> 00:42:56,955
Bili ste v te�avah.
340
00:43:03,896 --> 00:43:06,295
Syril.
�Saj vem.
341
00:43:14,271 --> 00:43:15,888
Morala bi ...
342
00:43:15,992 --> 00:43:18,192
Morala bi se ti zahvaliti.
343
00:43:19,396 --> 00:43:21,162
Ni treba.
344
00:43:46,020 --> 00:43:48,713
Kaj naj s tem?
�Vse gre zraven.
345
00:43:48,971 --> 00:43:51,545
Garderobna omara?
�Izpraznjena.
346
00:43:56,020 --> 00:43:58,129
Krvavi�.
�Ni� mi ni.
347
00:43:58,212 --> 00:44:01,012
To je kri.
�V redu sem.
348
00:44:02,437 --> 00:44:04,329
Ni moja.
349
00:44:09,936 --> 00:44:11,628
Dajmo, fantje.
350
00:44:11,714 --> 00:44:14,872
Kazalec za gorivo je na ni�li.
Ni�esar ne dobivam.
351
00:44:15,328 --> 00:44:18,144
Napolnjen je.
Meni ka�e, da je poln.
352
00:44:18,528 --> 00:44:21,467
Bi pri�el preveriti?
�Malce butni merilnik, Jezz.
353
00:44:21,793 --> 00:44:23,853
Potrkaj po njem.
354
00:44:26,082 --> 00:44:29,182
Ima nekaj pomanjkljivosti,
toda ta starina �e ni rekla zadnje.
355
00:44:29,269 --> 00:44:31,703
Bil bi veliko bolj miren,
�e bi �el z nami.
356
00:44:32,644 --> 00:44:34,494
Saj bo letela.
357
00:44:35,768 --> 00:44:38,327
Odklopi! Odklopi!
358
00:44:39,585 --> 00:44:41,360
Tank je poln!
359
00:44:44,810 --> 00:44:46,460
Daj meni.
360
00:44:46,810 --> 00:44:49,768
Zdaj pa pojdi.
Pojdi, preden bo prepozno.
361
00:45:00,059 --> 00:45:02,018
Cassian.
362
00:45:02,510 --> 00:45:05,109
Za�eni jo.
��e �isto malo.
363
00:45:06,626 --> 00:45:08,059
�ivjo.
364
00:45:08,309 --> 00:45:10,976
Pomagaj ji.
�Brasso.
365
00:45:11,142 --> 00:45:13,142
Po�asi prihaja k sebi.
Pojdita.
366
00:45:13,851 --> 00:45:15,742
Hitreje!
367
00:45:16,579 --> 00:45:18,245
Dr�i se me.
368
00:45:23,000 --> 00:45:24,983
�ivjo, Jezz.
��ivjo, Cass.
369
00:45:25,066 --> 00:45:28,850
Bodo zmogli do lune Gangi?
��e jim uspe zbe�ati od tu.
370
00:45:29,158 --> 00:45:33,058
Ti ne gre�?
�Do Oddaljenega morja letite nizko.
371
00:45:33,158 --> 00:45:35,990
Takoj, ko pridete nad vodo,
se za�nite vzpenjati.
372
00:45:36,140 --> 00:45:39,200
Direktno domov, s polno mo�jo,
ro�no upravljanje, brez komunikacije.
373
00:45:39,600 --> 00:45:43,333
Daj vse od sebe, si razumela?
�Ja.
374
00:45:43,450 --> 00:45:46,691
Ne gre� zraven?
�Danes ne, Bee.
375
00:45:46,783 --> 00:45:49,774
Niti ogledal se te �e nisem.
376
00:45:49,849 --> 00:45:52,524
Poskrbi za Bix,
dokler ne pridem.
377
00:45:52,607 --> 00:45:56,748
Zanesem se nate.
�To re�e� �isto vsaki�.
378
00:45:57,056 --> 00:45:59,298
Ti pa se vsaki� izka�e�.
379
00:45:59,973 --> 00:46:02,073
Pojdite zdaj!
380
00:46:02,139 --> 00:46:04,063
Na�el nas bo.
381
00:46:07,239 --> 00:46:09,614
Cassian nas bo na�el.
382
00:46:10,639 --> 00:46:12,481
Bom.
383
00:46:20,614 --> 00:46:22,614
Na�el vas bom.
384
00:46:23,331 --> 00:46:25,756
Zdaj pa pojdite!
Hitro!
385
00:47:59,635 --> 00:48:02,719
Pripravi vse za odhod.
Popolna zakritost.
386
00:48:26,050 --> 00:48:28,875
Pri�el si me ubiti, kajne?
387
00:48:30,258 --> 00:48:32,667
Tebe je te�ko ubiti.
388
00:48:35,382 --> 00:48:37,466
Zdaj ima� prilo�nost.
389
00:48:54,049 --> 00:48:56,424
Kak�na igra je zdaj to?
390
00:48:57,816 --> 00:48:59,716
Ni igra.
391
00:49:03,673 --> 00:49:05,773
Ubij me.
392
00:49:08,298 --> 00:49:10,748
Ali pa me vzemi s sabo.
393
00:49:32,337 --> 00:49:36,836
Prevedel in uredil:
MaStr
394
00:49:39,836 --> 00:49:43,836
Preuzeto sa www.titlovi.com
30559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.